All language subtitles for Queen of the South - S01 E05 - Un Alma, Un Mapa, Dos Futuros (1080p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,479 JAMES: Previously, on "Queen of the South"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,982 Find a coyote who can take you to Dallas, Texas. 3 00:00:05,006 --> 00:00:08,752 (speaking Spanish) 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,487 EPIFANIO: You take care of this, César. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,044 You personally. 6 00:00:16,617 --> 00:00:19,596 (dramatic music) 7 00:00:19,620 --> 00:00:21,832 (speaking Spanish) 8 00:00:21,856 --> 00:00:23,500 (siren wailing) 9 00:00:23,524 --> 00:00:25,502 Go ahead and give me your license and registration. 10 00:00:25,526 --> 00:00:27,337 - Of course. - I was really hoping 11 00:00:27,361 --> 00:00:29,473 you were reaching for a gun in there, César. 12 00:00:29,497 --> 00:00:30,774 Camila Vargas. 13 00:00:30,798 --> 00:00:32,342 I can't wait to see you next week. 14 00:00:32,366 --> 00:00:33,443 I just don't think it's the right time 15 00:00:33,467 --> 00:00:34,444 for you to visit. 16 00:00:34,468 --> 00:00:35,946 It's always work. 17 00:00:35,970 --> 00:00:38,937 (speaking Spanish) 18 00:00:47,148 --> 00:00:49,626 You've been given a job to do, so be smart 19 00:00:49,650 --> 00:00:50,994 and don't even think about running. 20 00:00:51,018 --> 00:00:52,785 I promise you that shit will not work. 21 00:00:57,091 --> 00:00:58,731 BRENDA: This better be worth it, Teresa. 22 00:01:02,930 --> 00:01:04,841 (radio scanning stations) 23 00:01:04,865 --> 00:01:06,476 (Latin music playing) 24 00:01:06,500 --> 00:01:07,978 Where'd you get this piece of shit car? 25 00:01:08,002 --> 00:01:09,813 It doesn't even have a satellite. 26 00:01:09,837 --> 00:01:12,149 Next time steal one with a satellite. 27 00:01:12,173 --> 00:01:13,150 ♪ ♪ 28 00:01:13,174 --> 00:01:14,851 Not such a big city. 29 00:01:14,875 --> 00:01:16,820 Kind of flat. 30 00:01:16,844 --> 00:01:18,155 Where we going? 31 00:01:18,179 --> 00:01:19,823 To a motel. 32 00:01:19,847 --> 00:01:21,591 Well, as long as there's a bed for Tony, 33 00:01:21,615 --> 00:01:23,160 'cause I cannot sleep three in a bed. 34 00:01:23,184 --> 00:01:24,861 Believe me, this one kicks like his father. 35 00:01:24,885 --> 00:01:26,196 I don't kick. 36 00:01:26,220 --> 00:01:28,999 Everybody kicks sometimes. 37 00:01:29,023 --> 00:01:30,289 And he farts. 38 00:01:31,692 --> 00:01:33,937 Mijo, I'm kidding. Come on. 39 00:01:33,961 --> 00:01:36,373 She knows I'm kidding, okay? 40 00:01:36,397 --> 00:01:38,875 (laughing) 41 00:01:38,899 --> 00:01:42,868 It's not gonna be three in the bed, anyway. 42 00:01:44,071 --> 00:01:45,615 What do you mean? 43 00:01:45,639 --> 00:01:47,684 I'm not gonna stay with you guys. 44 00:01:47,708 --> 00:01:49,686 I'm gonna stay somewhere else. 45 00:01:49,710 --> 00:01:51,721 Where you staying? 46 00:01:51,745 --> 00:01:56,026 There's something I didn't tell you, Brenda. 47 00:01:56,050 --> 00:02:00,697 This car belongs to Camila Vargas. 48 00:02:00,721 --> 00:02:02,299 (laughs) 49 00:02:02,323 --> 00:02:09,306 ♪ ♪ 50 00:02:09,330 --> 00:02:10,607 Stop the car. 51 00:02:10,631 --> 00:02:12,042 Stop the car, Teresa. 52 00:02:12,066 --> 00:02:14,644 Stop the car! 53 00:02:14,668 --> 00:02:16,379 - This is crazy. - Look at me. 54 00:02:16,403 --> 00:02:17,781 I was running from Epifanio 55 00:02:17,805 --> 00:02:19,382 and stumbled into Camila's mule route. 56 00:02:19,406 --> 00:02:20,584 She could've killed me. 57 00:02:20,608 --> 00:02:21,885 She didn't. 58 00:02:21,909 --> 00:02:24,254 We saw them kill Chino. 59 00:02:24,278 --> 00:02:27,624 They killed Guero, and you're working for that puta? 60 00:02:27,648 --> 00:02:29,059 Epifanio did, not her. 61 00:02:29,083 --> 00:02:30,660 Yeah, they're the same, Teresa. 62 00:02:30,684 --> 00:02:32,729 Get out of the car, Tony. Get out of the car. 63 00:02:32,753 --> 00:02:34,064 You brought me and my son up here. 64 00:02:34,088 --> 00:02:35,265 You brought us up here 65 00:02:35,289 --> 00:02:36,666 and she's probably waiting for us. 66 00:02:36,690 --> 00:02:38,068 You know that she's probably waiting for us. 67 00:02:38,092 --> 00:02:41,138 We saw what they did. We saw them kill Chino! 