Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,055 --> 00:00:19,685
DAIEI
2
00:00:22,689 --> 00:00:27,693
A DAIEI / NTV / HAKUHODO /
IMAGICA PRODUCTION
3
00:00:38,121 --> 00:00:40,957
Change course.
Direction, 120 degrees.
4
00:00:41,083 --> 00:00:43,793
Roger, hard to port.
5
00:00:43,919 --> 00:00:45,670
Hard to port.
6
00:00:45,796 --> 00:00:48,005
I need navigational information.
7
00:01:17,369 --> 00:01:18,911
It all began one day...
8
00:01:19,621 --> 00:01:21,330
without warning...
9
00:01:22,040 --> 00:01:24,292
like this...
10
00:01:43,979 --> 00:01:46,314
Still no answer at Taguchi's?
11
00:01:46,898 --> 00:01:48,065
No.
12
00:01:49,026 --> 00:01:51,611
It's been a week.
He must have his reasons.
13
00:01:53,697 --> 00:01:58,200
It shouldn't take a whole week
to work on that disk.
14
00:01:58,327 --> 00:01:59,910
No, it shouldn't...
15
00:02:00,871 --> 00:02:02,872
Something's wrong.
16
00:02:02,998 --> 00:02:05,374
Maybe I should see if he's okay.
17
00:02:06,543 --> 00:02:08,628
I just got the creeps.
18
00:02:09,129 --> 00:02:10,671
What?
19
00:02:10,797 --> 00:02:14,175
I don't know, I just feel
like something's wrong.
20
00:02:14,301 --> 00:02:18,054
Like something's...
horribly wrong.
21
00:02:32,653 --> 00:02:36,447
What's up with Taguchi?
22
00:02:36,573 --> 00:02:38,240
I don't know.
23
00:02:39,284 --> 00:02:43,079
If we don't get that disk now,
we're in real trouble.
24
00:02:45,540 --> 00:02:47,792
The deadline's tomorrow.
25
00:02:47,918 --> 00:02:49,293
I know that.
26
00:02:49,419 --> 00:02:53,589
What am I supposed to do?
We haven't heard a thing.
27
00:02:54,800 --> 00:02:58,594
I think I'd better go see
how he's doing.
28
00:03:20,784 --> 00:03:25,079
HARUHIKO KATO
29
00:03:30,711 --> 00:03:34,880
KUMIKO ASO
30
00:03:42,889 --> 00:03:47,101
KOYUKI
31
00:03:48,979 --> 00:03:53,232
KURUME ARISAKA
32
00:03:56,111 --> 00:04:00,281
MASATOSHI MATSUO
33
00:04:02,325 --> 00:04:06,537
WRITTEN AND DIRECTED BY
KIYOSHI KUROSAWA
34
00:04:11,835 --> 00:04:13,210
Taguchi?
35
00:04:32,481 --> 00:04:38,027
PULSE
36
00:05:40,465 --> 00:05:42,758
Hey, you are here.
37
00:05:42,884 --> 00:05:45,177
Hey, Michi...
38
00:05:45,303 --> 00:05:48,389
I was worried about you.
You haven't called.
39
00:05:48,515 --> 00:05:50,224
Right, sorry.
40
00:05:51,518 --> 00:05:54,436
Did you finish working on that disk?
41
00:05:54,563 --> 00:05:57,523
Yeah, it's somewhere in that pile.
42
00:06:02,445 --> 00:06:05,531
You okay?
Are you sick?
43
00:06:06,408 --> 00:06:07,575
No...
44
00:06:08,994 --> 00:06:13,038
What have you been up to,
all on your lonesome? We're friends.
45
00:06:13,164 --> 00:06:14,999
Yeah...
Stuff...
46
00:06:15,125 --> 00:06:17,793
Help yourself to the disk.
47
00:06:21,214 --> 00:06:25,259
You ought to label your disks.
48
00:06:29,931 --> 00:06:31,348
This it?
49
00:06:47,449 --> 00:06:49,867
The one marked Work File?
50
00:06:51,828 --> 00:06:53,245
Taguchi?
51
00:08:30,301 --> 00:08:31,510
Michi.
52
00:08:31,636 --> 00:08:32,678
Oh, Junko.
53
00:08:32,804 --> 00:08:35,097
You okay? Was it awful?
54
00:08:35,223 --> 00:08:36,473
I'm fine.
55
00:08:36,599 --> 00:08:38,517
I'd say it's break time.
56
00:08:42,897 --> 00:08:45,441
Oh, I forgot. Here.
57
00:08:45,567 --> 00:08:47,317
Thanks.
58
00:08:53,908 --> 00:08:57,036
It's so upsetting.
59
00:08:58,580 --> 00:09:01,498
I don't know what he was
so depressed about.
60
00:09:03,168 --> 00:09:07,337
He never said anything,
so what could we have done?
61
00:09:09,215 --> 00:09:10,632
Maybe...
62
00:09:13,720 --> 00:09:15,929
he suddenly just wanted to die.
63
00:09:18,391 --> 00:09:20,851
I get that way sometimes.
64
00:09:28,985 --> 00:09:31,236
It's so easy to hang yourself.
65
00:09:43,124 --> 00:09:45,834
Hey! Why so gloomy?
66
00:09:45,960 --> 00:09:47,377
Oh, sorry.
67
00:09:47,921 --> 00:09:49,797
About Taguchi?
68
00:09:49,923 --> 00:09:52,841
It's just...
If only I'd...
69
00:09:53,468 --> 00:09:56,553
He seemed like the Taguchi I know.
70
00:09:57,847 --> 00:10:01,975
I never imagined
he'd do something like that.
71
00:10:02,102 --> 00:10:06,313
Time to put it behind us.
Besides, it wasn't your fault.
72
00:10:06,439 --> 00:10:07,815
Yeah...
73
00:10:19,953 --> 00:10:22,913
Say...
Would you take a look?
74
00:10:23,498 --> 00:10:24,790
At what?
75
00:10:24,916 --> 00:10:26,041
Taguchi's disk.
76
00:10:36,427 --> 00:10:37,678
What is it?
77
00:10:44,102 --> 00:10:47,020
It's Taguchi's place.
78
00:10:48,064 --> 00:10:49,439
Is that Taguchi?
79
00:10:49,899 --> 00:10:52,401
Yeah, I think so.
80
00:10:53,945 --> 00:10:54,945
Look.
81
00:11:02,787 --> 00:11:06,248
What's going on?
Isn't that the same scene?
82
00:11:06,374 --> 00:11:07,958
I can't tell.
83
00:11:08,084 --> 00:11:10,627
Hey, look.
84
00:11:10,753 --> 00:11:12,671
That's a face...
85
00:11:13,840 --> 00:11:15,465
A reflection.
86
00:11:15,592 --> 00:11:16,758
You're right.
87
00:11:16,885 --> 00:11:19,011
Can you blow it up?
88
00:11:19,137 --> 00:11:21,180
Let me see...
89
00:11:48,499 --> 00:11:50,834
That was Taguchi, wasn't it?
90
00:11:51,336 --> 00:11:53,378
Sure seems like it.
91
00:11:54,088 --> 00:11:56,006
What's going on?
92
00:11:57,550 --> 00:12:00,510
Maybe something strange is going on.
93
00:12:00,637 --> 00:12:02,387
Strange?
94
00:12:02,513 --> 00:12:03,513
I don't know.
