All language subtitles for SHOP KILLERE E01_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,262 --> 00:00:15,057 Checking. One, two. 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,935 An announcement to all the residents. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,103 Until 18:00 hours today, 4 00:00:20,187 --> 00:00:23,273 live firearm training will be conducted on base. 5 00:00:23,982 --> 00:00:26,735 It will cause some dust and noise. 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,821 While this may be an inconvenience to the residents, 7 00:00:30,364 --> 00:00:34,701 this training is for the Armed Forces who must train for national defense. 8 00:00:34,785 --> 00:00:36,411 Please, keep that in mind. 9 00:00:37,037 --> 00:00:41,500 If you enter the area without permission while training is in progress, 10 00:00:41,583 --> 00:00:45,337 you could put your lives at risk. 11 00:00:45,420 --> 00:00:48,257 To anyone in the vicinity of the area, 12 00:00:48,340 --> 00:00:52,344 after you have heard this broadcast, 13 00:00:52,427 --> 00:00:54,930 please evacuate to a safe location 14 00:00:55,013 --> 00:00:56,849 as soon as possible. 15 00:01:10,279 --> 00:01:15,200 This is the best weather to go fishing. Don't you think? 16 00:01:15,284 --> 00:01:18,787 A nice cool cup of makgeolli would hit the spot right now. 17 00:01:41,935 --> 00:01:43,395 UNDER CONSTRUCTION 18 00:01:43,478 --> 00:01:46,690 RESTRICTED AREA 19 00:02:26,897 --> 00:02:28,732 Group 1, Team 1, Team 2. 20 00:02:28,815 --> 00:02:30,567 The rabbit hunt is about to begin. 21 00:02:31,318 --> 00:02:33,737 Nine hundred and fifty meters to the rabbit. 22 00:02:37,866 --> 00:02:41,703 Shit. Why are they bitching from both sides? It's distracting. 23 00:02:42,663 --> 00:02:43,747 Damn. 24 00:03:15,737 --> 00:03:18,574 Jeong Jinman and his pathetic family portrait. 25 00:03:19,867 --> 00:03:22,160 You've had your share of fun. 26 00:03:22,244 --> 00:03:23,704 You lying bastard. 27 00:04:22,137 --> 00:04:23,138 Focus. 28 00:04:25,349 --> 00:04:27,017 Listen up, Jian. 29 00:04:42,074 --> 00:04:43,242 That's ridiculous. 30 00:04:44,117 --> 00:04:46,328 They can't land a single shot from both sides? 31 00:04:46,411 --> 00:04:47,412 No, no. 32 00:04:47,913 --> 00:04:49,414 The main character 33 00:04:49,498 --> 00:04:52,751 is using the blind spots really well to avoid the bullets. 34 00:04:53,502 --> 00:04:56,713 Yeah, right. The movie's over if the main character dies. 35 00:04:58,173 --> 00:04:59,174 Jeong Jian. 36 00:04:59,758 --> 00:05:00,759 Tell me. 37 00:05:00,843 --> 00:05:01,969 In this very moment, 38 00:05:02,553 --> 00:05:04,930 do you think you can see everything perfectly? 39 00:05:05,013 --> 00:05:07,641 Yes, of course. 40 00:05:07,724 --> 00:05:09,101 It's right there. Why not? 41 00:05:11,228 --> 00:05:12,354 Oh! 42 00:05:12,729 --> 00:05:14,064 Listen up, Jian. 43 00:05:14,940 --> 00:05:16,859 You're not a dragonfly. 44 00:05:16,942 --> 00:05:20,821 You can't see everything with the human eye. Don't be mistaken. 45 00:05:20,904 --> 00:05:24,616 There are always blind spots. 46 00:05:25,576 --> 00:05:28,829 If you use those blind spots right like the guy in the movie does, 47 00:05:28,912 --> 00:05:31,331 you can even survive a fiery pit. 48 00:05:33,375 --> 00:05:34,459 Blind spots. 49 00:06:03,864 --> 00:06:05,574 Jian. 50 00:06:05,657 --> 00:06:07,284 What are you doing? 51 00:06:08,202 --> 00:06:09,286 Well? 52 00:06:23,467 --> 00:06:24,510 What the hell? 53 00:06:29,389 --> 00:06:30,641 Oh, baby girl. 54 00:06:30,724 --> 00:06:33,393 You've watched too many movies. 55 00:06:34,019 --> 00:06:35,604 But too bad. 56 00:06:35,687 --> 00:06:38,398 I'm too far away. 57 00:06:38,899 --> 00:06:39,942 Aren't I? 58 00:06:55,624 --> 00:06:58,293 What are you doing right now? 59 00:07:26,488 --> 00:07:27,823 Shit. 60 00:07:29,575 --> 00:07:31,243 It's flying in from the left side. 61 00:07:32,202 --> 00:07:33,662 A diagonal direction? 