All language subtitles for One.Life.2023.1080p.WEB-DL.H.264-EniaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,986 --> 00:00:19,988 [sombre music playing] 2 00:02:01,027 --> 00:02:02,021 [grunts] 3 00:02:05,622 --> 00:02:07,151 [engine starts] 4 00:02:07,287 --> 00:02:10,256 [opera music playing over speakers] 5 00:02:10,391 --> 00:02:12,362 [clinking] 6 00:02:30,930 --> 00:02:31,922 [music stops] 7 00:02:50,192 --> 00:02:51,990 Home. 8 00:02:52,125 --> 00:02:53,219 [newsreader over radio] Although it'll start off 9 00:02:53,354 --> 00:02:54,760 with some sunshine in the morning, 10 00:02:54,894 --> 00:02:56,687 you'll find cloud coming along in the afternoon. 11 00:02:56,823 --> 00:02:58,626 That's all, have a lovely day. 12 00:02:59,856 --> 00:03:01,692 -[oven beeping] -[grunts] 13 00:03:03,790 --> 00:03:05,256 BBC News, and good day. 14 00:03:05,391 --> 00:03:08,825 Just 24 hours after what many are calling Black Monday, 15 00:03:08,960 --> 00:03:12,461 the FTSE 100 Index lost another 250 points, 16 00:03:12,597 --> 00:03:14,627 leaving businesses and investors reeling. 17 00:03:14,762 --> 00:03:17,155 Well, that's what happens when you deregulate. 18 00:03:17,290 --> 00:03:18,827 [newsreader] Global markets have rallied somewhat 19 00:03:18,962 --> 00:03:21,757 after yesterday's losses which saw Wall Street close 20 00:03:21,891 --> 00:03:25,188 -a full 508 points down. -Idiots. 21 00:03:25,323 --> 00:03:27,222 [newsreader] Supporters and families of Tamil migrants 22 00:03:27,357 --> 00:03:30,121 have gathered outside a London refugee detention centre 23 00:03:30,256 --> 00:03:32,224 to protest against the government's plan 24 00:03:32,359 --> 00:03:33,528 to deport them. 25 00:03:33,663 --> 00:03:35,523 [woman] We came here because in our country 26 00:03:35,658 --> 00:03:37,362 our lives are in danger. 27 00:03:37,497 --> 00:03:39,793 We came to keep our children safe. 28 00:03:39,928 --> 00:03:41,286 [newsreader] A Home Office spokesman described 29 00:03:41,422 --> 00:03:44,185 Britain's humanitarian record as outstanding. 30 00:03:44,320 --> 00:03:45,792 -[grunts] -We'll have a report. 31 00:03:45,927 --> 00:03:47,922 -[radio clicks off] -[Grete speaking indistinctly] 32 00:03:50,957 --> 00:03:52,922 -[inhales] -[telephone hangs up] 33 00:03:53,789 --> 00:03:54,856 [Grete] Hello, darling. 34 00:03:56,821 --> 00:03:57,787 [Grete sighs] 35 00:03:57,922 --> 00:03:59,491 I was worried this would be... 36 00:03:59,626 --> 00:04:01,428 -Huh? -...burnt on top. 37 00:04:02,557 --> 00:04:03,791 [oven closes] 38 00:04:08,963 --> 00:04:10,018 You all right? 39 00:04:10,154 --> 00:04:12,593 -[Nicky] What? -What's that? 40 00:04:12,728 --> 00:04:15,824 Well, what does it look like? It's a button. 41 00:04:16,691 --> 00:04:18,823 -A button? -Yes. 42 00:04:18,957 --> 00:04:22,290 Somebody just, uh, put it in the tin. 43 00:04:22,425 --> 00:04:25,660 Honestly. People. 44 00:04:25,795 --> 00:04:28,219 Well, you never know when it may come in handy. 45 00:04:30,797 --> 00:04:31,791 Hm. 46 00:04:39,654 --> 00:04:40,659 [sighs] 47 00:04:41,591 --> 00:04:44,186 [engine rumbles, stops] 48 00:04:49,896 --> 00:04:50,856 [Grete] Oh. 49 00:04:53,630 --> 00:04:55,527 -[Nicky] Oh, hello. -[Grete] What have you got now? 50 00:04:56,492 --> 00:04:57,892 Oh, it's a typewriter. 51 00:04:58,027 --> 00:05:01,195 [chuckles] I know what it is, but you've already got one. 52 00:05:01,331 --> 00:05:04,153 I know. It's not for me. It's, um... 53 00:05:04,289 --> 00:05:07,052 They don't need it anymore at the day centre, 54 00:05:07,187 --> 00:05:08,159 so I thought it would be all right 55 00:05:08,294 --> 00:05:09,726 for the new care home. 56 00:05:09,860 --> 00:05:12,927 And, uh, we can hang on to it in the meanwhile. 57 00:05:13,062 --> 00:05:14,320 -No. -Huh? 58 00:05:14,456 --> 00:05:15,690 No. 59 00:05:15,826 --> 00:05:18,791 Why? Uh, I've also got a desk outside. 60 00:05:19,424 --> 00:05:20,426 What? Where? 61 00:05:20,562 --> 00:05:21,525 Well, I haven't brought it in yet but... 62 00:05:21,661 --> 00:05:23,626 -Oh, Nicky. It's too much. -What? 63 00:05:23,761 --> 00:05:26,158 How will we fit everyone in at Christmas? 64 00:05:26,294 --> 00:05:27,395 [chuckles] I don't know. 65 00:05:27,530 --> 00:05:28,690 They'll just have to shove up, won't they? 66 00:05:28,826 --> 00:05:30,326 Your daughter is seven months pregnant. 67 00:05:30,462 --> 00:05:32,762 -I know. -She cannot "shove up". 68 00:05:32,896 --> 00:05:33,955 All right. 69 00:05:34,090 --> 00:05:36,091 Well, I'll move it all to the study then. 70 00:05:36,227 --> 00:05:37,824 Oh, the study. 71 00:05:37,959 --> 00:05:40,120 I bet you have plenty of room in the study. 72 00:05:40,256 --> 00:05:42,186 -God. [grunts] -Let's go and check the study. 73 00:05:43,955 --> 00:05:45,362 -Oh, Nicky. -[Nicky] Out. 74 00:05:46,592 --> 00:05:48,795 Do you still need all this? 75 00:05:48,929 --> 00:05:51,085 Yes. Why? 76 00:05:51,221 --> 00:05:54,922 What... What's in all these drawers? 77 00:05:55,058 --> 00:05:56,858 -Well, everything I think. -[Grete] Darling. 78 00:05:56,994 --> 00:05:57,988 [sighs] 79 00:05:59,624 --> 00:06:01,692 A domino, a biscuit 80 00:06:03,663 --> 00:06:06,087 and how many rubber bands does one man need? 81 00:06:06,223 --> 00:06:08,527 I don't know. I've never asked the question. 82 00:06:11,123 --> 00:06:13,461 And you've got to find the right home for that. 83 00:06:14,627 --> 00:06:16,692 Somewhere it will be appreciated. 84 00:06:19,656 --> 00:06:20,692 Please, Nicky, 85 00:06:21,953 --> 00:06:23,153 you have to let go. 86 00:06:23,919 --> 00:06:25,461 For your own sake. 87 00:06:29,624 --> 00:06:31,626 [sombre music playing] 88 00:06:37,895 --> 00:06:38,922 [sighs] 89 00:06:52,129 --> 00:06:54,758 [sombre music continues] 90 00:07:10,096 --> 00:07:12,026 [indistinct shouting] 91 00:07:12,161 --> 00:07:13,955 [whistle blowing] 92 00:07:15,822 --> 00:07:17,824 [children screaming] 93 00:07:26,625 --> 00:07:28,626 [gasps, breathing heavily] 94 00:07:29,990 --> 00:07:32,352 Oh, I'm so looking forward to it. 95 00:07:32,487 --> 00:07:34,225 [Barbara] Do you want me to stay with him? 96 00:07:34,361 --> 00:07:37,353 No, no. No, he'll be fine. 97 00:07:37,489 --> 00:07:39,053 [Barbara] Okay, well, maybe I'll just call him. 98 00:07:39,189 --> 00:07:43,692 Yes. Yes. He's a grown man. [chuckles] 99 00:07:46,988 --> 00:07:48,592 You don't have to wave me off. 100 00:07:48,727 --> 00:07:50,653 Of course I'm going to wave you off. 101 00:07:50,789 --> 00:07:51,856 [Grete] Everyone's here. 102 00:07:52,588 --> 00:07:53,520 Ah. 103 00:07:53,655 --> 00:07:55,659 [coins clinking] 104 00:08:00,731 --> 00:08:01,692 Huh. 105 00:08:05,589 --> 00:08:07,289 [machine buzzes] 106 00:08:07,424 --> 00:08:08,428 [chuckles] 107 00:08:10,263 --> 00:08:12,153 -[kisses] -[Nicky] Hm. 108 00:08:12,830 --> 00:08:14,654 Nicky, 109 00:08:14,790 --> 00:08:15,991 don't let yourself get... 110 00:08:16,126 --> 00:08:17,125 What? 111 00:08:17,261 --> 00:08:19,187 [sighs] How you get. 112 00:08:19,322 --> 00:08:22,060 -I won't. Of course I won't. -[Grete chuckles] 113 00:08:22,196 --> 00:08:23,494 You have a wonderful time. 114 00:08:25,261 --> 00:08:27,087 [bus engine starts] 115 00:08:49,990 --> 00:08:51,988 [distant easy-going music playing] 116 00:09:00,758 --> 00:09:02,984 -Home. -[Babi] Ah, Nicky. 117 00:09:03,120 --> 00:09:04,856 -You missed Martin. -Damn. 118 00:09:06,196 --> 00:09:07,351 [Babi] Two hearts. Kings. 119 00:09:07,487 --> 00:09:09,785 Uh, hello. Did Martin say if he'd call back? 120 00:09:09,920 --> 00:09:11,120 Seven o'clock sharp. 121 00:09:11,754 --> 00:09:12,725 [Nicky] Oh. 122 00:09:14,124 --> 00:09:16,091 Thank you, mother. You're very welcome, son. 123 00:09:16,226 --> 00:09:17,428 [guests chuckle] 124 00:09:17,563 --> 00:09:18,719 [Bernard] Isn't Martin the chap he was supposed 125 00:09:18,854 --> 00:09:20,052 to be going skiing with? 126 00:09:20,188 --> 00:09:23,521 Yes. But Martin is in Prague now, 127 00:09:23,656 --> 00:09:25,125 helping refugees. 128 00:09:25,260 --> 00:09:26,619 [Bernard] Prague? 129 00:09:26,754 --> 00:09:28,059 Well, precisely. 130 00:09:28,195 --> 00:09:30,186 [telephone ringing] 131 00:09:31,958 --> 00:09:33,187 -Hello? -[over telephone] It's Martin. 132 00:09:33,323 --> 00:09:34,658 -Can you hear me? Nicky? -I... I can hear you. 133 00:09:34,794 --> 00:09:36,021 -It's a terrible line. -I can hear you. 134 00:09:36,157 --> 00:09:37,725 Listen, I'm not sure you should come. 135 00:09:37,859 --> 00:09:39,920 No, it's all arranged. I have my ticket. 136 00:09:40,056 --> 00:09:41,793 I have to leave Prague tonight. 137 00:09:41,927 --> 00:09:45,220 I'll have a man called Trevor Chadwick meet you. 138 00:09:45,356 --> 00:09:48,026 I'm so sorry. It's just such a mess here. 139 00:09:48,162 --> 00:09:49,252 [woman] Happy Christmas. 140 00:09:52,128 --> 00:09:53,329 [knocking on door] 141 00:09:55,260 --> 00:09:56,586 So, you going? 142 00:09:56,721 --> 00:09:58,988 I am, yes. 143 00:09:59,996 --> 00:10:02,329 [inhales sharply] 144 00:10:02,464 --> 00:10:05,391 Everyone in Prague is trying to get out. 145 00:10:05,526 --> 00:10:07,686 My son is trying to get in. 146 00:10:07,822 --> 00:10:10,329 Did you speak to Martin? 