95
00:12:03,640 --> 00:12:05,891
I don't even care anymore.
96
00:12:10,230 --> 00:12:13,941
Something's definitely not right.
97
00:12:14,484 --> 00:12:17,277
A message in a bottle
launched 10 years ago
98
00:12:17,403 --> 00:12:19,363
by a boy on Tanegashima Island
99
00:12:19,489 --> 00:12:21,990
was recently discovered
100
00:12:22,116 --> 00:12:26,411
on a beach in Malaysia
some 4,000kms away.
101
00:12:26,537 --> 00:12:28,080
Koichi Hikono was
102
00:12:28,206 --> 00:12:32,626
a 4th grader when
he sent off his message.
103
00:12:32,752 --> 00:12:36,129
Members of a local group,
cleaning up the beach,
104
00:12:36,256 --> 00:12:40,592
a sea turtle habitat,
105
00:12:40,718 --> 00:12:42,552
discovered the bottle by accident.
106
00:12:42,679 --> 00:12:46,890
I never imagined it would find its way
to some foreign country.
107
00:12:47,016 --> 00:12:50,727
I was shocked to get an answer
after 10 years.
108
00:12:50,853 --> 00:12:53,230
The group located Hikono
109
00:12:53,356 --> 00:12:57,359
through his former
elementary school.
110
00:12:58,569 --> 00:13:00,946
Next, the National Weather Service
111
00:13:01,072 --> 00:13:05,325
forecasts another unseasonably
hot summer, it's the third
112
00:13:05,451 --> 00:13:09,371
for eastern Japan...
for western Japan...
113
00:13:09,914 --> 00:13:12,165
Northern Japan... will...
114
00:14:18,274 --> 00:14:22,069
"Welcome to the Internet."
115
00:14:29,077 --> 00:14:31,578
No, this way, here.
116
00:14:31,704 --> 00:14:32,496
Okay.
117
00:14:34,123 --> 00:14:36,083
Next, okay.
118
00:14:36,209 --> 00:14:37,417
Next.
119
00:14:40,213 --> 00:14:43,465
"Have Fun."
Okay, I'll have fun.
120
00:14:44,592 --> 00:14:47,636
Done. "Okay."
121
00:14:55,478 --> 00:14:58,730
What's this crap?
Yes, I agree.
122
00:15:08,157 --> 00:15:09,574
Next...
123
00:15:10,118 --> 00:15:14,079
What? I guess that's okay.
124
00:15:15,081 --> 00:15:17,624
Next again, huh?
125
00:15:18,418 --> 00:15:19,418
What?
126
00:15:26,884 --> 00:15:30,429
What the...?
Oh, well...
127
00:15:45,111 --> 00:15:46,653
What the hell...?
128
00:16:00,793 --> 00:16:02,627
Hey... this...
129
00:16:02,753 --> 00:16:05,714
Who's... what's...
130
00:16:33,910 --> 00:16:36,995
Would you like to meet a ghost?
131
00:16:57,183 --> 00:16:58,808
Stupid crap!
132
00:17:53,698 --> 00:17:55,407
What the...
133
00:18:17,722 --> 00:18:21,057
Maybe you should change
the size on this batch file.
134
00:18:21,517 --> 00:18:22,851
Using the variable?
135
00:18:22,977 --> 00:18:24,019
Yeah.
136
00:18:24,854 --> 00:18:27,731
So you'll find its property, right?
137
00:18:28,691 --> 00:18:31,610
Oh, conventional memory.
138
00:18:31,736 --> 00:18:33,069
Right.
139
00:18:33,863 --> 00:18:35,155
See.
140
00:18:36,032 --> 00:18:38,158
So that's how you do it.
141
00:18:49,337 --> 00:18:50,545
Say...
142
00:18:52,548 --> 00:18:55,300
Can the internet dial you up itself?
143
00:18:56,761 --> 00:18:58,553
You in computer science?
144
00:18:59,388 --> 00:19:02,891
No, economics. No relation.
145
00:19:03,017 --> 00:19:06,269
Huh... Sounds like a hacker.
146
00:19:07,521 --> 00:19:09,397
A hacker...
147
00:19:09,523 --> 00:19:11,441
Huh...
148
00:19:21,077 --> 00:19:23,620
It said,
"Do you want to meet a ghost?"
149
00:19:23,746 --> 00:19:26,748
Some website like that.
150
00:19:26,874 --> 00:19:31,169
A ghost, huh...
151
00:20:04,161 --> 00:20:06,621
Which website was that?
152
00:20:06,747 --> 00:20:08,081
What?
153
00:20:08,207 --> 00:20:11,000
Something about meeting ghosts?
154
00:20:11,127 --> 00:20:14,754
I don't really know.
It just appeared last night.
155
00:20:14,880 --> 00:20:16,840
Know the address?
156
00:20:16,966 --> 00:20:20,218
What? Um... address?
157
00:20:20,344 --> 00:20:21,886
I see.
158
00:20:25,141 --> 00:20:26,558
Windows?
159
00:20:26,684 --> 00:20:27,767
Yeah.
160
00:20:28,853 --> 00:20:30,228
Open the Explorer log...
161
00:20:30,354 --> 00:20:35,066
Oh, no, no, I really don't know
anything about computers.
162
00:20:37,528 --> 00:20:40,697
The next time the site shows up,
163
00:20:40,823 --> 00:20:43,825
click on it to bookmark it.
164
00:20:43,951 --> 00:20:45,785
Not so fast.
165
00:20:46,328 --> 00:20:48,163
Click...
166
00:20:54,462 --> 00:20:56,921
Can you repeat that?
167
00:20:57,047 --> 00:20:58,006
Click on it.
168
00:20:58,132 --> 00:21:00,300
Click... on... it...
169
00:21:00,426 --> 00:21:02,135
To bookmark it.
170
00:21:02,261 --> 00:21:05,638
To...
171
00:21:06,432 --> 00:21:07,932
bookmark it.
172
00:21:08,601 --> 00:21:10,685
If that doesn't work,
173
00:21:10,811 --> 00:21:13,855
you know the print screen key?
174
00:21:13,981 --> 00:21:15,565
Yeah, this one?
175
00:21:15,691 --> 00:21:17,150
Try pressing it.
176
00:21:18,319 --> 00:21:20,862
If it doesn't work...
177
00:21:22,490 --> 00:21:24,240
Print screen key.
178
00:21:24,366 --> 00:21:27,243
Press the...
179
00:21:28,496 --> 00:21:29,954
Print screen...
180
00:21:30,080 --> 00:21:31,247
Got it.
181
00:21:31,373 --> 00:21:32,665
Let me know?
182
00:21:32,792 --> 00:21:34,000
Sure.
183
00:21:36,462 --> 00:21:37,921
See you.
184
00:22:02,780 --> 00:22:04,697
Don't bother with that, Mom.
185
00:22:04,824 --> 00:22:06,783
What? Sure.
186
00:22:13,249 --> 00:22:16,668
Are you eating this junk again?
187
00:22:17,336 --> 00:22:19,170
It's not good for you.
188
00:22:25,010 --> 00:22:26,803
I'm going now.
189
00:22:29,098 --> 00:22:31,432
Have you called your father?
190
00:22:31,559 --> 00:22:32,767
Nope.
191
00:22:33,519 --> 00:22:37,230
I see... but what if
you get in trouble?
192
00:22:37,815 --> 00:22:40,316
I can't rush over.