68 00:02:41,162 --> 00:02:43,807 Listen to me, there's something going on between them. 69 00:02:43,831 --> 00:02:45,609 She could've killed me twice. 70 00:02:45,633 --> 00:02:47,844 Batman came up here and she protected me 71 00:02:47,868 --> 00:02:49,846 - even from him. - Jesus, Batman was here? 72 00:02:49,870 --> 00:02:52,516 - This is crazy. - He's gone now. 73 00:02:52,540 --> 00:02:53,950 I thought we'd run when you got here. 74 00:02:53,974 --> 00:02:56,319 I did. That was my plan, 75 00:02:56,343 --> 00:02:58,088 but now I think it's not the smartest thing to do. 76 00:02:58,112 --> 00:02:59,456 If we do that now, 77 00:02:59,480 --> 00:03:00,924 we're gonna have both of them 78 00:03:00,948 --> 00:03:02,859 tracking us to kill us. 79 00:03:02,883 --> 00:03:05,128 Someone told me the best thing to do with Camila 80 00:03:05,152 --> 00:03:06,429 is allow her to get bored of me. 81 00:03:06,453 --> 00:03:09,266 Who told you that? Gato? Pote? 82 00:03:09,290 --> 00:03:12,636 You think people get bored of people who saw murders? 83 00:03:12,660 --> 00:03:15,205 Is that what you think? 84 00:03:15,229 --> 00:03:18,108 Epifanio's running for governor. He wants us dead. 85 00:03:18,132 --> 00:03:19,676 Did you forget that? 86 00:03:19,700 --> 00:03:21,945 We can make some money and disappear. 87 00:03:21,969 --> 00:03:24,481 I promise you. 88 00:03:24,505 --> 00:03:29,186 I should be dead and I'm not. 89 00:03:29,210 --> 00:03:32,044 (gasps) 90 00:03:51,098 --> 00:03:52,931 (engine turns over) 91 00:03:59,673 --> 00:04:01,918 I'm not gonna promise anything 92 00:04:01,942 --> 00:04:04,810 'cause I'm processing this shit. 93 00:04:07,448 --> 00:04:10,493 That's all I'm gonna say. 94 00:04:10,517 --> 00:04:13,496 (dramatic music) 95 00:04:13,520 --> 00:04:20,492 ♪ ♪ 96 00:04:33,407 --> 00:04:36,386 (indistinct chatter in Spanish) 97 00:04:36,410 --> 00:04:43,382 ♪ ♪ 98 00:04:48,922 --> 00:04:50,400 What time is it? 99 00:04:50,424 --> 00:04:53,525 It's almost 3:00 p.m. 100 00:04:57,097 --> 00:04:59,898 Get up. Come with me. 101 00:05:01,402 --> 00:05:02,801 Where? 102 00:05:04,405 --> 00:05:06,750 I'm going to kill someone. 103 00:05:06,774 --> 00:05:13,745 ♪ ♪ 104 00:05:22,256 --> 00:05:25,223 (thunder rumbling) 105 00:05:26,860 --> 00:05:29,861 (speaking Spanish) 106 00:05:49,883 --> 00:05:51,216 Gracias. 107 00:07:38,959 --> 00:07:41,960 (speaking Spanish) 108 00:07:43,931 --> 00:07:45,230 (both laugh) 109 00:08:32,546 --> 00:08:35,547 (thunder rumbling) 110 00:08:55,335 --> 00:08:58,314 (dramatic music) 111 00:08:58,338 --> 00:09:02,151 ♪ ♪ 112 00:09:02,175 --> 00:09:05,154 (door opens, bell jingles) 113 00:09:05,178 --> 00:09:12,161 ♪ ♪ 114 00:09:12,185 --> 00:09:15,587 (thunder rumbling) 115 00:09:17,391 --> 00:09:20,370 ♪ ♪ 116 00:09:20,394 --> 00:09:22,972 (Spanish radio transmission) 117 00:09:22,996 --> 00:09:25,964 (phone ringing) 118 00:09:28,936 --> 00:09:30,747 César? 119 00:09:30,771 --> 00:09:33,772 (both speaking Spanish) 120 00:09:44,051 --> 00:09:47,018 (thunder rumbling) 121 00:09:54,428 --> 00:09:57,407 (suspenseful music) 122 00:09:57,431 --> 00:10:01,678 ♪ 123 00:10:01,702 --> 00:10:03,201 Who are you going to kill? 124 00:10:06,106 --> 00:10:07,917 If you're gonna do that, 125 00:10:07,941 --> 00:10:10,019 I should know what's going on. 126 00:10:10,043 --> 00:10:13,011 You'll find out when you need to know. 127 00:10:20,721 --> 00:10:23,188 Listen to me, I'm not doing this. 128 00:10:24,224 --> 00:10:26,191 Hey! 129 00:10:29,730 --> 00:10:32,942 Listen, I'm not killing anyone. 130 00:10:32,966 --> 00:10:34,310 I said "I'm." 131 00:10:34,334 --> 00:10:35,578 I'm killing someone. 132 00:10:35,602 --> 00:10:38,381 Not you, and not here. 133 00:10:38,405 --> 00:10:39,949 Although in this house, there's someone 134 00:10:39,973 --> 00:10:42,885 I'd like to kill at times. 