62 00:07:34,413 --> 00:07:38,542 The sound of the gunshot came from much higher and farther away. 63 00:07:59,396 --> 00:08:00,480 What? 64 00:08:01,565 --> 00:08:03,066 Where did she go? 65 00:08:07,446 --> 00:08:08,614 - Hey, Bongo. - Yes? 66 00:08:08,697 --> 00:08:09,781 Go forward a bit. 67 00:08:09,865 --> 00:08:11,283 Going forward a bit. 68 00:08:34,598 --> 00:08:35,807 What is it? 69 00:08:36,600 --> 00:08:38,268 Are you going to jump from there? 70 00:08:41,188 --> 00:08:42,189 One. 71 00:08:43,232 --> 00:08:44,316 Two. 72 00:08:44,691 --> 00:08:45,692 Three. 73 00:09:15,305 --> 00:09:18,016 Fuck. 74 00:09:36,785 --> 00:09:43,750 A SHOP FOR KILLERS 75 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 EPISODE 1 MURTHEHELP 76 00:09:49,089 --> 00:09:51,049 {\an8}Hey, stop. 77 00:09:51,133 --> 00:09:53,844 {\an8}-Let go! - Come on. Take it easy! Easy! 78 00:09:53,927 --> 00:09:55,262 {\an8}- Officer. - Yes? 79 00:09:55,345 --> 00:09:57,139 {\an8}Do you know what happened to me? 80 00:09:57,931 --> 00:10:01,727 {\an8}Come on. I'm the one that got hit. She's the one that hit me! 81 00:10:01,810 --> 00:10:04,146 {\an8}- What? - I'm telling you, I'm the victim! 82 00:10:04,229 --> 00:10:05,469 {\an8}- Get up! - Calm down! 83 00:10:05,522 --> 00:10:07,941 Get up and kick me like you did earlier! 84 00:10:08,025 --> 00:10:11,695 Sir, you're too worked up. Please calm down, okay? 85 00:10:11,778 --> 00:10:14,615 Excuse me? When can I leave? 86 00:10:14,698 --> 00:10:17,743 We're going to obtain the footage from the security cameras. 87 00:10:17,826 --> 00:10:19,244 You can leave after that. 88 00:10:19,328 --> 00:10:20,412 But... 89 00:10:21,079 --> 00:10:23,498 - Did you really beat him like that? - She beat me! 90 00:10:23,582 --> 00:10:26,501 - Calm down so we can hear you. - What's the problem? 91 00:10:26,585 --> 00:10:29,046 Just let the law punish her. What's the problem? 92 00:10:29,129 --> 00:10:30,797 {\an8}- Come on. - Am I wrong? 93 00:10:37,763 --> 00:10:38,764 {\an8}What? 94 00:10:45,395 --> 00:10:46,480 {\an8}What? 95 00:10:59,993 --> 00:11:01,870 {\an8}What is this? 96 00:11:01,954 --> 00:11:03,247 Can't I go now? 97 00:11:03,330 --> 00:11:04,957 I didn't do anything wrong. 98 00:11:05,040 --> 00:11:07,834 He's the one that came into the women's restroom. 99 00:11:07,918 --> 00:11:11,713 I'm not saying you did anything wrong. 100 00:11:12,422 --> 00:11:15,592 But you can't just beat up people like that. 101 00:11:15,676 --> 00:11:17,386 You shouldn't have done that. 102 00:11:17,469 --> 00:11:20,180 We wouldn't have to do this if you had just held him. 103 00:11:20,889 --> 00:11:24,268 He says he's going to sue you for assault. 104 00:11:24,852 --> 00:11:26,895 But he tried to throw a punch first. 105 00:11:26,979 --> 00:11:30,315 Jian, you can't solve this on your own. 106 00:11:30,399 --> 00:11:33,318 Call your guardian. You need to settle with him. 107 00:11:34,069 --> 00:11:36,280 Can you call your parents or a family member? 108 00:11:46,874 --> 00:11:47,958 CALLING JEONG JINMAN 109 00:11:58,177 --> 00:12:00,095 - Hey, Uncle. It's me. - Ms. Jeong Jian? 110 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 Who is this? 111 00:12:02,806 --> 00:12:05,642 This is Park Jinwoo, from Yecheong Police Station. 112 00:12:05,726 --> 00:12:08,020 I was just about to call you. 113 00:12:08,520 --> 00:12:09,521 Sorry? 114 00:12:10,439 --> 00:12:11,899 Why would the police call me? 115 00:12:13,275 --> 00:12:14,651 Well... 116 00:12:15,485 --> 00:12:17,154 Please don't be too alarmed. 117 00:12:18,197 --> 00:12:19,489 Mr. Jeong Jinman 118 00:12:20,157 --> 00:12:21,450 is dead. 119 00:12:50,604 --> 00:12:53,190 Why install security bars on the fifth floor? 120 00:12:54,775 --> 00:12:58,820 What kind of crazy thief would climb up to the fifth floor to steal something? 121 00:12:59,321 --> 00:13:01,865 - I don't even have any money. - It's done. There. 122 00:13:02,783 --> 00:13:03,951 Also, this closet. 123 00:13:06,286 --> 00:13:07,955 I know you paid for it, 124 00:13:08,038 --> 00:13:10,624 but shouldn't you have considered my taste? 125 00:13:11,208 --> 00:13:13,877 You really think this suits a 20-year-old girl's room? 126 00:13:14,378 --> 00:13:15,629 It's retro. 127 00:13:16,088 --> 00:13:17,798 You kids like retro things. 128 00:13:18,423 --> 00:13:19,591 Unbelievable. 129 00:13:20,217 --> 00:13:21,969 Also, take a look at this closet. 