193
00:22:42,403 --> 00:22:45,905
It's awkward for me to see him,
but you should.
194
00:22:46,532 --> 00:22:48,575
Forget it.
He's out of the picture.
195
00:22:49,118 --> 00:22:51,077
He lives here in Tokyo.
196
00:22:51,203 --> 00:22:53,079
But Tokyo's huge.
197
00:22:53,205 --> 00:22:54,831
I know, but...
198
00:22:54,957 --> 00:22:57,417
I'm fine.
I've got my friends.
199
00:22:57,543 --> 00:23:00,336
You sure?
I guess you'll be all right then.
200
00:23:00,462 --> 00:23:03,298
You're so trusting
and get carried away...
201
00:23:09,847 --> 00:23:15,810
Hello.
202
00:23:16,478 --> 00:23:24,478
Help...
203
00:23:26,906 --> 00:23:28,239
Who's this?
204
00:23:29,158 --> 00:23:30,825
Help...
205
00:24:59,623 --> 00:25:01,040
What is this?
206
00:25:01,166 --> 00:25:03,292
THE FORBIDDEN ROOM
207
00:25:43,542 --> 00:25:44,876
Taguchi?
208
00:25:46,837 --> 00:25:48,629
What happened, Taguchi?
209
00:25:52,551 --> 00:25:53,885
What?
210
00:25:56,388 --> 00:25:58,222
What am I saying?
211
00:29:17,589 --> 00:29:19,799
What happened to Yabe?
212
00:29:21,802 --> 00:29:23,302
Try his house?
213
00:29:24,221 --> 00:29:25,680
No answer.
214
00:29:26,431 --> 00:29:27,515
Huh...
215
00:29:27,641 --> 00:29:29,892
I hope nothing's wrong.
216
00:29:34,564 --> 00:29:37,149
Oh, no. What's he up to?
217
00:29:38,527 --> 00:29:40,444
I've got to go see him.
218
00:29:40,570 --> 00:29:42,780
No! Don't go!
219
00:29:42,906 --> 00:29:45,783
He'll turn up.
He'll come if we wait!
220
00:29:45,909 --> 00:29:48,828
Nothing strange has happened yet.
221
00:29:50,122 --> 00:29:51,455
Yeah...
222
00:29:51,581 --> 00:29:53,541
Let's just act normal.
223
00:29:54,459 --> 00:29:57,670
Yeah, at least for today.
224
00:30:17,274 --> 00:30:19,400
Sorry, I'm late.
225
00:30:19,985 --> 00:30:21,652
Sure, sure.
226
00:30:21,778 --> 00:30:24,905
Where were you?
Why didn't you call?
227
00:30:25,657 --> 00:30:26,866
Hey!
228
00:30:30,203 --> 00:30:34,248
Can you believe,
he's ignoring us!
229
00:30:34,374 --> 00:30:35,750
What's going on?
230
00:30:35,876 --> 00:30:38,294
Who cares...
231
00:32:50,719 --> 00:32:52,887
What do I do now?
232
00:32:53,013 --> 00:32:54,972
Click it...
233
00:32:55,765 --> 00:32:57,349
and bookmark it.
234
00:32:58,393 --> 00:32:59,643
Doesn't work.
235
00:33:00,812 --> 00:33:04,607
If that doesn't work,
press the print screen key.
236
00:33:11,865 --> 00:33:13,073
There.
237
00:35:08,356 --> 00:35:09,398
Hi.
238
00:35:10,066 --> 00:35:11,775
You're the one...
239
00:35:13,236 --> 00:35:14,278
Um...
240
00:35:14,404 --> 00:35:18,115
Kawashima.
241
00:35:18,241 --> 00:35:19,450
Yeah, Kawashima.
242
00:35:20,410 --> 00:35:22,620
I'm Harue Karasawa.
243
00:35:23,330 --> 00:35:25,539
Ms. Harue, Ms. Harue.
244
00:35:32,047 --> 00:35:33,589
How'd it go?
245
00:35:33,715 --> 00:35:36,342
Well, it came back again.
246
00:35:36,468 --> 00:35:37,551
Really?
247
00:35:38,011 --> 00:35:39,011
Yeah.
248
00:35:39,596 --> 00:35:42,056
And...
249
00:35:42,182 --> 00:35:46,226
I pressed that
print screen key...
250
00:35:49,731 --> 00:35:50,981
Right.
251
00:35:52,150 --> 00:35:54,526
Can I come over and check it out?
252
00:35:54,653 --> 00:35:58,238
Yeah, sure, absolutely fine.
253
00:35:58,990 --> 00:36:00,532
I just need a minute.
254
00:36:27,519 --> 00:36:28,769
Um...
255
00:36:31,439 --> 00:36:32,815
What's this?
256
00:36:34,484 --> 00:36:38,862
That? Something we programmed here.
257
00:36:41,199 --> 00:36:44,284
If two dots get too close,
they die,
258
00:36:44,411 --> 00:36:47,955
but if they get too far apart,
they're drawn closer.
259
00:36:48,748 --> 00:36:51,709
Huh... what's it for?
260
00:36:56,923 --> 00:37:00,008
A miniature model of our world...
261
00:37:02,721 --> 00:37:06,473
But only the grad student
who designed it understands it.
262
00:37:21,906 --> 00:37:23,323
I wouldn't...
263
00:37:26,953 --> 00:37:29,163
suggest staring at it for too long.
264
00:37:38,506 --> 00:37:40,883
Sorry, it's a mess.
265
00:37:41,676 --> 00:37:42,760
Thank you.
266
00:37:54,439 --> 00:37:55,647
There you go.
267
00:37:55,774 --> 00:37:57,149
Thank you.
268
00:37:59,486 --> 00:38:01,153
Getting the data?
269
00:38:01,279 --> 00:38:02,988
Yeah, almost set.
270
00:38:28,932 --> 00:38:33,185
What got you started on the internet?
271
00:38:33,812 --> 00:38:37,439
Nothing in particular...
272
00:38:38,817 --> 00:38:41,151
You don't like computers, right?
273
00:38:41,277 --> 00:38:42,319
No.
274
00:38:44,197 --> 00:38:46,907
Wanted to connect with other people?
275
00:38:48,701 --> 00:38:52,412
Maybe... I don't know.
276
00:38:53,248 --> 00:38:55,290
Everybody else is into it.
277
00:38:57,377 --> 00:39:00,212
People don't really connect,
you know.
278
00:39:00,338 --> 00:39:01,421
What?
279
00:39:04,259 --> 00:39:06,802
Like those dots simulating humans.
280
00:39:06,928 --> 00:39:09,304
We all live totally separately.
281
00:39:14,185 --> 00:39:16,228
That's how it seems to me.
282
00:39:17,146 --> 00:39:18,438
Oh... Huh...
283
00:39:19,774 --> 00:39:21,024
I wonder...
284
00:39:33,705 --> 00:39:35,038
Yabe...
285
00:39:40,712 --> 00:39:42,296
Ms. Kudo!
286
00:39:42,422 --> 00:39:43,380
Yes.
287
00:39:43,506 --> 00:39:47,384
Can you move these orchids
into the greenhouse?
288
00:39:48,928 --> 00:39:50,095
Yes.
289
00:40:01,691 --> 00:40:03,191
Um, boss...
290
00:40:03,318 --> 00:40:04,443
Yes?
291
00:40:05,194 --> 00:40:07,988
Isn't Yabe acting strange?
