Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,479
JAMES: Previously, on
"Queen of the South"...
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,982
Find a coyote who can
take you to Dallas, Texas.
3
00:00:05,006 --> 00:00:08,752
(speaking Spanish)
4
00:00:08,776 --> 00:00:10,487
EPIFANIO: You take
care of this, César.
5
00:00:10,511 --> 00:00:12,044
You personally.
6
00:00:16,617 --> 00:00:19,596
(dramatic music)
7
00:00:19,620 --> 00:00:21,832
(speaking Spanish)
8
00:00:21,856 --> 00:00:23,500
(siren wailing)
9
00:00:23,524 --> 00:00:25,502
Go ahead and give me
your license and registration.
10
00:00:25,526 --> 00:00:27,337
- Of course.
- I was really hoping
11
00:00:27,361 --> 00:00:29,473
you were reaching for
a gun in there, César.
12
00:00:29,497 --> 00:00:30,774
Camila Vargas.
13
00:00:30,798 --> 00:00:32,342
I can't wait to see
you next week.
14
00:00:32,366 --> 00:00:33,443
I just don't think
it's the right time
15
00:00:33,467 --> 00:00:34,444
for you to visit.
16
00:00:34,468 --> 00:00:35,946
It's always work.
17
00:00:35,970 --> 00:00:38,937
(speaking Spanish)
18
00:00:47,148 --> 00:00:49,626
You've been given a
job to do, so be smart
19
00:00:49,650 --> 00:00:50,994
and don't even
think about running.
20
00:00:51,018 --> 00:00:52,785
I promise you that
shit will not work.
21
00:00:57,091 --> 00:00:58,731
BRENDA: This better
be worth it, Teresa.
22
00:01:02,930 --> 00:01:04,841
(radio scanning stations)
23
00:01:04,865 --> 00:01:06,476
(Latin music playing)
24
00:01:06,500 --> 00:01:07,978
Where'd you get
this piece of shit car?
25
00:01:08,002 --> 00:01:09,813
It doesn't even
have a satellite.
26
00:01:09,837 --> 00:01:12,149
Next time steal
one with a satellite.
27
00:01:12,173 --> 00:01:13,150
♪ ♪
28
00:01:13,174 --> 00:01:14,851
Not such a big city.
29
00:01:14,875 --> 00:01:16,820
Kind of flat.
30
00:01:16,844 --> 00:01:18,155
Where we going?
31
00:01:18,179 --> 00:01:19,823
To a motel.
32
00:01:19,847 --> 00:01:21,591
Well, as long as
there's a bed for Tony,
33
00:01:21,615 --> 00:01:23,160
'cause I cannot
sleep three in a bed.
34
00:01:23,184 --> 00:01:24,861
Believe me, this one
kicks like his father.
35
00:01:24,885 --> 00:01:26,196
I don't kick.
36
00:01:26,220 --> 00:01:28,999
Everybody kicks sometimes.
37
00:01:29,023 --> 00:01:30,289
And he farts.
38
00:01:31,692 --> 00:01:33,937
Mijo, I'm kidding. Come on.
39
00:01:33,961 --> 00:01:36,373
She knows I'm kidding, okay?
40
00:01:36,397 --> 00:01:38,875
(laughing)
41
00:01:38,899 --> 00:01:42,868
It's not gonna be three
in the bed, anyway.
42
00:01:44,071 --> 00:01:45,615
What do you mean?
43
00:01:45,639 --> 00:01:47,684
I'm not gonna
stay with you guys.
44
00:01:47,708 --> 00:01:49,686
I'm gonna stay somewhere else.
45
00:01:49,710 --> 00:01:51,721
Where you staying?
46
00:01:51,745 --> 00:01:56,026
There's something I
didn't tell you, Brenda.
47
00:01:56,050 --> 00:02:00,697
This car belongs
to Camila Vargas.
48
00:02:00,721 --> 00:02:02,299
(laughs)
49
00:02:02,323 --> 00:02:09,306
♪ ♪
50
00:02:09,330 --> 00:02:10,607
Stop the car.
51
00:02:10,631 --> 00:02:12,042
Stop the car, Teresa.
52
00:02:12,066 --> 00:02:14,644
Stop the car!
53
00:02:14,668 --> 00:02:16,379
- This is crazy.
- Look at me.
54
00:02:16,403 --> 00:02:17,781
I was running from Epifanio
55
00:02:17,805 --> 00:02:19,382
and stumbled into
Camila's mule route.
56
00:02:19,406 --> 00:02:20,584
She could've killed me.
57
00:02:20,608 --> 00:02:21,885
She didn't.
58
00:02:21,909 --> 00:02:24,254
We saw them kill Chino.
59
00:02:24,278 --> 00:02:27,624
They killed Guero, and
you're working for that puta?
60
00:02:27,648 --> 00:02:29,059
Epifanio did, not her.
61
00:02:29,083 --> 00:02:30,660
Yeah, they're the same, Teresa.
62
00:02:30,684 --> 00:02:32,729
Get out of the car,
Tony. Get out of the car.
63
00:02:32,753 --> 00:02:34,064
You brought me
and my son up here.
64
00:02:34,088 --> 00:02:35,265
You brought us up here
65
00:02:35,289 --> 00:02:36,666
and she's probably
waiting for us.
66
00:02:36,690 --> 00:02:38,068
You know that she's
probably waiting for us.
67
00:02:38,092 --> 00:02:41,138
We saw what they did.
We saw them kill Chino!
68
00:02:41,162 --> 00:02:43,807
Listen to me, there's something
going on between them.