135 00:10:42,909 --> 00:10:45,377 Come on. 136 00:10:47,914 --> 00:10:49,225 TV ANNOUNCER: Right, just look at this 137 00:10:49,249 --> 00:10:51,561 14-karat white gold ring 138 00:10:51,585 --> 00:10:53,896 with the stone that's just... 139 00:10:53,920 --> 00:10:56,888 (footsteps drown out TV) 140 00:11:00,661 --> 00:11:01,971 Hey, babe. 141 00:11:01,995 --> 00:11:05,575 You didn't say you were coming home, 142 00:11:05,599 --> 00:11:07,910 so I didn't order any food. 143 00:11:07,934 --> 00:11:10,980 Mm. 144 00:11:11,004 --> 00:11:12,281 I'm not here, really. 145 00:11:12,305 --> 00:11:13,583 I just need one of your dresses. 146 00:11:13,607 --> 00:11:16,486 A dress? (chuckles) 147 00:11:16,510 --> 00:11:19,577 Turn around. 148 00:11:23,884 --> 00:11:25,361 Kim, Teresa. 149 00:11:25,385 --> 00:11:27,430 Teresa, Kim. 150 00:11:27,454 --> 00:11:28,586 Hi. 151 00:11:30,223 --> 00:11:31,200 Hi. 152 00:11:31,224 --> 00:11:33,369 What do you need a dress for? 153 00:11:33,393 --> 00:11:34,937 JAMES: Work. 154 00:11:34,961 --> 00:11:37,607 All right, well, come on. 155 00:11:37,631 --> 00:11:40,309 Make it a high-end dress. 156 00:11:40,333 --> 00:11:41,878 A nice one. 157 00:11:41,902 --> 00:11:43,902 This way, sweetheart. 158 00:11:55,982 --> 00:11:58,294 I've got more than I can say grace over. 159 00:11:58,318 --> 00:11:59,729 He spoils me. 160 00:11:59,753 --> 00:12:01,564 Not gonna lie. 161 00:12:01,588 --> 00:12:03,399 How long you been working with James? 162 00:12:03,423 --> 00:12:06,202 Not long. 163 00:12:06,226 --> 00:12:10,039 Well, you can learn a lot from him if you stick close. 164 00:12:10,063 --> 00:12:11,307 He's moving up. 165 00:12:11,331 --> 00:12:13,142 You know that though, huh? 166 00:12:13,166 --> 00:12:16,145 (suspenseful music) 167 00:12:16,169 --> 00:12:23,141 ♪ ♪ 168 00:12:33,186 --> 00:12:34,931 Thank you. 169 00:12:34,955 --> 00:12:41,960 ♪ ♪ 170 00:12:43,964 --> 00:12:45,296 Pick. 171 00:12:48,735 --> 00:12:50,747 I used to have that exact pair. 172 00:12:50,771 --> 00:12:52,014 (chuckles) 173 00:12:52,038 --> 00:12:55,017 Well, you should try them on. 174 00:12:55,041 --> 00:12:58,343 Thank you. 175 00:13:04,050 --> 00:13:11,022 ♪ ♪ 176 00:13:12,058 --> 00:13:13,636 JAMES: Come on! 177 00:13:13,660 --> 00:13:16,239 Are you choosing a dress or sewing one? 178 00:13:16,263 --> 00:13:19,230 (phone chimes, vibrates) 179 00:13:21,501 --> 00:13:28,506 ♪ ♪ 180 00:13:29,576 --> 00:13:31,843 (footsteps descending stairs) 181 00:13:35,348 --> 00:13:38,161 Jimmy, don't make her run in my shoes. 182 00:13:38,185 --> 00:13:40,062 Otherwise you're gonna have to buy me a new pair. 183 00:13:40,086 --> 00:13:41,497 Are you going out tonight? 184 00:13:41,521 --> 00:13:42,999 With Cara. 185 00:13:43,023 --> 00:13:44,634 Yeah, who else is gonna be there? 186 00:13:44,658 --> 00:13:48,571 You're worried about that oil guy, aren't you? 187 00:13:48,595 --> 00:13:50,695 You don't have to worry. 188 00:14:00,640 --> 00:14:02,607 Come on. 189 00:14:04,477 --> 00:14:09,948 ♪ ♪ 190 00:14:17,824 --> 00:14:20,803 (hip-hop music playing) 191 00:14:20,827 --> 00:14:23,973 ♪ ♪ 192 00:14:23,997 --> 00:14:25,675 (phone vibrates) 193 00:14:25,699 --> 00:14:27,176 Yeah? 194 00:14:27,200 --> 00:14:28,778 GLORIA: James, it's 5:30. Where are you? 195 00:14:28,802 --> 00:14:30,213 Black car right out front. 196 00:14:30,237 --> 00:14:32,181 You see me? 197 00:14:32,205 --> 00:14:34,239 - Oh, there you are. - I see you. 198 00:14:40,580 --> 00:14:41,724 Hey, James. 199 00:14:41,748 --> 00:14:43,226 You always smell like cinnamon gum. 200 00:14:43,250 --> 00:14:44,727 Oh, that's weird 201 00:14:44,751 --> 00:14:46,796 because I'm always chewing cinnamon gum. 202 00:14:46,820 --> 00:14:49,632 - Is this her? - Yeah. 203 00:14:49,656 --> 00:14:51,234 This is Gloria. 204 00:14:51,258 --> 00:14:53,925 She's gonna take you inside the party. 205 00:14:55,662 --> 00:14:58,808 Come on, baby, let's go. 206 00:14:58,832 --> 00:15:01,477 Before you go, I want you to take 207 00:15:01,501 --> 00:15:03,312 this device, 208 00:15:03,336 --> 00:15:05,648 you go inside, and you wait for me to call you. 209 00:15:05,672 --> 00:15:08,484 (distant laughter and chatter) 210 00:15:08,508 --> 00:15:12,154 That's it. 211 00:15:12,178 --> 00:15:13,990 Nothing to it. 212 00:15:14,014 --> 00:15:15,658 What does it do? 213 00:15:15,682 --> 00:15:18,261 It messes up birds. 