147 00:10:10,464 --> 00:10:14,121 I did. Uh, turns out he's not gonna be there. 148 00:10:14,256 --> 00:10:16,285 He's escorting some refugees out of the country 149 00:10:16,420 --> 00:10:18,426 and then he's heading back home to London. 150 00:10:18,562 --> 00:10:20,653 -Nicky. -Look, I have to do something. 151 00:10:20,789 --> 00:10:22,560 It... Is... [sighs] 152 00:10:22,695 --> 00:10:24,984 And you, of all people, should understand that. 153 00:10:25,120 --> 00:10:26,286 Isn't that what you taught me? 154 00:10:26,421 --> 00:10:28,356 Well, I can't just sit here reading about it. 155 00:10:28,492 --> 00:10:29,824 These people need help. 156 00:10:29,958 --> 00:10:33,193 I was never in doubt that the cause was just, 157 00:10:33,328 --> 00:10:34,521 only whether Prague is safe. 158 00:10:34,656 --> 00:10:35,624 It's only a week. 159 00:10:35,760 --> 00:10:37,993 Uh, I'll be back before you even miss me. 160 00:10:38,129 --> 00:10:40,289 Nicky, it's not a joke. 161 00:10:40,424 --> 00:10:41,791 I know, I know. 162 00:10:42,756 --> 00:10:44,021 I'm sorry, but I... 163 00:10:45,755 --> 00:10:46,988 I have to go. 164 00:10:47,995 --> 00:10:49,988 [train rumbling] 165 00:10:55,188 --> 00:10:57,158 [announcer speaking Czech over speakers] 166 00:10:57,293 --> 00:10:59,285 [brakes squealing] 167 00:11:13,062 --> 00:11:15,021 [child crying] 168 00:11:22,292 --> 00:11:23,285 Here we are. 169 00:11:26,497 --> 00:11:28,153 -[Rudi] Mr Chadwick. -This is Mr Winton. 170 00:11:28,288 --> 00:11:29,851 -[Rudi] Evening. -Now, don't go giving him 171 00:11:29,986 --> 00:11:31,154 a better room than me. 172 00:11:31,289 --> 00:11:33,292 All our rooms are the best rooms, Mr Chadwick. 173 00:11:33,427 --> 00:11:34,988 Rudi takes good care of us. 174 00:11:35,123 --> 00:11:38,653 Welcome. And Miss Warriner is in the bar. 175 00:11:38,789 --> 00:11:40,829 [indistinct chatter] 176 00:11:40,963 --> 00:11:43,291 Oh, that's Doreen 177 00:11:43,427 --> 00:11:45,329 with one of our refugees. 178 00:11:46,127 --> 00:11:47,120 Over here. 179 00:11:48,497 --> 00:11:51,426 -[waiter speaking Czech] -[Trevor speaking Czech] 180 00:11:51,562 --> 00:11:52,852 [in English] Her husband was picked up 181 00:11:52,987 --> 00:11:54,329 on the street this morning. 182 00:11:56,029 --> 00:11:57,319 Picked up by? 183 00:11:57,454 --> 00:12:00,624 Doreen thinks Nazi spies doing Hitler's dirty work. 184 00:12:00,759 --> 00:12:02,786 What will happen? To him, I mean. 185 00:12:02,921 --> 00:12:05,819 Ah, thank you, thank you. 186 00:12:05,954 --> 00:12:07,190 He'll be dumped somewhere. 187 00:12:07,325 --> 00:12:08,659 Maybe alive, 188 00:12:09,458 --> 00:12:10,659 but probably not. 189 00:12:11,525 --> 00:12:13,494 [footsteps approaching] 190 00:12:13,629 --> 00:12:15,121 [Doreen] You're Martin's friend, the stockbroker. 191 00:12:15,257 --> 00:12:19,285 -Nicky. And you must be, uh... -Unbelievably angry. 192 00:12:19,421 --> 00:12:20,393 -[Trevor] So? -[Doreen] We've managed to get 193 00:12:20,529 --> 00:12:21,790 Monika into a safe house for the night 194 00:12:21,925 --> 00:12:23,824 and her daughter on the plane out tomorrow. 195 00:12:25,055 --> 00:12:26,021 [Trevor] Well, that's something. 196 00:12:27,487 --> 00:12:30,126 So, Martin says you know your way around a desk. 197 00:12:30,262 --> 00:12:31,362 That's quite an accolade. 198 00:12:31,497 --> 00:12:33,659 [Doreen] It is here. Paperwork's everything. 199 00:12:34,121 --> 00:12:35,455 [in Czech] I won't have anything, I'm leaving. 200 00:12:37,760 --> 00:12:39,361 [in English] And can I just ask, um, 201 00:12:39,497 --> 00:12:41,688 why... why was that woman's husband taken? 202 00:12:41,824 --> 00:12:43,622 He ran a newspaper in Germany. 203 00:12:43,757 --> 00:12:45,423 Spoke out against the Nazis. 204 00:12:45,559 --> 00:12:46,759 When it got too dangerous, 205 00:12:46,893 --> 00:12:48,460 they escaped over the border into Czechoslovakia. 206 00:12:48,596 --> 00:12:49,795 -The Sudetenland. -Where they thought 207 00:12:49,929 --> 00:12:51,152 they'd be safe. 208 00:12:51,287 --> 00:12:52,725 [Doreen] And so they fled to Prague. 209 00:12:54,628 --> 00:12:55,690 All right, I've got a lot to do. 210 00:12:55,826 --> 00:12:56,994 Taking supplies to the camps tomorrow. 211 00:12:57,129 --> 00:12:58,461 I could use your help. 212 00:13:03,628 --> 00:13:05,825 Can I ask what brought you out here? 213 00:13:05,959 --> 00:13:10,087 [chuckles] I came 10 years ago for a study trip. 214 00:13:10,222 --> 00:13:12,955 I just... just love the place, love the people. 215 00:13:14,331 --> 00:13:16,955 Now they're in trouble. So I came back. 216 00:13:18,326 --> 00:13:20,329 [tram ringing] 217 00:13:27,057 --> 00:13:28,824 [Nicky] Are they all from the Sudetenland? 218 00:13:29,523 --> 00:13:30,891 [Doreen] Mostly. 219 00:13:31,026 --> 00:13:35,661 Some from Austria and Germany who fled there first. 220 00:13:35,797 --> 00:13:38,393 Drive an hour north of here, towards the German border, 221 00:13:38,529 --> 00:13:39,819 you'll see the towns they ran from 222 00:13:39,953 --> 00:13:41,120 hung with Nazi flags. 223 00:13:49,919 --> 00:13:51,221 [Nicky] Dear God. 224 00:13:51,356 --> 00:13:53,824 [Doreen] I know. And there are thousands more like this. 225 00:14:05,761 --> 00:14:08,126 Ahoj, Hana. This is Nicholas Winton. 226 00:14:08,261 --> 00:14:09,461 He's here to help out. 227 00:14:10,325 --> 00:14:11,660 [Nicky] Oh. 228 00:14:11,795 --> 00:14:14,093 Hana Hejdukova. Liaison officer for Czech refugees. 229 00:14:14,229 --> 00:14:15,956 -Hello. -Your first time 230 00:14:16,091 --> 00:14:19,254 -in Czechoslovakia? -Yes, yes, it... Yes, it is. 231 00:14:19,390 --> 00:14:21,860 Shame you didn't come sooner. When there was more of it. 232 00:14:21,996 --> 00:14:23,153 [Doreen] Hana. 233 00:14:24,987 --> 00:14:27,323 Um, can you get the others? 234 00:14:27,459 --> 00:14:29,989 [Nicky] Oh, there we go. 235 00:14:30,124 --> 00:14:32,021 So, you've managed to get doctors out to them? 236 00:14:32,156 --> 00:14:35,187 [Doreen] Oh, plenty of doctors already here. 237 00:14:35,323 --> 00:14:37,254 Lots of these children grew up thinking the worst thing 238 00:14:37,390 --> 00:14:39,692 that was ever gonna happen to them was piano practice. 239 00:14:40,588 --> 00:14:41,791 [grunts] 240 00:14:42,995 --> 00:14:43,988 [man] Nicky. 241 00:14:46,327 --> 00:14:48,329 [indistinct chatter] 242 00:14:51,791 --> 00:14:53,791 -[child crying] -[coughing] 243 00:14:58,723 --> 00:15:01,186 [woman speaking Czech] 244 00:15:03,854 --> 00:15:05,856 [girl speaking Czech] 245 00:15:08,426 --> 00:15:10,395 [indistinct chatter] 246 00:15:11,690 --> 00:15:13,494 [group speaking Czech] 247 00:15:22,228 --> 00:15:23,252 [man inhales sharply] 248 00:15:23,994 --> 00:15:25,988 [crying] 249 00:15:30,391 --> 00:15:32,362 [child coughing] 250 00:15:36,822 --> 00:15:39,026 [solemn music playing] 251 00:15:39,161 --> 00:15:41,153 [children crying] 252 00:16:05,127 --> 00:16:06,362 [child giggles] 253 00:16:12,954 --> 00:16:14,186 -Hello. -[chuckles] 254 00:16:18,558 --> 00:16:19,686 I'm so... I'm sorry, 255 00:16:19,822 --> 00:16:21,186 I haven't got anything. 256 00:16:22,830 --> 00:16:23,824 Oh, wait, 257 00:16:24,756 --> 00:16:26,527 now hold on a moment. 258 00:16:28,494 --> 00:16:29,988 -[chuckles] -Chocolate. 259 00:16:32,160 --> 00:16:33,153 Here we go. 260 00:16:34,662 --> 00:16:35,854 -[boy 1 speaking Czech] -[in English] Oh, yes, 261 00:16:35,990 --> 00:16:37,953 of course you'd like some as well. 262 00:16:38,089 --> 00:16:40,427 -There we go. -[speaking Czech] 263 00:16:40,563 --> 00:16:41,921 -[children chattering] -[Nicky] Oh. [chuckles] 264 00:16:42,056 --> 00:16:43,685 [in English] Let's see how far we go. 265 00:16:43,820 --> 00:16:45,186 Oh, crikey. 266 00:16:45,997 --> 00:16:47,120 There's only a tiny bit. 267 00:16:47,256 --> 00:16:48,921 -And little bit for you. -[boy 2 speaking Czech] 268 00:16:49,057 --> 00:16:49,994 [Nicky in English] Little bit for you. 269 00:16:50,129 --> 00:16:51,385 [boy 3 speaking Czech] 270 00:16:51,520 --> 00:16:53,051 [Nicky in English] That's it. That's the last of it. 271 00:16:53,187 --> 00:16:55,186 -There you go. -[baby crying] 272 00:16:58,795 --> 00:17:03,461 I'm sorry. I'll, um... I'll bring more, another day. 273 00:17:06,260 --> 00:17:07,626 Foto, foto. 274 00:17:11,295 --> 00:17:12,889 Yes, yes. It's a good idea. 275 00:17:13,996 --> 00:17:15,788 What's your name? 276 00:17:15,922 --> 00:17:17,258 -I'm Nicky. -[chuckles] 277 00:17:17,393 --> 00:17:18,362 Can you say, "Nicky"? 278 00:17:20,395 --> 00:17:22,720 -[camera clicks] -There we go. 279 00:17:22,854 --> 00:17:24,394 [child speaking Czech] 280 00:17:24,530 --> 00:17:26,527 -[Vaclav in Czech] Boys, get away from there! -[children shouting] 281 00:17:31,497 --> 00:17:33,753 How will these children survive the winter? 282 00:17:33,888 --> 00:17:34,988 Well, they probably won't. 283 00:17:36,454 --> 00:17:38,021 And there are a dozen more places like this. 284 00:17:40,089 --> 00:17:42,125 Surely, they should be the priority, 285 00:17:42,261 --> 00:17:44,019 the children, families. 