69
00:02:43,831 --> 00:02:45,609
She could've killed me twice.
70
00:02:45,633 --> 00:02:47,844
Batman came up here
and she protected me
71
00:02:47,868 --> 00:02:49,846
- even from him.
- Jesus, Batman was here?
72
00:02:49,870 --> 00:02:52,516
- This is crazy.
- He's gone now.
73
00:02:52,540 --> 00:02:53,950
I thought we'd run
when you got here.
74
00:02:53,974 --> 00:02:56,319
I did. That was my plan,
75
00:02:56,343 --> 00:02:58,088
but now I think it's not
the smartest thing to do.
76
00:02:58,112 --> 00:02:59,456
If we do that now,
77
00:02:59,480 --> 00:03:00,924
we're gonna have both of them
78
00:03:00,948 --> 00:03:02,859
tracking us to kill us.
79
00:03:02,883 --> 00:03:05,128
Someone told me the
best thing to do with Camila
80
00:03:05,152 --> 00:03:06,429
is allow her to get bored of me.
81
00:03:06,453 --> 00:03:09,266
Who told you that? Gato? Pote?
82
00:03:09,290 --> 00:03:12,636
You think people get bored
of people who saw murders?
83
00:03:12,660 --> 00:03:15,205
Is that what you think?
84
00:03:15,229 --> 00:03:18,108
Epifanio's running for
governor. He wants us dead.
85
00:03:18,132 --> 00:03:19,676
Did you forget that?
86
00:03:19,700 --> 00:03:21,945
We can make some
money and disappear.
87
00:03:21,969 --> 00:03:24,481
I promise you.
88
00:03:24,505 --> 00:03:29,186
I should be dead and I'm not.
89
00:03:29,210 --> 00:03:32,044
(gasps)
90
00:03:51,098 --> 00:03:52,931
(engine turns over)
91
00:03:59,673 --> 00:04:01,918
I'm not gonna promise anything
92
00:04:01,942 --> 00:04:04,810
'cause I'm processing this shit.
93
00:04:07,448 --> 00:04:10,493
That's all I'm gonna say.
94
00:04:10,517 --> 00:04:13,496
(dramatic music)
95
00:04:13,520 --> 00:04:20,492
♪ ♪
96
00:04:33,407 --> 00:04:36,386
(indistinct chatter in Spanish)
97
00:04:36,410 --> 00:04:43,382
♪ ♪
98
00:04:48,922 --> 00:04:50,400
What time is it?
99
00:04:50,424 --> 00:04:53,525
It's almost 3:00 p.m.
100
00:04:57,097 --> 00:04:59,898
Get up. Come with me.
101
00:05:01,402 --> 00:05:02,801
Where?
102
00:05:04,405 --> 00:05:06,750
I'm going to kill someone.
103
00:05:06,774 --> 00:05:13,745
♪ ♪
104
00:05:22,256 --> 00:05:25,223
(thunder rumbling)
105
00:05:26,860 --> 00:05:29,861
(speaking Spanish)
106
00:05:49,883 --> 00:05:51,216
Gracias.
107
00:07:38,959 --> 00:07:41,960
(speaking Spanish)
108
00:07:43,931 --> 00:07:45,230
(both laugh)
109
00:08:32,546 --> 00:08:35,547
(thunder rumbling)
110
00:08:55,335 --> 00:08:58,314
(dramatic music)
111
00:08:58,338 --> 00:09:02,151
♪ ♪
112
00:09:02,175 --> 00:09:05,154
(door opens, bell jingles)
113
00:09:05,178 --> 00:09:12,161
♪ ♪
114
00:09:12,185 --> 00:09:15,587
(thunder rumbling)
115
00:09:17,391 --> 00:09:20,370
♪ ♪
116
00:09:20,394 --> 00:09:22,972
(Spanish radio transmission)
117
00:09:22,996 --> 00:09:25,964
(phone ringing)
118
00:09:28,936 --> 00:09:30,747
César?
119
00:09:30,771 --> 00:09:33,772
(both speaking Spanish)
120
00:09:44,051 --> 00:09:47,018
(thunder rumbling)
121
00:09:54,428 --> 00:09:57,407
(suspenseful music)
122
00:09:57,431 --> 00:10:01,678
♪ ♪
123
00:10:01,702 --> 00:10:03,201
Who are you going to kill?
124
00:10:06,106 --> 00:10:07,917
If you're gonna do that,
125
00:10:07,941 --> 00:10:10,019
I should know what's going on.
126
00:10:10,043 --> 00:10:13,011
You'll find out when
you need to know.
127
00:10:20,721 --> 00:10:23,188
Listen to me,
I'm not doing this.
128
00:10:24,224 --> 00:10:26,191
Hey!
129
00:10:29,730 --> 00:10:32,942
Listen, I'm not killing anyone.
130
00:10:32,966 --> 00:10:34,310
I said "I'm."
131
00:10:34,334 --> 00:10:35,578
I'm killing someone.
132
00:10:35,602 --> 00:10:38,381
Not you, and not here.
133
00:10:38,405 --> 00:10:39,949
Although in this
house, there's someone
134
00:10:39,973 --> 00:10:42,885
I'd like to kill at times.
135
00:10:42,909 --> 00:10:45,377
Come on.
136
00:10:47,914 --> 00:10:49,225
TV ANNOUNCER:
Right, just look at this
137
00:10:49,249 --> 00:10:51,561
14-karat white gold ring
138
00:10:51,585 --> 00:10:53,896
with the stone that's just...
139
00:10:53,920 --> 00:10:56,888
(footsteps drown out TV)
140
00:11:00,661 --> 00:11:01,971
Hey, babe.
