All language subtitles for Pulse.2001.ITA-JAP.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-gattopollo

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,055 --> 00:00:19,685 DAIEI 2 00:00:22,689 --> 00:00:27,693 A DAIEI / NTV / HAKUHODO / IMAGICA PRODUCTION 3 00:00:38,121 --> 00:00:40,957 Change course. Direction, 120 degrees. 4 00:00:41,083 --> 00:00:43,793 Roger, hard to port. 5 00:00:43,919 --> 00:00:45,670 Hard to port. 6 00:00:45,796 --> 00:00:48,005 I need navigational information. 7 00:01:17,369 --> 00:01:18,911 It all began one day... 8 00:01:19,621 --> 00:01:21,330 without warning... 9 00:01:22,040 --> 00:01:24,292 like this... 10 00:01:43,979 --> 00:01:46,314 Still no answer at Taguchi's? 11 00:01:46,898 --> 00:01:48,065 No. 12 00:01:49,026 --> 00:01:51,611 It's been a week. He must have his reasons. 13 00:01:53,697 --> 00:01:58,200 It shouldn't take a whole week to work on that disk. 14 00:01:58,327 --> 00:01:59,910 No, it shouldn't... 15 00:02:00,871 --> 00:02:02,872 Something's wrong. 16 00:02:02,998 --> 00:02:05,374 Maybe I should see if he's okay. 17 00:02:06,543 --> 00:02:08,628 I just got the creeps. 18 00:02:09,129 --> 00:02:10,671 What? 19 00:02:10,797 --> 00:02:14,175 I don't know, I just feel like something's wrong. 20 00:02:14,301 --> 00:02:18,054 Like something's... horribly wrong. 21 00:02:32,653 --> 00:02:36,447 What's up with Taguchi? 22 00:02:36,573 --> 00:02:38,240 I don't know. 23 00:02:39,284 --> 00:02:43,079 If we don't get that disk now, we're in real trouble. 24 00:02:45,540 --> 00:02:47,792 The deadline's tomorrow. 25 00:02:47,918 --> 00:02:49,293 I know that. 26 00:02:49,419 --> 00:02:53,589 What am I supposed to do? We haven't heard a thing. 27 00:02:54,800 --> 00:02:58,594 I think I'd better go see how he's doing. 28 00:03:20,784 --> 00:03:25,079 HARUHIKO KATO 29 00:03:30,711 --> 00:03:34,880 KUMIKO ASO 30 00:03:42,889 --> 00:03:47,101 KOYUKI 31 00:03:48,979 --> 00:03:53,232 KURUME ARISAKA 32 00:03:56,111 --> 00:04:00,281 MASATOSHI MATSUO 33 00:04:02,325 --> 00:04:06,537 WRITTEN AND DIRECTED BY KIYOSHI KUROSAWA 34 00:04:11,835 --> 00:04:13,210 Taguchi? 35 00:04:32,481 --> 00:04:38,027 PULSE 36 00:05:40,465 --> 00:05:42,758 Hey, you are here. 37 00:05:42,884 --> 00:05:45,177 Hey, Michi... 38 00:05:45,303 --> 00:05:48,389 I was worried about you. You haven't called. 39 00:05:48,515 --> 00:05:50,224 Right, sorry. 40 00:05:51,518 --> 00:05:54,436 Did you finish working on that disk? 41 00:05:54,563 --> 00:05:57,523 Yeah, it's somewhere in that pile. 42 00:06:02,445 --> 00:06:05,531 You okay? Are you sick? 43 00:06:06,408 --> 00:06:07,575 No... 44 00:06:08,994 --> 00:06:13,038 What have you been up to, all on your lonesome? We're friends. 45 00:06:13,164 --> 00:06:14,999 Yeah... Stuff... 46 00:06:15,125 --> 00:06:17,793 Help yourself to the disk. 47 00:06:21,214 --> 00:06:25,259 You ought to label your disks. 48 00:06:29,931 --> 00:06:31,348 This it? 49 00:06:47,449 --> 00:06:49,867 The one marked Work File? 50 00:06:51,828 --> 00:06:53,245 Taguchi? 51 00:08:30,301 --> 00:08:31,510 Michi. 52 00:08:31,636 --> 00:08:32,678 Oh, Junko. 53 00:08:32,804 --> 00:08:35,097 You okay? Was it awful? 54 00:08:35,223 --> 00:08:36,473 I'm fine. 55 00:08:36,599 --> 00:08:38,517 I'd say it's break time. 56 00:08:42,897 --> 00:08:45,441 Oh, I forgot. Here. 57 00:08:45,567 --> 00:08:47,317 Thanks. 58 00:08:53,908 --> 00:08:57,036 It's so upsetting. 59 00:08:58,580 --> 00:09:01,498 I don't know what he was so depressed about. 60 00:09:03,168 --> 00:09:07,337 He never said anything, so what could we have done? 61 00:09:09,215 --> 00:09:10,632 Maybe... 62 00:09:13,720 --> 00:09:15,929 he suddenly just wanted to die. 63 00:09:18,391 --> 00:09:20,851 I get that way sometimes. 64 00:09:28,985 --> 00:09:31,236 It's so easy to hang yourself. 65 00:09:43,124 --> 00:09:45,834 Hey! Why so gloomy? 66 00:09:45,960 --> 00:09:47,377 Oh, sorry. 67 00:09:47,921 --> 00:09:49,797 About Taguchi? 68 00:09:49,923 --> 00:09:52,841 It's just... If only I'd... 69 00:09:53,468 --> 00:09:56,553 He seemed like the Taguchi I know. 70 00:09:57,847 --> 00:10:01,975 I never imagined he'd do something like that. 71 00:10:02,102 --> 00:10:06,313 Time to put it behind us. Besides, it wasn't your fault. 72 00:10:06,439 --> 00:10:07,815 Yeah... 73 00:10:19,953 --> 00:10:22,913 Say... Would you take a look? 74 00:10:23,498 --> 00:10:24,790 At what? 75 00:10:24,916 --> 00:10:26,041 Taguchi's disk. 76 00:10:36,427 --> 00:10:37,678 What is it? 77 00:10:44,102 --> 00:10:47,020 It's Taguchi's place. 78 00:10:48,064 --> 00:10:49,439 Is that Taguchi? 79 00:10:49,899 --> 00:10:52,401 Yeah, I think so. 80 00:10:53,945 --> 00:10:54,945 Look. 81 00:11:02,787 --> 00:11:06,248 What's going on? Isn't that the same scene? 82 00:11:06,374 --> 00:11:07,958 I can't tell. 83 00:11:08,084 --> 00:11:10,627 Hey, look. 84 00:11:10,753 --> 00:11:12,671 That's a face... 85 00:11:13,840 --> 00:11:15,465 A reflection. 86 00:11:15,592 --> 00:11:16,758 You're right. 87 00:11:16,885 --> 00:11:19,011 Can you blow it up? 88 00:11:19,137 --> 00:11:21,180 Let me see... 89 00:11:48,499 --> 00:11:50,834 That was Taguchi, wasn't it? 90 00:11:51,336 --> 00:11:53,378 Sure seems like it. 91 00:11:54,088 --> 00:11:56,006 What's going on? 92 00:11:57,550 --> 00:12:00,510 Maybe something strange is going on. 93 00:12:00,637 --> 00:12:02,387 Strange? 94 00:12:02,513 --> 00:12:03,513 I don't know. 95 00:12:03,640 --> 00:12:05,891 I don't even care anymore. 