130 00:13:22,052 --> 00:13:23,554 It's made of iron, right? 131 00:13:24,263 --> 00:13:25,556 It's bulletproof. 132 00:13:25,639 --> 00:13:26,974 It was very expensive. 133 00:13:28,308 --> 00:13:30,143 What if it rains bullets? 134 00:13:34,940 --> 00:13:37,317 Can you hear me? It sounds bulletproof, right? 135 00:13:39,736 --> 00:13:41,363 You'll be safe in here. 136 00:13:46,451 --> 00:13:48,328 Why would it rain bullets here? 137 00:13:53,208 --> 00:13:54,251 Forget it. 138 00:13:55,002 --> 00:13:56,003 Just forget it. 139 00:14:01,300 --> 00:14:02,301 Hey, Uncle. 140 00:14:02,801 --> 00:14:06,013 {\an8}Remember the convenience store owner who shorted me? 141 00:14:06,096 --> 00:14:10,100 He got into a car accident a few days ago. He hurt his arms and legs. 142 00:14:10,184 --> 00:14:12,019 He needs six months in the hospital. 143 00:14:12,686 --> 00:14:16,190 I don't know what the accident did to him, 144 00:14:16,273 --> 00:14:19,818 but he called and said he'd wire me all the money he didn't pay me. 145 00:14:19,902 --> 00:14:22,404 And not just me but all the part-timers. 146 00:14:22,487 --> 00:14:23,572 Isn't that crazy? 147 00:14:25,949 --> 00:14:27,409 I was so pissed back then. 148 00:14:27,492 --> 00:14:29,661 JEONG JIAN KYUNGSEO UNIVERSITY 149 00:14:29,745 --> 00:14:33,290 I did what you taught me and shouted your name at the sky three times. 150 00:14:33,373 --> 00:14:35,751 - I think that really worked. - Right. 151 00:14:36,877 --> 00:14:38,128 I did that. 152 00:14:38,629 --> 00:14:39,963 I broke his arms and legs. 153 00:14:44,259 --> 00:14:45,302 Uncle. 154 00:14:46,845 --> 00:14:49,598 You have a lot of scars on your face, 155 00:14:49,681 --> 00:14:51,433 so you have the face of a criminal. 156 00:14:52,142 --> 00:14:54,394 You can't joke around like that. 157 00:15:01,193 --> 00:15:03,445 Why are you taking pictures of this? 158 00:15:04,988 --> 00:15:06,657 Why are you crossing the line? 159 00:15:07,616 --> 00:15:11,286 When a soldier dies in a war, they lodge their dog tag between the teeth 160 00:15:11,787 --> 00:15:14,456 to remember their service number. 161 00:15:14,540 --> 00:15:18,293 Your registration number follows you from birth to death. 162 00:15:18,377 --> 00:15:21,046 It means that the number given to you 163 00:15:21,129 --> 00:15:22,881 is very, very important. 164 00:15:23,507 --> 00:15:24,925 What are you talking about? 165 00:15:26,051 --> 00:15:30,848 {\an8}It's the same with your school ID number. Make sure you never forget it. 166 00:15:31,390 --> 00:15:33,392 2-2-0-1-9-0-7-4. 167 00:15:35,143 --> 00:15:36,937 Memorize the number all of a sudden? 168 00:15:37,020 --> 00:15:39,606 2-2-0-1-9-0-7-4. 169 00:15:39,690 --> 00:15:42,276 2-2-0-1-9-0-7-4. 170 00:15:43,569 --> 00:15:45,863 2-2-0-1-9-0-7-4. 171 00:15:50,325 --> 00:15:51,994 The last thing he said to me 172 00:15:53,245 --> 00:15:54,538 is my school ID number. 173 00:16:00,377 --> 00:16:01,712 I was just wondering... 174 00:16:01,795 --> 00:16:04,131 You're Jinman's niece, aren't you? 175 00:16:05,549 --> 00:16:07,593 I'm a friend of Jinman. 176 00:16:07,676 --> 00:16:09,636 We went to the same middle and high school. 177 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 I saw you a few times when you were younger. 178 00:16:13,182 --> 00:16:14,892 I don't know if you remember me. 179 00:16:16,268 --> 00:16:18,896 Oh... Hello. 180 00:16:18,979 --> 00:16:21,190 Hi to you too. 181 00:16:21,273 --> 00:16:24,067 Wow! You got so big! 182 00:16:24,151 --> 00:16:27,529 I heard you attend school in Seoul. Are you visiting your uncle? 183 00:16:27,613 --> 00:16:29,907 So, how is Jinman? 184 00:16:31,658 --> 00:16:33,202 He's dead. 185 00:16:39,082 --> 00:16:41,919 Don't hold the funeral here. 186 00:16:42,502 --> 00:16:44,671 The funeral home at that intersection is better. 187 00:16:44,755 --> 00:16:47,216 This place is big, but it's lousy on the inside. 188 00:16:47,299 --> 00:16:49,801 I'll call an employee I know that works there. 189 00:16:49,885 --> 00:16:52,137 Once you book the room... Hold on. 190 00:16:54,223 --> 00:16:55,390 This is my card. 191 00:16:56,099 --> 00:16:57,351 Call me at this number. 