141
00:11:01,995 --> 00:11:05,575
You didn't say you
were coming home,
142
00:11:05,599 --> 00:11:07,910
so I didn't order any food.
143
00:11:07,934 --> 00:11:10,980
Mm.
144
00:11:11,004 --> 00:11:12,281
I'm not here, really.
145
00:11:12,305 --> 00:11:13,583
I just need one of your dresses.
146
00:11:13,607 --> 00:11:16,486
A dress? (chuckles)
147
00:11:16,510 --> 00:11:19,577
Turn around.
148
00:11:23,884 --> 00:11:25,361
Kim, Teresa.
149
00:11:25,385 --> 00:11:27,430
Teresa, Kim.
150
00:11:27,454 --> 00:11:28,586
Hi.
151
00:11:30,223 --> 00:11:31,200
Hi.
152
00:11:31,224 --> 00:11:33,369
What do you need a dress for?
153
00:11:33,393 --> 00:11:34,937
JAMES: Work.
154
00:11:34,961 --> 00:11:37,607
All right, well, come on.
155
00:11:37,631 --> 00:11:40,309
Make it a high-end dress.
156
00:11:40,333 --> 00:11:41,878
A nice one.
157
00:11:41,902 --> 00:11:43,902
This way, sweetheart.
158
00:11:55,982 --> 00:11:58,294
I've got more than I
can say grace over.
159
00:11:58,318 --> 00:11:59,729
He spoils me.
160
00:11:59,753 --> 00:12:01,564
Not gonna lie.
161
00:12:01,588 --> 00:12:03,399
How long you been
working with James?
162
00:12:03,423 --> 00:12:06,202
Not long.
163
00:12:06,226 --> 00:12:10,039
Well, you can learn a lot
from him if you stick close.
164
00:12:10,063 --> 00:12:11,307
He's moving up.
165
00:12:11,331 --> 00:12:13,142
You know that though, huh?
166
00:12:13,166 --> 00:12:16,145
(suspenseful music)
167
00:12:16,169 --> 00:12:23,141
♪ ♪
168
00:12:33,186 --> 00:12:34,931
Thank you.
169
00:12:34,955 --> 00:12:41,960
♪ ♪
170
00:12:43,964 --> 00:12:45,296
Pick.
171
00:12:48,735 --> 00:12:50,747
I used to have that exact pair.
172
00:12:50,771 --> 00:12:52,014
(chuckles)
173
00:12:52,038 --> 00:12:55,017
Well, you should try them on.
174
00:12:55,041 --> 00:12:58,343
Thank you.
175
00:13:04,050 --> 00:13:11,022
♪ ♪
176
00:13:12,058 --> 00:13:13,636
JAMES: Come on!
177
00:13:13,660 --> 00:13:16,239
Are you choosing a
dress or sewing one?
178
00:13:16,263 --> 00:13:19,230
(phone chimes, vibrates)
179
00:13:21,501 --> 00:13:28,506
♪ ♪
180
00:13:29,576 --> 00:13:31,843
(footsteps descending stairs)
181
00:13:35,348 --> 00:13:38,161
Jimmy, don't make
her run in my shoes.
182
00:13:38,185 --> 00:13:40,062
Otherwise you're gonna
have to buy me a new pair.
183
00:13:40,086 --> 00:13:41,497
Are you going out tonight?
184
00:13:41,521 --> 00:13:42,999
With Cara.
185
00:13:43,023 --> 00:13:44,634
Yeah, who else
is gonna be there?
186
00:13:44,658 --> 00:13:48,571
You're worried about
that oil guy, aren't you?
187
00:13:48,595 --> 00:13:50,695
You don't have to worry.
188
00:14:00,640 --> 00:14:02,607
Come on.
189
00:14:04,477 --> 00:14:09,948
♪ ♪
190
00:14:17,824 --> 00:14:20,803
(hip-hop music playing)
191
00:14:20,827 --> 00:14:23,973
♪ ♪
192
00:14:23,997 --> 00:14:25,675
(phone vibrates)
193
00:14:25,699 --> 00:14:27,176
Yeah?
194
00:14:27,200 --> 00:14:28,778
GLORIA: James, it's
5:30. Where are you?
195
00:14:28,802 --> 00:14:30,213
Black car right out front.
196
00:14:30,237 --> 00:14:32,181
You see me?
197
00:14:32,205 --> 00:14:34,239
- Oh, there you are.
- I see you.
198
00:14:40,580 --> 00:14:41,724
Hey, James.
199
00:14:41,748 --> 00:14:43,226
You always smell
like cinnamon gum.
200
00:14:43,250 --> 00:14:44,727
Oh, that's weird
201
00:14:44,751 --> 00:14:46,796
because I'm always
chewing cinnamon gum.
202
00:14:46,820 --> 00:14:49,632
- Is this her?
- Yeah.
203
00:14:49,656 --> 00:14:51,234
This is Gloria.
204
00:14:51,258 --> 00:14:53,925
She's gonna take
you inside the party.
205
00:14:55,662 --> 00:14:58,808
Come on, baby, let's go.
206
00:14:58,832 --> 00:15:01,477
Before you go, I
want you to take
207
00:15:01,501 --> 00:15:03,312
this device,
208
00:15:03,336 --> 00:15:05,648
you go inside, and you
wait for me to call you.
209
00:15:05,672 --> 00:15:08,484
(distant laughter and chatter)
210
00:15:08,508 --> 00:15:12,154
That's it.
211
00:15:12,178 --> 00:15:13,990
Nothing to it.