292
00:40:08,531 --> 00:40:09,948
You think so?
293
00:40:10,992 --> 00:40:13,243
Can I go check on him?
294
00:40:13,369 --> 00:40:15,120
Fine, but...
295
00:40:16,831 --> 00:40:18,874
It might be a waste of time.
296
00:40:22,295 --> 00:40:26,548
Words said in friendship
with the best of intentions...
297
00:40:27,342 --> 00:40:31,678
always wind up
hurting your friends deeply.
298
00:40:32,639 --> 00:40:35,515
And then you wind up getting hurt.
299
00:40:39,103 --> 00:40:41,438
Is friendship always that way?
300
00:40:42,440 --> 00:40:44,441
If that's so, what's left?
301
00:40:46,319 --> 00:40:47,736
If I were you...
302
00:40:53,660 --> 00:40:56,787
Who needs friends like that?
303
00:40:58,414 --> 00:41:01,708
A courageous choice in itself.
304
00:41:22,188 --> 00:41:24,606
Are you okay?
305
00:41:27,694 --> 00:41:30,737
Did something happen?
306
00:41:35,118 --> 00:41:37,828
If something happened,
let's talk about it.
307
00:41:46,587 --> 00:41:48,422
Both Junko and I...
308
00:41:49,090 --> 00:41:51,258
are really worried.
309
00:41:54,512 --> 00:41:55,846
I saw...
310
00:41:56,806 --> 00:41:58,223
A face...
311
00:41:58,766 --> 00:41:59,975
What?
312
00:42:00,935 --> 00:42:02,644
A horrible face...
313
00:42:06,149 --> 00:42:09,192
I've never seen anything like it...
314
00:42:10,111 --> 00:42:12,988
What are you saying?
What did you see?
315
00:42:15,742 --> 00:42:17,159
The Forbidden Room.
316
00:42:17,285 --> 00:42:20,078
Forbidden Room?
What's that?
317
00:42:25,043 --> 00:42:26,501
Is that...
318
00:42:28,171 --> 00:42:29,755
the room with the red tape?
319
00:42:29,881 --> 00:42:31,590
Don't dare go in there!
320
00:42:37,638 --> 00:42:38,805
Please...
321
00:42:39,974 --> 00:42:41,308
tell me.
322
00:42:42,727 --> 00:42:44,269
What happened?
323
00:42:53,404 --> 00:42:54,780
I'm cold.
324
00:43:01,579 --> 00:43:02,996
Yabe...
325
00:43:06,918 --> 00:43:08,460
Are you okay?
326
00:44:56,402 --> 00:44:58,278
EXIT
327
00:45:39,987 --> 00:45:41,404
Harue.
328
00:45:43,950 --> 00:45:45,033
Hi.
329
00:45:48,746 --> 00:45:52,040
I don't really use the library much.
330
00:45:52,166 --> 00:45:54,417
Couldn't find the way out.
331
00:45:58,756 --> 00:46:00,924
PHANTOMS
332
00:46:03,594 --> 00:46:05,220
You reading this?
333
00:46:05,930 --> 00:46:07,013
Yeah.
334
00:46:07,890 --> 00:46:10,600
Is it related to your work
in the lab?
335
00:46:13,312 --> 00:46:14,396
Yeah.
336
00:46:15,147 --> 00:46:16,481
Huh...
337
00:46:20,069 --> 00:46:22,028
Do you have a minute?
338
00:46:22,154 --> 00:46:25,407
What? Sure.
339
00:46:26,534 --> 00:46:27,742
Come.
340
00:46:44,760 --> 00:46:46,720
Isn't it strange?
341
00:46:48,055 --> 00:46:50,432
Yeah... sort of...
342
00:47:00,443 --> 00:47:02,569
Almost like ghosts, right?
343
00:47:04,363 --> 00:47:07,115
You're right, they're like ghosts.
344
00:47:10,036 --> 00:47:13,455
Sometimes, these turn up.
345
00:47:14,206 --> 00:47:17,042
At first, they look like the other dots.
346
00:47:18,919 --> 00:47:20,337
What are they?
347
00:47:21,297 --> 00:47:22,714
I don't know.
348
00:47:24,759 --> 00:47:25,925
A bug?
349
00:47:26,469 --> 00:47:27,635
No.
350
00:47:46,280 --> 00:47:48,281
That website...
351
00:47:48,407 --> 00:47:49,574
What?
352
00:47:50,826 --> 00:47:54,162
Oh, what happened with that?
353
00:47:54,663 --> 00:47:56,706
Nothing... yet...
354
00:47:57,541 --> 00:47:58,708
Huh...
355
00:47:58,834 --> 00:48:01,461
But I think they're related.
356
00:48:03,172 --> 00:48:06,132
I'm sure they're related.
357
00:48:07,301 --> 00:48:08,635
You think?
358
00:48:21,565 --> 00:48:23,858
Let me know if anything happens.
359
00:48:23,984 --> 00:48:25,402
Yeah, sure.
360
00:48:34,954 --> 00:48:36,496
Ms. Karasawa...
361
00:48:37,081 --> 00:48:38,456
I need you to check this.
362
00:48:38,582 --> 00:48:39,749
Yes.
363
00:48:40,835 --> 00:48:42,544
And you are?
364
00:48:42,670 --> 00:48:44,838
My friend, Kawashima.
365
00:48:44,964 --> 00:48:46,089
Huh...
366
00:48:46,841 --> 00:48:49,175
My senior grad student, Yoshizaki.
367
00:48:49,301 --> 00:48:50,218
Hello.
368
00:49:11,740 --> 00:49:14,451
I forgot to give you my number.
369
00:49:15,453 --> 00:49:17,787
- Oh, right.
- Call me, okay?
370
00:49:19,165 --> 00:49:19,998
Right.
371
00:49:20,124 --> 00:49:21,583
Anytime, okay?
372
00:49:21,709 --> 00:49:23,001
Yeah.
373
00:49:23,127 --> 00:49:24,419
Thank you.
374
00:49:29,216 --> 00:49:34,012
"Everyone dies, therefore there's
no logical reason for ghosts not to exist.
375
00:49:34,930 --> 00:49:39,684
"How many ghosts have..."
376
00:49:39,810 --> 00:49:43,104
"existed since prehistoric times..."
377
00:50:00,247 --> 00:50:01,831
Do you see it too?
378
00:50:04,460 --> 00:50:08,296
Sure you do,
because it's really there.
379
00:50:10,299 --> 00:50:13,051
Who is that?
380
00:50:14,303 --> 00:50:16,971
You'll have to catch him
to find out.
381
00:50:19,517 --> 00:50:22,060
Start right now,
and you might succeed.
382
00:50:26,440 --> 00:50:27,732
Wanna try?
383
00:50:28,692 --> 00:50:29,776
What?
384
00:50:30,319 --> 00:50:33,029
Why don't you, right now?
385
00:51:19,535 --> 00:51:20,994
He disappeared.
386
00:51:21,120 --> 00:51:22,662
I see.
387
00:51:25,291 --> 00:51:28,876
He must be a student...
I don't know him.
388
00:51:30,254 --> 00:51:33,798
Maybe you're right.
Sorry I encouraged you.
389
00:51:35,092 --> 00:51:36,175
See you.
390
00:51:39,388 --> 00:51:40,847
Wait a minute.
391
00:51:45,185 --> 00:51:47,103
Just what was that?