96 00:12:10,230 --> 00:12:13,941 Something's definitely not right. 97 00:12:14,484 --> 00:12:17,277 A message in a bottle launched 10 years ago 98 00:12:17,403 --> 00:12:19,363 by a boy on Tanegashima Island 99 00:12:19,489 --> 00:12:21,990 was recently discovered 100 00:12:22,116 --> 00:12:26,411 on a beach in Malaysia some 4,000kms away. 101 00:12:26,537 --> 00:12:28,080 Koichi Hikono was 102 00:12:28,206 --> 00:12:32,626 a 4th grader when he sent off his message. 103 00:12:32,752 --> 00:12:36,129 Members of a local group, cleaning up the beach, 104 00:12:36,256 --> 00:12:40,592 a sea turtle habitat, 105 00:12:40,718 --> 00:12:42,552 discovered the bottle by accident. 106 00:12:42,679 --> 00:12:46,890 I never imagined it would find its way to some foreign country. 107 00:12:47,016 --> 00:12:50,727 I was shocked to get an answer after 10 years. 108 00:12:50,853 --> 00:12:53,230 The group located Hikono 109 00:12:53,356 --> 00:12:57,359 through his former elementary school. 110 00:12:58,569 --> 00:13:00,946 Next, the National Weather Service 111 00:13:01,072 --> 00:13:05,325 forecasts another unseasonably hot summer, it's the third 112 00:13:05,451 --> 00:13:09,371 for eastern Japan... for western Japan... 113 00:13:09,914 --> 00:13:12,165 Northern Japan... will... 114 00:14:18,274 --> 00:14:22,069 "Welcome to the Internet." 115 00:14:29,077 --> 00:14:31,578 No, this way, here. 116 00:14:31,704 --> 00:14:32,496 Okay. 117 00:14:34,123 --> 00:14:36,083 Next, okay. 118 00:14:36,209 --> 00:14:37,417 Next. 119 00:14:40,213 --> 00:14:43,465 "Have Fun." Okay, I'll have fun. 120 00:14:44,592 --> 00:14:47,636 Done. "Okay." 121 00:14:55,478 --> 00:14:58,730 What's this crap? Yes, I agree. 122 00:15:08,157 --> 00:15:09,574 Next... 123 00:15:10,118 --> 00:15:14,079 What? I guess that's okay. 124 00:15:15,081 --> 00:15:17,624 Next again, huh? 125 00:15:18,418 --> 00:15:19,418 What? 126 00:15:26,884 --> 00:15:30,429 What the...? Oh, well... 127 00:15:45,111 --> 00:15:46,653 What the hell...? 128 00:16:00,793 --> 00:16:02,627 Hey... this... 129 00:16:02,753 --> 00:16:05,714 Who's... what's... 130 00:16:33,910 --> 00:16:36,995 Would you like to meet a ghost? 131 00:16:57,183 --> 00:16:58,808 Stupid crap! 132 00:17:53,698 --> 00:17:55,407 What the... 133 00:18:17,722 --> 00:18:21,057 Maybe you should change the size on this batch file. 134 00:18:21,517 --> 00:18:22,851 Using the variable? 135 00:18:22,977 --> 00:18:24,019 Yeah. 136 00:18:24,854 --> 00:18:27,731 So you'll find its property, right? 137 00:18:28,691 --> 00:18:31,610 Oh, conventional memory. 138 00:18:31,736 --> 00:18:33,069 Right. 139 00:18:33,863 --> 00:18:35,155 See. 140 00:18:36,032 --> 00:18:38,158 So that's how you do it. 141 00:18:49,337 --> 00:18:50,545 Say... 142 00:18:52,548 --> 00:18:55,300 Can the internet dial you up itself? 143 00:18:56,761 --> 00:18:58,553 You in computer science? 144 00:18:59,388 --> 00:19:02,891 No, economics. No relation. 145 00:19:03,017 --> 00:19:06,269 Huh... Sounds like a hacker. 146 00:19:07,521 --> 00:19:09,397 A hacker... 147 00:19:09,523 --> 00:19:11,441 Huh... 148 00:19:21,077 --> 00:19:23,620 It said, "Do you want to meet a ghost?" 149 00:19:23,746 --> 00:19:26,748 Some website like that. 150 00:19:26,874 --> 00:19:31,169 A ghost, huh... 151 00:20:04,161 --> 00:20:06,621 Which website was that? 152 00:20:06,747 --> 00:20:08,081 What? 153 00:20:08,207 --> 00:20:11,000 Something about meeting ghosts? 154 00:20:11,127 --> 00:20:14,754 I don't really know. It just appeared last night. 155 00:20:14,880 --> 00:20:16,840 Know the address? 156 00:20:16,966 --> 00:20:20,218 What? Um... address? 157 00:20:20,344 --> 00:20:21,886 I see. 158 00:20:25,141 --> 00:20:26,558 Windows? 159 00:20:26,684 --> 00:20:27,767 Yeah. 160 00:20:28,853 --> 00:20:30,228 Open the Explorer log... 161 00:20:30,354 --> 00:20:35,066 Oh, no, no, I really don't know anything about computers. 162 00:20:37,528 --> 00:20:40,697 The next time the site shows up, 163 00:20:40,823 --> 00:20:43,825 click on it to bookmark it. 164 00:20:43,951 --> 00:20:45,785 Not so fast. 165 00:20:46,328 --> 00:20:48,163 Click... 166 00:20:54,462 --> 00:20:56,921 Can you repeat that? 167 00:20:57,047 --> 00:20:58,006 Click on it. 168 00:20:58,132 --> 00:21:00,300 Click... on... it... 169 00:21:00,426 --> 00:21:02,135 To bookmark it. 170 00:21:02,261 --> 00:21:05,638 To... 171 00:21:06,432 --> 00:21:07,932 bookmark it. 172 00:21:08,601 --> 00:21:10,685 If that doesn't work, 173 00:21:10,811 --> 00:21:13,855 you know the print screen key? 174 00:21:13,981 --> 00:21:15,565 Yeah, this one? 175 00:21:15,691 --> 00:21:17,150 Try pressing it. 176 00:21:18,319 --> 00:21:20,862 If it doesn't work... 177 00:21:22,490 --> 00:21:24,240 Print screen key. 178 00:21:24,366 --> 00:21:27,243 Press the... 179 00:21:28,496 --> 00:21:29,954 Print screen... 180 00:21:30,080 --> 00:21:31,247 Got it. 181 00:21:31,373 --> 00:21:32,665 Let me know? 182 00:21:32,792 --> 00:21:34,000 Sure. 183 00:21:36,462 --> 00:21:37,921 See you. 184 00:22:02,780 --> 00:22:04,697 Don't bother with that, Mom. 185 00:22:04,824 --> 00:22:06,783 What? Sure. 186 00:22:13,249 --> 00:22:16,668 Are you eating this junk again? 187 00:22:17,336 --> 00:22:19,170 It's not good for you. 188 00:22:25,010 --> 00:22:26,803 I'm going now. 189 00:22:29,098 --> 00:22:31,432 Have you called your father? 190 00:22:31,559 --> 00:22:32,767 Nope. 191 00:22:33,519 --> 00:22:37,230 I see... but what if you get in trouble? 