286 00:17:44,155 --> 00:17:46,358 My remit is to rescue politicals 287 00:17:46,493 --> 00:17:48,022 at imminent risk of arrest. 288 00:17:48,157 --> 00:17:49,824 And I've hardly the money or manpower for that. 289 00:17:49,958 --> 00:17:50,993 What about the British government trains? 290 00:17:51,129 --> 00:17:52,352 The Kindertransport? 291 00:17:52,488 --> 00:17:54,653 It's only for children leaving Germany and Austria. 292 00:17:54,789 --> 00:17:55,989 Not from Czechoslovakia. 293 00:17:56,124 --> 00:17:58,294 Unfortunately, His Majesty's government refuses 294 00:17:58,429 --> 00:18:00,186 to believe these people are in danger. 295 00:18:10,756 --> 00:18:12,725 [indistinct chatter] 296 00:18:14,190 --> 00:18:15,629 -[Doreen speaking Czech] -[group speaking Czech] 297 00:18:15,764 --> 00:18:17,254 [Nicky in English] How many children are we talking about? 298 00:18:17,389 --> 00:18:19,253 Oh, well, we don't know. That's part of the problem. 299 00:18:19,388 --> 00:18:22,489 Thousands. There's refugees all over the city. 300 00:18:22,625 --> 00:18:24,019 Jewish people, especially. 301 00:18:24,155 --> 00:18:25,159 But anyone, really, who doesn't fit 302 00:18:25,295 --> 00:18:26,324 into Hitler's master race. 303 00:18:26,460 --> 00:18:27,854 They're banned from travel 304 00:18:27,990 --> 00:18:29,527 and the UK's refusing entry visas 305 00:18:29,662 --> 00:18:32,327 to families trying to get out. It's chaos. 306 00:18:32,463 --> 00:18:34,151 Welcome to the British Committee 307 00:18:34,287 --> 00:18:36,295 for Refugees from Czechoslovakia. 308 00:18:36,430 --> 00:18:38,428 Hana, get him those files, would you? 309 00:18:38,563 --> 00:18:39,992 That's quite a filing system. [chuckles] 310 00:18:40,127 --> 00:18:43,319 [Doreen] Yes. Well, if the Germans send in their spies, 311 00:18:43,454 --> 00:18:45,227 at least they won't be able to find anything. 312 00:18:45,362 --> 00:18:47,089 -[chuckles] -In any case, 313 00:18:47,225 --> 00:18:48,753 you're the one who's supposed to be good with paperwork. 314 00:18:48,887 --> 00:18:49,922 [grunts] This is you. 315 00:18:55,162 --> 00:18:57,359 Uh, yes, this report 316 00:18:57,494 --> 00:18:59,654 details the political activists 317 00:18:59,789 --> 00:19:01,120 in and around Prague. 318 00:19:03,896 --> 00:19:06,088 What's this? 319 00:19:06,224 --> 00:19:09,328 The Führer's travel plans in black and white. 320 00:19:09,464 --> 00:19:11,457 He's got his sights set on half of Europe. 321 00:19:11,593 --> 00:19:13,021 It's just a question of when. 322 00:19:14,327 --> 00:19:15,687 Who else has seen it? 323 00:19:15,823 --> 00:19:16,988 Half of Prague, I imagine. 324 00:19:19,162 --> 00:19:21,022 Meant to intimidate. 325 00:19:21,157 --> 00:19:23,426 Hitler's never made any secret of his ambitions. 326 00:19:23,562 --> 00:19:24,985 The allies banked on appeasing him 327 00:19:25,120 --> 00:19:26,452 with a fat slice of this country. 328 00:19:26,588 --> 00:19:28,362 Now the vicious shit's just gonna take the rest of it. 329 00:19:29,760 --> 00:19:32,184 The children. We have to move them. 330 00:19:32,320 --> 00:19:34,362 Says the man who arrived yesterday. 331 00:19:34,497 --> 00:19:36,628 Well, I'm not suggesting it's gonna be easy. 332 00:19:36,764 --> 00:19:41,125 A mass transit of children without money or... or visas? 333 00:19:41,261 --> 00:19:42,690 Well, we'll find a way. 334 00:19:42,825 --> 00:19:46,151 How long are you here for? A week? 335 00:19:46,287 --> 00:19:47,459 And then you're back to your bank. 336 00:19:47,594 --> 00:19:48,558 Can we just put that aside for now? 337 00:19:48,694 --> 00:19:50,920 Well, can we please be realistic? 338 00:19:51,056 --> 00:19:52,585 We can't give these people false hope. 339 00:19:52,720 --> 00:19:56,926 Look, we... we have to believe that this might be possible. 340 00:19:57,061 --> 00:19:58,788 [sighs] Look... 341 00:19:58,923 --> 00:20:01,690 Let me try. Let... Let... Let me 342 00:20:01,825 --> 00:20:03,791 find out the scale of the problem. 343 00:20:03,925 --> 00:20:07,329 You know, how many children, names and ages, 344 00:20:08,162 --> 00:20:09,186 where they're living. 345 00:20:10,628 --> 00:20:12,087 There must be existing information. 346 00:20:15,663 --> 00:20:17,824 Well, the vulnerable groups, they do have lists. 347 00:20:19,089 --> 00:20:22,285 But, they are scared to share them. 348 00:20:22,420 --> 00:20:25,329 Well, then, we need to earn their trust. 349 00:20:26,294 --> 00:20:28,226 We need those lists. 350 00:20:28,362 --> 00:20:29,659 So, we have to persuade them. 351 00:20:31,525 --> 00:20:33,186 Please, let me try. 352 00:20:37,562 --> 00:20:40,520 Good afternoon. Uh, my name is Winton. 353 00:20:40,655 --> 00:20:42,692 Nicholas Winton. 354 00:20:42,828 --> 00:20:45,019 Yes, I'm ringing from the British Committee 355 00:20:45,155 --> 00:20:47,024 for Refugees from Czechoslovakia. 356 00:20:47,159 --> 00:20:49,993 Well, I'm looking to obtain a list of vulnerable children. 357 00:20:50,129 --> 00:20:52,155 [phone line disconnects] 358 00:20:52,291 --> 00:20:55,152 No, I understand, but we will have everything in place. 359 00:20:55,287 --> 00:20:56,856 -[phone line disconnects] -Hello? Hello? 360 00:20:59,162 --> 00:21:01,153 [Nicky speaking German] 361 00:21:02,459 --> 00:21:03,989 [phone line disconnects] 362 00:21:04,124 --> 00:21:07,186 [in English] Yes. May I at least come and meet? 363 00:21:09,063 --> 00:21:10,787 Thank you for seeing me. 364 00:21:10,921 --> 00:21:12,119 [Rabbi] How could I resist? 365 00:21:12,255 --> 00:21:14,322 You're offering to get children out of Prague. 366 00:21:14,458 --> 00:21:15,388 A lot of them. 367 00:21:15,523 --> 00:21:16,792 That is correct. 368 00:21:16,926 --> 00:21:19,359 Hitler will be thrilled to know you're helping him 369 00:21:19,494 --> 00:21:20,889 eradicate Jews from the region. 370 00:21:24,322 --> 00:21:28,191 With... With respect, uh, I'm moving children 371 00:21:28,327 --> 00:21:30,789 of all faiths and none. 372 00:21:30,924 --> 00:21:32,490 Separating them from their families, 373 00:21:32,625 --> 00:21:35,019 perhaps from their religion? 374 00:21:35,155 --> 00:21:37,951 Accommodating them in safe homes, 375 00:21:38,087 --> 00:21:40,587 with families in foster homes. 376 00:21:40,723 --> 00:21:41,856 Jewish foster homes? 377 00:21:45,095 --> 00:21:46,087 I don't know. 378 00:21:47,464 --> 00:21:49,360 I don't think that's a question for now. 379 00:21:49,496 --> 00:21:50,824 But it's a question I'm asking. 380 00:21:52,255 --> 00:21:54,759 You are not the only person at this table 381 00:21:54,894 --> 00:21:56,492 concerned about the well-being of Jewish children. 382 00:21:56,628 --> 00:21:59,151 Parents in London are preparing 383 00:21:59,287 --> 00:22:01,118 to send their children out of the city 384 00:22:01,254 --> 00:22:02,822 to safety in the event of a war. 385 00:22:02,956 --> 00:22:06,459 What I'm proposing is no different. 386 00:22:06,595 --> 00:22:09,122 Your children would be protected 387 00:22:09,257 --> 00:22:11,988 and returned to their families as soon as it's safe. 388 00:22:14,757 --> 00:22:17,186 Are you Jewish, Mr Winton? 389 00:22:17,797 --> 00:22:18,791 [scoffs] 390 00:22:20,360 --> 00:22:22,527 Why would you ask that? 391 00:22:22,662 --> 00:22:25,325 Because I wonder why a person would undertake 392 00:22:25,461 --> 00:22:27,953 this daunting task for people 393 00:22:28,088 --> 00:22:30,361 to whom he has no real allegiance, 394 00:22:30,496 --> 00:22:33,219 in a place where he does not belong. 395 00:22:36,463 --> 00:22:38,153 You're a stockbroker from London 396 00:22:39,462 --> 00:22:41,461 with a comfortable life, I presume. 397 00:22:42,559 --> 00:22:44,455 You've done some research. 398 00:22:44,591 --> 00:22:45,593 It is a serious matter. 399 00:22:46,625 --> 00:22:47,692 So, why are you doing this? 400 00:22:49,089 --> 00:22:51,692 What I mean is, who are you, Mr Winton? 401 00:22:52,687 --> 00:22:53,861 Well... 402 00:22:53,996 --> 00:22:56,185 My father's family 403 00:22:56,321 --> 00:23:00,462 came from Germany to London in the 1870s. 404 00:23:00,597 --> 00:23:02,824 Till just a few months ago, we were Wertheims. 405 00:23:04,196 --> 00:23:05,526 We went through the last war 406 00:23:05,662 --> 00:23:08,527 with a German surname and my mother... 407 00:23:08,662 --> 00:23:12,253 my mother couldn't stand doing it again, so... 408 00:23:12,388 --> 00:23:15,758 And my grandparents on both sides were Jewish. 409 00:23:17,992 --> 00:23:20,860 But I was baptised in the Church of England. 410 00:23:20,996 --> 00:23:22,329 So, [chuckles] 411 00:23:23,957 --> 00:23:25,224 I don't know what you'd call me. 412 00:23:25,360 --> 00:23:26,824 I would call you a Jew. 413 00:23:30,087 --> 00:23:32,527 I consider myself a European, 414 00:23:33,787 --> 00:23:34,955 an agnostic, 415 00:23:36,127 --> 00:23:37,329 and a Socialist. 416 00:23:39,327 --> 00:23:41,395 There are children here, 417 00:23:43,257 --> 00:23:47,461 living in fields, in the open, in... in... in mud... 418 00:23:49,496 --> 00:23:51,152 The worst of winter's still to come 419 00:23:51,288 --> 00:23:53,889 and under the threat of Nazi invasion. 