212
00:15:14,014 --> 00:15:15,658
What does it do?
213
00:15:15,682 --> 00:15:18,261
It messes up birds.
214
00:15:18,285 --> 00:15:20,663
So listen, the guy
that's having the party,
215
00:15:20,687 --> 00:15:22,598
that's Eric.
216
00:15:22,622 --> 00:15:25,868
That's the guy you
want to stay away from.
217
00:15:25,892 --> 00:15:32,864
♪ ♪
218
00:15:36,269 --> 00:15:43,074
♪ ♪
219
00:15:46,279 --> 00:15:53,084
♪ ♪
220
00:15:56,289 --> 00:15:57,900
♪ ♪
221
00:15:57,924 --> 00:15:59,535
Nice dress.
222
00:15:59,559 --> 00:16:00,559
Thank you.
223
00:16:04,998 --> 00:16:07,243
James is my friend.
224
00:16:07,267 --> 00:16:10,112
She's a friend of Eric's.
225
00:16:10,136 --> 00:16:12,114
Have a good time.
226
00:16:12,138 --> 00:16:19,143
♪ ♪
227
00:16:22,849 --> 00:16:25,394
(playful music on TV)
228
00:16:25,418 --> 00:16:28,331
You hungry, mijo?
229
00:16:28,355 --> 00:16:30,888
Hmm.
230
00:16:39,833 --> 00:16:41,833
(door bell dings)
231
00:17:04,224 --> 00:17:06,891
There's a reason no
one's buying from you.
232
00:17:09,029 --> 00:17:10,606
You look like a cop.
233
00:17:10,630 --> 00:17:12,942
I don't know what the
shit you're talking about.
234
00:17:12,966 --> 00:17:15,778
Well, you're not
selling any shit either.
235
00:17:15,802 --> 00:17:17,113
That's why you're here again.
236
00:17:17,137 --> 00:17:18,514
I'm telling you,
you look like a cop.
237
00:17:18,538 --> 00:17:19,615
That's why it's not working.
238
00:17:19,639 --> 00:17:21,450
I look like I'm a cop?
239
00:17:21,474 --> 00:17:22,818
Who else would
be standing all day
240
00:17:22,842 --> 00:17:24,687
in the front of a
motel selling drugs?
241
00:17:24,711 --> 00:17:26,155
Now I know you're not a cop,
242
00:17:26,179 --> 00:17:27,623
because I saw you
walking yesterday.
243
00:17:27,647 --> 00:17:30,126
Estas cojo. You
got a limp, right?
244
00:17:30,150 --> 00:17:31,894
But these people driving
by, they don't see you walking
245
00:17:31,918 --> 00:17:33,062
so they don't know
you have a limp
246
00:17:33,086 --> 00:17:34,630
so they're gonna
keep on driving.
247
00:17:34,654 --> 00:17:36,132
Now honestly, I don't
know what gives you
248
00:17:36,156 --> 00:17:37,633
the balls to stand
out here anyway,
249
00:17:37,657 --> 00:17:38,968
because if that pinche
manager wants to call
250
00:17:38,992 --> 00:17:40,302
the cops on you,
you can't even run.
251
00:17:40,326 --> 00:17:41,570
I could stay here
because my brother's
252
00:17:41,594 --> 00:17:42,872
the manager of the motel
253
00:17:42,896 --> 00:17:44,073
so no one's gonna
be calling the cops.
254
00:17:44,097 --> 00:17:46,075
Ah, okay,
255
00:17:46,099 --> 00:17:47,999
but you're not selling
any drugs, either.
256
00:17:51,071 --> 00:17:54,172
So how would you like to move
your drugs the Sinaloa way?
257
00:17:56,743 --> 00:17:59,989
You got a car?
258
00:18:00,013 --> 00:18:02,992
(party music)
259
00:18:03,016 --> 00:18:09,987
♪ ♪
260
00:18:13,560 --> 00:18:20,531
♪ ♪
261
00:18:23,570 --> 00:18:30,541
♪ ♪
262
00:18:32,579 --> 00:18:35,558
(suspenseful music)
263
00:18:35,582 --> 00:18:42,553
♪ ♪
264
00:19:04,744 --> 00:19:06,455
(line trills)
265
00:19:06,479 --> 00:19:07,623
(over phone):
Isabella is not available
266
00:19:07,647 --> 00:19:08,624
at this time.
267
00:19:08,648 --> 00:19:09,625
Please leave a message.
268
00:19:09,649 --> 00:19:11,393
(beeps)
269
00:19:11,417 --> 00:19:14,396
(dance music playing)
270
00:19:14,420 --> 00:19:21,392
♪ ♪
271
00:19:39,312 --> 00:19:42,280
(speaking Spanish)
272
00:19:50,957 --> 00:19:52,835
(line trilling)
273
00:19:52,859 --> 00:19:55,860
(phone buzzing)
274
00:19:57,463 --> 00:19:58,874
Where are you?
275
00:19:58,898 --> 00:20:00,276
TONTO (over phone):
There was no delivery.
276
00:20:00,300 --> 00:20:02,700
The truck... it never arrived.
277
00:20:04,571 --> 00:20:07,572
Come to the club now.
278
00:20:10,476 --> 00:20:13,444
(phone ringing)
279
00:20:17,684 --> 00:20:19,461
Hello, my love.
280
00:20:19,485 --> 00:20:21,797
Are you completely out of
the business now or what?
281
00:20:21,821 --> 00:20:23,032
What do you mean?
282
00:20:23,056 --> 00:20:24,867
CAMILA: Well, there
was a time where
283
00:20:24,891 --> 00:20:26,835
you used to know before
anyone when shipments were late.