192 00:22:37,815 --> 00:22:40,316 I can't rush over. 193 00:22:42,403 --> 00:22:45,905 It's awkward for me to see him, but you should. 194 00:22:46,532 --> 00:22:48,575 Forget it. He's out of the picture. 195 00:22:49,118 --> 00:22:51,077 He lives here in Tokyo. 196 00:22:51,203 --> 00:22:53,079 But Tokyo's huge. 197 00:22:53,205 --> 00:22:54,831 I know, but... 198 00:22:54,957 --> 00:22:57,417 I'm fine. I've got my friends. 199 00:22:57,543 --> 00:23:00,336 You sure? I guess you'll be all right then. 200 00:23:00,462 --> 00:23:03,298 You're so trusting and get carried away... 201 00:23:09,847 --> 00:23:15,810 Hello. 202 00:23:16,478 --> 00:23:24,478 Help... 203 00:23:26,906 --> 00:23:28,239 Who's this? 204 00:23:29,158 --> 00:23:30,825 Help... 205 00:24:59,623 --> 00:25:01,040 What is this? 206 00:25:01,166 --> 00:25:03,292 THE FORBIDDEN ROOM 207 00:25:43,542 --> 00:25:44,876 Taguchi? 208 00:25:46,837 --> 00:25:48,629 What happened, Taguchi? 209 00:25:52,551 --> 00:25:53,885 What? 210 00:25:56,388 --> 00:25:58,222 What am I saying? 211 00:29:17,589 --> 00:29:19,799 What happened to Yabe? 212 00:29:21,802 --> 00:29:23,302 Try his house? 213 00:29:24,221 --> 00:29:25,680 No answer. 214 00:29:26,431 --> 00:29:27,515 Huh... 215 00:29:27,641 --> 00:29:29,892 I hope nothing's wrong. 216 00:29:34,564 --> 00:29:37,149 Oh, no. What's he up to? 217 00:29:38,527 --> 00:29:40,444 I've got to go see him. 218 00:29:40,570 --> 00:29:42,780 No! Don't go! 219 00:29:42,906 --> 00:29:45,783 He'll turn up. He'll come if we wait! 220 00:29:45,909 --> 00:29:48,828 Nothing strange has happened yet. 221 00:29:50,122 --> 00:29:51,455 Yeah... 222 00:29:51,581 --> 00:29:53,541 Let's just act normal. 223 00:29:54,459 --> 00:29:57,670 Yeah, at least for today. 224 00:30:17,274 --> 00:30:19,400 Sorry, I'm late. 225 00:30:19,985 --> 00:30:21,652 Sure, sure. 226 00:30:21,778 --> 00:30:24,905 Where were you? Why didn't you call? 227 00:30:25,657 --> 00:30:26,866 Hey! 228 00:30:30,203 --> 00:30:34,248 Can you believe, he's ignoring us! 229 00:30:34,374 --> 00:30:35,750 What's going on? 230 00:30:35,876 --> 00:30:38,294 Who cares... 231 00:32:50,719 --> 00:32:52,887 What do I do now? 232 00:32:53,013 --> 00:32:54,972 Click it... 233 00:32:55,765 --> 00:32:57,349 and bookmark it. 234 00:32:58,393 --> 00:32:59,643 Doesn't work. 235 00:33:00,812 --> 00:33:04,607 If that doesn't work, press the print screen key. 236 00:33:11,865 --> 00:33:13,073 There. 237 00:35:08,356 --> 00:35:09,398 Hi. 238 00:35:10,066 --> 00:35:11,775 You're the one... 239 00:35:13,236 --> 00:35:14,278 Um... 240 00:35:14,404 --> 00:35:18,115 Kawashima. 241 00:35:18,241 --> 00:35:19,450 Yeah, Kawashima. 242 00:35:20,410 --> 00:35:22,620 I'm Harue Karasawa. 243 00:35:23,330 --> 00:35:25,539 Ms. Harue, Ms. Harue. 244 00:35:32,047 --> 00:35:33,589 How'd it go? 245 00:35:33,715 --> 00:35:36,342 Well, it came back again. 246 00:35:36,468 --> 00:35:37,551 Really? 247 00:35:38,011 --> 00:35:39,011 Yeah. 248 00:35:39,596 --> 00:35:42,056 And... 249 00:35:42,182 --> 00:35:46,226 I pressed that print screen key... 250 00:35:49,731 --> 00:35:50,981 Right. 251 00:35:52,150 --> 00:35:54,526 Can I come over and check it out? 252 00:35:54,653 --> 00:35:58,238 Yeah, sure, absolutely fine. 253 00:35:58,990 --> 00:36:00,532 I just need a minute. 254 00:36:27,519 --> 00:36:28,769 Um... 255 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 What's this? 256 00:36:34,484 --> 00:36:38,862 That? Something we programmed here. 257 00:36:41,199 --> 00:36:44,284 If two dots get too close, they die, 258 00:36:44,411 --> 00:36:47,955 but if they get too far apart, they're drawn closer. 259 00:36:48,748 --> 00:36:51,709 Huh... what's it for? 260 00:36:56,923 --> 00:37:00,008 A miniature model of our world... 261 00:37:02,721 --> 00:37:06,473 But only the grad student who designed it understands it. 262 00:37:21,906 --> 00:37:23,323 I wouldn't... 263 00:37:26,953 --> 00:37:29,163 suggest staring at it for too long. 264 00:37:38,506 --> 00:37:40,883 Sorry, it's a mess. 265 00:37:41,676 --> 00:37:42,760 Thank you. 266 00:37:54,439 --> 00:37:55,647 There you go. 267 00:37:55,774 --> 00:37:57,149 Thank you. 268 00:37:59,486 --> 00:38:01,153 Getting the data? 269 00:38:01,279 --> 00:38:02,988 Yeah, almost set. 270 00:38:28,932 --> 00:38:33,185 What got you started on the internet? 271 00:38:33,812 --> 00:38:37,439 Nothing in particular... 272 00:38:38,817 --> 00:38:41,151 You don't like computers, right? 273 00:38:41,277 --> 00:38:42,319 No. 274 00:38:44,197 --> 00:38:46,907 Wanted to connect with other people? 275 00:38:48,701 --> 00:38:52,412 Maybe... I don't know. 276 00:38:53,248 --> 00:38:55,290 Everybody else is into it. 277 00:38:57,377 --> 00:39:00,212 People don't really connect, you know. 278 00:39:00,338 --> 00:39:01,421 What? 279 00:39:04,259 --> 00:39:06,802 Like those dots simulating humans. 280 00:39:06,928 --> 00:39:09,304 We all live totally separately. 281 00:39:14,185 --> 00:39:16,228 That's how it seems to me. 282 00:39:17,146 --> 00:39:18,438 Oh... Huh... 283 00:39:19,774 --> 00:39:21,024 I wonder... 284 00:39:33,705 --> 00:39:35,038 Yabe... 285 00:39:40,712 --> 00:39:42,296 Ms. Kudo! 286 00:39:42,422 --> 00:39:43,380 Yes. 287 00:39:43,506 --> 00:39:47,384 Can you move these orchids into the greenhouse? 288 00:39:48,928 --> 00:39:50,095 Yes. 289 00:40:01,691 --> 00:40:03,191 Um, boss... 290 00:40:03,318 --> 00:40:04,443 Yes? 291 00:40:05,194 --> 00:40:07,988 Isn't Yabe acting strange? 