192 00:17:00,229 --> 00:17:01,813 Don't worry too much. 193 00:17:03,065 --> 00:17:04,107 Thank you. 194 00:17:09,863 --> 00:17:13,909 HANSARANG GYUNGAE HOSPITAL 195 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 Right, we'll verify the identity of the body now. 196 00:17:57,661 --> 00:17:59,872 Is this Mr. Jeong Jinman? 197 00:18:01,582 --> 00:18:02,666 But I was wondering... 198 00:18:04,209 --> 00:18:08,338 When people commit suicide, don't they normally slit their wrists? 199 00:18:10,048 --> 00:18:11,133 He was alone. 200 00:18:13,177 --> 00:18:15,637 How did he cut his throat like this? 201 00:18:16,180 --> 00:18:17,431 Yes, we investigated it 202 00:18:17,514 --> 00:18:21,435 as a possible homicide due to his injury, 203 00:18:22,060 --> 00:18:24,271 but no one was caught on the security cameras 204 00:18:24,354 --> 00:18:25,898 around his house for a week. 205 00:18:26,648 --> 00:18:28,984 Also, according to the autopsy report, 206 00:18:29,067 --> 00:18:30,986 judging by the angle of the wound, 207 00:18:31,069 --> 00:18:33,530 it could have been made by himself. 208 00:18:33,614 --> 00:18:36,116 So we have concluded that it was a suicide. 209 00:18:37,284 --> 00:18:40,037 If you want, I can send you the autopsy report. 210 00:18:42,206 --> 00:18:44,124 It's just like him to die like this. 211 00:18:45,918 --> 00:18:46,919 Excuse me? 212 00:18:47,544 --> 00:18:49,129 His death suits him. 213 00:18:51,757 --> 00:18:52,841 No. 214 00:18:52,925 --> 00:18:54,718 I don't need the autopsy report. 215 00:18:57,721 --> 00:19:00,432 Okay. That confirms the identity of the body. 216 00:19:00,516 --> 00:19:02,935 We'll proceed with the handover procedure. 217 00:19:03,018 --> 00:19:05,979 Sign here, and it will be complete. 218 00:19:13,153 --> 00:19:15,113 Then, the handover procedure 219 00:19:15,197 --> 00:19:17,199 is now complete. 220 00:19:30,254 --> 00:19:32,297 There are two types of mourning clothes. 221 00:19:32,381 --> 00:19:35,133 This is the common set, and this is the modern hanbok. 222 00:19:35,217 --> 00:19:37,094 You can pick between the two. 223 00:19:44,184 --> 00:19:46,061 Did my uncle always have that tattoo? 224 00:19:55,362 --> 00:19:58,156 Miss! You can't smoke in here! 225 00:20:00,033 --> 00:20:01,034 Oh... 226 00:20:01,910 --> 00:20:03,328 I'm sorry. 227 00:20:05,539 --> 00:20:08,041 Anyway, let me go over it again. 228 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 You need to pick a mourning suit. 229 00:20:11,003 --> 00:20:13,881 - Here's the hairpin... - I'm the chief mourner. 230 00:20:14,423 --> 00:20:15,841 What about the armband? 231 00:20:17,092 --> 00:20:20,262 Oh, normally men wear the armbands. 232 00:20:20,345 --> 00:20:23,599 Do you have any close male relatives? 233 00:20:23,682 --> 00:20:25,100 No, there's no one. 234 00:20:25,809 --> 00:20:27,102 Oh... 235 00:20:28,228 --> 00:20:31,315 Well, the most important thing is the portrait of the deceased. 236 00:20:31,398 --> 00:20:33,692 Do you have a picture of the deceased? 237 00:21:09,269 --> 00:21:10,270 Jeong Jian? 238 00:21:15,192 --> 00:21:16,193 It is you. 239 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 Do you remember me? 240 00:21:21,740 --> 00:21:22,741 Bae Jeongmin. 241 00:21:24,910 --> 00:21:25,911 Huh? 242 00:21:29,581 --> 00:21:30,916 Are you okay? 243 00:21:36,255 --> 00:21:39,758 Yeah, I remember you. Bae Jeongmin. 244 00:21:47,724 --> 00:21:50,477 We can cut out the picture of your uncle's face 245 00:21:50,561 --> 00:21:52,104 and stick it on like this. 246 00:21:59,820 --> 00:22:00,821 Oh. 247 00:22:01,363 --> 00:22:02,990 I major in computer engineering. 248 00:22:03,824 --> 00:22:04,825 This is easy. 249 00:22:06,326 --> 00:22:07,452 I see. 250 00:22:09,454 --> 00:22:11,582 That's how I came to help your uncle. 251 00:22:12,165 --> 00:22:15,919 After the military service, I came back home 252 00:22:16,003 --> 00:22:18,922 and saw your uncle's notice looking for part-time help. 253 00:22:20,174 --> 00:22:24,303 He was trying to revamp his agricultural hose sales website. 