420 00:23:55,028 --> 00:23:56,395 I have seen this 421 00:23:57,492 --> 00:23:58,856 and I cannot unsee it. 422 00:24:00,894 --> 00:24:05,285 And because I may be able to do something about it, 423 00:24:07,423 --> 00:24:08,395 I must. 424 00:24:09,853 --> 00:24:11,285 At least try. 425 00:24:14,654 --> 00:24:16,092 [sighs] 426 00:24:16,228 --> 00:24:18,120 The task you propose 427 00:24:19,163 --> 00:24:21,191 requires money and visas. 428 00:24:21,327 --> 00:24:23,494 I don't have them. Yet. 429 00:24:28,359 --> 00:24:29,824 But I'll get them. 430 00:24:34,259 --> 00:24:36,087 [clattering] 431 00:24:37,590 --> 00:24:38,889 [drawer opens] 432 00:24:41,329 --> 00:24:44,019 If I send these children to you, 433 00:24:44,154 --> 00:24:47,358 I'm placing their lives in your hands. 434 00:24:47,493 --> 00:24:49,522 A very great responsibility. 435 00:24:49,658 --> 00:24:52,692 So, in the end, Mr Winton, 436 00:24:54,460 --> 00:24:56,560 it is a question of trust. 437 00:25:00,889 --> 00:25:02,824 In Hebrew, there is a saying. 438 00:25:04,095 --> 00:25:06,087 [speaking Hebrew] 439 00:25:12,255 --> 00:25:14,186 [in English] Don't start what you can't finish. 440 00:25:21,723 --> 00:25:23,692 [telephone ringing] 441 00:25:27,655 --> 00:25:29,826 Hampstead, 7946. 442 00:25:29,961 --> 00:25:30,885 Mother? 443 00:25:31,020 --> 00:25:33,160 Nicky! So good to hear you. 444 00:25:33,296 --> 00:25:34,293 Now, listen, I can't be long. 445 00:25:34,428 --> 00:25:36,258 No, of course not. No, uh... 446 00:25:36,393 --> 00:25:37,455 But are you all right? 447 00:25:37,590 --> 00:25:38,993 Are you safe? 448 00:25:39,129 --> 00:25:40,394 I'm perfectly fine. 449 00:25:40,529 --> 00:25:42,327 You don't sound very convincing. 450 00:25:42,463 --> 00:25:44,060 Just tell me you're coming home, yes? 451 00:25:44,195 --> 00:25:45,724 Yes, yes, now, listen. 452 00:25:45,859 --> 00:25:47,527 I need you to do something for me. 453 00:25:48,060 --> 00:25:49,286 Tell me. 454 00:25:49,421 --> 00:25:51,120 And I'm afraid it's not going to be easy. 455 00:25:53,453 --> 00:25:55,393 Hello, Rudi, I'd like to send a telegram. 456 00:25:55,529 --> 00:25:57,120 Yes, certainly, sir, just a moment. 457 00:26:00,426 --> 00:26:02,553 To, Mr Hart, H-A-R-T... 458 00:26:02,688 --> 00:26:03,657 "H-A-R-T." 459 00:26:03,793 --> 00:26:06,489 At Crews Brothers, stockbrokers. 460 00:26:06,624 --> 00:26:07,689 Slight change of plan. 461 00:26:07,824 --> 00:26:11,061 -[Rudi] "Slight change." -Stop. 462 00:26:11,197 --> 00:26:13,959 Working Prague with Refugees. 463 00:26:14,094 --> 00:26:15,286 [speaking Czech] 464 00:26:15,421 --> 00:26:16,696 [Nicky in English] Return to office delayed. 465 00:26:16,914 --> 00:26:17,872 [in Czech] Good morning, Mr Slonek. 466 00:26:18,747 --> 00:26:20,372 Boys, quickly, go and hide. 467 00:26:21,247 --> 00:26:22,789 He's German. What does he want? 468 00:26:22,830 --> 00:26:24,955 This is Mr Nicholas Winton. He has come to help. 469 00:26:25,830 --> 00:26:26,747 He's not German? 470 00:26:26,789 --> 00:26:27,581 No, no, no... 471 00:26:28,157 --> 00:26:30,656 [in English] He thought you were official. German. 472 00:26:30,792 --> 00:26:33,121 Oh, no, no, no. I'm sorry. Um... 473 00:26:33,257 --> 00:26:35,786 No, I'm... I'm... I'm trying to help the families. 474 00:26:35,920 --> 00:26:37,922 [solemn music playing] 475 00:26:45,161 --> 00:26:47,889 -Madam. -Oh. 476 00:26:48,024 --> 00:26:50,922 Good morning. My name is Babette Winton. 477 00:26:51,058 --> 00:26:54,161 I'd like to speak to someone in immigration. 478 00:26:54,297 --> 00:26:55,622 And where have you arrived from? 479 00:26:55,758 --> 00:26:58,626 From Hampstead, on the 24 bus. 480 00:26:58,761 --> 00:27:01,220 I'm a British citizen seeking your advice. 481 00:27:01,355 --> 00:27:03,687 -Do you have an appoint... -An appointment? No. 482 00:27:03,822 --> 00:27:05,362 But I'm happy to wait. 483 00:27:06,081 --> 00:27:09,997 [woman in German] This is what we have. Will this do? 484 00:27:10,498 --> 00:27:13,581 I'm sure we can make this work. 485 00:27:13,690 --> 00:27:15,692 [solemn music continues] 486 00:27:20,622 --> 00:27:21,626 Mr Jovak? 487 00:27:22,390 --> 00:27:23,424 Here. 488 00:27:23,559 --> 00:27:24,692 [man] Come this way, please. 489 00:27:30,360 --> 00:27:31,428 [Hana] Anyone else? 490 00:27:31,563 --> 00:27:34,792 Yes, actually, um, there was a young girl 491 00:27:34,927 --> 00:27:37,422 that I first saw when Doreen brought me here, um... 492 00:27:37,558 --> 00:27:38,854 She was about 11 or 12. 493 00:27:38,990 --> 00:27:40,793 She had a very young baby sister. 494 00:27:40,927 --> 00:27:42,791 Applications are considered according to protocol... 495 00:27:42,926 --> 00:27:45,286 Oh, protocol. That is a meaningless phrase. 496 00:27:45,422 --> 00:27:48,294 You repeating it ad infinitum really doesn't help. 497 00:27:48,429 --> 00:27:51,954 These are unaccompanied children. 498 00:27:52,090 --> 00:27:53,423 They're children, they are desperate, 499 00:27:53,558 --> 00:27:54,525 and they are starving. 500 00:27:54,661 --> 00:27:56,119 Like many poorer British children. 501 00:27:56,255 --> 00:27:58,917 British children are not facing the threat 502 00:27:59,053 --> 00:28:00,461 of imminent Nazi invasion. 503 00:28:00,597 --> 00:28:03,659 Mrs Winton, there are other people waiting. 504 00:28:07,624 --> 00:28:08,857 If you don't mind... 505 00:28:08,992 --> 00:28:12,362 Young man, I have something to tell you. Sit down. 506 00:28:20,124 --> 00:28:25,092 I came here 30 years ago, from Germany, to marry. 507 00:28:25,228 --> 00:28:27,126 I raised my family here. 508 00:28:27,262 --> 00:28:29,923 My husband is buried here. 509 00:28:30,058 --> 00:28:34,626 And what I have most admired about this country 510 00:28:34,761 --> 00:28:38,653 is its commitment to decency, kindness, 511 00:28:38,789 --> 00:28:40,021 and respect for others. 512 00:28:41,487 --> 00:28:44,427 I raised my son in accordance with these values 513 00:28:44,563 --> 00:28:48,657 and he is in Prague, now, as we speak, 514 00:28:48,793 --> 00:28:52,492 putting these values into practice. 515 00:28:52,628 --> 00:28:55,329 I am merely asking you to do the same. 516 00:28:56,129 --> 00:28:57,626 Is that too much to ask? 517 00:29:05,463 --> 00:29:08,285 Ask your questions, Mrs Winton. 518 00:29:08,420 --> 00:29:11,590 Thank you. Now, I need you to concentrate 519 00:29:11,726 --> 00:29:13,428 and I need you to be very clear. 520 00:29:14,492 --> 00:29:15,494 [Hana speaking Czech] 521 00:29:16,492 --> 00:29:17,851 [Lenka speaking Czech] 522 00:29:17,986 --> 00:29:19,219 [in English] She's 12. 523 00:29:21,872 --> 00:29:23,997 [Hana in Czech] Is this your sister? 524 00:29:24,193 --> 00:29:25,362 [baby whimpers] 525 00:29:27,590 --> 00:29:29,593 [baby crying] 526 00:29:30,490 --> 00:29:32,494 [whispering] 527 00:29:38,258 --> 00:29:40,889 [in English] They don't know whose baby it is. No one does. 528 00:29:41,888 --> 00:29:43,461 She is helping care for her. 529 00:29:46,427 --> 00:29:48,659 But what about the parents? 530 00:29:50,194 --> 00:29:53,285 Hm, taken or dead. 531 00:29:55,854 --> 00:29:57,856 [baby continues crying] 532 00:30:05,162 --> 00:30:07,153 [clears throat] Right. 533 00:30:08,128 --> 00:30:09,120 Let's get on. 534 00:30:14,259 --> 00:30:15,428 [camera clicks] 535 00:30:16,393 --> 00:30:18,362 [telephone ringing] 536 00:30:29,658 --> 00:30:30,890 [answering machine beeps] 537 00:30:31,026 --> 00:30:32,794 [Nicky over machine] This is Maidenhead, 3310. 538 00:30:32,928 --> 00:30:35,659 Nicholas and Grete Winton. Please leave a message. 539 00:30:36,456 --> 00:30:37,723 [beeps] 540 00:30:37,858 --> 00:30:39,122 [Barbara over machine] Hi, Dad. 541 00:30:39,257 --> 00:30:42,494 It's just me checking in to see you're okay. 542 00:30:42,630 --> 00:30:44,427 We're all right. Had just been to the clinic, 543 00:30:44,562 --> 00:30:46,590 everything's fine with the baby. 544 00:30:46,725 --> 00:30:47,856 Mum says that you're thinking 545 00:30:47,992 --> 00:30:50,256 about what to do with the briefcase. 546 00:30:50,391 --> 00:30:51,494 Um... 547 00:30:51,629 --> 00:30:54,054 I know that won't be easy for you. 548 00:30:54,189 --> 00:30:57,193 I'm here if you wanna talk about it. 549 00:30:57,329 --> 00:30:58,988 Hope you're swimming lots. 550 00:31:05,094 --> 00:31:06,421 [valve squeaks] 551 00:31:06,556 --> 00:31:07,828 [whirring] 552 00:31:07,962 --> 00:31:09,889 [water flowing] 553 00:31:23,929 --> 00:31:24,889 [switch clicks] 554 00:31:42,160 --> 00:31:44,289 [fire crackling] 555 00:31:44,424 --> 00:31:45,527 [exhales] 556 00:31:49,556 --> 00:31:50,758 [exhales] 557 00:31:58,259 --> 00:32:00,219 [piano playing] 558 00:32:21,625 --> 00:32:23,626 [piano continues playing] 559 00:32:27,953 --> 00:32:29,955 [indistinct chatter] 560 00:32:34,831 --> 00:32:37,248 [woman in German] We come from Berlin. 561 00:32:37,289 --> 00:32:40,623 My girls were thrown out of school. 562 00:32:40,665 --> 00:32:42,831 Are you jewish? 563 00:32:46,926 --> 00:32:50,589 [man in English] In Munich, Nazis took my brothers. 