292 00:40:08,531 --> 00:40:09,948 You think so? 293 00:40:10,992 --> 00:40:13,243 Can I go check on him? 294 00:40:13,369 --> 00:40:15,120 Fine, but... 295 00:40:16,831 --> 00:40:18,874 It might be a waste of time. 296 00:40:22,295 --> 00:40:26,548 Words said in friendship with the best of intentions... 297 00:40:27,342 --> 00:40:31,678 always wind up hurting your friends deeply. 298 00:40:32,639 --> 00:40:35,515 And then you wind up getting hurt. 299 00:40:39,103 --> 00:40:41,438 Is friendship always that way? 300 00:40:42,440 --> 00:40:44,441 If that's so, what's left? 301 00:40:46,319 --> 00:40:47,736 If I were you... 302 00:40:53,660 --> 00:40:56,787 Who needs friends like that? 303 00:40:58,414 --> 00:41:01,708 A courageous choice in itself. 304 00:41:22,188 --> 00:41:24,606 Are you okay? 305 00:41:27,694 --> 00:41:30,737 Did something happen? 306 00:41:35,118 --> 00:41:37,828 If something happened, let's talk about it. 307 00:41:46,587 --> 00:41:48,422 Both Junko and I... 308 00:41:49,090 --> 00:41:51,258 are really worried. 309 00:41:54,512 --> 00:41:55,846 I saw... 310 00:41:56,806 --> 00:41:58,223 A face... 311 00:41:58,766 --> 00:41:59,975 What? 312 00:42:00,935 --> 00:42:02,644 A horrible face... 313 00:42:06,149 --> 00:42:09,192 I've never seen anything like it... 314 00:42:10,111 --> 00:42:12,988 What are you saying? What did you see? 315 00:42:15,742 --> 00:42:17,159 The Forbidden Room. 316 00:42:17,285 --> 00:42:20,078 Forbidden Room? What's that? 317 00:42:25,043 --> 00:42:26,501 Is that... 318 00:42:28,171 --> 00:42:29,755 the room with the red tape? 319 00:42:29,881 --> 00:42:31,590 Don't dare go in there! 320 00:42:37,638 --> 00:42:38,805 Please... 321 00:42:39,974 --> 00:42:41,308 tell me. 322 00:42:42,727 --> 00:42:44,269 What happened? 323 00:42:53,404 --> 00:42:54,780 I'm cold. 324 00:43:01,579 --> 00:43:02,996 Yabe... 325 00:43:06,918 --> 00:43:08,460 Are you okay? 326 00:44:56,402 --> 00:44:58,278 EXIT 327 00:45:39,987 --> 00:45:41,404 Harue. 328 00:45:43,950 --> 00:45:45,033 Hi. 329 00:45:48,746 --> 00:45:52,040 I don't really use the library much. 330 00:45:52,166 --> 00:45:54,417 Couldn't find the way out. 331 00:45:58,756 --> 00:46:00,924 PHANTOMS 332 00:46:03,594 --> 00:46:05,220 You reading this? 333 00:46:05,930 --> 00:46:07,013 Yeah. 334 00:46:07,890 --> 00:46:10,600 Is it related to your work in the lab? 335 00:46:13,312 --> 00:46:14,396 Yeah. 336 00:46:15,147 --> 00:46:16,481 Huh... 337 00:46:20,069 --> 00:46:22,028 Do you have a minute? 338 00:46:22,154 --> 00:46:25,407 What? Sure. 339 00:46:26,534 --> 00:46:27,742 Come. 340 00:46:44,760 --> 00:46:46,720 Isn't it strange? 341 00:46:48,055 --> 00:46:50,432 Yeah... sort of... 342 00:47:00,443 --> 00:47:02,569 Almost like ghosts, right? 343 00:47:04,363 --> 00:47:07,115 You're right, they're like ghosts. 344 00:47:10,036 --> 00:47:13,455 Sometimes, these turn up. 345 00:47:14,206 --> 00:47:17,042 At first, they look like the other dots. 346 00:47:18,919 --> 00:47:20,337 What are they? 347 00:47:21,297 --> 00:47:22,714 I don't know. 348 00:47:24,759 --> 00:47:25,925 A bug? 349 00:47:26,469 --> 00:47:27,635 No. 350 00:47:46,280 --> 00:47:48,281 That website... 351 00:47:48,407 --> 00:47:49,574 What? 352 00:47:50,826 --> 00:47:54,162 Oh, what happened with that? 353 00:47:54,663 --> 00:47:56,706 Nothing... yet... 354 00:47:57,541 --> 00:47:58,708 Huh... 355 00:47:58,834 --> 00:48:01,461 But I think they're related. 356 00:48:03,172 --> 00:48:06,132 I'm sure they're related. 357 00:48:07,301 --> 00:48:08,635 You think? 358 00:48:21,565 --> 00:48:23,858 Let me know if anything happens. 359 00:48:23,984 --> 00:48:25,402 Yeah, sure. 360 00:48:34,954 --> 00:48:36,496 Ms. Karasawa... 361 00:48:37,081 --> 00:48:38,456 I need you to check this. 362 00:48:38,582 --> 00:48:39,749 Yes. 363 00:48:40,835 --> 00:48:42,544 And you are? 364 00:48:42,670 --> 00:48:44,838 My friend, Kawashima. 365 00:48:44,964 --> 00:48:46,089 Huh... 366 00:48:46,841 --> 00:48:49,175 My senior grad student, Yoshizaki. 367 00:48:49,301 --> 00:48:50,218 Hello. 368 00:49:11,740 --> 00:49:14,451 I forgot to give you my number. 369 00:49:15,453 --> 00:49:17,787 - Oh, right. - Call me, okay? 370 00:49:19,165 --> 00:49:19,998 Right. 371 00:49:20,124 --> 00:49:21,583 Anytime, okay? 372 00:49:21,709 --> 00:49:23,001 Yeah. 373 00:49:23,127 --> 00:49:24,419 Thank you. 374 00:49:29,216 --> 00:49:34,012 "Everyone dies, therefore there's no logical reason for ghosts not to exist. 375 00:49:34,930 --> 00:49:39,684 "How many ghosts have..." 376 00:49:39,810 --> 00:49:43,104 "existed since prehistoric times..." 377 00:50:00,247 --> 00:50:01,831 Do you see it too? 378 00:50:04,460 --> 00:50:08,296 Sure you do, because it's really there. 379 00:50:10,299 --> 00:50:13,051 Who is that? 380 00:50:14,303 --> 00:50:16,971 You'll have to catch him to find out. 381 00:50:19,517 --> 00:50:22,060 Start right now, and you might succeed. 382 00:50:26,440 --> 00:50:27,732 Wanna try? 383 00:50:28,692 --> 00:50:29,776 What? 384 00:50:30,319 --> 00:50:33,029 Why don't you, right now? 385 00:51:19,535 --> 00:51:20,994 He disappeared. 386 00:51:21,120 --> 00:51:22,662 I see. 387 00:51:25,291 --> 00:51:28,876 He must be a student... I don't know him. 388 00:51:30,254 --> 00:51:33,798 Maybe you're right. Sorry I encouraged you. 389 00:51:35,092 --> 00:51:36,175 See you. 390 00:51:39,388 --> 00:51:40,847 Wait a minute. 