214 00:15:18,285 --> 00:15:20,663 So listen, the guy that's having the party, 215 00:15:20,687 --> 00:15:22,598 that's Eric. 216 00:15:22,622 --> 00:15:25,868 That's the guy you want to stay away from. 217 00:15:25,892 --> 00:15:32,864 ♪ ♪ 218 00:15:36,269 --> 00:15:43,074 ♪ ♪ 219 00:15:46,279 --> 00:15:53,084 ♪ ♪ 220 00:15:56,289 --> 00:15:57,900 ♪ ♪ 221 00:15:57,924 --> 00:15:59,535 Nice dress. 222 00:15:59,559 --> 00:16:00,559 Thank you. 223 00:16:04,998 --> 00:16:07,243 James is my friend. 224 00:16:07,267 --> 00:16:10,112 She's a friend of Eric's. 225 00:16:10,136 --> 00:16:12,114 Have a good time. 226 00:16:12,138 --> 00:16:19,143 ♪ ♪ 227 00:16:22,849 --> 00:16:25,394 (playful music on TV) 228 00:16:25,418 --> 00:16:28,331 You hungry, mijo? 229 00:16:28,355 --> 00:16:30,888 Hmm. 230 00:16:39,833 --> 00:16:41,833 (door bell dings) 231 00:17:04,224 --> 00:17:06,891 There's a reason no one's buying from you. 232 00:17:09,029 --> 00:17:10,606 You look like a cop. 233 00:17:10,630 --> 00:17:12,942 I don't know what the shit you're talking about. 234 00:17:12,966 --> 00:17:15,778 Well, you're not selling any shit either. 235 00:17:15,802 --> 00:17:17,113 That's why you're here again. 236 00:17:17,137 --> 00:17:18,514 I'm telling you, you look like a cop. 237 00:17:18,538 --> 00:17:19,615 That's why it's not working. 238 00:17:19,639 --> 00:17:21,450 I look like I'm a cop? 239 00:17:21,474 --> 00:17:22,818 Who else would be standing all day 240 00:17:22,842 --> 00:17:24,687 in the front of a motel selling drugs? 241 00:17:24,711 --> 00:17:26,155 Now I know you're not a cop, 242 00:17:26,179 --> 00:17:27,623 because I saw you walking yesterday. 243 00:17:27,647 --> 00:17:30,126 Estas cojo. You got a limp, right? 244 00:17:30,150 --> 00:17:31,894 But these people driving by, they don't see you walking 245 00:17:31,918 --> 00:17:33,062 so they don't know you have a limp 246 00:17:33,086 --> 00:17:34,630 so they're gonna keep on driving. 247 00:17:34,654 --> 00:17:36,132 Now honestly, I don't know what gives you 248 00:17:36,156 --> 00:17:37,633 the balls to stand out here anyway, 249 00:17:37,657 --> 00:17:38,968 because if that pinche manager wants to call 250 00:17:38,992 --> 00:17:40,302 the cops on you, you can't even run. 251 00:17:40,326 --> 00:17:41,570 I could stay here because my brother's 252 00:17:41,594 --> 00:17:42,872 the manager of the motel 253 00:17:42,896 --> 00:17:44,073 so no one's gonna be calling the cops. 254 00:17:44,097 --> 00:17:46,075 Ah, okay, 255 00:17:46,099 --> 00:17:47,999 but you're not selling any drugs, either. 256 00:17:51,071 --> 00:17:54,172 So how would you like to move your drugs the Sinaloa way? 257 00:17:56,743 --> 00:17:59,989 You got a car? 258 00:18:00,013 --> 00:18:02,992 (party music) 259 00:18:03,016 --> 00:18:09,987 ♪ ♪ 260 00:18:13,560 --> 00:18:20,531 ♪ ♪ 261 00:18:23,570 --> 00:18:30,541 ♪ ♪ 262 00:18:32,579 --> 00:18:35,558 (suspenseful music) 263 00:18:35,582 --> 00:18:42,553 ♪ ♪ 264 00:19:04,744 --> 00:19:06,455 (line trills) 265 00:19:06,479 --> 00:19:07,623 (over phone): Isabella is not available 266 00:19:07,647 --> 00:19:08,624 at this time. 267 00:19:08,648 --> 00:19:09,625 Please leave a message. 268 00:19:09,649 --> 00:19:11,393 (beeps) 269 00:19:11,417 --> 00:19:14,396 (dance music playing) 270 00:19:14,420 --> 00:19:21,392 ♪ ♪ 271 00:19:39,312 --> 00:19:42,280 (speaking Spanish) 272 00:19:50,957 --> 00:19:52,835 (line trilling) 273 00:19:52,859 --> 00:19:55,860 (phone buzzing) 274 00:19:57,463 --> 00:19:58,874 Where are you? 275 00:19:58,898 --> 00:20:00,276 TONTO (over phone): There was no delivery. 276 00:20:00,300 --> 00:20:02,700 The truck... it never arrived. 