564 00:32:50,725 --> 00:32:53,754 My nephews tried to stop them, 565 00:32:53,888 --> 00:32:57,889 12, 10 years old, just boys. 566 00:32:58,024 --> 00:33:01,554 They were beaten and thrown down the stairs 567 00:33:01,690 --> 00:33:03,860 and taken to the camps. 568 00:33:03,995 --> 00:33:05,988 [speaking Czech] 569 00:33:11,262 --> 00:33:13,885 [in English] Eva and Vera. 570 00:33:14,020 --> 00:33:16,289 These are my sister's boys, 571 00:33:16,424 --> 00:33:19,358 Honza and Tommy. 572 00:33:19,494 --> 00:33:22,593 Our family name is Diamantova. 573 00:33:26,425 --> 00:33:27,725 Oh, thank you. 574 00:33:29,622 --> 00:33:30,626 That's Vera. 575 00:33:31,489 --> 00:33:32,791 Eva. 576 00:33:33,458 --> 00:33:34,461 Honza, Tommy. 577 00:33:36,756 --> 00:33:39,361 Oh, what happened here? 578 00:33:39,497 --> 00:33:43,128 She fell. Skiing. She loves the mountains. 579 00:33:43,264 --> 00:33:45,388 Oh. You like... You like skiing? 580 00:33:45,524 --> 00:33:46,889 I love skiing. 581 00:33:47,995 --> 00:33:49,659 [speaking Czech] 582 00:33:53,056 --> 00:33:54,329 [in English] Skiing and swimming. 583 00:33:55,562 --> 00:33:58,120 And swimming? Me too. [chuckles] 584 00:34:00,329 --> 00:34:01,794 -Morning, Rudi. -Morning. 585 00:34:01,929 --> 00:34:03,021 Would you mind putting a call through to this number for me? 586 00:34:03,156 --> 00:34:04,692 -Of course. Give me a moment. -Thank you. 587 00:34:05,957 --> 00:34:08,291 And Mr Winton, you have a telegram. 588 00:34:08,426 --> 00:34:09,856 [Nicky] Oh. Thank you. 589 00:34:16,854 --> 00:34:19,725 [Rudi speaking Czech] 590 00:34:24,354 --> 00:34:26,125 [Rudi in English] Mr Winton, your call. 591 00:34:26,260 --> 00:34:27,626 Cabin number two. 592 00:34:29,324 --> 00:34:30,528 [Babi over telephone] Nicky, you will not believe 593 00:34:30,663 --> 00:34:33,319 -what they are asking for. -All right, I'm ready. 594 00:34:33,454 --> 00:34:36,593 A separate visa application for each child. 595 00:34:36,728 --> 00:34:39,523 An individual sponsor who must promise to pay 596 00:34:39,659 --> 00:34:42,254 for all the child's needs. 597 00:34:42,390 --> 00:34:47,327 And a fee of 50 pounds to pay for their eventual return. 598 00:34:47,463 --> 00:34:48,960 -Fifty pounds? -Yes, I know. 599 00:34:49,096 --> 00:34:50,054 Wait, there's more. 600 00:34:51,327 --> 00:34:53,054 A medical certificate, 601 00:34:53,189 --> 00:34:56,290 uh, and a foster parent to care for the child 602 00:34:56,425 --> 00:34:57,887 till the age of 17 603 00:34:58,023 --> 00:35:00,619 or until they are able to return home. 604 00:35:00,755 --> 00:35:01,992 Christ, Nicky! 605 00:35:02,128 --> 00:35:03,120 [Nicky] Yeah. 606 00:35:04,623 --> 00:35:06,153 [Hana] Nicky? 607 00:35:07,227 --> 00:35:09,026 Mr Slonek. Hello. 608 00:35:09,162 --> 00:35:11,620 Hello, hello. Uh... 609 00:35:11,756 --> 00:35:13,456 I have changed my mind. 610 00:35:13,591 --> 00:35:15,492 Here are, uh, photos, 611 00:35:15,628 --> 00:35:18,988 I believe now you will help them? 612 00:35:20,094 --> 00:35:21,329 [chuckles] 613 00:35:23,127 --> 00:35:25,329 Jan. Petr. 614 00:35:26,694 --> 00:35:28,988 -And... Karel. Karel. -[Jan] Karel. 615 00:35:29,987 --> 00:35:33,021 When will they go... please? 616 00:35:35,295 --> 00:35:36,362 [Doreen] What did I miss? 617 00:35:36,497 --> 00:35:38,257 Nicky was just saying we have to assume 618 00:35:38,393 --> 00:35:39,959 that this is happening. 619 00:35:40,095 --> 00:35:41,292 [Doreen] Yeah. 620 00:35:41,427 --> 00:35:43,257 We are moving the children. 621 00:35:43,393 --> 00:35:44,952 In big groups. By train. 622 00:35:45,087 --> 00:35:46,128 [Doreen] That's a two-day trip, 623 00:35:46,263 --> 00:35:47,525 which would mean crossing Holland 624 00:35:47,661 --> 00:35:49,059 and the Dutch have shut their borders 625 00:35:49,195 --> 00:35:50,195 to Jewish refugees. 626 00:35:50,330 --> 00:35:52,493 And they'd have to cross Germany. 627 00:35:52,629 --> 00:35:54,126 Yes, but they'd only be passing through 628 00:35:54,261 --> 00:35:55,294 and on British visas. 629 00:35:55,430 --> 00:35:56,857 With British foster parents waiting. 630 00:35:56,993 --> 00:35:58,955 Well, that is, if you can find British foster parents. 631 00:35:59,091 --> 00:36:02,660 There are a thousand children on that list. 632 00:36:02,796 --> 00:36:04,824 The welcome may not be as warm as you're all imagining. 633 00:36:05,989 --> 00:36:08,327 Then we have to heat things up. 634 00:36:08,463 --> 00:36:10,425 We have to get the press working. 635 00:36:10,561 --> 00:36:13,327 Get them moving and on our side. 636 00:36:13,463 --> 00:36:15,691 Ordinary people wouldn't stand for this 637 00:36:15,827 --> 00:36:19,318 if they knew what was actually happening. 638 00:36:19,453 --> 00:36:21,659 You've a lot of faith in ordinary people. 639 00:36:23,496 --> 00:36:26,955 I do because I'm an ordinary person. 640 00:36:27,656 --> 00:36:28,527 [Trevor] So am I. 641 00:36:29,654 --> 00:36:30,824 And me. 642 00:36:31,624 --> 00:36:33,526 Well, there you go. 643 00:36:33,661 --> 00:36:35,285 That's just what we need, isn't it? 644 00:36:36,261 --> 00:36:38,660 An army of the ordinary. 645 00:36:38,795 --> 00:36:42,758 Nicky, you should go back to London, raise funds. 646 00:36:43,458 --> 00:36:44,588 Raise a stink. 647 00:36:44,724 --> 00:36:46,690 I can do that. No problem. 648 00:36:46,826 --> 00:36:47,989 What about your job in the bank? 649 00:36:48,124 --> 00:36:50,294 Well, stock market closes at half past three. 650 00:36:50,429 --> 00:36:52,690 And I'll take care of this end. 651 00:36:52,825 --> 00:36:54,518 -With Hana's help? -Of course. 652 00:36:54,654 --> 00:36:56,295 Oh, God. 653 00:36:56,430 --> 00:36:58,329 We're actually doing this, aren't we? 654 00:36:59,027 --> 00:37:00,329 [sighs] 655 00:37:00,464 --> 00:37:02,725 Here's to the children's section of the BCRC. 656 00:37:02,859 --> 00:37:04,758 -[Doreen] There isn't one. -There is now. 657 00:37:05,953 --> 00:37:07,252 All those in favour. 658 00:37:12,391 --> 00:37:13,322 [exhales] 659 00:37:13,457 --> 00:37:15,759 Nicky, if I may. 660 00:37:15,893 --> 00:37:17,987 -[Nicky] What are you doing? -[Trevor] Excuse me. 661 00:37:18,123 --> 00:37:20,020 -[Doreen chuckles] My God. -[Hana chuckles] 662 00:37:20,155 --> 00:37:22,195 -Those your socks? -[group chuckling] 663 00:37:22,331 --> 00:37:23,290 [Trevor] Look, you'll need something 664 00:37:23,426 --> 00:37:24,560 for all that paperwork. 665 00:37:26,028 --> 00:37:27,219 Thank you. 666 00:37:32,920 --> 00:37:34,889 [uneasy music playing] 667 00:37:44,762 --> 00:37:47,088 [Nicky] To The Times' letter section. 668 00:37:47,223 --> 00:37:50,490 Dear sir, I have just returned from Prague, 669 00:37:50,626 --> 00:37:52,620 where I was assessing the fate 670 00:37:52,756 --> 00:37:55,218 of refugees in the city. 671 00:37:55,353 --> 00:37:58,326 Among the many unfortunate souls, 672 00:37:58,461 --> 00:38:00,889 I found about 2,000 children 673 00:38:01,863 --> 00:38:03,659 living in damp, 674 00:38:05,128 --> 00:38:06,622 overcrowded camps. 675 00:38:06,758 --> 00:38:09,527 Overcrowded, insanitary camps. 676 00:38:09,662 --> 00:38:11,455 -Yes, true. -[typewriter keys clacking] 677 00:38:11,591 --> 00:38:13,153 In one of the camps, 678 00:38:13,288 --> 00:38:15,626 several have already succumbed to disease. 679 00:38:17,090 --> 00:38:19,758 I saw a mother cradling her dead child. 680 00:38:21,156 --> 00:38:23,221 The thousands struggling to survive 681 00:38:23,357 --> 00:38:26,152 find themselves facing the threat of Nazi invasion 682 00:38:26,287 --> 00:38:28,892 and the horrors that will bring. 683 00:38:29,027 --> 00:38:31,989 We are working to evacuate these children by train 684 00:38:32,124 --> 00:38:36,190 to safety in Britain as a matter of urgency. 685 00:38:36,325 --> 00:38:40,329 Will people please help with donations or foster homes? 686 00:38:41,728 --> 00:38:44,694 Please contact Mr Nicholas G Winton, 687 00:38:44,830 --> 00:38:47,786 the British Council for Refugees in Czechoslovakia, 688 00:38:47,921 --> 00:38:49,689 Children's section. 689 00:38:49,824 --> 00:38:52,786 20 Willow Road, NW Three... 690 00:38:52,920 --> 00:38:54,889 The wanderer returns! 691 00:38:56,253 --> 00:38:58,058 Crikey, Nicky, Hart's been apoplectic. 692 00:38:58,193 --> 00:38:59,456 Oh, well. 693 00:38:59,591 --> 00:39:00,856 There goes your bonus. 694 00:39:06,360 --> 00:39:08,362 [uneasy music continues] 695 00:39:15,258 --> 00:39:16,252 Mother. 696 00:39:17,128 --> 00:39:18,988 Sorry. Thank you. 697 00:39:24,957 --> 00:39:26,625 I've seen your letter in the press. 698 00:39:26,761 --> 00:39:28,889 Well, then you understand the urgency. 699 00:39:30,293 --> 00:39:31,494 The process... 700 00:39:31,629 --> 00:39:33,787 [Nicky] Our first group consists of 20 children 701 00:39:33,922 --> 00:39:35,254 who are in the most dire need. 702 00:39:35,390 --> 00:39:38,158 They will arrive by train into Liverpool Street Station 703 00:39:38,294 --> 00:39:40,054 in two weeks' time. 704 00:39:42,658 --> 00:39:46,452 Yes, two weeks, a fortnight. 705 00:39:46,587 --> 00:39:48,824 [Nicky] Which is why we're asking for your help to... 706 00:39:49,757 --> 00:39:50,790 to accelerate the process. 