284
00:20:26,859 --> 00:20:28,671
(Epifanio laughing) I
was going to call you,
285
00:20:28,695 --> 00:20:31,373
but I just found out that the
shipment is going to be late.
286
00:20:31,397 --> 00:20:33,142
Do you think that's funny?
287
00:20:33,166 --> 00:20:35,144
I can barely keep
up supply as it is.
288
00:20:35,168 --> 00:20:37,713
Oh, come on, you know
I have my hands full.
289
00:20:37,737 --> 00:20:39,381
This is not news to
you, but a lot of people
290
00:20:39,405 --> 00:20:40,816
out there would
like to see me fail.
291
00:20:40,840 --> 00:20:42,751
Oh, is that so?
292
00:20:42,775 --> 00:20:44,853
EPIFANIO: Unbelievable but true.
293
00:20:44,877 --> 00:20:47,223
What's the problem, Epifanio?
294
00:20:47,247 --> 00:20:49,491
EPIFANIO: Federales.
What can I say?
295
00:20:49,515 --> 00:20:50,826
They're watching everywhere.
296
00:20:50,850 --> 00:20:52,595
I couldn't release
the trucks yet.
297
00:20:52,619 --> 00:20:54,863
Someone is tipping them off.
298
00:20:54,887 --> 00:20:56,932
I don't know who
it is, but I'll find out.
299
00:20:56,956 --> 00:20:58,267
CAMILA: And meanwhile?
300
00:20:58,291 --> 00:21:00,102
How can I survive
with no shipment?
301
00:21:00,126 --> 00:21:02,771
I'll find out what's going on.
302
00:21:02,795 --> 00:21:04,940
CAMILA: Okay.
303
00:21:04,964 --> 00:21:07,676
Wait.
304
00:21:07,700 --> 00:21:09,345
Did you speak to Isabella?
305
00:21:09,369 --> 00:21:11,513
Yes, she called me
yesterday from school.
306
00:21:11,537 --> 00:21:12,848
Said everything is fine.
307
00:21:12,872 --> 00:21:16,085
Did you tell her not to call me?
308
00:21:16,109 --> 00:21:17,419
CAMILA: Are you taking advantage
309
00:21:17,443 --> 00:21:19,955
of my situation with her?
310
00:21:19,979 --> 00:21:22,191
No, of course not.
311
00:21:22,215 --> 00:21:24,360
CAMILA: Well, I left
her several messages
312
00:21:24,384 --> 00:21:26,929
and she hasn't called
me back in a week.
313
00:21:26,953 --> 00:21:28,797
She doesn't want to talk to me.
314
00:21:28,821 --> 00:21:31,367
Well, come on home.
315
00:21:31,391 --> 00:21:34,270
She'll talk to you.
316
00:21:34,294 --> 00:21:38,807
EPIFANIO: Admit that you
need me, and come home.
317
00:21:38,831 --> 00:21:40,331
I got to go.
318
00:21:41,934 --> 00:21:44,913
(dramatic music)
319
00:21:44,937 --> 00:21:51,909
♪ ♪
320
00:22:04,324 --> 00:22:05,601
(glass shatters)
321
00:22:05,625 --> 00:22:12,596
♪ ♪
322
00:22:14,534 --> 00:22:18,147
So Tell our dealers we'll be
323
00:22:18,171 --> 00:22:19,704
a little bit late
with their delivery.
324
00:22:21,607 --> 00:22:23,686
We're dangerously low.
325
00:22:23,710 --> 00:22:26,210
They'll get it soon.
326
00:22:29,148 --> 00:22:32,116
(dance music playing)
327
00:22:36,055 --> 00:22:43,060
♪ ♪
328
00:23:09,088 --> 00:23:10,632
BRENDA: This is it.
329
00:23:10,656 --> 00:23:12,067
This is where the
fresas hang out.
330
00:23:12,091 --> 00:23:13,736
Rich people.
331
00:23:13,760 --> 00:23:15,804
Man, we'll probably get
arrested for just being here.
332
00:23:15,828 --> 00:23:18,307
A DWL... Driving While Latino.
333
00:23:18,331 --> 00:23:19,771
Okay, give me all
your shit. Come on.
334
00:23:23,936 --> 00:23:25,647
(speaking Spanish)
335
00:23:25,671 --> 00:23:27,983
Un veinte.
336
00:23:28,007 --> 00:23:29,573
And don't move.
337
00:23:40,219 --> 00:23:43,165
(dance music playing)
338
00:23:43,189 --> 00:23:44,900
Thanks.
339
00:23:44,924 --> 00:23:47,403
Can I get a cerveza
with lime, please?
340
00:23:47,427 --> 00:23:49,204
And not the shitty limes
you cut this morning.
341
00:23:49,228 --> 00:23:51,774
A fresh one. Thank you.
342
00:23:51,798 --> 00:23:58,803
♪ ♪
343
00:24:08,314 --> 00:24:10,793
Can I give you some advice?
344
00:24:10,817 --> 00:24:13,028
You know what
girls like that like?
345
00:24:13,052 --> 00:24:15,731
What?
346
00:24:15,755 --> 00:24:17,721
Cocaina.
347
00:24:19,959 --> 00:24:22,771
Cocaine.
348
00:24:22,795 --> 00:24:25,830
(dance music playing,
people cheering downstairs)
349
00:25:02,034 --> 00:25:05,013
(dark music)
350
00:25:05,037 --> 00:25:08,183
♪ ♪
351
00:25:08,207 --> 00:25:12,154
(phone buzzing) Yeah?