277 00:20:04,571 --> 00:20:07,572 Come to the club now. 278 00:20:10,476 --> 00:20:13,444 (phone ringing) 279 00:20:17,684 --> 00:20:19,461 Hello, my love. 280 00:20:19,485 --> 00:20:21,797 Are you completely out of the business now or what? 281 00:20:21,821 --> 00:20:23,032 What do you mean? 282 00:20:23,056 --> 00:20:24,867 CAMILA: Well, there was a time where 283 00:20:24,891 --> 00:20:26,835 you used to know before anyone when shipments were late. 284 00:20:26,859 --> 00:20:28,671 (Epifanio laughing) I was going to call you, 285 00:20:28,695 --> 00:20:31,373 but I just found out that the shipment is going to be late. 286 00:20:31,397 --> 00:20:33,142 Do you think that's funny? 287 00:20:33,166 --> 00:20:35,144 I can barely keep up supply as it is. 288 00:20:35,168 --> 00:20:37,713 Oh, come on, you know I have my hands full. 289 00:20:37,737 --> 00:20:39,381 This is not news to you, but a lot of people 290 00:20:39,405 --> 00:20:40,816 out there would like to see me fail. 291 00:20:40,840 --> 00:20:42,751 Oh, is that so? 292 00:20:42,775 --> 00:20:44,853 EPIFANIO: Unbelievable but true. 293 00:20:44,877 --> 00:20:47,223 What's the problem, Epifanio? 294 00:20:47,247 --> 00:20:49,491 EPIFANIO: Federales. What can I say? 295 00:20:49,515 --> 00:20:50,826 They're watching everywhere. 296 00:20:50,850 --> 00:20:52,595 I couldn't release the trucks yet. 297 00:20:52,619 --> 00:20:54,863 Someone is tipping them off. 298 00:20:54,887 --> 00:20:56,932 I don't know who it is, but I'll find out. 299 00:20:56,956 --> 00:20:58,267 CAMILA: And meanwhile? 300 00:20:58,291 --> 00:21:00,102 How can I survive with no shipment? 301 00:21:00,126 --> 00:21:02,771 I'll find out what's going on. 302 00:21:02,795 --> 00:21:04,940 CAMILA: Okay. 303 00:21:04,964 --> 00:21:07,676 Wait. 304 00:21:07,700 --> 00:21:09,345 Did you speak to Isabella? 305 00:21:09,369 --> 00:21:11,513 Yes, she called me yesterday from school. 306 00:21:11,537 --> 00:21:12,848 Said everything is fine. 307 00:21:12,872 --> 00:21:16,085 Did you tell her not to call me? 308 00:21:16,109 --> 00:21:17,419 CAMILA: Are you taking advantage 309 00:21:17,443 --> 00:21:19,955 of my situation with her? 310 00:21:19,979 --> 00:21:22,191 No, of course not. 311 00:21:22,215 --> 00:21:24,360 CAMILA: Well, I left her several messages 312 00:21:24,384 --> 00:21:26,929 and she hasn't called me back in a week. 313 00:21:26,953 --> 00:21:28,797 She doesn't want to talk to me. 314 00:21:28,821 --> 00:21:31,367 Well, come on home. 315 00:21:31,391 --> 00:21:34,270 She'll talk to you. 316 00:21:34,294 --> 00:21:38,807 EPIFANIO: Admit that you need me, and come home. 317 00:21:38,831 --> 00:21:40,331 I got to go. 318 00:21:41,934 --> 00:21:44,913 (dramatic music) 319 00:21:44,937 --> 00:21:51,909 ♪ ♪ 320 00:22:04,324 --> 00:22:05,601 (glass shatters) 321 00:22:05,625 --> 00:22:12,596 ♪ ♪ 322 00:22:14,534 --> 00:22:18,147 So Tell our dealers we'll be 323 00:22:18,171 --> 00:22:19,704 a little bit late with their delivery. 324 00:22:21,607 --> 00:22:23,686 We're dangerously low. 325 00:22:23,710 --> 00:22:26,210 They'll get it soon. 326 00:22:29,148 --> 00:22:32,116 (dance music playing) 327 00:22:36,055 --> 00:22:43,060 ♪ ♪ 328 00:23:09,088 --> 00:23:10,632 BRENDA: This is it. 329 00:23:10,656 --> 00:23:12,067 This is where the fresas hang out. 330 00:23:12,091 --> 00:23:13,736 Rich people. 331 00:23:13,760 --> 00:23:15,804 Man, we'll probably get arrested for just being here. 332 00:23:15,828 --> 00:23:18,307 A DWL... Driving While Latino. 333 00:23:18,331 --> 00:23:19,771 Okay, give me all your shit. Come on. 334 00:23:23,936 --> 00:23:25,647 (speaking Spanish) 335 00:23:25,671 --> 00:23:27,983 Un veinte. 336 00:23:28,007 --> 00:23:29,573 And don't move. 337 00:23:40,219 --> 00:23:43,165 (dance music playing) 338 00:23:43,189 --> 00:23:44,900 Thanks. 339 00:23:44,924 --> 00:23:47,403 Can I get a cerveza with lime, please? 340 00:23:47,427 --> 00:23:49,204 And not the shitty limes you cut this morning. 341 00:23:49,228 --> 00:23:51,774 A fresh one. Thank you. 342 00:23:51,798 --> 00:23:58,803 ♪ ♪ 343 00:24:08,314 --> 00:24:10,793 Can I give you some advice? 344 00:24:10,817 --> 00:24:13,028 You know what girls like that like? 345 00:24:13,052 --> 00:24:15,731 What? 346 00:24:15,755 --> 00:24:17,721 Cocaina. 347 00:24:19,959 --> 00:24:22,771 Cocaine. 