391 00:51:45,185 --> 00:51:47,103 Just what was that? 392 00:52:05,372 --> 00:52:06,456 I'm cold... 393 00:52:23,474 --> 00:52:24,807 The spirit... 394 00:52:26,101 --> 00:52:29,562 Or consciousness, the soul, whatever you want to call it, 395 00:52:29,688 --> 00:52:33,775 it turns out the realm they inhabit has a finite capacity. 396 00:52:35,402 --> 00:52:39,113 Whether that capacity accommodates billions or trillions... 397 00:52:40,074 --> 00:52:42,367 eventually, it will run out of space. 398 00:52:43,410 --> 00:52:46,704 Once it's filled to the brim... 399 00:52:47,539 --> 00:52:50,708 it's got to overflow somehow, somewhere. 400 00:52:51,669 --> 00:52:53,086 But where? 401 00:52:55,923 --> 00:52:57,882 The souls have no choice 402 00:52:58,008 --> 00:53:01,427 but to ooze into another realm, that is to say, our world. 403 00:53:02,346 --> 00:53:05,348 Maybe, at first... 404 00:53:06,058 --> 00:53:08,768 it started with something really simple 405 00:53:30,999 --> 00:53:34,419 Once that realm reached critical mass... 406 00:53:35,045 --> 00:53:37,797 any device would have sufficed. 407 00:53:37,923 --> 00:53:41,634 Thrown together with the means and materials at hand. 408 00:53:41,760 --> 00:53:43,261 That's how I see it. 409 00:53:44,596 --> 00:53:48,182 Excuse me, do you have any tape? 410 00:53:49,601 --> 00:53:52,353 Anything'll do, some tape. 411 00:53:54,022 --> 00:53:55,231 How's this? 412 00:53:56,316 --> 00:53:57,400 Thank you. 413 00:54:28,432 --> 00:54:31,267 After many hours or days... 414 00:54:32,019 --> 00:54:35,688 or many weeks, it finally happens. 415 00:55:26,615 --> 00:55:29,450 Through that process, it spread around the world. 416 00:55:29,576 --> 00:55:33,496 But now they're no longer the faint presence they began as. 417 00:55:35,123 --> 00:55:37,041 You saw one yourself. 418 00:55:41,505 --> 00:55:44,257 I don't believe your stories. 419 00:55:44,383 --> 00:55:47,468 Right, sorry, it's all hypothetical. 420 00:55:52,683 --> 00:55:54,141 Thanks for the tea. 421 00:55:54,268 --> 00:55:55,434 Are you okay? 422 00:55:55,561 --> 00:55:57,103 Just fine. 423 00:55:58,105 --> 00:56:00,481 But if this really happened, 424 00:56:00,607 --> 00:56:02,692 there's no turning back. 425 00:56:04,194 --> 00:56:06,654 No matter how simple the device, 426 00:56:06,780 --> 00:56:10,908 once the system's complete, it'll function on its own... 427 00:56:11,577 --> 00:56:13,286 and become permanent. 428 00:56:14,246 --> 00:56:15,746 In other words... 429 00:56:15,873 --> 00:56:19,125 the circuit is now open... that's how it looks. 430 00:56:50,824 --> 00:56:53,159 Hello. 431 00:56:53,285 --> 00:56:56,245 Oh, I see, our boss isn't there? 432 00:56:57,289 --> 00:56:59,415 Yes, I understand. 433 00:56:59,541 --> 00:57:02,168 If he does stop by, 434 00:57:02,294 --> 00:57:05,546 will you please ask him to call us? 435 00:57:06,798 --> 00:57:09,258 Yes, thank you very much. 436 00:57:15,015 --> 00:57:16,474 Michi... 437 00:57:19,019 --> 00:57:21,270 what do you think's going on? 438 00:57:27,736 --> 00:57:30,237 Why's everyone disappearing? 439 00:57:46,338 --> 00:57:50,091 Oh, hello. This is Sunny Plant Sales calling. 440 00:57:50,217 --> 00:57:52,843 Thank you for your business. 441 00:57:52,970 --> 00:57:56,764 Is our boss there with you by any chance? 442 00:57:58,392 --> 00:58:02,645 Oh, I see... Thank you, and excuse me. 443 00:58:06,942 --> 00:58:08,567 I'll go look for him. 444 00:58:09,027 --> 00:58:11,278 Wait, Junko, wait. 445 00:58:17,411 --> 00:58:18,828 Yes, hello... 446 00:58:22,916 --> 00:58:24,291 Boss? 447 00:58:25,627 --> 00:58:27,128 Help. 448 00:58:28,922 --> 00:58:30,297 Yabe! 449 00:58:32,259 --> 00:58:33,926 Are you Yabe? 450 00:58:36,972 --> 00:58:38,431 Yabe! 451 00:58:48,066 --> 00:58:56,066 Help me... 452 00:59:07,127 --> 00:59:15,127 Help... 453 00:59:34,654 --> 00:59:35,863 Junko... 454 00:59:38,325 --> 00:59:39,533 Junko! 455 01:00:15,070 --> 01:00:16,987 Junko, no! 456 01:00:20,784 --> 01:00:22,118 Junko! 457 01:00:26,581 --> 01:00:31,001 Are you okay? 458 01:01:55,837 --> 01:02:01,717 Help me... 459 01:02:07,349 --> 01:02:08,641 Junko! 460 01:02:09,601 --> 01:02:12,228 Look, I'm right here. 461 01:02:13,230 --> 01:02:15,689 I'm right here, it's okay. 462 01:02:40,382 --> 01:02:41,840 Excuse me. 463 01:03:13,581 --> 01:03:16,458 HARUE KARASAWA TEL: 090-4079-2677 464 01:05:59,873 --> 01:06:02,791 What are you doing, Harue! 465 01:06:04,794 --> 01:06:07,004 You're dripping wet! 466 01:06:07,755 --> 01:06:09,548 They went away... 467 01:06:10,633 --> 01:06:12,926 They've all disappeared... They always do... 468 01:06:13,052 --> 01:06:14,470 I have to run away... 469 01:06:15,638 --> 01:06:16,763 Run away somewhere... 470 01:06:20,435 --> 01:06:21,560 Harue! 471 01:06:22,979 --> 01:06:24,354 Hey, Harue! 472 01:06:24,856 --> 01:06:26,398 Listen, Harue! 473 01:06:27,108 --> 01:06:28,650 Harue! 474 01:06:28,776 --> 01:06:31,195 Calm down! Harue! 475 01:06:52,884 --> 01:06:54,259 Thank you... 476 01:07:24,791 --> 01:07:29,002 I always wondered what it's like to die... 477 01:07:29,128 --> 01:07:31,797 From when I was really little... 478 01:07:33,758 --> 01:07:35,592 I was always alone. 479 01:07:36,678 --> 01:07:38,554 Any parents or family? 480 01:07:39,264 --> 01:07:42,182 Sure, but they're irrelevant. 481 01:07:43,560 --> 01:07:44,851 Right... 482 01:07:48,606 --> 01:07:50,607 That after death... 483 01:07:50,733 --> 01:07:54,069 you live happily with everyone over there. 