254 00:22:25,762 --> 00:22:28,056 So I was working on it for a few days. 255 00:22:30,809 --> 00:22:31,810 During that time... 256 00:22:34,646 --> 00:22:37,566 your uncle passed away. 257 00:22:39,401 --> 00:22:40,569 That's why 258 00:22:40,652 --> 00:22:42,988 I was the last person to contact him. 259 00:22:44,531 --> 00:22:46,909 And I'm the one the police called first. 260 00:22:48,702 --> 00:22:50,245 I don't know what to say... 261 00:22:51,788 --> 00:22:53,874 I don't know how to console you. 262 00:22:58,212 --> 00:23:01,173 Your uncle was found in the bathroom, right? 263 00:23:02,049 --> 00:23:03,550 Have you cleaned it up? 264 00:23:06,345 --> 00:23:07,679 No, not yet. 265 00:23:11,350 --> 00:23:12,351 Jian. 266 00:23:13,268 --> 00:23:14,520 If it's too hard for you, 267 00:23:15,145 --> 00:23:17,105 do you want me to clean it up? 268 00:23:18,774 --> 00:23:20,943 Your uncle and I were pretty close. 269 00:23:21,026 --> 00:23:23,070 I think it'll be okay for me to do it. 270 00:23:34,081 --> 00:23:35,165 I would 271 00:23:35,874 --> 00:23:37,084 really appreciate it. 272 00:23:38,502 --> 00:23:41,713 Sure. I'll clean up the bathroom. 273 00:23:41,797 --> 00:23:43,966 Don't worry, and take care of his funeral. 274 00:23:44,049 --> 00:23:45,425 I'll go after I'm done. 275 00:23:46,176 --> 00:23:48,345 Thanks, Jeongmin. 276 00:23:57,813 --> 00:23:59,064 Jian. 277 00:24:01,108 --> 00:24:03,861 I brought Jinman's childhood friends. 278 00:24:16,957 --> 00:24:20,586 Make sure to remember all of this. You have to pay them back one day. 279 00:24:20,669 --> 00:24:22,379 The gym at Yecheong Intersection. 280 00:24:22,462 --> 00:24:25,674 The owner is the president of Yecheong High Alumni Association. 281 00:24:25,757 --> 00:24:28,385 This is from Yecheon Middle School Alumni Association. 282 00:24:28,468 --> 00:24:30,888 Also, this is from Lee Yonghan. 283 00:24:31,847 --> 00:24:32,848 COMRADE LEE YONGHAN 284 00:24:32,931 --> 00:24:35,267 I don't really know who this is. 285 00:24:36,101 --> 00:24:37,519 You have a guest! 286 00:24:37,603 --> 00:24:39,521 - Miss, come here. - Okay. 287 00:24:39,605 --> 00:24:42,024 I'll take care of things here. 288 00:24:42,107 --> 00:24:43,817 Go and greet the guests. 289 00:24:43,901 --> 00:24:44,902 Mmm. 290 00:24:45,444 --> 00:24:49,531 COMRADE LEE YONGHAN 291 00:24:51,450 --> 00:24:52,743 Are you okay? 292 00:24:52,826 --> 00:24:54,661 I'm fine, but... 293 00:25:12,304 --> 00:25:13,388 Jeong. 294 00:25:13,972 --> 00:25:15,557 So this is how you go. 295 00:25:17,226 --> 00:25:19,186 I'll see you later in hell. 296 00:25:29,196 --> 00:25:31,490 Do you need anything else? 297 00:25:32,199 --> 00:25:34,159 We have pancakes. Do you want some? 298 00:25:38,288 --> 00:25:41,708 So you were colleagues of Jinman, right? 299 00:25:44,461 --> 00:25:45,546 All right. 300 00:25:47,381 --> 00:25:49,132 Wow. 301 00:25:51,844 --> 00:25:54,972 What a bunch of rude jerks. 302 00:25:55,055 --> 00:25:57,474 They should respond when someone talks to them. 303 00:25:57,558 --> 00:26:00,143 Aren't those twins from the neighborhood? 304 00:26:00,227 --> 00:26:02,479 Come on. I know everyone in this neighborhood. 305 00:26:02,563 --> 00:26:05,315 They're all outsiders. 306 00:26:54,531 --> 00:26:57,826 Jinman! 307 00:26:59,453 --> 00:27:02,748 What's with him? Did Jinman owe him money or something? 308 00:27:03,540 --> 00:27:05,209 Or did he date Jinman? 309 00:27:05,918 --> 00:27:07,920 He's been crying like that for two days. 310 00:27:08,003 --> 00:27:09,880 That's what I'm saying. 311 00:27:11,006 --> 00:27:12,508 By the way, 312 00:27:12,591 --> 00:27:14,218 why did Jinman commit suicide? 313 00:27:14,301 --> 00:27:17,638 You know, he was selling those hoses on the Internet. 314 00:27:18,263 --> 00:27:19,723 I think it wasn't going well. 315 00:27:20,516 --> 00:27:21,892 He had a lot of debt. 316 00:27:21,975 --> 00:27:24,770 Money's always the problem. 317 00:27:24,853 --> 00:27:27,105 If that was the case, why didn't you help him? 318 00:27:27,189 --> 00:27:29,233 You run seven greenhouses! 319 00:27:29,316 --> 00:27:30,734 Why should I? 320 00:27:30,817 --> 00:27:32,778 I've never liked Jinman. 