348 00:24:22,795 --> 00:24:25,830 (dance music playing, people cheering downstairs) 349 00:25:02,034 --> 00:25:05,013 (dark music) 350 00:25:05,037 --> 00:25:08,183 ♪ ♪ 351 00:25:08,207 --> 00:25:12,154 (phone buzzing) Yeah? 352 00:25:12,178 --> 00:25:13,689 JAMES: This is what I want you to do. 353 00:25:13,713 --> 00:25:16,925 On the floor, there's a grate. 354 00:25:16,949 --> 00:25:18,494 Yeah. 355 00:25:18,518 --> 00:25:19,661 Give it a tug. 356 00:25:19,685 --> 00:25:22,686 JAMES: Pull the grate out. 357 00:25:25,291 --> 00:25:27,603 Get the device. 358 00:25:27,627 --> 00:25:28,971 Turn it on. 359 00:25:28,995 --> 00:25:31,106 (device beeps on) 360 00:25:31,130 --> 00:25:33,531 Put the thing as far in the grate as you can. 361 00:25:34,800 --> 00:25:36,778 JAMES: Put the grate back on 362 00:25:36,802 --> 00:25:38,769 and go to the living room. 363 00:25:42,542 --> 00:25:44,186 I'm leaving now. I'm getting out of here. 364 00:25:44,210 --> 00:25:45,354 JAMES: No. 365 00:25:45,378 --> 00:25:47,623 Why do I have to be here? 366 00:25:47,647 --> 00:25:50,893 In case it doesn't work. That's why. 367 00:25:50,917 --> 00:25:52,883 JAMES: Wait, wait, wait. 368 00:25:54,153 --> 00:25:56,420 JAMES: Someone's coming. Hide. 369 00:26:04,730 --> 00:26:07,709 (suspenseful music) 370 00:26:07,733 --> 00:26:10,979 ♪ ♪ 371 00:26:11,003 --> 00:26:13,315 MAN: Shut your mouth. 372 00:26:13,339 --> 00:26:20,311 ♪ ♪ 373 00:26:22,515 --> 00:26:29,587 ♪ ♪ 374 00:26:45,705 --> 00:26:47,304 Oh, shit. 375 00:26:48,541 --> 00:26:55,512 ♪ ♪ 376 00:27:06,392 --> 00:27:09,271 I see you there. 377 00:27:09,295 --> 00:27:11,662 Come here. 378 00:27:13,132 --> 00:27:20,137 ♪ ♪ 379 00:27:33,853 --> 00:27:37,187 I was just looking for the bathroom. 380 00:27:40,926 --> 00:27:47,898 ♪ ♪ 381 00:27:50,436 --> 00:27:52,903 Go. 382 00:27:59,679 --> 00:28:01,757 Are you okay? 383 00:28:01,781 --> 00:28:03,692 What are they gonna do to you? 384 00:28:03,716 --> 00:28:06,250 Just... go. 385 00:28:12,124 --> 00:28:13,924 JAMES: What the hell are you doing? 386 00:28:24,403 --> 00:28:26,715 ♪ ♪ 387 00:28:26,739 --> 00:28:27,883 Stand up. 388 00:28:27,907 --> 00:28:30,886 You can't do it. 389 00:28:30,910 --> 00:28:34,222 ♪ ♪ 390 00:28:34,246 --> 00:28:36,246 Look, they're gonna come back. 391 00:28:38,150 --> 00:28:39,895 Hey. 392 00:28:39,919 --> 00:28:43,320 Whatever you were doing here, get out. 393 00:28:44,990 --> 00:28:46,390 Go. 394 00:28:53,265 --> 00:28:55,265 Thank you. 395 00:29:00,573 --> 00:29:07,578 ♪ ♪ 396 00:29:10,082 --> 00:29:17,020 ♪ ♪ 397 00:29:20,192 --> 00:29:27,164 ♪ ♪ 398 00:29:30,202 --> 00:29:36,585 ♪ ♪ 399 00:29:36,609 --> 00:29:38,520 (device whistling) 400 00:29:38,544 --> 00:29:41,523 (birds squawking) 401 00:29:41,547 --> 00:29:48,519 ♪ ♪ 402 00:29:49,555 --> 00:29:51,533 Hey, Eric. 403 00:29:51,557 --> 00:29:54,870 The birds are freaking out, man. 404 00:29:54,894 --> 00:30:01,865 ♪ ♪ 405 00:30:05,471 --> 00:30:07,716 What's wrong? What's wrong? What's wrong? 406 00:30:07,740 --> 00:30:14,711 ♪ ♪ 407 00:30:21,821 --> 00:30:24,822 Bang. 408 00:30:29,795 --> 00:30:33,241 Hi, hi. Aah! 409 00:30:33,265 --> 00:30:40,237 ♪ ♪ 410 00:30:43,542 --> 00:30:50,547 ♪ ♪ 411 00:31:08,200 --> 00:31:11,201 (dance music playing) 412 00:31:16,041 --> 00:31:18,019 You wanna try somewhere else? 413 00:31:18,043 --> 00:31:19,963 What are you talking about? I sold all that shit. 414 00:31:21,180 --> 00:31:22,190 I'm starving. 415 00:31:22,214 --> 00:31:23,658 Let's get something to eat, 416 00:31:23,682 --> 00:31:25,460 and when can we get more of this shit? 417 00:31:25,484 --> 00:31:26,962 (laughs) 418 00:31:26,986 --> 00:31:28,530 Orale! 419 00:31:28,554 --> 00:31:30,899 Shit, let's go. 420 00:31:30,923 --> 00:31:33,924 (dance music playing) 421 00:31:41,000 --> 00:31:42,677 (clears throat) 422 00:31:42,701 --> 00:31:44,145 You didn't kill him. 423 00:31:44,169 --> 00:31:45,847 I said I was gonna kill him. 424 00:31:45,871 --> 00:31:48,483 I didn't say that would be tonight. 425 00:31:48,507 --> 00:31:50,585 The bird man, his name's Eric Watson. 426 00:31:50,609 --> 00:31:52,921 He doesn't belong here. He's just babysitting land. 427 00:31:52,945 --> 00:31:54,089 What do you mean? 428 00:31:54,113 --> 00:31:55,690 Camila only owns half of Dallas. 