484 01:07:54,195 --> 01:07:56,697 Can we stop talking about this? 485 01:07:56,823 --> 01:07:58,574 But it may be true. 486 01:07:59,826 --> 01:08:01,994 Sure, but... 487 01:08:03,788 --> 01:08:06,540 Then in high school it dawned on me... 488 01:08:09,127 --> 01:08:11,878 you might be all alone after death, too. 489 01:08:15,883 --> 01:08:18,260 There's no way to know. 490 01:08:18,386 --> 01:08:19,970 How could you? 491 01:08:20,638 --> 01:08:23,682 The idea was so terrifying. 492 01:08:25,018 --> 01:08:27,269 I couldn't even bear it. 493 01:08:29,230 --> 01:08:31,315 That nothing changes with death, 494 01:08:31,441 --> 01:08:33,900 just right now, forever. 495 01:08:40,116 --> 01:08:43,660 Is that what becoming a ghost is about? 496 01:08:44,579 --> 01:08:48,874 You can't mess with that. It's really bad. 497 01:08:49,000 --> 01:08:52,419 What have ghosts got to do with us? 498 01:08:52,545 --> 01:08:54,421 Besides, we're alive. 499 01:08:57,008 --> 01:08:59,426 Then, who are they? 500 01:09:07,685 --> 01:09:10,228 Are they really alive? 501 01:09:12,899 --> 01:09:15,150 How are they different from ghosts? 502 01:09:24,327 --> 01:09:25,744 In fact... 503 01:09:26,913 --> 01:09:29,247 ghosts and people are the same... 504 01:09:30,583 --> 01:09:33,085 whether they're dead or alive. 505 01:09:37,507 --> 01:09:40,550 It's not right. It's wrong. 506 01:09:41,094 --> 01:09:43,095 They're all crazy. 507 01:09:45,640 --> 01:09:48,809 Nobody knows what happens when you die. 508 01:09:48,935 --> 01:09:53,188 All this about ghosts, but I won't believe in them, even if I see one. 509 01:09:53,940 --> 01:09:55,357 But I do know... 510 01:09:56,401 --> 01:10:01,196 that I'm definitely alive and so are you, Harue. 511 01:10:01,322 --> 01:10:03,240 That's for sure, right? 512 01:10:04,575 --> 01:10:09,162 So I don't want to think about the fact we'll die someday. 513 01:10:11,833 --> 01:10:13,166 Just maybe... 514 01:10:13,668 --> 01:10:17,295 in 10 years, or at least while we're still alive... 515 01:10:17,422 --> 01:10:20,048 they'll invent a drug that prevents death. 516 01:10:20,174 --> 01:10:23,343 Then, we could live forever and ever. 517 01:10:24,262 --> 01:10:28,223 Of course you might think I'm crazy to say that, but... 518 01:10:28,850 --> 01:10:30,809 I'd rather bet on that. 519 01:10:32,979 --> 01:10:35,063 You want to live forever? 520 01:10:35,690 --> 01:10:36,857 Yeah. 521 01:10:38,151 --> 01:10:39,860 That sounds like fun? 522 01:10:40,445 --> 01:10:43,113 Yeah... That's what I think. 523 01:10:49,495 --> 01:10:53,957 Huh... Maybe I've got it all wrong. 524 01:10:58,671 --> 01:10:59,755 No... 525 01:11:01,048 --> 01:11:05,761 It'll turn out just like you say. 526 01:11:08,681 --> 01:11:09,931 I'm sure. 527 01:11:10,850 --> 01:11:12,058 What? 528 01:11:15,438 --> 01:11:18,148 Ghosts won't kill people. 529 01:11:20,151 --> 01:11:22,903 Because that would just make more ghosts. 530 01:11:25,323 --> 01:11:26,698 Isn't that right? 531 01:11:30,453 --> 01:11:33,872 Instead, they'll try to make people immortal. 532 01:11:38,002 --> 01:11:39,878 By quietly... 533 01:11:42,715 --> 01:11:45,175 trapping them in their own loneliness. 534 01:11:54,519 --> 01:12:01,149 Help... 535 01:13:05,673 --> 01:13:08,508 Junko, it'll be okay. 536 01:13:09,385 --> 01:13:11,177 It'll be okay. 537 01:13:12,179 --> 01:13:13,680 Okay... 538 01:13:32,867 --> 01:13:34,409 I fell asleep... 539 01:13:39,165 --> 01:13:40,957 How do you feel? 540 01:13:41,083 --> 01:13:42,250 Yeah. 541 01:13:43,294 --> 01:13:46,171 Something to drink? How about some coffee? 542 01:14:00,144 --> 01:14:01,227 Michi... 543 01:14:02,188 --> 01:14:03,396 What? 544 01:14:05,816 --> 01:14:08,401 Am I just going to die like this? 545 01:14:10,738 --> 01:14:12,572 Of course not. 546 01:14:14,575 --> 01:14:16,159 That's right... 547 01:14:17,078 --> 01:14:19,496 I'll just keep on living, all alone... 548 01:14:42,687 --> 01:14:43,770 What? 549 01:14:44,647 --> 01:14:46,064 No. 550 01:15:19,890 --> 01:15:21,099 Junko! 551 01:15:22,810 --> 01:15:24,144 Junko. 552 01:15:25,771 --> 01:15:33,771 Junko! 553 01:15:49,795 --> 01:15:51,588 Why! Why! 554 01:16:00,890 --> 01:16:03,391 Junko, don't go! 555 01:16:04,268 --> 01:16:05,810 Junko. 556 01:16:55,945 --> 01:17:02,909 Mother? 557 01:17:05,955 --> 01:17:07,288 Mother! 558 01:17:13,045 --> 01:17:14,629 I'll be right there. 559 01:19:49,994 --> 01:19:51,202 Harue... 560 01:19:55,749 --> 01:19:57,333 Harue! Hey... 561 01:20:02,298 --> 01:20:05,800 Kawashima... take me with you. 562 01:20:10,723 --> 01:20:12,724 I'm scared to be alone. 563 01:20:18,856 --> 01:20:20,648 Take me somewhere. 564 01:20:33,203 --> 01:20:35,705 Okay, sure. 565 01:20:37,791 --> 01:20:38,791 Where to? 566 01:20:38,917 --> 01:20:40,501 Somewhere far away. 567 01:20:42,671 --> 01:20:43,963 OUT OF ORDER 568 01:20:44,089 --> 01:20:46,341 Shit, let's just go! 569 01:21:26,298 --> 01:21:27,840 There's no one... 570 01:21:31,011 --> 01:21:32,178 No... 571 01:21:38,894 --> 01:21:40,895 Where did everyone go? 572 01:21:45,734 --> 01:21:47,235 I'm here. 573 01:21:52,408 --> 01:21:54,367 I'm here beside you. 574 01:21:59,665 --> 01:22:00,957 Even if... 575 01:22:02,042 --> 01:22:05,336 there's no one else, it doesn't matter. 576 01:22:06,672 --> 01:22:10,591 We are both definitely here. 577 01:22:19,017 --> 01:22:20,560 Guess that's true... 578 01:22:52,384 --> 01:22:53,593 What happened? 