707 00:39:50,924 --> 00:39:53,026 Applications are dealt with in turn. 708 00:39:53,162 --> 00:39:54,356 The process takes time. 709 00:39:54,492 --> 00:39:55,956 We don't have time. 710 00:39:56,091 --> 00:39:58,461 The German army could cross the border any day. 711 00:40:01,787 --> 00:40:04,028 Mr Leadbetter... 712 00:40:04,164 --> 00:40:07,459 these are your children, yes? 713 00:40:07,594 --> 00:40:08,821 -They are. -There are families 714 00:40:08,956 --> 00:40:12,494 just like this, just like yours, 715 00:40:12,629 --> 00:40:15,657 living in conditions you cannot imagine. 716 00:40:15,793 --> 00:40:17,655 The threat of war hangs over them. 717 00:40:17,790 --> 00:40:20,086 What they have done for you 718 00:40:20,222 --> 00:40:23,521 is to stand against Nazi expansionism. 719 00:40:23,657 --> 00:40:25,758 All they ask, in return, 720 00:40:25,892 --> 00:40:28,822 is a temporary refuge for their children. 721 00:40:28,957 --> 00:40:31,395 From whatever horror is yet to come. 722 00:40:32,926 --> 00:40:35,527 Isn't that the least this country should offer? 723 00:40:39,826 --> 00:40:41,457 Provided your paperwork is in order. 724 00:40:41,593 --> 00:40:42,791 [Babi] It is in perfect order. 725 00:40:44,426 --> 00:40:45,956 Then I'll do my best. 726 00:40:46,091 --> 00:40:49,856 Two weeks, where are we going to find the money? 727 00:40:50,755 --> 00:40:51,686 We'll find it. 728 00:40:51,822 --> 00:40:54,286 [stutters] In two weeks? 729 00:40:54,421 --> 00:40:57,593 -And the foster families? -I know. We'll do it. 730 00:40:57,729 --> 00:41:00,023 -[Babi] Olga Santer... -[Nicky] Santer, yes. 731 00:41:00,159 --> 00:41:03,489 -[Babi]... and Petr Slonek. -[Nicky] Slonek, Petr, yes. 732 00:41:03,624 --> 00:41:06,285 [uneasy music playing] 733 00:41:08,360 --> 00:41:10,560 Right. It's a start. 734 00:41:22,792 --> 00:41:25,494 [Nicky] Jan Slonek, number 174. 735 00:41:26,458 --> 00:41:28,856 Petr Slonek, 144. 736 00:41:32,161 --> 00:41:33,329 Rosa Lenart, 737 00:41:34,160 --> 00:41:37,153 number 529. 738 00:41:37,288 --> 00:41:39,393 -[Babi] Good. -[Nicky] Tommy Katschinsky, 739 00:41:39,529 --> 00:41:42,392 number nine. Michael Lappert, 46. 740 00:41:42,527 --> 00:41:45,026 -Landesmann, 19. -[woman] Next. 741 00:41:45,161 --> 00:41:46,689 [Nicky] Jacob... 742 00:41:46,824 --> 00:41:49,625 [Babi] ...number twenty-four. 743 00:41:49,761 --> 00:41:52,525 [Babi and Nicky speaking over one another] 744 00:41:52,661 --> 00:41:54,855 I have a family from Shropshire 745 00:41:54,990 --> 00:41:58,423 that will take a girl, 8 to 11 years, 746 00:41:58,558 --> 00:42:00,558 and Mr and Mrs Horrell 747 00:42:00,694 --> 00:42:03,295 that will take a boy, just one, 748 00:42:03,431 --> 00:42:06,692 but ideally under eight and brown haired. 749 00:42:06,827 --> 00:42:08,527 -[Nicky] There you go. -[door bell rings] 750 00:42:12,326 --> 00:42:14,361 Martin. [chuckles] 751 00:42:14,497 --> 00:42:15,861 So sorry I wasn't with you in Prague. 752 00:42:15,997 --> 00:42:16,953 [Nicky] Not at all. 753 00:42:17,089 --> 00:42:20,154 Anyway, I'm here now. What can I do? 754 00:42:20,289 --> 00:42:22,995 Well, we've got, uh, 20 children ready to travel 755 00:42:23,130 --> 00:42:24,495 and only eight foster homes. 756 00:42:24,630 --> 00:42:26,659 There's plenty of people who'd gladly take a child, 757 00:42:26,794 --> 00:42:28,286 but they can't raise the 50 pounds guarantee. 758 00:42:28,421 --> 00:42:32,894 So, that's what we need most right now. It's money. 759 00:42:33,030 --> 00:42:34,219 Let me make some calls. 760 00:42:34,928 --> 00:42:35,851 Phone? 761 00:42:35,986 --> 00:42:37,861 Come with me. Coffee? 762 00:42:37,997 --> 00:42:40,320 Nicky, five pounds! 763 00:42:40,456 --> 00:42:44,555 Five pounds, 20 pounds from the Girl Guides and then... 764 00:42:44,690 --> 00:42:47,090 That's 100 in one day! 765 00:42:47,225 --> 00:42:50,521 And then Picture Post has raised 90 pounds. 766 00:42:50,657 --> 00:42:52,428 [uneasy music continues] 767 00:43:11,858 --> 00:43:14,026 [Nicky] Ready? We've foster families 768 00:43:14,162 --> 00:43:17,352 for, uh, Marlia Keller, 769 00:43:17,487 --> 00:43:21,118 -uh, Kristina Novotka... -[Trevor] Mm-hmm. 770 00:43:21,253 --> 00:43:24,021 -...the Blaufrank twins. - Yes. 771 00:43:24,156 --> 00:43:26,620 [Nicky] And Jan and Petr Slonek. 772 00:43:26,755 --> 00:43:27,758 And their brother? 773 00:43:28,890 --> 00:43:30,593 No. No one would take all three. 774 00:43:31,293 --> 00:43:32,261 [Trevor] Goodness. 775 00:43:32,397 --> 00:43:34,626 Tell them it won't be long now. 776 00:43:34,761 --> 00:43:36,395 -We'll be moving them soon. -Nicky, 777 00:43:37,262 --> 00:43:38,693 it's getting harder here. 778 00:43:38,828 --> 00:43:41,558 Two more people from Doreen's list have disappeared. 779 00:43:41,694 --> 00:43:43,659 -[grunting] -[indistinct chatter] 780 00:43:43,794 --> 00:43:45,153 I don't know how long we've got. 781 00:43:45,764 --> 00:43:47,223 [crying] 782 00:43:47,358 --> 00:43:49,362 [speaking Czech] 783 00:44:21,392 --> 00:44:23,324 [child crying] 784 00:44:23,459 --> 00:44:25,461 [sombre music playing] 785 00:44:35,457 --> 00:44:36,461 [Karel whimpers] 786 00:44:36,956 --> 00:44:38,540 [in Czech] We'll be together again soon. 787 00:44:42,499 --> 00:44:43,956 Good, go. 788 00:44:46,248 --> 00:44:48,165 Karel, you keep it. 789 00:44:48,207 --> 00:44:49,998 Thank you. 790 00:44:51,464 --> 00:44:53,587 [in English] Come on, then. Good lads. 791 00:44:53,723 --> 00:44:56,362 There you go, good lads. 792 00:44:57,754 --> 00:44:58,758 All right. 793 00:45:03,393 --> 00:45:05,362 [sombre music continues] 794 00:45:29,661 --> 00:45:31,659 [announcer speaking indistinctly] 795 00:45:40,123 --> 00:45:41,718 [Doreen] Thank God you're here. I was worried. 796 00:45:41,853 --> 00:45:42,828 I'm so sorry. 797 00:45:42,962 --> 00:45:44,560 [speaking Czech] 798 00:45:44,695 --> 00:45:46,124 [in English] All right, all right, all right. 799 00:45:46,259 --> 00:45:48,220 [speaking Czech] 800 00:45:48,355 --> 00:45:51,056 -[in English] Petr Slonek. -Slonek. Petr and Jan. 801 00:45:51,192 --> 00:45:52,520 174. 802 00:45:52,655 --> 00:45:54,128 Thank you. 803 00:45:54,263 --> 00:45:55,362 -[Hana] 144. -[Doreen] 144. 804 00:45:55,497 --> 00:45:57,591 So, that's only one we're missing, now. 805 00:45:57,726 --> 00:45:59,657 -Check them all. -[speaking Czech] 806 00:45:59,792 --> 00:46:00,791 [in English] This is our train. 807 00:46:05,327 --> 00:46:06,653 [Doreen speaking Czech] 808 00:46:06,789 --> 00:46:07,922 [in English] Hello. 809 00:46:09,593 --> 00:46:10,895 -[Hana] 141. -[Doreen] 141. 810 00:46:11,030 --> 00:46:12,993 [child speaking Czech] 811 00:46:13,129 --> 00:46:15,120 [indistinct chatter] 812 00:46:16,958 --> 00:46:18,160 [Trevor in English] Come on, then, let's go. 813 00:46:18,295 --> 00:46:19,791 Come on, come on, let's go. 814 00:46:21,122 --> 00:46:23,285 -[mother] Okay. Okay. -[child grunts] 815 00:46:24,529 --> 00:46:26,258 -[Trevor] Good girl. -[whimpers] 816 00:46:26,393 --> 00:46:28,191 [train whistle blows] 817 00:46:28,327 --> 00:46:31,087 [indistinct chatter] 818 00:46:36,822 --> 00:46:38,824 [solemn music playing] 819 00:46:41,920 --> 00:46:43,889 [indistinct shouting] 820 00:47:05,959 --> 00:47:08,120 [announcer] The train at platform eight 821 00:47:08,255 --> 00:47:11,528 is the 9:25 service to Ipswich. 822 00:47:11,664 --> 00:47:15,626 Calling at Shenfield, Chelmsford, Witham, 823 00:47:15,761 --> 00:47:19,626 Colchester, Manningtree and Ipswich. 824 00:47:23,596 --> 00:47:26,319 The train now arriving at platform one 825 00:47:26,454 --> 00:47:28,855 -is the delayed 8:47... -[train whistle blows] 826 00:47:28,991 --> 00:47:30,985 ...international train from Harwich 827 00:47:31,120 --> 00:47:33,256 to London Liverpool Street. 828 00:47:33,391 --> 00:47:35,362 [train chugging] 829 00:47:43,525 --> 00:47:45,527 [uneasy music playing] 830 00:48:09,430 --> 00:48:10,860 [Trevor] Stay... Stay together, everyone. 831 00:48:10,995 --> 00:48:12,489 Very good. 832 00:48:12,625 --> 00:48:14,856 Trevor! [chuckles] Trevor. 833 00:48:18,760 --> 00:48:20,961 -You made it. Bless you. -[chuckles] Yes. 834 00:48:21,096 --> 00:48:22,960 Here, let me help you. 835 00:48:23,096 --> 00:48:24,653 This way, this way. 836 00:48:24,788 --> 00:48:26,026 Are you all right? 837 00:48:26,162 --> 00:48:28,021 [indistinct chatter] 838 00:48:29,828 --> 00:48:33,456 [Babi] So, Mr and Mrs Willou... Willoughby? 839 00:48:33,591 --> 00:48:34,593 [Mrs Willoughby] Here. 840 00:48:36,887 --> 00:48:40,489 Nina, Olga. Olga Santer. 841 00:48:40,625 --> 00:48:44,527 And Mr and Mrs Goodfellow. 842 00:48:44,663 --> 00:48:45,955 -[Mrs Goodfellow] Yes. -[Mr Goodfellow] Here. 843 00:48:47,196 --> 00:48:48,988 -[Babi] Nina. -Hello. 844 00:48:50,153 --> 00:48:51,125 [Mrs Goodfellow] Good afternoon. 845 00:48:51,261 --> 00:48:54,051 Jan and Petr Slonek. 846 00:48:54,186 --> 00:48:55,722 -Lovely to meet you. -Petr? 847 00:48:55,856 --> 00:48:57,020 -We'll look after you. -Hello. 848 00:48:57,156 --> 00:48:58,085 -[Babi] Frank. -[Mr Goodfellow] Come on, boys, 849 00:48:58,221 --> 00:48:58,994 -let's get you home. -Thank you. 850 00:48:59,130 --> 00:49:01,856 [Babi] Mr and Mrs Harland? 851 00:49:03,731 --> 00:49:05,258 Harland? 