429 00:31:55,714 --> 00:31:56,992 Did you know that? 430 00:31:57,016 --> 00:31:59,060 Jimenez cartel has the other half. 431 00:31:59,084 --> 00:32:00,228 I'm sure you've heard of them. 432 00:32:00,252 --> 00:32:01,730 Yes. 433 00:32:01,754 --> 00:32:03,431 They have an accord with Epifanio... 434 00:32:03,455 --> 00:32:05,500 Allows them to use Dallas as a hub, 435 00:32:05,524 --> 00:32:07,435 get down to the ports if there's trouble 436 00:32:07,459 --> 00:32:09,271 with their other outlets. 437 00:32:09,295 --> 00:32:11,339 So if the DEA's up their ass, 438 00:32:11,363 --> 00:32:13,241 they can get drugs to Europe. 439 00:32:13,265 --> 00:32:14,676 Keep supply going out, 440 00:32:14,700 --> 00:32:17,178 keeps money coming in. 441 00:32:17,202 --> 00:32:20,448 They sent this prick to babysit their land. 442 00:32:20,472 --> 00:32:23,852 The thing is, Camila wants all of Dallas. 443 00:32:23,876 --> 00:32:25,353 Jimenez could give two shits 444 00:32:25,377 --> 00:32:26,588 about the cocaine business here. 445 00:32:26,612 --> 00:32:27,789 They just want to use the ports 446 00:32:27,813 --> 00:32:29,190 when they need them. 447 00:32:29,214 --> 00:32:33,094 Eric Watson, he's just a seat filler. 448 00:32:33,118 --> 00:32:34,562 He's a fly in the ointment... 449 00:32:34,586 --> 00:32:38,867 one I have to be sanctioned to smush. 450 00:32:38,891 --> 00:32:41,736 I don't have permission. 451 00:32:41,760 --> 00:32:43,538 Not yet. 452 00:32:43,562 --> 00:32:46,074 So what are we doing here? 453 00:32:46,098 --> 00:32:48,576 We're preparing for our future. 454 00:32:48,600 --> 00:32:50,412 I'm gonna get the green light. 455 00:32:50,436 --> 00:32:53,048 It's just a matter of time, 456 00:32:53,072 --> 00:32:57,385 and with your help, I'll be ready. 457 00:32:57,409 --> 00:32:59,554 Camila grows, so do you. 458 00:32:59,578 --> 00:33:02,991 I don't have to own the whole building. 459 00:33:03,015 --> 00:33:04,715 I just want a few bricks. 460 00:33:07,353 --> 00:33:10,332 (dramatic music) 461 00:33:10,356 --> 00:33:17,238 ♪ ♪ 462 00:33:17,262 --> 00:33:19,641 Such a kind prick. 463 00:33:19,665 --> 00:33:23,678 ♪ ♪ 464 00:33:23,702 --> 00:33:26,247 Okay, buddy, that's enough. 465 00:33:26,271 --> 00:33:31,019 ♪ ♪ 466 00:33:31,043 --> 00:33:32,909 Come on, do something. 467 00:33:34,546 --> 00:33:35,857 (honks horn) - Hey! 468 00:33:35,881 --> 00:33:37,258 - He's gonna kill him. - Stop it. 469 00:33:37,282 --> 00:33:39,194 - Can't you see that? - Calm down. 470 00:33:39,218 --> 00:33:41,363 - Get off me! - Calm down. 471 00:33:41,387 --> 00:33:42,797 - He's gonna... - Stop it! 472 00:33:42,821 --> 00:33:44,299 JAMES: Hey! 473 00:33:44,323 --> 00:33:45,867 Hey! 474 00:33:45,891 --> 00:33:47,302 - Calm down. - What's wrong with you? 475 00:33:47,326 --> 00:33:48,470 - He's gonna kill him! - We can't. 476 00:33:48,494 --> 00:33:49,971 Get off me! 477 00:33:49,995 --> 00:33:51,106 - Will you stop it? - He's gonna kill him. 478 00:33:51,130 --> 00:33:54,197 - Get off me! - Calm down. 479 00:34:01,407 --> 00:34:03,952 (scoffs, sighs) 480 00:34:03,976 --> 00:34:06,688 It took me six months to find out where this shithead lives. 481 00:34:06,712 --> 00:34:09,124 That is not my business. 482 00:34:09,148 --> 00:34:11,359 He would've been here even if we weren't. 483 00:34:11,383 --> 00:34:13,862 It's not on us, okay? 484 00:34:13,886 --> 00:34:16,031 We did nothing wrong. 485 00:34:16,055 --> 00:34:17,732 We did nothing because of you. 486 00:34:17,756 --> 00:34:19,234 What would you have done, hmm? 487 00:34:19,258 --> 00:34:21,970 There's nothing you could've done. 488 00:34:21,994 --> 00:34:23,994 He chose to be in Eric's world... 489 00:34:26,732 --> 00:34:29,499 And that's his bad decision. Not ours. 490 00:34:32,371 --> 00:34:34,215 You can tell yourself whatever you want, Teresa, 491 00:34:34,239 --> 00:34:35,817 but you couldn't have saved him. 492 00:34:35,841 --> 00:34:38,186 And if I let you try, all you would've done 493 00:34:38,210 --> 00:34:39,988 is expose what I'm doing, 494 00:34:40,012 --> 00:34:42,724 and I'm not gonna let that happen. 