321 00:27:32,861 --> 00:27:35,781 That's because you got your ass handed to you by Jinman 322 00:27:35,864 --> 00:27:37,866 when he caught you robbing younger kids. 323 00:27:37,950 --> 00:27:39,493 - No, I didn't! - Yes, you did. 324 00:27:40,118 --> 00:27:43,413 Jinman knocked out three of your teeth! I saw it! 325 00:27:45,958 --> 00:27:49,086 Jinman was so popular back then. 326 00:27:49,628 --> 00:27:51,755 Hey! Did you hear? 327 00:27:52,256 --> 00:27:54,842 Before Jinman came back home, 328 00:27:54,925 --> 00:27:57,135 he was the leader of Mokpo's Wasp Gang. 329 00:27:57,719 --> 00:28:00,430 What the hell are you talking about? 330 00:28:00,514 --> 00:28:02,140 Jinman was not a gangster. 331 00:28:02,224 --> 00:28:03,475 It's true! The Wasp Gang! 332 00:28:03,559 --> 00:28:05,936 You don't know anything at all! 333 00:28:07,187 --> 00:28:10,732 This is a real secret that only few people know. 334 00:28:11,608 --> 00:28:12,609 There's a rumor... 335 00:28:14,987 --> 00:28:18,532 that Jinman was an anti-North spy for the NIS. 336 00:28:19,199 --> 00:28:20,450 What a load of crock. 337 00:28:20,534 --> 00:28:23,245 What you just said is absolutely ridiculous. 338 00:28:23,328 --> 00:28:25,664 He got terrible grades at school! 339 00:28:25,747 --> 00:28:27,374 He pretty much got straight F's! 340 00:28:27,457 --> 00:28:28,667 F, F, F, F, F! 341 00:28:28,750 --> 00:28:31,461 How could he have joined the NIS with his grades? 342 00:28:31,545 --> 00:28:33,005 Special employment, man! 343 00:28:33,088 --> 00:28:35,507 - The Wasp Gang! - I'm right! 344 00:28:35,591 --> 00:28:37,509 You bastards! 345 00:28:37,593 --> 00:28:39,094 You scared me. What the hell? 346 00:28:39,178 --> 00:28:40,596 - What? - What the hell? 347 00:28:40,679 --> 00:28:42,556 You little punks! 348 00:28:43,307 --> 00:28:45,893 You shouldn't speak like that! 349 00:28:46,810 --> 00:28:50,564 Don't you remember who Jinman was to us? 350 00:28:50,647 --> 00:28:54,443 Do you remember when our dads lost all their money 351 00:28:54,526 --> 00:28:57,487 to the gambling house in the neighborhood over? 352 00:28:57,571 --> 00:28:59,489 Why would you bring that up now? 353 00:28:59,573 --> 00:29:01,700 Your dad lost tens of millions of won. 354 00:29:01,783 --> 00:29:03,702 My dad lost the deed to the house. 355 00:29:03,785 --> 00:29:06,079 He came home and lit briquettes. 356 00:29:06,163 --> 00:29:08,415 My brother and I almost died! 357 00:29:09,082 --> 00:29:10,751 Back then, 358 00:29:10,834 --> 00:29:15,088 I inhaled the smoke and almost died! 359 00:29:15,756 --> 00:29:16,882 Back then! 360 00:29:24,598 --> 00:29:25,682 Jinman? 361 00:29:31,188 --> 00:29:32,731 It was definitely him. 362 00:29:36,610 --> 00:29:38,362 It was Jinman that left the money? 363 00:29:39,029 --> 00:29:42,741 Jinman was the one that saved you all. 364 00:29:46,578 --> 00:29:48,330 Jinman, you bastard. 365 00:29:56,922 --> 00:29:58,674 I lived with him for ten years. 366 00:30:00,133 --> 00:30:01,677 But I know nothing about him. 367 00:31:26,136 --> 00:31:28,096 We'll leave after you're done smoking. 368 00:31:39,358 --> 00:31:40,442 Jian. 369 00:31:42,653 --> 00:31:44,404 I'll go to the cemetery with you. 370 00:32:01,129 --> 00:32:03,215 She didn't cry once at the funeral. 371 00:32:03,715 --> 00:32:06,093 Maybe she wasn't that attached to him. 372 00:32:06,176 --> 00:32:07,469 Maybe they weren't close. 373 00:32:07,553 --> 00:32:10,514 Oh, stop it. She can hear you. 374 00:32:14,309 --> 00:32:15,727 They're unbelievable. 375 00:32:17,437 --> 00:32:19,940 People all mourn in different ways. 376 00:32:23,944 --> 00:32:25,362 Great job, Jian. 377 00:32:39,376 --> 00:32:41,587 I cleaned up the bathroom for you. 378 00:32:41,670 --> 00:32:42,713 Okay. 379 00:32:44,464 --> 00:32:45,799 Thanks, Jeongmin. 380 00:32:46,717 --> 00:32:48,468 It's nothing. I'm glad I could be of help. 381 00:32:48,969 --> 00:32:50,095 We were close as kids. 382 00:32:52,014 --> 00:32:53,015 I'm relieved 383 00:32:53,765 --> 00:32:56,101 you're coping better than I thought. 384 00:32:58,437 --> 00:32:59,521 Does it look like 385 00:33:00,355 --> 00:33:03,150 I'm holding it together to you? 386 00:33:05,485 --> 00:33:06,486 Well... 387 00:33:07,613 --> 00:33:08,697 Are you not? 388 00:33:12,576 --> 00:33:14,453 I'm disgusted with my uncle. 