352
00:25:12,178 --> 00:25:13,689
JAMES: This is
what I want you to do.
353
00:25:13,713 --> 00:25:16,925
On the floor, there's a grate.
354
00:25:16,949 --> 00:25:18,494
Yeah.
355
00:25:18,518 --> 00:25:19,661
Give it a tug.
356
00:25:19,685 --> 00:25:22,686
JAMES: Pull the grate out.
357
00:25:25,291 --> 00:25:27,603
Get the device.
358
00:25:27,627 --> 00:25:28,971
Turn it on.
359
00:25:28,995 --> 00:25:31,106
(device beeps on)
360
00:25:31,130 --> 00:25:33,531
Put the thing as far in
the grate as you can.
361
00:25:34,800 --> 00:25:36,778
JAMES: Put the grate back on
362
00:25:36,802 --> 00:25:38,769
and go to the living room.
363
00:25:42,542 --> 00:25:44,186
I'm leaving now. I'm
getting out of here.
364
00:25:44,210 --> 00:25:45,354
JAMES: No.
365
00:25:45,378 --> 00:25:47,623
Why do I have to be here?
366
00:25:47,647 --> 00:25:50,893
In case it doesn't
work. That's why.
367
00:25:50,917 --> 00:25:52,883
JAMES: Wait, wait, wait.
368
00:25:54,153 --> 00:25:56,420
JAMES: Someone's coming. Hide.
369
00:26:04,730 --> 00:26:07,709
(suspenseful music)
370
00:26:07,733 --> 00:26:10,979
♪ ♪
371
00:26:11,003 --> 00:26:13,315
MAN: Shut your mouth.
372
00:26:13,339 --> 00:26:20,311
♪ ♪
373
00:26:22,515 --> 00:26:29,587
♪ ♪
374
00:26:45,705 --> 00:26:47,304
Oh, shit.
375
00:26:48,541 --> 00:26:55,512
♪ ♪
376
00:27:06,392 --> 00:27:09,271
I see you there.
377
00:27:09,295 --> 00:27:11,662
Come here.
378
00:27:13,132 --> 00:27:20,137
♪ ♪
379
00:27:33,853 --> 00:27:37,187
I was just looking
for the bathroom.
380
00:27:40,926 --> 00:27:47,898
♪ ♪
381
00:27:50,436 --> 00:27:52,903
Go.
382
00:27:59,679 --> 00:28:01,757
Are you okay?
383
00:28:01,781 --> 00:28:03,692
What are they gonna do to you?
384
00:28:03,716 --> 00:28:06,250
Just... go.
385
00:28:12,124 --> 00:28:13,924
JAMES: What the
hell are you doing?
386
00:28:24,403 --> 00:28:26,715
♪ ♪
387
00:28:26,739 --> 00:28:27,883
Stand up.
388
00:28:27,907 --> 00:28:30,886
You can't do it.
389
00:28:30,910 --> 00:28:34,222
♪ ♪
390
00:28:34,246 --> 00:28:36,246
Look, they're gonna come back.
391
00:28:38,150 --> 00:28:39,895
Hey.
392
00:28:39,919 --> 00:28:43,320
Whatever you were
doing here, get out.
393
00:28:44,990 --> 00:28:46,390
Go.
394
00:28:53,265 --> 00:28:55,265
Thank you.
395
00:29:00,573 --> 00:29:07,578
♪ ♪
396
00:29:10,082 --> 00:29:17,020
♪ ♪
397
00:29:20,192 --> 00:29:27,164
♪ ♪
398
00:29:30,202 --> 00:29:36,585
♪ ♪
399
00:29:36,609 --> 00:29:38,520
(device whistling)
400
00:29:38,544 --> 00:29:41,523
(birds squawking)
401
00:29:41,547 --> 00:29:48,519
♪ ♪
402
00:29:49,555 --> 00:29:51,533
Hey, Eric.
403
00:29:51,557 --> 00:29:54,870
The birds are freaking out, man.
404
00:29:54,894 --> 00:30:01,865
♪ ♪
405
00:30:05,471 --> 00:30:07,716
What's wrong? What's
wrong? What's wrong?
406
00:30:07,740 --> 00:30:14,711
♪ ♪
407
00:30:21,821 --> 00:30:24,822
Bang.
408
00:30:29,795 --> 00:30:33,241
Hi, hi. Aah!
409
00:30:33,265 --> 00:30:40,237
♪ ♪
410
00:30:43,542 --> 00:30:50,547
♪ ♪
411
00:31:08,200 --> 00:31:11,201
(dance music playing)
412
00:31:16,041 --> 00:31:18,019
You wanna try somewhere else?
413
00:31:18,043 --> 00:31:19,963
What are you talking
about? I sold all that shit.
414
00:31:21,180 --> 00:31:22,190
I'm starving.
415
00:31:22,214 --> 00:31:23,658
Let's get something to eat,
416
00:31:23,682 --> 00:31:25,460
and when can we
get more of this shit?
417
00:31:25,484 --> 00:31:26,962
(laughs)
418
00:31:26,986 --> 00:31:28,530
Orale!
419
00:31:28,554 --> 00:31:30,899
Shit, let's go.
420
00:31:30,923 --> 00:31:33,924
(dance music playing)
421
00:31:41,000 --> 00:31:42,677
(clears throat)
422
00:31:42,701 --> 00:31:44,145
You didn't kill him.
423
00:31:44,169 --> 00:31:45,847
I said I was gonna kill him.
424
00:31:45,871 --> 00:31:48,483
I didn't say that
would be tonight.