852 00:49:05,393 --> 00:49:07,362 [solemn music playing] 853 00:49:27,293 --> 00:49:28,285 [Nicky sighs] 854 00:50:47,887 --> 00:50:49,856 [solemn music continues] 855 00:51:03,162 --> 00:51:04,395 [telephone ringing] 856 00:51:06,391 --> 00:51:07,829 Hi, Nicky. 857 00:51:07,963 --> 00:51:08,960 Oh, hello, Geoff. 858 00:51:09,096 --> 00:51:10,289 You wanna come through? 859 00:51:10,424 --> 00:51:11,762 Yes, thank you. 860 00:51:11,896 --> 00:51:13,026 All right? 861 00:51:13,162 --> 00:51:14,428 Yes, of course I am. 862 00:51:15,661 --> 00:51:17,186 You don't have to look so nervous. 863 00:51:17,929 --> 00:51:18,994 I can't help it. 864 00:51:19,130 --> 00:51:20,151 Whenever I see you comin', 865 00:51:20,287 --> 00:51:21,785 I know it's gonna cost me a fortune. 866 00:51:21,920 --> 00:51:23,362 Oh, all in a good cause. 867 00:51:27,427 --> 00:51:29,558 So, which is it this time? 868 00:51:29,694 --> 00:51:32,395 Samaritans? MENCAP? Abbeyfield? 869 00:51:33,857 --> 00:51:37,120 Oh, something new. Or rather, old. 870 00:51:37,920 --> 00:51:39,025 Take a seat, Nicky. 871 00:51:39,160 --> 00:51:41,428 Yes. Thank you. 872 00:51:48,092 --> 00:51:53,823 It's about, uh, documents from the Second World War 873 00:51:53,958 --> 00:51:56,689 -rather relevant for today. -The war? 874 00:51:56,824 --> 00:51:59,386 -Yes. -Oh, it's exciting. 875 00:51:59,522 --> 00:52:03,720 It's the, uh, 50th anniversary of the outbreak coming up. 876 00:52:03,855 --> 00:52:05,187 Yes, I suppose it must be. 877 00:52:05,323 --> 00:52:07,458 Yeah, we're planning a series of special editions. 878 00:52:07,593 --> 00:52:08,762 -Oh. -Where did you serve? 879 00:52:08,896 --> 00:52:10,362 Army, Navy? 880 00:52:10,497 --> 00:52:12,690 Oh, well, that's neither here nor there, is it? 881 00:52:12,826 --> 00:52:14,256 Yeah, I bet you got some stories. 882 00:52:14,391 --> 00:52:15,456 [Nicky chuckles] 883 00:52:15,592 --> 00:52:17,285 It's really not about me. 884 00:52:17,420 --> 00:52:19,922 It's actually very important. It's, uh, 885 00:52:20,962 --> 00:52:22,593 about refugees. 886 00:52:24,259 --> 00:52:25,362 Refugees? 887 00:52:26,291 --> 00:52:27,285 Yeah. 888 00:52:28,789 --> 00:52:30,854 I'm not really seeing 889 00:52:30,990 --> 00:52:33,395 the Maidenhead angle in refugees. 890 00:52:34,820 --> 00:52:37,791 [grunts, sighs] 891 00:52:39,490 --> 00:52:40,490 [engine starts] 892 00:52:40,626 --> 00:52:41,852 [upbeat music playing over TV] 893 00:52:41,987 --> 00:52:44,293 ♪ We wanna be famous ♪ 894 00:52:44,428 --> 00:52:46,759 ♪ We wanna be on TV ♪ 895 00:52:46,893 --> 00:52:49,290 ♪ Famous, famous Famous, famous ♪ 896 00:52:49,426 --> 00:52:51,428 [audience laughing] 897 00:52:53,162 --> 00:52:55,153 [bouncy music playing] 898 00:53:00,360 --> 00:53:02,362 [audience laughing] 899 00:53:11,728 --> 00:53:13,692 -[joyful music playing] -[audience applauding] 900 00:53:17,062 --> 00:53:18,021 [TV turns off] 901 00:53:23,063 --> 00:53:24,856 [phone line ringing] 902 00:53:28,026 --> 00:53:30,224 -[man over telephone] Hello? -Hello. [chuckles] 903 00:53:30,359 --> 00:53:31,528 Guess who this is? 904 00:53:31,663 --> 00:53:33,721 -Oh, good afternoon. -[hostess] Good afternoon. 905 00:53:33,855 --> 00:53:35,461 I'm meeting Mr Martin Blake. 906 00:53:36,259 --> 00:53:37,194 Thank you. 907 00:53:37,329 --> 00:53:39,358 -Oh, certainly. -Thank you. 908 00:53:39,493 --> 00:53:40,520 If you'd like to follow me? 909 00:53:40,655 --> 00:53:41,856 Yes. Thank you. 910 00:53:48,327 --> 00:53:50,329 [indistinct chatter] 911 00:53:57,794 --> 00:54:00,490 Hello, Martin. Thank you. How are you? 912 00:54:00,626 --> 00:54:01,861 -Nicky. -Good to see you. 913 00:54:01,997 --> 00:54:03,994 So, you're footloose 914 00:54:04,129 --> 00:54:05,360 for a couple of days? 915 00:54:05,496 --> 00:54:06,724 Yes. Looks like it, doesn't it? 916 00:54:06,858 --> 00:54:08,218 [Martin] Time to catch up. I'm glad. 917 00:54:08,354 --> 00:54:09,956 Yeah, it's not much time, I'm afraid, 918 00:54:10,091 --> 00:54:13,327 because, um, I've been given my to-do list, you know? 919 00:54:13,462 --> 00:54:15,185 Grete's reorganising everything 920 00:54:15,320 --> 00:54:17,127 -before the baby arrives. -Oh, yes! 921 00:54:17,262 --> 00:54:18,988 A grandfather. You excited? 922 00:54:19,123 --> 00:54:21,327 -No, I'm bloody terrified. -[laughs] Why? 923 00:54:21,463 --> 00:54:23,291 -I don't know. -It'll be fun, I'm sure. 924 00:54:23,427 --> 00:54:25,361 Oh, really? If you say so. 925 00:54:25,497 --> 00:54:28,562 Uh, anyway, at the moment, we're just, um, 926 00:54:28,698 --> 00:54:30,360 throwing out a lot of old stuff, you know? And, uh... 927 00:54:30,495 --> 00:54:32,861 -Piles up. -Yes, it does. Yeah. 928 00:54:32,997 --> 00:54:33,953 You have to be ruthless. 929 00:54:34,088 --> 00:54:36,022 -I know. -Yeah. Box files and, 930 00:54:36,157 --> 00:54:37,820 uh, records of all the old charity work, you know? 931 00:54:37,954 --> 00:54:39,455 You've always been so busy. 932 00:54:39,591 --> 00:54:40,889 Oh, yeah. [chuckles] 933 00:54:41,024 --> 00:54:43,193 Do you still volunteer with the Samaritans? 934 00:54:43,328 --> 00:54:44,459 No, no. They kicked me out. 935 00:54:44,595 --> 00:54:46,024 [Martin] What? What on earth for? 936 00:54:46,160 --> 00:54:49,655 [chuckles] A woman, uh, phoned in and told me she was, um... 937 00:54:49,790 --> 00:54:51,022 planning on killing herself. 938 00:54:51,158 --> 00:54:52,594 I said, "Oh, dear me, there must be something else 939 00:54:52,729 --> 00:54:54,191 -"you'd rather be doing." -[chuckles] You didn't. 940 00:54:54,327 --> 00:54:55,459 [Nicky] Yes, I did. 941 00:54:55,595 --> 00:54:57,488 She told me that she wanted to visit 942 00:54:57,624 --> 00:54:59,186 her daughter in America. 943 00:54:59,321 --> 00:55:01,059 But her doctor warned her that the journey 944 00:55:01,195 --> 00:55:02,485 would probably kill her. 945 00:55:02,621 --> 00:55:04,227 I said, "Well, that's exactly what you want, isn't it? 946 00:55:04,362 --> 00:55:05,360 -"To be killed?" -[laughing] 947 00:55:05,496 --> 00:55:07,456 Yeah, well, she had a good laugh. 948 00:55:07,592 --> 00:55:08,692 We both had a good laugh. 949 00:55:08,827 --> 00:55:10,789 She went off to America. She saw her daughter. 950 00:55:10,924 --> 00:55:11,952 Had a wonderful time. Came back, 951 00:55:12,087 --> 00:55:13,319 -was happy as a lark. -Oh. 952 00:55:13,455 --> 00:55:15,986 But, uh, ooh, the Samaritans. Oh, God bless them. 953 00:55:16,121 --> 00:55:17,257 They gave me a real bollocking, 954 00:55:17,392 --> 00:55:18,494 pardon my French, 955 00:55:18,629 --> 00:55:20,352 and, uh, told me I'd broken all the rules. 956 00:55:20,487 --> 00:55:22,320 Well, you know, I couldn't just sit there, could I? 957 00:55:22,455 --> 00:55:24,758 I mean, you're listening to a bunch of lonely people 958 00:55:24,892 --> 00:55:26,489 when there was something I could actually say 959 00:55:26,624 --> 00:55:27,685 to help cheer them up. 960 00:55:27,821 --> 00:55:29,153 [both chuckle] 961 00:55:30,330 --> 00:55:31,721 You might wanna slow down anyway. 962 00:55:31,855 --> 00:55:34,193 What, with the baby coming. 963 00:55:34,329 --> 00:55:35,621 Why would I want to slow down? 964 00:55:35,757 --> 00:55:36,785 [Martin] Oh, to enjoy it. 965 00:55:36,920 --> 00:55:38,490 You've done enough. 966 00:55:38,626 --> 00:55:40,120 No. It's never enough, is it? 967 00:55:42,157 --> 00:55:43,894 Did you, uh, need more time with the wine list? 968 00:55:44,030 --> 00:55:45,219 [Martin] Oh, yes, um... 969 00:55:46,889 --> 00:55:48,120 They have nice Château Neuf. 970 00:55:50,061 --> 00:55:52,258 [chuckles] 971 00:55:52,393 --> 00:55:53,494 We'll have the Chablis. 972 00:55:53,629 --> 00:55:55,252 -Oh, dear. [chuckles] -[Martin] Thank you. 973 00:55:56,592 --> 00:55:58,261 Where were we, now? Oh, yes. 974 00:55:58,397 --> 00:56:01,154 When I was clearing out all the papers, 975 00:56:01,289 --> 00:56:04,051 I came across that old, uh, scrapbook from Prague. 976 00:56:04,187 --> 00:56:05,228 -Do you remember that? -I do. 977 00:56:05,363 --> 00:56:07,226 Yes, you're not throwing that out. 978 00:56:07,362 --> 00:56:08,428 No, I think it could be quite 979 00:56:08,563 --> 00:56:10,385 an important little record, in its way. 980 00:56:10,520 --> 00:56:12,893 You know, full of history we should learn from. 981 00:56:13,029 --> 00:56:14,889 -It is. -Yeah. 982 00:56:17,261 --> 00:56:18,955 Look, maybe the, um, 983 00:56:19,091 --> 00:56:22,256 the Wiener archive might like it. In London. 984 00:56:22,392 --> 00:56:23,594 [Nicky] Yeah? 985 00:56:23,729 --> 00:56:26,462 I know people on the board, I could mention it. 986 00:56:26,597 --> 00:56:29,527 Yeah, well, it'll probably just gather dust there. 987 00:56:29,662 --> 00:56:31,693 I mean, I tried showing it to the Editor 988 00:56:31,828 --> 00:56:33,689 of the Maidenhead newspaper, what's it called? 989 00:56:33,825 --> 00:56:36,395 The Advertiser or something. 990 00:56:36,530 --> 00:56:39,061 And, um, it's funny because when I told him 991 00:56:39,196 --> 00:56:40,791 about the refugees, he said, 992 00:56:40,925 --> 00:56:42,620 "I don't quite get the Maidenhead angle." 