392
00:52:05,372 --> 00:52:06,456
I'm cold...
393
00:52:23,474 --> 00:52:24,807
The spirit...
394
00:52:26,101 --> 00:52:29,562
Or consciousness, the soul,
whatever you want to call it,
395
00:52:29,688 --> 00:52:33,775
it turns out the realm
they inhabit has a finite capacity.
396
00:52:35,402 --> 00:52:39,113
Whether that capacity
accommodates billions or trillions...
397
00:52:40,074 --> 00:52:42,367
eventually, it will run out of space.
398
00:52:43,410 --> 00:52:46,704
Once it's filled to the brim...
399
00:52:47,539 --> 00:52:50,708
it's got to overflow
somehow, somewhere.
400
00:52:51,669 --> 00:52:53,086
But where?
401
00:52:55,923 --> 00:52:57,882
The souls have no choice
402
00:52:58,008 --> 00:53:01,427
but to ooze into another realm,
that is to say, our world.
403
00:53:02,346 --> 00:53:05,348
Maybe, at first...
404
00:53:06,058 --> 00:53:08,768
it started with something
really simple
405
00:53:30,999 --> 00:53:34,419
Once that realm
reached critical mass...
406
00:53:35,045 --> 00:53:37,797
any device would have sufficed.
407
00:53:37,923 --> 00:53:41,634
Thrown together with
the means and materials at hand.
408
00:53:41,760 --> 00:53:43,261
That's how I see it.
409
00:53:44,596 --> 00:53:48,182
Excuse me, do you have any tape?
410
00:53:49,601 --> 00:53:52,353
Anything'll do, some tape.
411
00:53:54,022 --> 00:53:55,231
How's this?
412
00:53:56,316 --> 00:53:57,400
Thank you.
413
00:54:28,432 --> 00:54:31,267
After many hours or days...
414
00:54:32,019 --> 00:54:35,688
or many weeks,
it finally happens.
415
00:55:26,615 --> 00:55:29,450
Through that process,
it spread around the world.
416
00:55:29,576 --> 00:55:33,496
But now they're no longer
the faint presence they began as.
417
00:55:35,123 --> 00:55:37,041
You saw one yourself.
418
00:55:41,505 --> 00:55:44,257
I don't believe your stories.
419
00:55:44,383 --> 00:55:47,468
Right, sorry, it's all hypothetical.
420
00:55:52,683 --> 00:55:54,141
Thanks for the tea.
421
00:55:54,268 --> 00:55:55,434
Are you okay?
422
00:55:55,561 --> 00:55:57,103
Just fine.
423
00:55:58,105 --> 00:56:00,481
But if this really happened,
424
00:56:00,607 --> 00:56:02,692
there's no turning back.
425
00:56:04,194 --> 00:56:06,654
No matter how simple the device,
426
00:56:06,780 --> 00:56:10,908
once the system's complete,
it'll function on its own...
427
00:56:11,577 --> 00:56:13,286
and become permanent.
428
00:56:14,246 --> 00:56:15,746
In other words...
429
00:56:15,873 --> 00:56:19,125
the circuit is now open...
that's how it looks.
430
00:56:50,824 --> 00:56:53,159
Hello.
431
00:56:53,285 --> 00:56:56,245
Oh, I see, our boss isn't there?
432
00:56:57,289 --> 00:56:59,415
Yes, I understand.
433
00:56:59,541 --> 00:57:02,168
If he does stop by,
434
00:57:02,294 --> 00:57:05,546
will you please
ask him to call us?
435
00:57:06,798 --> 00:57:09,258
Yes, thank you very much.
436
00:57:15,015 --> 00:57:16,474
Michi...
437
00:57:19,019 --> 00:57:21,270
what do you think's going on?
438
00:57:27,736 --> 00:57:30,237
Why's everyone disappearing?
439
00:57:46,338 --> 00:57:50,091
Oh, hello.
This is Sunny Plant Sales calling.
440
00:57:50,217 --> 00:57:52,843
Thank you for your business.
441
00:57:52,970 --> 00:57:56,764
Is our boss there with you
by any chance?
442
00:57:58,392 --> 00:58:02,645
Oh, I see...
Thank you, and excuse me.
443
00:58:06,942 --> 00:58:08,567
I'll go look for him.
444
00:58:09,027 --> 00:58:11,278
Wait, Junko, wait.
445
00:58:17,411 --> 00:58:18,828
Yes, hello...
446
00:58:22,916 --> 00:58:24,291
Boss?
447
00:58:25,627 --> 00:58:27,128
Help.
448
00:58:28,922 --> 00:58:30,297
Yabe!
449
00:58:32,259 --> 00:58:33,926
Are you Yabe?
450
00:58:36,972 --> 00:58:38,431
Yabe!
451
00:58:48,066 --> 00:58:56,066
Help me...
452
00:59:07,127 --> 00:59:15,127
Help...
453
00:59:34,654 --> 00:59:35,863
Junko...
454
00:59:38,325 --> 00:59:39,533
Junko!
455
01:00:15,070 --> 01:00:16,987
Junko, no!
456
01:00:20,784 --> 01:00:22,118
Junko!
457
01:00:26,581 --> 01:00:31,001
Are you okay?
458
01:01:55,837 --> 01:02:01,717
Help me...
459
01:02:07,349 --> 01:02:08,641
Junko!
460
01:02:09,601 --> 01:02:12,228
Look, I'm right here.
461
01:02:13,230 --> 01:02:15,689
I'm right here, it's okay.
462
01:02:40,382 --> 01:02:41,840
Excuse me.
463
01:03:13,581 --> 01:03:16,458
HARUE KARASAWA
TEL: 090-4079-2677
464
01:05:59,873 --> 01:06:02,791
What are you doing, Harue!
465
01:06:04,794 --> 01:06:07,004
You're dripping wet!
466
01:06:07,755 --> 01:06:09,548
They went away...
467
01:06:10,633 --> 01:06:12,926
They've all disappeared...
They always do...
468
01:06:13,052 --> 01:06:14,470
I have to run away...
469
01:06:15,638 --> 01:06:16,763
Run away somewhere...
470
01:06:20,435 --> 01:06:21,560
Harue!
471
01:06:22,979 --> 01:06:24,354
Hey, Harue!
472
01:06:24,856 --> 01:06:26,398
Listen, Harue!
473
01:06:27,108 --> 01:06:28,650
Harue!
474
01:06:28,776 --> 01:06:31,195
Calm down! Harue!
475
01:06:52,884 --> 01:06:54,259
Thank you...
476
01:07:24,791 --> 01:07:29,002
I always wondered
what it's like to die...
477
01:07:29,128 --> 01:07:31,797
From when I was really little...
478
01:07:33,758 --> 01:07:35,592
I was always alone.
479
01:07:36,678 --> 01:07:38,554
Any parents or family?
480
01:07:39,264 --> 01:07:42,182
Sure, but they're irrelevant.
481
01:07:43,560 --> 01:07:44,851
Right...
482
01:07:48,606 --> 01:07:50,607
That after death...
483
01:07:50,733 --> 01:07:54,069
you live happily with
everyone over there.
484
01:07:54,195 --> 01:07:56,697
Can we stop talking about this?
485
01:07:56,823 --> 01:07:58,574
But it may be true.
486
01:07:59,826 --> 01:08:01,994
Sure, but...
487
01:08:03,788 --> 01:08:06,540
Then in high school
it dawned on me...