425
00:31:48,507 --> 00:31:50,585
The bird man, his
name's Eric Watson.
426
00:31:50,609 --> 00:31:52,921
He doesn't belong here.
He's just babysitting land.
427
00:31:52,945 --> 00:31:54,089
What do you mean?
428
00:31:54,113 --> 00:31:55,690
Camila only owns half of Dallas.
429
00:31:55,714 --> 00:31:56,992
Did you know that?
430
00:31:57,016 --> 00:31:59,060
Jimenez cartel
has the other half.
431
00:31:59,084 --> 00:32:00,228
I'm sure you've heard of them.
432
00:32:00,252 --> 00:32:01,730
Yes.
433
00:32:01,754 --> 00:32:03,431
They have an
accord with Epifanio...
434
00:32:03,455 --> 00:32:05,500
Allows them to
use Dallas as a hub,
435
00:32:05,524 --> 00:32:07,435
get down to the
ports if there's trouble
436
00:32:07,459 --> 00:32:09,271
with their other outlets.
437
00:32:09,295 --> 00:32:11,339
So if the DEA's up their ass,
438
00:32:11,363 --> 00:32:13,241
they can get drugs to Europe.
439
00:32:13,265 --> 00:32:14,676
Keep supply going out,
440
00:32:14,700 --> 00:32:17,178
keeps money coming in.
441
00:32:17,202 --> 00:32:20,448
They sent this prick
to babysit their land.
442
00:32:20,472 --> 00:32:23,852
The thing is, Camila
wants all of Dallas.
443
00:32:23,876 --> 00:32:25,353
Jimenez could give two shits
444
00:32:25,377 --> 00:32:26,588
about the cocaine business here.
445
00:32:26,612 --> 00:32:27,789
They just want to use the ports
446
00:32:27,813 --> 00:32:29,190
when they need them.
447
00:32:29,214 --> 00:32:33,094
Eric Watson, he's
just a seat filler.
448
00:32:33,118 --> 00:32:34,562
He's a fly in the ointment...
449
00:32:34,586 --> 00:32:38,867
one I have to be
sanctioned to smush.
450
00:32:38,891 --> 00:32:41,736
I don't have permission.
451
00:32:41,760 --> 00:32:43,538
Not yet.
452
00:32:43,562 --> 00:32:46,074
So what are we doing here?
453
00:32:46,098 --> 00:32:48,576
We're preparing for our future.
454
00:32:48,600 --> 00:32:50,412
I'm gonna get the green light.
455
00:32:50,436 --> 00:32:53,048
It's just a matter of time,
456
00:32:53,072 --> 00:32:57,385
and with your
help, I'll be ready.
457
00:32:57,409 --> 00:32:59,554
Camila grows, so do you.
458
00:32:59,578 --> 00:33:02,991
I don't have to own
the whole building.
459
00:33:03,015 --> 00:33:04,715
I just want a few bricks.
460
00:33:07,353 --> 00:33:10,332
(dramatic music)
461
00:33:10,356 --> 00:33:17,238
♪ ♪
462
00:33:17,262 --> 00:33:19,641
Such a kind prick.
463
00:33:19,665 --> 00:33:23,678
♪ ♪
464
00:33:23,702 --> 00:33:26,247
Okay, buddy, that's enough.
465
00:33:26,271 --> 00:33:31,019
♪ ♪
466
00:33:31,043 --> 00:33:32,909
Come on, do something.
467
00:33:34,546 --> 00:33:35,857
(honks horn)
- Hey!
468
00:33:35,881 --> 00:33:37,258
- He's gonna kill him.
- Stop it.
469
00:33:37,282 --> 00:33:39,194
- Can't you see that?
- Calm down.
470
00:33:39,218 --> 00:33:41,363
- Get off me!
- Calm down.
471
00:33:41,387 --> 00:33:42,797
- He's gonna...
- Stop it!
472
00:33:42,821 --> 00:33:44,299
JAMES: Hey!
473
00:33:44,323 --> 00:33:45,867
Hey!
474
00:33:45,891 --> 00:33:47,302
- Calm down.
- What's wrong with you?
475
00:33:47,326 --> 00:33:48,470
- He's gonna kill him!
- We can't.
476
00:33:48,494 --> 00:33:49,971
Get off me!
477
00:33:49,995 --> 00:33:51,106
- Will you stop it?
- He's gonna kill him.
478
00:33:51,130 --> 00:33:54,197
- Get off me!
- Calm down.
479
00:34:01,407 --> 00:34:03,952
(scoffs, sighs)
480
00:34:03,976 --> 00:34:06,688
It took me six months to find
out where this shithead lives.
481
00:34:06,712 --> 00:34:09,124
That is not my business.
482
00:34:09,148 --> 00:34:11,359
He would've been
here even if we weren't.
483
00:34:11,383 --> 00:34:13,862
It's not on us, okay?
484
00:34:13,886 --> 00:34:16,031
We did nothing wrong.
485
00:34:16,055 --> 00:34:17,732
We did nothing because of you.
486
00:34:17,756 --> 00:34:19,234
What would you have done, hmm?
487
00:34:19,258 --> 00:34:21,970
There's nothing
you could've done.
488
00:34:21,994 --> 00:34:23,994
He chose to be
in Eric's world...
489
00:34:26,732 --> 00:34:29,499
And that's his bad
decision. Not ours.
490
00:34:32,371 --> 00:34:34,215
You can tell yourself
whatever you want, Teresa,
491
00:34:34,239 --> 00:34:35,817
but you couldn't have saved him.