579 01:22:59,475 --> 01:23:00,850 I've got to go back! 580 01:23:00,976 --> 01:23:03,853 What? No! We've come this far! 581 01:23:04,396 --> 01:23:06,814 But this is the end of the line. 582 01:23:06,940 --> 01:23:09,859 That's not true. It'll start moving. 583 01:23:09,985 --> 01:23:12,653 I'll go check with the driver. Come with me. 584 01:23:14,531 --> 01:23:17,033 Okay, but promise you'll wait right here. 585 01:23:17,159 --> 01:23:19,160 I'll be right back. Promise. 586 01:23:57,366 --> 01:23:58,616 Harue! 587 01:25:07,728 --> 01:25:09,437 THE FORBIDDEN ROOM 588 01:26:17,214 --> 01:26:19,215 CONSTRUCTION MATERIALS - RED TAPE 589 01:28:11,203 --> 01:28:12,536 I'm... 590 01:28:16,291 --> 01:28:18,000 not alone... 591 01:28:37,521 --> 01:28:38,854 Harue, 592 01:28:38,980 --> 01:28:41,023 it's me, Kawashima. 593 01:28:44,611 --> 01:28:46,445 Harue! Listen! 594 01:28:49,407 --> 01:28:52,326 Listen, what do you say to this... 595 01:28:53,078 --> 01:28:55,538 The two of us live together. 596 01:28:55,664 --> 01:28:58,457 That way, we can always be together. 597 01:28:59,751 --> 01:29:02,711 If we keep living alone, 598 01:29:02,838 --> 01:29:06,298 we'll get worse and worse because we're weak. 599 01:29:06,758 --> 01:29:08,968 We'll balance each other out. 600 01:29:09,511 --> 01:29:11,428 How 'bout living that way? 601 01:29:12,264 --> 01:29:14,265 Would you try it with me? 602 01:29:14,391 --> 01:29:17,434 What do you think, Harue? Listen! 603 01:29:26,945 --> 01:29:33,158 Harue! 604 01:29:42,419 --> 01:29:45,629 Missing in Tokyo: Mitsuo Sakai, 35. 605 01:29:45,755 --> 01:29:49,049 Missing in Tokyo: Naoko Yamazaki, age 6. 606 01:29:49,175 --> 01:29:52,803 Missing in Kanagawa: Michio Hirayama, age 80. 607 01:29:53,263 --> 01:29:57,016 Missing in Kanagawa: Takumi Kawahara, age 25. 608 01:29:57,684 --> 01:30:00,936 Missing in Saitama: Shigeki Tomioka, age 8. 609 01:30:01,396 --> 01:30:04,899 Missing in Tokyo: Tomoko Yoshida, age 21. 610 01:30:05,358 --> 01:30:08,402 Missing in Tokyo: Kumi Nakajima, age 5. 611 01:30:09,404 --> 01:30:12,156 Missing in Kanagawa: Eri Kitaoka, age 3. 612 01:30:13,033 --> 01:30:16,160 Missing in Tokyo: Tatsuya Fukuda, age 57. 613 01:31:05,085 --> 01:31:07,336 Um... are you okay? 614 01:31:14,010 --> 01:31:15,219 Breakdown? 615 01:31:17,847 --> 01:31:18,555 Yeah. 616 01:31:19,099 --> 01:31:20,265 Want some? 617 01:31:30,694 --> 01:31:31,860 You are? 618 01:31:32,904 --> 01:31:35,114 Oh, me? Um... 619 01:31:37,742 --> 01:31:38,951 What are you doing here? 620 01:31:42,539 --> 01:31:44,456 What am I doing here... 621 01:31:47,252 --> 01:31:47,960 You? 622 01:31:55,927 --> 01:31:58,679 So neither your dad nor your mom... 623 01:31:59,180 --> 01:32:00,889 made it through... 624 01:32:01,474 --> 01:32:02,599 No... 625 01:32:03,935 --> 01:32:06,645 So many things happened at once... 626 01:32:07,188 --> 01:32:09,982 it's impossible to sort them all out. 627 01:32:10,942 --> 01:32:11,984 Yeah. 628 01:32:15,405 --> 01:32:18,907 Me too. My head's all messed up. 629 01:32:19,909 --> 01:32:23,287 So you're a student, Kawashima? 630 01:32:23,413 --> 01:32:24,455 Yeah. 631 01:32:25,790 --> 01:32:26,957 Lucky you. 632 01:32:27,083 --> 01:32:28,959 I don't think so. 633 01:32:29,085 --> 01:32:29,877 Here. 634 01:32:30,003 --> 01:32:31,837 Oh, thanks... 635 01:32:35,383 --> 01:32:36,633 And you? 636 01:32:37,260 --> 01:32:38,844 I had a job. 637 01:32:38,970 --> 01:32:40,929 Wow, amazing. 638 01:32:41,056 --> 01:32:42,514 Nothing amazing. 639 01:32:45,560 --> 01:32:47,978 Did you have any friends? 640 01:32:48,772 --> 01:32:49,938 Friends? 641 01:32:52,942 --> 01:32:54,568 Maybe one, I guess. 642 01:32:55,278 --> 01:32:56,737 What was she like? 643 01:33:00,241 --> 01:33:01,992 What? I don't really know... 644 01:33:04,204 --> 01:33:06,455 I never really found out... 645 01:33:07,040 --> 01:33:08,582 Where is she? 646 01:33:09,501 --> 01:33:10,834 Somewhere... 647 01:33:14,089 --> 01:33:16,006 Okay, try starting it. 648 01:33:27,685 --> 01:33:29,394 Okay, good. 649 01:33:47,122 --> 01:33:48,956 Why don't you look for her? 650 01:33:49,082 --> 01:33:50,124 What? 651 01:33:51,292 --> 01:33:55,212 She's still somewhere, right? You've got to help her then. 652 01:33:57,340 --> 01:33:58,507 But... 653 01:33:59,843 --> 01:34:02,886 Let's go find her. I'll help you. 654 01:34:09,477 --> 01:34:12,020 This is the last stop... 655 01:34:17,068 --> 01:34:20,112 After that we go as far as we can. 656 01:34:25,243 --> 01:34:28,370 I can sort of see... 657 01:34:29,747 --> 01:34:30,664 The future... 658 01:34:41,301 --> 01:34:44,595 HELP HELP HELP HELP HELP 659 01:35:08,536 --> 01:35:09,995 Look over there. 660 01:35:13,458 --> 01:35:15,334 An abandoned factory? 661 01:35:22,342 --> 01:35:23,759 I wonder... 662 01:35:26,971 --> 01:35:28,388 Shall we try it? 663 01:35:47,075 --> 01:35:50,494 Listen, even if you see a door sealed with red tape, 664 01:35:50,620 --> 01:35:53,247 don't go near it, okay? 665 01:35:53,831 --> 01:35:55,123 I know. 666 01:36:19,732 --> 01:36:20,816 You okay? 667 01:36:59,230 --> 01:37:01,773 Look... at this. 668 01:37:12,410 --> 01:37:14,077 Look... over there. 669 01:37:40,938 --> 01:37:42,272 Kawashima. 670 01:37:42,398 --> 01:37:43,648 Harue! 671 01:37:44,108 --> 01:37:45,317 Watch out! 672 01:37:47,653 --> 01:37:49,404 What happened, Harue? 673 01:37:50,156 --> 01:37:52,574 What are you doing with that? 674 01:37:56,704 --> 01:38:00,582 Let's get out of this place, together. 