488
01:08:09,127 --> 01:08:11,878
you might be all alone
after death, too.
489
01:08:15,883 --> 01:08:18,260
There's no way to know.
490
01:08:18,386 --> 01:08:19,970
How could you?
491
01:08:20,638 --> 01:08:23,682
The idea was so terrifying.
492
01:08:25,018 --> 01:08:27,269
I couldn't even bear it.
493
01:08:29,230 --> 01:08:31,315
That nothing changes with death,
494
01:08:31,441 --> 01:08:33,900
just right now, forever.
495
01:08:40,116 --> 01:08:43,660
Is that what becoming
a ghost is about?
496
01:08:44,579 --> 01:08:48,874
You can't mess with that.
It's really bad.
497
01:08:49,000 --> 01:08:52,419
What have ghosts got to do with us?
498
01:08:52,545 --> 01:08:54,421
Besides, we're alive.
499
01:08:57,008 --> 01:08:59,426
Then, who are they?
500
01:09:07,685 --> 01:09:10,228
Are they really alive?
501
01:09:12,899 --> 01:09:15,150
How are they different from ghosts?
502
01:09:24,327 --> 01:09:25,744
In fact...
503
01:09:26,913 --> 01:09:29,247
ghosts and people are the same...
504
01:09:30,583 --> 01:09:33,085
whether they're dead or alive.
505
01:09:37,507 --> 01:09:40,550
It's not right.
It's wrong.
506
01:09:41,094 --> 01:09:43,095
They're all crazy.
507
01:09:45,640 --> 01:09:48,809
Nobody knows what happens
when you die.
508
01:09:48,935 --> 01:09:53,188
All this about ghosts, but I won't
believe in them, even if I see one.
509
01:09:53,940 --> 01:09:55,357
But I do know...
510
01:09:56,401 --> 01:10:01,196
that I'm definitely alive
and so are you, Harue.
511
01:10:01,322 --> 01:10:03,240
That's for sure, right?
512
01:10:04,575 --> 01:10:09,162
So I don't want to think about
the fact we'll die someday.
513
01:10:11,833 --> 01:10:13,166
Just maybe...
514
01:10:13,668 --> 01:10:17,295
in 10 years, or at least
while we're still alive...
515
01:10:17,422 --> 01:10:20,048
they'll invent a drug
that prevents death.
516
01:10:20,174 --> 01:10:23,343
Then, we could live
forever and ever.
517
01:10:24,262 --> 01:10:28,223
Of course you might think
I'm crazy to say that, but...
518
01:10:28,850 --> 01:10:30,809
I'd rather bet on that.
519
01:10:32,979 --> 01:10:35,063
You want to live forever?
520
01:10:35,690 --> 01:10:36,857
Yeah.
521
01:10:38,151 --> 01:10:39,860
That sounds like fun?
522
01:10:40,445 --> 01:10:43,113
Yeah...
That's what I think.
523
01:10:49,495 --> 01:10:53,957
Huh...
Maybe I've got it all wrong.
524
01:10:58,671 --> 01:10:59,755
No...
525
01:11:01,048 --> 01:11:05,761
It'll turn out just like you say.
526
01:11:08,681 --> 01:11:09,931
I'm sure.
527
01:11:10,850 --> 01:11:12,058
What?
528
01:11:15,438 --> 01:11:18,148
Ghosts won't kill people.
529
01:11:20,151 --> 01:11:22,903
Because that would just
make more ghosts.
530
01:11:25,323 --> 01:11:26,698
Isn't that right?
531
01:11:30,453 --> 01:11:33,872
Instead, they'll try
to make people immortal.
532
01:11:38,002 --> 01:11:39,878
By quietly...
533
01:11:42,715 --> 01:11:45,175
trapping them
in their own loneliness.
534
01:11:54,519 --> 01:12:01,149
Help...
535
01:13:05,673 --> 01:13:08,508
Junko, it'll be okay.
536
01:13:09,385 --> 01:13:11,177
It'll be okay.
537
01:13:12,179 --> 01:13:13,680
Okay...
538
01:13:32,867 --> 01:13:34,409
I fell asleep...
539
01:13:39,165 --> 01:13:40,957
How do you feel?
540
01:13:41,083 --> 01:13:42,250
Yeah.
541
01:13:43,294 --> 01:13:46,171
Something to drink?
How about some coffee?
542
01:14:00,144 --> 01:14:01,227
Michi...
543
01:14:02,188 --> 01:14:03,396
What?
544
01:14:05,816 --> 01:14:08,401
Am I just going to die like this?
545
01:14:10,738 --> 01:14:12,572
Of course not.
546
01:14:14,575 --> 01:14:16,159
That's right...
547
01:14:17,078 --> 01:14:19,496
I'll just keep on living,
all alone...
548
01:14:42,687 --> 01:14:43,770
What?
549
01:14:44,647 --> 01:14:46,064
No.
550
01:15:19,890 --> 01:15:21,099
Junko!
551
01:15:22,810 --> 01:15:24,144
Junko.
552
01:15:25,771 --> 01:15:33,771
Junko!
553
01:15:49,795 --> 01:15:51,588
Why! Why!
554
01:16:00,890 --> 01:16:03,391
Junko, don't go!
555
01:16:04,268 --> 01:16:05,810
Junko.
556
01:16:55,945 --> 01:17:02,909
Mother?
557
01:17:05,955 --> 01:17:07,288
Mother!
558
01:17:13,045 --> 01:17:14,629
I'll be right there.
559
01:19:49,994 --> 01:19:51,202
Harue...
560
01:19:55,749 --> 01:19:57,333
Harue! Hey...
561
01:20:02,298 --> 01:20:05,800
Kawashima...
take me with you.
562
01:20:10,723 --> 01:20:12,724
I'm scared to be alone.
563
01:20:18,856 --> 01:20:20,648
Take me somewhere.
564
01:20:33,203 --> 01:20:35,705
Okay, sure.
565
01:20:37,791 --> 01:20:38,791
Where to?
566
01:20:38,917 --> 01:20:40,501
Somewhere far away.
567
01:20:42,671 --> 01:20:43,963
OUT OF ORDER
568
01:20:44,089 --> 01:20:46,341
Shit, let's just go!
569
01:21:26,298 --> 01:21:27,840
There's no one...
570
01:21:31,011 --> 01:21:32,178
No...
571
01:21:38,894 --> 01:21:40,895
Where did everyone go?
572
01:21:45,734 --> 01:21:47,235
I'm here.
573
01:21:52,408 --> 01:21:54,367
I'm here beside you.
574
01:21:59,665 --> 01:22:00,957
Even if...
575
01:22:02,042 --> 01:22:05,336
there's no one else,
it doesn't matter.
576
01:22:06,672 --> 01:22:10,591
We are both definitely here.
577
01:22:19,017 --> 01:22:20,560
Guess that's true...
578
01:22:52,384 --> 01:22:53,593
What happened?
579
01:22:59,475 --> 01:23:00,850
I've got to go back!
580
01:23:00,976 --> 01:23:03,853
What? No! We've come this far!
581
01:23:04,396 --> 01:23:06,814
But this is the end of the line.
582
01:23:06,940 --> 01:23:09,859
That's not true. It'll start moving.
583
01:23:09,985 --> 01:23:12,653
I'll go check with the driver.
Come with me.
584
01:23:14,531 --> 01:23:17,033
Okay, but promise
you'll wait right here.