492
00:34:35,841 --> 00:34:38,186
And if I let you try,
all you would've done
493
00:34:38,210 --> 00:34:39,988
is expose what I'm doing,
494
00:34:40,012 --> 00:34:42,724
and I'm not gonna
let that happen.
495
00:34:42,748 --> 00:34:45,693
Don't look away.
496
00:34:45,717 --> 00:34:48,251
That's your world now.
497
00:34:50,722 --> 00:34:53,935
That's your world now.
498
00:34:53,959 --> 00:34:56,071
That's your world.
499
00:34:56,095 --> 00:34:58,440
(engine turns over)
500
00:34:58,464 --> 00:35:01,443
(dark music)
501
00:35:01,467 --> 00:35:05,580
♪ ♪
502
00:35:05,604 --> 00:35:08,583
(acoustic guitar music)
503
00:35:08,607 --> 00:35:10,752
♪ ♪
504
00:35:10,776 --> 00:35:14,022
(phone ringing)
505
00:35:14,046 --> 00:35:17,459
(chuckles) Patrón
506
00:35:17,483 --> 00:35:18,782
Camila Vargas.
507
00:35:23,922 --> 00:35:26,890
(speaking Spanish)
508
00:35:30,629 --> 00:35:33,630
(speaking Spanish)
509
00:36:22,614 --> 00:36:29,586
♪ ♪
510
00:36:35,394 --> 00:36:37,872
I know I told you to lay
low when we first met,
511
00:36:37,896 --> 00:36:39,474
but you didn't,
512
00:36:39,498 --> 00:36:41,731
so don't forget it was
you who chose this.
513
00:36:44,369 --> 00:36:46,781
Next time you have a
job, pick someone else.
514
00:36:46,805 --> 00:36:48,049
Anyone could've put
515
00:36:48,073 --> 00:36:51,052
a dress on and
dropped that thing off.
516
00:36:51,076 --> 00:36:54,956
Do you think that's
what your job was?
517
00:36:54,980 --> 00:36:58,381
Your job was to learn.
518
00:36:59,818 --> 00:37:02,797
(tense music)
519
00:37:02,821 --> 00:37:09,804
♪ ♪
520
00:37:09,828 --> 00:37:12,796
(phone buzzing)
521
00:37:21,707 --> 00:37:24,252
BRENDA (over phone): It's
Brenda, leave a message.
522
00:37:24,276 --> 00:37:25,720
TERESA: Brenda, it's me.
523
00:37:25,744 --> 00:37:27,755
Look, I know you're
mad at me, okay,
524
00:37:27,779 --> 00:37:30,058
but I really need
you to call me back.
525
00:37:30,082 --> 00:37:33,561
I have to figure
a way out of here.
526
00:37:33,585 --> 00:37:36,853
Just... call me, okay?
527
00:37:45,697 --> 00:37:48,676
Hey.
528
00:37:48,700 --> 00:37:51,668
Camila wants to see you.
529
00:38:04,449 --> 00:38:07,428
(tense music)
530
00:38:07,452 --> 00:38:10,531
♪ ♪
531
00:38:10,555 --> 00:38:12,122
Sit.
532
00:38:29,308 --> 00:38:30,885
I understand you're
probably shook up
533
00:38:30,909 --> 00:38:32,820
about what happened tonight,
534
00:38:32,844 --> 00:38:34,489
and with the two dead bodies
535
00:38:34,513 --> 00:38:37,759
of the other day at
the drug bust, well,
536
00:38:37,783 --> 00:38:40,561
if I were you...
537
00:38:40,585 --> 00:38:43,731
I probably would be thinking...
538
00:38:43,755 --> 00:38:47,101
"Tomorrow at sunrise,
539
00:38:47,125 --> 00:38:49,103
"when the first
light hits the ground,
540
00:38:49,127 --> 00:38:52,473
I'm gonna run."
541
00:38:52,497 --> 00:38:54,442
I'm sure you understand by now
542
00:38:54,466 --> 00:38:55,810
that you're very important to me
543
00:38:55,834 --> 00:38:59,113
because of what you
have against Epifanio.
544
00:38:59,137 --> 00:39:00,848
So I wouldn't be
talking from a selfish
545
00:39:00,872 --> 00:39:03,084
point of view
when I tell you that
546
00:39:03,108 --> 00:39:07,922
if you run away
and I had to kill you,
547
00:39:07,946 --> 00:39:11,926
I would be very disappointed.
548
00:39:11,950 --> 00:39:15,630
Not only because of what
you have against my husband,
549
00:39:15,654 --> 00:39:18,266
but because I'm really...
550
00:39:18,290 --> 00:39:20,757
I'm really starting to like you.
551
00:39:23,195 --> 00:39:27,608
You see those things
today, what happened,
552
00:39:27,632 --> 00:39:30,133
you can't run away from that.
553
00:39:32,971 --> 00:39:36,050
Your real family may
have abandoned you,
554
00:39:36,074 --> 00:39:39,053
but this family won't.
555
00:39:39,077 --> 00:39:43,057
You don't have to be
afraid about Epifanio.
556
00:39:43,081 --> 00:39:45,582
I'll take care of him.
557
00:39:47,986 --> 00:39:50,954
(phone ringing)
558
00:39:57,162 --> 00:39:59,741
(speaking Spanish)
559
00:39:59,765 --> 00:40:02,132
Don Epifanio.
560
00:40:06,338 --> 00:40:09,150
Don Epifanio Vargas.
561
00:40:09,174 --> 00:40:12,142
(speaking Spanish)
562
00:40:30,262 --> 00:40:33,241
(dramatic music)
563
00:40:33,265 --> 00:40:40,270
♪ ♪
36676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.