495 00:34:42,748 --> 00:34:45,693 Don't look away. 496 00:34:45,717 --> 00:34:48,251 That's your world now. 497 00:34:50,722 --> 00:34:53,935 That's your world now. 498 00:34:53,959 --> 00:34:56,071 That's your world. 499 00:34:56,095 --> 00:34:58,440 (engine turns over) 500 00:34:58,464 --> 00:35:01,443 (dark music) 501 00:35:01,467 --> 00:35:05,580 ♪ ♪ 502 00:35:05,604 --> 00:35:08,583 (acoustic guitar music) 503 00:35:08,607 --> 00:35:10,752 ♪ 504 00:35:10,776 --> 00:35:14,022 (phone ringing) 505 00:35:14,046 --> 00:35:17,459 (chuckles) Patrón 506 00:35:17,483 --> 00:35:18,782 Camila Vargas. 507 00:35:23,922 --> 00:35:26,890 (speaking Spanish) 508 00:35:30,629 --> 00:35:33,630 (speaking Spanish) 509 00:36:22,614 --> 00:36:29,586 ♪ 510 00:36:35,394 --> 00:36:37,872 I know I told you to lay low when we first met, 511 00:36:37,896 --> 00:36:39,474 but you didn't, 512 00:36:39,498 --> 00:36:41,731 so don't forget it was you who chose this. 513 00:36:44,369 --> 00:36:46,781 Next time you have a job, pick someone else. 514 00:36:46,805 --> 00:36:48,049 Anyone could've put 515 00:36:48,073 --> 00:36:51,052 a dress on and dropped that thing off. 516 00:36:51,076 --> 00:36:54,956 Do you think that's what your job was? 517 00:36:54,980 --> 00:36:58,381 Your job was to learn. 518 00:36:59,818 --> 00:37:02,797 (tense music) 519 00:37:02,821 --> 00:37:09,804 ♪ ♪ 520 00:37:09,828 --> 00:37:12,796 (phone buzzing) 521 00:37:21,707 --> 00:37:24,252 BRENDA (over phone): It's Brenda, leave a message. 522 00:37:24,276 --> 00:37:25,720 TERESA: Brenda, it's me. 523 00:37:25,744 --> 00:37:27,755 Look, I know you're mad at me, okay, 524 00:37:27,779 --> 00:37:30,058 but I really need you to call me back. 525 00:37:30,082 --> 00:37:33,561 I have to figure a way out of here. 526 00:37:33,585 --> 00:37:36,853 Just... call me, okay? 527 00:37:45,697 --> 00:37:48,676 Hey. 528 00:37:48,700 --> 00:37:51,668 Camila wants to see you. 529 00:38:04,449 --> 00:38:07,428 (tense music) 530 00:38:07,452 --> 00:38:10,531 ♪ ♪ 531 00:38:10,555 --> 00:38:12,122 Sit. 532 00:38:29,308 --> 00:38:30,885 I understand you're probably shook up 533 00:38:30,909 --> 00:38:32,820 about what happened tonight, 534 00:38:32,844 --> 00:38:34,489 and with the two dead bodies 535 00:38:34,513 --> 00:38:37,759 of the other day at the drug bust, well, 536 00:38:37,783 --> 00:38:40,561 if I were you... 537 00:38:40,585 --> 00:38:43,731 I probably would be thinking... 538 00:38:43,755 --> 00:38:47,101 "Tomorrow at sunrise, 539 00:38:47,125 --> 00:38:49,103 "when the first light hits the ground, 540 00:38:49,127 --> 00:38:52,473 I'm gonna run." 541 00:38:52,497 --> 00:38:54,442 I'm sure you understand by now 542 00:38:54,466 --> 00:38:55,810 that you're very important to me 543 00:38:55,834 --> 00:38:59,113 because of what you have against Epifanio. 544 00:38:59,137 --> 00:39:00,848 So I wouldn't be talking from a selfish 545 00:39:00,872 --> 00:39:03,084 point of view when I tell you that 546 00:39:03,108 --> 00:39:07,922 if you run away and I had to kill you, 547 00:39:07,946 --> 00:39:11,926 I would be very disappointed. 548 00:39:11,950 --> 00:39:15,630 Not only because of what you have against my husband, 549 00:39:15,654 --> 00:39:18,266 but because I'm really... 550 00:39:18,290 --> 00:39:20,757 I'm really starting to like you. 551 00:39:23,195 --> 00:39:27,608 You see those things today, what happened, 552 00:39:27,632 --> 00:39:30,133 you can't run away from that. 553 00:39:32,971 --> 00:39:36,050 Your real family may have abandoned you, 554 00:39:36,074 --> 00:39:39,053 but this family won't. 555 00:39:39,077 --> 00:39:43,057 You don't have to be afraid about Epifanio. 556 00:39:43,081 --> 00:39:45,582 I'll take care of him. 557 00:39:47,986 --> 00:39:50,954 (phone ringing) 558 00:39:57,162 --> 00:39:59,741 (speaking Spanish) 559 00:39:59,765 --> 00:40:02,132 Don Epifanio. 560 00:40:06,338 --> 00:40:09,150 Don Epifanio Vargas. 561 00:40:09,174 --> 00:40:12,142 (speaking Spanish) 562 00:40:30,262 --> 00:40:33,241 (dramatic music) 563 00:40:33,265 --> 00:40:40,270 ♪ ♪ 36676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.