389 00:33:15,913 --> 00:33:17,122 The way he died. 390 00:33:26,173 --> 00:33:27,716 Sorry. I shouldn't say that. 391 00:33:29,551 --> 00:33:30,636 Thanks a lot. 392 00:33:31,136 --> 00:33:32,638 Once I pull myself together, 393 00:33:32,721 --> 00:33:34,848 I'll call you. Let's grab a bite to eat. 394 00:33:37,142 --> 00:33:38,143 Sure. 395 00:33:38,644 --> 00:33:39,937 Make sure to call, Jian. 396 00:33:41,063 --> 00:33:42,064 Bye. 397 00:35:47,314 --> 00:35:48,815 I already ate. 398 00:35:56,240 --> 00:35:57,824 Make yourself something to eat. 399 00:36:40,158 --> 00:36:41,702 What was so hard for you? 400 00:36:45,831 --> 00:36:47,624 What was so hard for you? 401 00:36:51,837 --> 00:36:53,797 You pretended to be so strong. 402 00:37:00,637 --> 00:37:02,806 What am I supposed to do all alone now? 403 00:37:14,234 --> 00:37:16,653 Jian, I forgot to give you... 404 00:37:17,863 --> 00:37:18,947 this... 405 00:37:24,953 --> 00:37:27,206 Should I come back later? 406 00:37:35,839 --> 00:37:36,840 Jeongmin. 407 00:37:39,092 --> 00:37:40,260 Yes? 408 00:37:40,761 --> 00:37:42,846 I'm not doing okay right now. 409 00:37:46,975 --> 00:37:49,061 Can you stay with me for a little while? 410 00:38:25,889 --> 00:38:27,516 Thanks again, Jeongmin. 411 00:38:28,851 --> 00:38:30,352 No, don't mention it. 412 00:38:31,103 --> 00:38:33,355 I don't have anything to do at home anyway. 413 00:38:33,939 --> 00:38:36,066 I can stay longer. 414 00:38:36,149 --> 00:38:37,234 Okay. 415 00:38:39,611 --> 00:38:40,737 Right. 416 00:38:42,281 --> 00:38:43,949 You found this in the bathroom? 417 00:38:45,242 --> 00:38:47,619 Yes, I think it was your uncle's. 418 00:38:48,704 --> 00:38:49,746 No, it's not. 419 00:38:50,247 --> 00:38:53,750 We both got the latest models when I started college. 420 00:38:56,837 --> 00:38:58,297 Can this even make calls? 421 00:39:00,132 --> 00:39:03,927 Or maybe your uncle used it for work? 422 00:39:04,011 --> 00:39:06,013 What, like a burner phone? 423 00:39:11,602 --> 00:39:14,229 I DEPOSITED 70 MILLION WON! WHEN CAN I RECEIVE THE ITEM? 424 00:39:14,313 --> 00:39:15,353 Seventy million won? 425 00:39:17,774 --> 00:39:20,402 How many hoses did they buy to deposit that much? 426 00:39:23,405 --> 00:39:25,949 18,753,000,000 WON 427 00:39:33,916 --> 00:39:34,917 Jeongmin. 428 00:39:36,084 --> 00:39:37,169 How much is this? 429 00:39:41,298 --> 00:39:42,382 Eighteen... 430 00:39:43,133 --> 00:39:44,551 18.7 billion won? 431 00:39:53,644 --> 00:39:56,813 Do you think you can earn this much from selling hoses? 432 00:39:58,607 --> 00:39:59,608 No. 433 00:40:06,657 --> 00:40:09,826 The website that you revamped for my uncle. 434 00:40:10,327 --> 00:40:11,411 Can you show me? 435 00:40:14,498 --> 00:40:16,833 70 million won's worth of these hoses? 436 00:40:18,085 --> 00:40:19,920 It's a little over 11 kilometers. 437 00:40:21,505 --> 00:40:22,881 As you said, 438 00:40:22,965 --> 00:40:26,635 it doesn't make sense to order that much money's worth of hoses. 439 00:40:27,219 --> 00:40:28,220 Right. 440 00:40:31,682 --> 00:40:32,766 But... 441 00:40:33,517 --> 00:40:37,479 if this website was used as a front for a different website... 442 00:40:42,067 --> 00:40:43,151 WE CAN'T FIND THE PAGE 443 00:40:57,833 --> 00:40:58,959 This... 444 00:41:07,467 --> 00:41:09,261 YOU HAVE LOGGED IN AUTOMATICALLY 445 00:41:16,268 --> 00:41:18,145 - It's the dark web. - What? 446 00:41:19,271 --> 00:41:20,480 An illegal website. 447 00:41:21,106 --> 00:41:23,775 The agricultural goods website is probably a front. 448 00:41:24,318 --> 00:41:26,695 Like a passageway to this website. 449 00:41:26,778 --> 00:41:28,614 Then, what kind of website is this? 450 00:41:31,700 --> 00:41:34,203 {\an8}There are prices to the weapons here. 451 00:41:37,331 --> 00:41:40,250 It looks like a website that sells weapons. 452 00:41:41,043 --> 00:41:42,127 Weapons? 453 00:41:47,007 --> 00:41:48,467 He sold things like this? 454 00:41:49,593 --> 00:41:50,636 My uncle? 455 00:41:51,553 --> 00:41:52,554 Yes. 456 00:42:00,312 --> 00:42:02,147 {\an8}I PAID. WHEN WILL YOU SHIP IT? 457 00:42:20,791 --> 00:42:22,834 {\an8}I AM SORRY. THE SHOP WILL BE CLOSED... 