585
01:23:17,159 --> 01:23:19,160
I'll be right back.
Promise.
586
01:23:57,366 --> 01:23:58,616
Harue!
587
01:25:07,728 --> 01:25:09,437
THE FORBIDDEN ROOM
588
01:26:17,214 --> 01:26:19,215
CONSTRUCTION MATERIALS -
RED TAPE
589
01:28:11,203 --> 01:28:12,536
I'm...
590
01:28:16,291 --> 01:28:18,000
not alone...
591
01:28:37,521 --> 01:28:38,854
Harue,
592
01:28:38,980 --> 01:28:41,023
it's me, Kawashima.
593
01:28:44,611 --> 01:28:46,445
Harue! Listen!
594
01:28:49,407 --> 01:28:52,326
Listen, what do you say to this...
595
01:28:53,078 --> 01:28:55,538
The two of us live together.
596
01:28:55,664 --> 01:28:58,457
That way,
we can always be together.
597
01:28:59,751 --> 01:29:02,711
If we keep living alone,
598
01:29:02,838 --> 01:29:06,298
we'll get worse and worse
because we're weak.
599
01:29:06,758 --> 01:29:08,968
We'll balance each other out.
600
01:29:09,511 --> 01:29:11,428
How 'bout living that way?
601
01:29:12,264 --> 01:29:14,265
Would you try it with me?
602
01:29:14,391 --> 01:29:17,434
What do you think, Harue?
Listen!
603
01:29:26,945 --> 01:29:33,158
Harue!
604
01:29:42,419 --> 01:29:45,629
Missing in Tokyo:
Mitsuo Sakai, 35.
605
01:29:45,755 --> 01:29:49,049
Missing in Tokyo:
Naoko Yamazaki, age 6.
606
01:29:49,175 --> 01:29:52,803
Missing in Kanagawa:
Michio Hirayama, age 80.
607
01:29:53,263 --> 01:29:57,016
Missing in Kanagawa:
Takumi Kawahara, age 25.
608
01:29:57,684 --> 01:30:00,936
Missing in Saitama:
Shigeki Tomioka, age 8.
609
01:30:01,396 --> 01:30:04,899
Missing in Tokyo:
Tomoko Yoshida, age 21.
610
01:30:05,358 --> 01:30:08,402
Missing in Tokyo:
Kumi Nakajima, age 5.
611
01:30:09,404 --> 01:30:12,156
Missing in Kanagawa:
Eri Kitaoka, age 3.
612
01:30:13,033 --> 01:30:16,160
Missing in Tokyo:
Tatsuya Fukuda, age 57.
613
01:31:05,085 --> 01:31:07,336
Um... are you okay?
614
01:31:14,010 --> 01:31:15,219
Breakdown?
615
01:31:17,847 --> 01:31:18,555
Yeah.
616
01:31:19,099 --> 01:31:20,265
Want some?
617
01:31:30,694 --> 01:31:31,860
You are?
618
01:31:32,904 --> 01:31:35,114
Oh, me? Um...
619
01:31:37,742 --> 01:31:38,951
What are you doing here?
620
01:31:42,539 --> 01:31:44,456
What am I doing here...
621
01:31:47,252 --> 01:31:47,960
You?
622
01:31:55,927 --> 01:31:58,679
So neither your dad
nor your mom...
623
01:31:59,180 --> 01:32:00,889
made it through...
624
01:32:01,474 --> 01:32:02,599
No...
625
01:32:03,935 --> 01:32:06,645
So many things happened at once...
626
01:32:07,188 --> 01:32:09,982
it's impossible
to sort them all out.
627
01:32:10,942 --> 01:32:11,984
Yeah.
628
01:32:15,405 --> 01:32:18,907
Me too.
My head's all messed up.
629
01:32:19,909 --> 01:32:23,287
So you're a student, Kawashima?
630
01:32:23,413 --> 01:32:24,455
Yeah.
631
01:32:25,790 --> 01:32:26,957
Lucky you.
632
01:32:27,083 --> 01:32:28,959
I don't think so.
633
01:32:29,085 --> 01:32:29,877
Here.
634
01:32:30,003 --> 01:32:31,837
Oh, thanks...
635
01:32:35,383 --> 01:32:36,633
And you?
636
01:32:37,260 --> 01:32:38,844
I had a job.
637
01:32:38,970 --> 01:32:40,929
Wow, amazing.
638
01:32:41,056 --> 01:32:42,514
Nothing amazing.
639
01:32:45,560 --> 01:32:47,978
Did you have any friends?
640
01:32:48,772 --> 01:32:49,938
Friends?
641
01:32:52,942 --> 01:32:54,568
Maybe one, I guess.
642
01:32:55,278 --> 01:32:56,737
What was she like?
643
01:33:00,241 --> 01:33:01,992
What?
I don't really know...
644
01:33:04,204 --> 01:33:06,455
I never really found out...
645
01:33:07,040 --> 01:33:08,582
Where is she?
646
01:33:09,501 --> 01:33:10,834
Somewhere...
647
01:33:14,089 --> 01:33:16,006
Okay, try starting it.
648
01:33:27,685 --> 01:33:29,394
Okay, good.
649
01:33:47,122 --> 01:33:48,956
Why don't you look for her?
650
01:33:49,082 --> 01:33:50,124
What?
651
01:33:51,292 --> 01:33:55,212
She's still somewhere, right?
You've got to help her then.
652
01:33:57,340 --> 01:33:58,507
But...
653
01:33:59,843 --> 01:34:02,886
Let's go find her.
I'll help you.
654
01:34:09,477 --> 01:34:12,020
This is the last stop...
655
01:34:17,068 --> 01:34:20,112
After that we go
as far as we can.
656
01:34:25,243 --> 01:34:28,370
I can sort of see...
657
01:34:29,747 --> 01:34:30,664
The future...
658
01:34:41,301 --> 01:34:44,595
HELP HELP HELP HELP HELP
659
01:35:08,536 --> 01:35:09,995
Look over there.
660
01:35:13,458 --> 01:35:15,334
An abandoned factory?
661
01:35:22,342 --> 01:35:23,759
I wonder...
662
01:35:26,971 --> 01:35:28,388
Shall we try it?
663
01:35:47,075 --> 01:35:50,494
Listen, even if you see a door
sealed with red tape,
664
01:35:50,620 --> 01:35:53,247
don't go near it, okay?
665
01:35:53,831 --> 01:35:55,123
I know.
666
01:36:19,732 --> 01:36:20,816
You okay?
667
01:36:59,230 --> 01:37:01,773
Look... at this.
668
01:37:12,410 --> 01:37:14,077
Look... over there.
669
01:37:40,938 --> 01:37:42,272
Kawashima.
670
01:37:42,398 --> 01:37:43,648
Harue!
671
01:37:44,108 --> 01:37:45,317
Watch out!
672
01:37:47,653 --> 01:37:49,404
What happened, Harue?
673
01:37:50,156 --> 01:37:52,574
What are you doing with that?
674
01:37:56,704 --> 01:38:00,582
Let's get out of this place,
together.
675
01:38:03,044 --> 01:38:04,669
Together?
676
01:38:05,463 --> 01:38:06,588
Yeah.
677
01:38:19,644 --> 01:38:21,269
C'mon, hand it over.
678
01:38:21,396 --> 01:38:23,021
Harue! Harue!
679
01:38:27,151 --> 01:38:29,444
Oh, no, a hospital...