675 01:38:03,044 --> 01:38:04,669 Together? 676 01:38:05,463 --> 01:38:06,588 Yeah. 677 01:38:19,644 --> 01:38:21,269 C'mon, hand it over. 678 01:38:21,396 --> 01:38:23,021 Harue! Harue! 679 01:38:27,151 --> 01:38:29,444 Oh, no, a hospital... 680 01:38:42,250 --> 01:38:44,709 Harue! Don't die! 681 01:38:44,836 --> 01:38:46,878 C'mon! Please! 682 01:38:48,589 --> 01:38:49,798 Help me! 683 01:38:52,927 --> 01:38:53,969 Harue! 684 01:39:07,859 --> 01:39:09,818 We couldn't save her... 685 01:39:12,196 --> 01:39:13,363 No... 686 01:39:37,430 --> 01:39:39,264 We're out of gas... 687 01:39:40,892 --> 01:39:43,685 I'll get some, there was gas back there. 688 01:39:43,811 --> 01:39:45,103 You'll be okay? 689 01:39:45,980 --> 01:39:47,814 Wait for me. I'll be okay. 690 01:41:45,266 --> 01:41:46,766 Forever... 691 01:41:49,228 --> 01:41:51,313 Death was... 692 01:41:51,439 --> 01:41:54,232 Eternal loneliness... 693 01:42:02,783 --> 01:42:09,539 Help. 694 01:42:10,041 --> 01:42:13,793 Don't ask me! What's that got to do with me! 695 01:42:15,129 --> 01:42:16,713 Forever... 696 01:42:17,548 --> 01:42:19,299 Death was... 697 01:42:20,343 --> 01:42:21,926 Eternal loneliness... 698 01:42:29,810 --> 01:42:31,603 You're not real. 699 01:42:33,189 --> 01:42:36,232 I refuse to acknowledge... never... 700 01:42:37,151 --> 01:42:39,235 I refuse to acknowledge death! 701 01:43:23,906 --> 01:43:25,323 I know. 702 01:43:26,951 --> 01:43:28,743 I'll catch you. 703 01:43:29,578 --> 01:43:31,663 Then you'll disappear. 704 01:43:33,082 --> 01:43:35,458 That's it, right! Right! 705 01:43:36,502 --> 01:43:38,837 You can't beat me! 706 01:44:08,117 --> 01:44:09,743 I am... 707 01:44:12,580 --> 01:44:14,831 Not an illusion... 708 01:46:09,864 --> 01:46:11,281 Kawashima! 709 01:46:18,622 --> 01:46:19,789 What is it? 710 01:46:19,915 --> 01:46:22,458 Forget it... Let's go... 711 01:48:37,928 --> 01:48:39,679 It's too much... 712 01:48:52,026 --> 01:48:55,445 What... are you doing? 713 01:49:01,785 --> 01:49:05,288 You went in there... 714 01:49:07,082 --> 01:49:08,207 Me? 715 01:49:10,169 --> 01:49:12,420 Yeah, I did, but I'm fine. 716 01:49:27,686 --> 01:49:29,228 Don't cry. 717 01:49:53,003 --> 01:49:54,587 You want to go back? 718 01:49:55,881 --> 01:49:57,840 To what's left of Harue? 719 01:50:03,514 --> 01:50:05,556 That make you feel better? 720 01:50:11,021 --> 01:50:14,649 If that's what you want, I'll go with you. 721 01:50:18,362 --> 01:50:19,570 No... 722 01:50:20,948 --> 01:50:22,365 Let's go... 723 01:50:23,242 --> 01:50:25,201 As far as we can go. 724 01:50:29,915 --> 01:50:31,874 Are you sure about that? 725 01:50:38,298 --> 01:50:39,382 Yeah. 726 01:50:58,068 --> 01:50:59,277 Can you get out? 727 01:51:06,952 --> 01:51:07,952 You okay? 728 01:51:21,049 --> 01:51:22,383 Be careful. 729 01:51:33,312 --> 01:51:34,729 Wait here, okay? 730 01:52:49,721 --> 01:52:53,057 Death comes to us all... 731 01:52:53,934 --> 01:52:57,770 If so, maybe we would have been happier 732 01:52:57,896 --> 01:53:00,439 if we had gone with the rest. 733 01:53:00,983 --> 01:53:04,193 But we chose to keep going... 734 01:53:04,861 --> 01:53:07,363 into the future... 735 01:53:26,633 --> 01:53:29,343 We'll head for South America. 736 01:53:29,469 --> 01:53:32,346 We're still getting signals there. 737 01:53:33,056 --> 01:53:35,099 Though they're pretty weak. 738 01:53:36,435 --> 01:53:38,477 We've got to give it a try... 739 01:53:39,730 --> 01:53:41,647 No matter what we find. 740 01:53:44,818 --> 01:53:47,903 If anyone's survived... 741 01:53:48,405 --> 01:53:50,323 we can head out again... 742 01:53:52,826 --> 01:53:54,785 and go as far as we can. 743 01:54:03,587 --> 01:54:06,589 C'mon, be strong. 744 01:54:10,969 --> 01:54:14,263 Have I done the right thing? 745 01:54:16,433 --> 01:54:17,516 Yes. 746 01:54:18,560 --> 01:54:19,643 Are you sure? 747 01:54:20,437 --> 01:54:21,520 Yes. 748 01:54:22,022 --> 01:54:24,774 You're doing the right thing. 749 01:55:02,312 --> 01:55:06,023 Now, I'm alone with my last friend in the world. 750 01:55:07,317 --> 01:55:09,693 And I've found happiness. 751 01:55:42,644 --> 01:55:45,396 HARUHIKO KATO 752 01:55:45,522 --> 01:55:48,315 KUMIKO ASO 753 01:55:48,442 --> 01:55:50,693 KOYUKI 754 01:55:50,819 --> 01:55:54,822 KURUME ARISAKA MASATOSHI MATSUO 755 01:55:54,948 --> 01:55:57,450 SHUN SUGATA KENJI MIZUHASHI 756 01:55:57,576 --> 01:55:59,827 MASAYUKI SHIONOYA 757 01:56:02,622 --> 01:56:05,207 SHOW AIKAWA 758 01:56:10,589 --> 01:56:12,882 JUN FUBUKI 759 01:56:13,008 --> 01:56:15,426 SHINJI TAKEDA 760 01:56:15,552 --> 01:56:18,596 KOJI YAKUSHO 761 01:56:23,226 --> 01:56:26,479 EXECUTIVE PRODUCER YASUYOSHI TOKUMA 762 01:56:33,570 --> 01:56:36,071 PRODUCERS SHUN SHIMIZU, SEIJI OKUDA 763 01:56:36,198 --> 01:56:38,199 PRODUCERS KEN INOUE, ATSUYUKI SHIMODA 764 01:56:38,325 --> 01:56:40,326 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY JUNICHIRO HAYASHI 765 01:56:40,452 --> 01:56:42,453 LIGHTING DIRECTOR MEICHO TOMIYAMA 766 01:56:42,579 --> 01:56:44,330 PRODUCTION DESIGNER TOMOYUKI MARUO 767 01:56:44,456 --> 01:56:46,457 SOUND: MAKIO IKA EDITOR: JUNICHI KIKUCHI 768 01:57:16,196 --> 01:57:19,156 VISUAL EFFECTS SUPERVISOR SHUJI ASANO 769 01:57:40,720 --> 01:57:43,931 COMPOSER: TAKEFUMI HAKETA MUSIC PRODUCER: TORU WADA 770 01:57:47,143 --> 01:57:49,728 THEME SONG BY COCCO 771 01:58:45,869 --> 01:58:50,247 WRITTEN AND DIRECTED BY KIYOSHI KUROSAWA 48006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.