458 00:42:24,419 --> 00:42:27,256 I'LL RETURN YOUR MONEY IF YOU PROVIDE YOUR ACCOUNT NUMBER 459 00:42:30,592 --> 00:42:32,511 THEN... IS JEONG JINMAN DEAD? 460 00:42:35,472 --> 00:42:37,182 THEN... YOU'LL DIE TODAY TOO, JIAN 461 00:42:43,188 --> 00:42:45,274 What a crazy bastard! 462 00:42:46,024 --> 00:42:48,026 Jian, don't let this bother you. 463 00:42:48,110 --> 00:42:49,361 This person is crazy. 464 00:42:54,449 --> 00:42:56,618 Still, just to be safe, 465 00:42:57,369 --> 00:42:58,620 shall we call the police? 466 00:43:18,807 --> 00:43:20,934 Jinman, it's Minhye. 467 00:43:26,106 --> 00:43:28,317 My uncle isn't home today. 468 00:43:28,400 --> 00:43:29,943 Please come back next time. 469 00:43:30,944 --> 00:43:33,488 "Uncle"? You must be his niece. 470 00:43:33,572 --> 00:43:35,741 Wow, I heard a lot about you. 471 00:43:35,824 --> 00:43:39,912 I'm So Minhye, Jinman's private Chinese tutor. 472 00:43:39,995 --> 00:43:42,039 Anyway, did Jinman go somewhere? 473 00:43:42,581 --> 00:43:44,458 We have a lesson today. 474 00:43:44,541 --> 00:43:47,502 I called, but I can't get through to him. 475 00:43:47,586 --> 00:43:48,712 As you know, 476 00:43:48,795 --> 00:43:52,382 he's not the type to change plans without calling ahead. 477 00:43:53,342 --> 00:43:55,135 My uncle was learning Chinese? 478 00:44:02,184 --> 00:44:03,977 DON'T LET ANYONE ELSE KILL YOU 479 00:44:04,061 --> 00:44:05,979 I'LL COME AND KILL YOU MYSELF, JIAN. 480 00:44:11,777 --> 00:44:14,863 Your front door was open, so I came in. 481 00:44:17,115 --> 00:44:18,492 If it's all right with you, 482 00:44:18,575 --> 00:44:21,203 can I wait for him inside? 483 00:44:39,179 --> 00:44:43,934 A SHOP FOR KILLERS 484 00:44:44,017 --> 00:44:45,018 {\an8}JIAN 7 YEARS OLD 485 00:44:45,102 --> 00:44:48,146 {\an8}I would've prepared something had I known you were coming. 486 00:44:48,230 --> 00:44:50,899 What's there to prepare? We'll eat whatever you serve. 487 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 You come and sit too. 488 00:44:54,027 --> 00:44:55,821 Yes, come and sit. 489 00:44:57,072 --> 00:44:58,156 Is it good? 490 00:44:59,157 --> 00:45:00,158 Does it taste good? 491 00:45:00,951 --> 00:45:02,452 It must be really good. 492 00:45:02,536 --> 00:45:04,580 You shoved all of that down your throat. 493 00:45:05,247 --> 00:45:07,374 You sure know how to stuff your face. 494 00:45:07,457 --> 00:45:09,251 - Stop that. - It's good. 495 00:45:10,335 --> 00:45:14,298 You know how good our food is. Why haven't you come by more often? 496 00:45:14,923 --> 00:45:16,884 Wait a second. How long has it been? 497 00:45:17,426 --> 00:45:18,427 Mom. 498 00:45:19,136 --> 00:45:22,681 - Has it been five or six years? - Seven years and eight months. 499 00:45:24,141 --> 00:45:25,434 Almost eight years. 500 00:45:26,393 --> 00:45:28,270 My God, little brother. 501 00:45:28,353 --> 00:45:30,939 You haven't called or visited us for eight years? 502 00:45:31,940 --> 00:45:33,734 Since I didn't hear from you once, 503 00:45:33,817 --> 00:45:37,487 I figured you were on a boat somewhere and died at sea. 504 00:45:37,571 --> 00:45:39,031 - You know? - Goodness. 505 00:45:39,114 --> 00:45:40,407 Stop that! 506 00:45:42,576 --> 00:45:44,203 Honey, that's enough. 507 00:45:45,579 --> 00:45:47,497 Jinman, do you want more meat? 508 00:45:47,581 --> 00:45:48,665 Yes, please. 509 00:45:49,208 --> 00:45:50,500 What happened to your face? 510 00:45:51,335 --> 00:45:54,087 - Did you get into a fight? - No, it's just a scratch. 511 00:45:55,088 --> 00:45:56,507 You should be more careful. 512 00:45:57,049 --> 00:45:58,133 My son. 513 00:45:58,634 --> 00:46:01,136 - You need to get married. - Yeah, right! 514 00:46:01,220 --> 00:46:03,013 Look at this bum, Mom! 515 00:46:03,096 --> 00:46:04,806 Women would run away from him! 516 00:46:04,890 --> 00:46:07,392 - Damn it. - Stop it, honey. 517 00:46:11,355 --> 00:46:13,273 - Jeong Jian. - That's my girl. 518 00:46:22,324 --> 00:46:24,535 Do you know my name? 519 00:46:25,077 --> 00:46:26,078 I don't. 520 00:46:26,662 --> 00:46:27,955 Jeong Jinman. 521 00:46:28,705 --> 00:46:29,957 It's Jeong Jinman. 522 00:46:30,040 --> 00:46:31,041 Remember it. 523 00:46:33,794 --> 00:46:34,878 My baby. 36353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.