680
01:38:42,250 --> 01:38:44,709
Harue! Don't die!
681
01:38:44,836 --> 01:38:46,878
C'mon! Please!
682
01:38:48,589 --> 01:38:49,798
Help me!
683
01:38:52,927 --> 01:38:53,969
Harue!
684
01:39:07,859 --> 01:39:09,818
We couldn't save her...
685
01:39:12,196 --> 01:39:13,363
No...
686
01:39:37,430 --> 01:39:39,264
We're out of gas...
687
01:39:40,892 --> 01:39:43,685
I'll get some,
there was gas back there.
688
01:39:43,811 --> 01:39:45,103
You'll be okay?
689
01:39:45,980 --> 01:39:47,814
Wait for me.
I'll be okay.
690
01:41:45,266 --> 01:41:46,766
Forever...
691
01:41:49,228 --> 01:41:51,313
Death was...
692
01:41:51,439 --> 01:41:54,232
Eternal loneliness...
693
01:42:02,783 --> 01:42:09,539
Help.
694
01:42:10,041 --> 01:42:13,793
Don't ask me!
What's that got to do with me!
695
01:42:15,129 --> 01:42:16,713
Forever...
696
01:42:17,548 --> 01:42:19,299
Death was...
697
01:42:20,343 --> 01:42:21,926
Eternal loneliness...
698
01:42:29,810 --> 01:42:31,603
You're not real.
699
01:42:33,189 --> 01:42:36,232
I refuse to acknowledge...
never...
700
01:42:37,151 --> 01:42:39,235
I refuse to acknowledge death!
701
01:43:23,906 --> 01:43:25,323
I know.
702
01:43:26,951 --> 01:43:28,743
I'll catch you.
703
01:43:29,578 --> 01:43:31,663
Then you'll disappear.
704
01:43:33,082 --> 01:43:35,458
That's it, right! Right!
705
01:43:36,502 --> 01:43:38,837
You can't beat me!
706
01:44:08,117 --> 01:44:09,743
I am...
707
01:44:12,580 --> 01:44:14,831
Not an illusion...
708
01:46:09,864 --> 01:46:11,281
Kawashima!
709
01:46:18,622 --> 01:46:19,789
What is it?
710
01:46:19,915 --> 01:46:22,458
Forget it... Let's go...
711
01:48:37,928 --> 01:48:39,679
It's too much...
712
01:48:52,026 --> 01:48:55,445
What... are you doing?
713
01:49:01,785 --> 01:49:05,288
You went in there...
714
01:49:07,082 --> 01:49:08,207
Me?
715
01:49:10,169 --> 01:49:12,420
Yeah, I did, but I'm fine.
716
01:49:27,686 --> 01:49:29,228
Don't cry.
717
01:49:53,003 --> 01:49:54,587
You want to go back?
718
01:49:55,881 --> 01:49:57,840
To what's left of Harue?
719
01:50:03,514 --> 01:50:05,556
That make you feel better?
720
01:50:11,021 --> 01:50:14,649
If that's what you want,
I'll go with you.
721
01:50:18,362 --> 01:50:19,570
No...
722
01:50:20,948 --> 01:50:22,365
Let's go...
723
01:50:23,242 --> 01:50:25,201
As far as we can go.
724
01:50:29,915 --> 01:50:31,874
Are you sure about that?
725
01:50:38,298 --> 01:50:39,382
Yeah.
726
01:50:58,068 --> 01:50:59,277
Can you get out?
727
01:51:06,952 --> 01:51:07,952
You okay?
728
01:51:21,049 --> 01:51:22,383
Be careful.
729
01:51:33,312 --> 01:51:34,729
Wait here, okay?
730
01:52:49,721 --> 01:52:53,057
Death comes to us all...
731
01:52:53,934 --> 01:52:57,770
If so, maybe we would
have been happier
732
01:52:57,896 --> 01:53:00,439
if we had gone with the rest.
733
01:53:00,983 --> 01:53:04,193
But we chose to keep going...
734
01:53:04,861 --> 01:53:07,363
into the future...
735
01:53:26,633 --> 01:53:29,343
We'll head for South America.
736
01:53:29,469 --> 01:53:32,346
We're still getting signals there.
737
01:53:33,056 --> 01:53:35,099
Though they're pretty weak.
738
01:53:36,435 --> 01:53:38,477
We've got to give it a try...
739
01:53:39,730 --> 01:53:41,647
No matter what we find.
740
01:53:44,818 --> 01:53:47,903
If anyone's survived...
741
01:53:48,405 --> 01:53:50,323
we can head out again...
742
01:53:52,826 --> 01:53:54,785
and go as far as we can.
743
01:54:03,587 --> 01:54:06,589
C'mon, be strong.
744
01:54:10,969 --> 01:54:14,263
Have I done the right thing?
745
01:54:16,433 --> 01:54:17,516
Yes.
746
01:54:18,560 --> 01:54:19,643
Are you sure?
747
01:54:20,437 --> 01:54:21,520
Yes.
748
01:54:22,022 --> 01:54:24,774
You're doing the right thing.
749
01:55:02,312 --> 01:55:06,023
Now, I'm alone with my last friend
in the world.
750
01:55:07,317 --> 01:55:09,693
And I've found happiness.
751
01:55:42,644 --> 01:55:45,396
HARUHIKO KATO
752
01:55:45,522 --> 01:55:48,315
KUMIKO ASO
753
01:55:48,442 --> 01:55:50,693
KOYUKI
754
01:55:50,819 --> 01:55:54,822
KURUME ARISAKA
MASATOSHI MATSUO
755
01:55:54,948 --> 01:55:57,450
SHUN SUGATA
KENJI MIZUHASHI
756
01:55:57,576 --> 01:55:59,827
MASAYUKI SHIONOYA
757
01:56:02,622 --> 01:56:05,207
SHOW AIKAWA
758
01:56:10,589 --> 01:56:12,882
JUN FUBUKI
759
01:56:13,008 --> 01:56:15,426
SHINJI TAKEDA
760
01:56:15,552 --> 01:56:18,596
KOJI YAKUSHO
761
01:56:23,226 --> 01:56:26,479
EXECUTIVE PRODUCER
YASUYOSHI TOKUMA
762
01:56:33,570 --> 01:56:36,071
PRODUCERS
SHUN SHIMIZU, SEIJI OKUDA
763
01:56:36,198 --> 01:56:38,199
PRODUCERS
KEN INOUE, ATSUYUKI SHIMODA
764
01:56:38,325 --> 01:56:40,326
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
JUNICHIRO HAYASHI
765
01:56:40,452 --> 01:56:42,453
LIGHTING DIRECTOR
MEICHO TOMIYAMA
766
01:56:42,579 --> 01:56:44,330
PRODUCTION DESIGNER
TOMOYUKI MARUO
767
01:56:44,456 --> 01:56:46,457
SOUND: MAKIO IKA
EDITOR: JUNICHI KIKUCHI
768
01:57:16,196 --> 01:57:19,156
VISUAL EFFECTS SUPERVISOR
SHUJI ASANO
769
01:57:40,720 --> 01:57:43,931
COMPOSER: TAKEFUMI HAKETA
MUSIC PRODUCER: TORU WADA
770
01:57:47,143 --> 01:57:49,728
THEME SONG BY
COCCO
771
01:58:45,869 --> 01:58:50,247
WRITTEN AND DIRECTED BY
KIYOSHI KUROSAWA
48006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.