993 00:56:42,755 --> 00:56:43,757 [Martin chuckles] 994 00:56:43,891 --> 00:56:45,055 So, uh, he's a bit of a twit, really. 995 00:56:45,190 --> 00:56:47,818 Well, you might like to donate it to a museum. 996 00:56:47,953 --> 00:56:49,988 In Prague? Or in Israel? 997 00:56:50,123 --> 00:56:51,593 Most of the children were Jewish, after all. 998 00:56:52,225 --> 00:56:53,329 Prague. 999 00:56:54,458 --> 00:56:55,917 [speaking Hebrew] 1000 00:56:56,053 --> 00:56:58,593 [in English] Well... Yeah. 1001 00:56:59,591 --> 00:57:00,593 Tell me something... 1002 00:57:03,122 --> 00:57:04,489 Do you ever think about the children 1003 00:57:04,625 --> 00:57:05,987 and what happened to them? 1004 00:57:06,123 --> 00:57:08,221 [Martin] Yes, yes, I do. From time to time. 1005 00:57:08,357 --> 00:57:09,395 Do you? 1006 00:57:11,193 --> 00:57:12,723 No, not really. 1007 00:57:12,858 --> 00:57:15,360 Well, maybe a little, recently. 1008 00:57:15,496 --> 00:57:18,953 It is incredible. What you achieved. 1009 00:57:19,088 --> 00:57:20,019 Oh, I don't think of it that way. 1010 00:57:20,154 --> 00:57:21,758 [Martin] No, no, no, no, I mean it. 1011 00:57:22,555 --> 00:57:23,593 Truly. 1012 00:57:24,559 --> 00:57:25,786 I mean, you should be proud. 1013 00:57:25,920 --> 00:57:27,819 -Well. -Save one life, 1014 00:57:27,954 --> 00:57:30,525 save the world. You know? 1015 00:57:30,661 --> 00:57:33,019 Well, it's nothing to brag about. 1016 00:57:33,155 --> 00:57:35,061 I mean, look at Doreen and, uh, Trevor. 1017 00:57:35,196 --> 00:57:36,457 They did far more than I did 1018 00:57:36,592 --> 00:57:37,657 and they took all the risks. 1019 00:57:37,792 --> 00:57:40,219 And they actually stayed in Prague. 1020 00:57:40,354 --> 00:57:43,988 You know, Nicky, telling people isn't bragging. 1021 00:57:45,689 --> 00:57:47,522 No. [chuckles] 1022 00:57:47,657 --> 00:57:49,659 [sombre music playing] 1023 00:58:12,624 --> 00:58:14,626 [telephone ringing] 1024 00:58:20,622 --> 00:58:22,462 Hampstead, 7946. 1025 00:58:22,597 --> 00:58:24,688 The Germans crossed the frontier this morning. 1026 00:58:24,824 --> 00:58:25,788 They've already taken over 1027 00:58:25,922 --> 00:58:27,320 -the ministry. -Oh, God. 1028 00:58:27,456 --> 00:58:30,487 [Doreen] Hitler's motorcade just went past the hotel. 1029 00:58:30,623 --> 00:58:31,856 He was waving. 1030 00:58:36,287 --> 00:58:37,725 [officer speaking German over speakers] 1031 00:58:43,794 --> 00:58:46,021 [in English] What does this mean? For us? 1032 00:58:47,487 --> 00:58:51,186 I have to go. We need to check safe houses. 1033 00:58:51,322 --> 00:58:53,190 -Just be careful. -[phone line disconnects] 1034 00:58:53,325 --> 00:58:55,988 Doreen? Doree... 1035 00:59:01,787 --> 00:59:04,418 [panting] 1036 00:59:04,554 --> 00:59:06,659 It's not safe for them here. Please, get them home. 1037 00:59:08,794 --> 00:59:10,725 Just make sure all the lists are locked up. 1038 00:59:18,858 --> 00:59:20,856 [officer speaking German over speakers] 1039 00:59:30,129 --> 00:59:31,791 [indistinct chatter] 1040 00:59:36,227 --> 00:59:39,387 [radio distortion] 1041 00:59:39,522 --> 00:59:40,959 [man over radio, in english] Downing Street has advised 1042 00:59:41,094 --> 00:59:44,395 that this development does not mean that Germany is at war. 1043 00:59:44,531 --> 00:59:46,056 The Germans are understood to have taken 1044 00:59:46,191 --> 00:59:48,988 an administrative position in Czechoslovakia, 1045 00:59:49,123 --> 00:59:51,357 replacing the government in Prague. 1046 00:59:51,492 --> 00:59:52,488 Flights from Prague... 1047 00:59:52,623 --> 00:59:54,191 What happens now? 1048 00:59:54,327 --> 00:59:56,693 [Nicky] We work harder. 1049 00:59:56,829 --> 01:00:00,257 Instead of standing here wringing our hands in despair. 1050 01:00:00,393 --> 01:00:01,824 We need more trains. 1051 01:00:01,958 --> 01:00:04,026 We do whatever it takes to make that happen. 1052 01:00:04,162 --> 01:00:05,852 We find more homes. 1053 01:00:05,988 --> 01:00:07,527 We place the children faster. 1054 01:00:08,560 --> 01:00:10,018 We're doing as much as we can. 1055 01:00:10,153 --> 01:00:12,120 It's not enough, though, is it? 1056 01:00:15,326 --> 01:00:17,052 Look, we cannot... 1057 01:00:17,188 --> 01:00:20,157 we cannot let these people down. 1058 01:00:20,292 --> 01:00:22,385 [Trevor] Well, they tell us the borders are still open. 1059 01:00:22,520 --> 01:00:24,988 The thing is now every visa has to be approved 1060 01:00:26,229 --> 01:00:27,485 and stamped by the Gestapo. 1061 01:00:27,620 --> 01:00:29,994 The bastards are all over bloody everything now. 1062 01:00:30,129 --> 01:00:32,120 [uneasy music playing] 1063 01:00:34,487 --> 01:00:36,027 -[reporter] Mr Winton? -[Nicky] Oh, yeah. Oh, hello. 1064 01:00:36,162 --> 01:00:37,793 The New Statesman. 1065 01:00:37,928 --> 01:00:39,358 Oh, hi. 1066 01:00:39,493 --> 01:00:41,025 Uh, shall we speak as we go? 1067 01:00:41,160 --> 01:00:42,195 Uh, yes, please. 1068 01:00:42,331 --> 01:00:43,657 [reporter] I don't think I can recall 1069 01:00:43,793 --> 01:00:46,858 ever seeing anything quite so moving. 1070 01:00:46,994 --> 01:00:49,492 How many are there? There must be, uh, nearly a hundred. 1071 01:00:49,628 --> 01:00:51,462 Uh, yes, yes. Well over a hundred. 1072 01:00:51,597 --> 01:00:56,055 Hello. Uh, and this is our largest transport so far. 1073 01:00:56,190 --> 01:00:57,159 [reporter] And this is your fourth train. 1074 01:00:57,295 --> 01:00:58,621 Are there more planned? 1075 01:00:58,757 --> 01:01:00,088 [Nicky] Yes, absolutely. 1076 01:01:00,223 --> 01:01:02,427 The fifth train's only a few weeks away 1077 01:01:02,562 --> 01:01:04,321 with more trains already booked. 1078 01:01:04,456 --> 01:01:07,759 The eighth is confirmed, and the ninth's in preparation 1079 01:01:07,894 --> 01:01:09,924 and, um, hundreds of children ready to board, 1080 01:01:10,060 --> 01:01:12,358 but there are thousands more who need our help 1081 01:01:12,493 --> 01:01:14,058 all over Czechoslovakia. 1082 01:01:14,193 --> 01:01:17,025 And these are children who are homeless, they're starving. 1083 01:01:17,160 --> 01:01:19,729 And we don't know how long the border will remain open. 1084 01:01:19,863 --> 01:01:22,626 So, we do desperately need donations and foster homes. 1085 01:01:26,854 --> 01:01:29,021 [telephone ringing] 1086 01:01:30,262 --> 01:01:31,586 -Hello? -[Doreen] Nicky. 1087 01:01:31,721 --> 01:01:33,518 Nicky, it's me. 1088 01:01:33,654 --> 01:01:36,022 Um, look, we have one or two missing from the next list. 1089 01:01:36,158 --> 01:01:38,418 - Missing? -[Doreen] Yes, I don't know. 1090 01:01:38,553 --> 01:01:43,089 Either they panicked or... or they were arrested. 1091 01:01:43,225 --> 01:01:45,725 Uh, right. Well, um, you'd better give me their names. 1092 01:01:48,195 --> 01:01:49,461 [Babi] This one, ah. 1093 01:01:50,525 --> 01:01:53,329 That's her. Lenka Weiss. 1094 01:01:55,129 --> 01:01:56,494 There was a baby, too. 1095 01:02:00,456 --> 01:02:01,461 Damn. 1096 01:02:04,994 --> 01:02:06,120 Nicky, 1097 01:02:07,462 --> 01:02:10,657 you must know we cannot save them all. 1098 01:02:10,792 --> 01:02:12,922 You have to forgive yourself that. 1099 01:02:23,822 --> 01:02:25,824 [indistinct chatter] 1100 01:02:40,596 --> 01:02:42,856 If you want Leadbetter, he's on his hols. 1101 01:02:42,991 --> 01:02:45,161 Week in Eastbourne, shame about the rain. 1102 01:02:45,296 --> 01:02:47,152 Look, I urgently need three visas 1103 01:02:47,288 --> 01:02:49,127 for a transport leaving Prague next week. 1104 01:02:49,262 --> 01:02:51,824 Sorry. Can't help you there. 1105 01:02:52,690 --> 01:02:55,021 [telephone ringing] 1106 01:02:57,023 --> 01:02:58,360 -Trevor. -Is everything all right? 1107 01:02:58,496 --> 01:03:01,527 [sighs] Listen, we're three visas short, 1108 01:03:01,662 --> 01:03:06,293 Isabel Keller and Eva and Vera Diamantova. 1109 01:03:06,428 --> 01:03:08,153 Is there anything you can do? 1110 01:03:08,986 --> 01:03:10,824 [uneasy music playing] 1111 01:03:21,530 --> 01:03:24,187 [Doreen] I don't know what you're doing. 1112 01:03:24,322 --> 01:03:26,461 But if you're doing what I think you're doing, 1113 01:03:27,326 --> 01:03:28,988 I don't want to know. 1114 01:03:32,525 --> 01:03:33,626 Train leaves at eight. 1115 01:03:34,325 --> 01:03:35,285 [drawer closes] 1116 01:03:37,426 --> 01:03:39,428 [tense music playing] 1117 01:03:42,995 --> 01:03:44,461 [panting] 1118 01:04:00,259 --> 01:04:01,285 [panting] 1119 01:04:02,327 --> 01:04:03,824 [indistinct chatter] 1120 01:04:06,291 --> 01:04:07,375 [in Czech] Where is he? 1121 01:04:07,416 --> 01:04:09,583 He'll be here in a minute, don't worry! 1122 01:04:10,321 --> 01:04:11,658 -[in English] Where is he? -I don't know. 1123 01:04:11,793 --> 01:04:12,861 He should have been here an hour ago. 1124 01:04:12,997 --> 01:04:14,988 [man speaking Czech] 1125 01:04:17,327 --> 01:04:19,560 [tense music continues] 1126 01:04:23,988 --> 01:04:25,786 -Do you have them? -Yes. 1127 01:04:25,920 --> 01:04:28,119 We have them. [sighs] 1128 01:04:28,254 --> 01:04:29,856 [announcer speaking Czech over speakers] 1129 01:04:35,325 --> 01:04:37,021 [whistle blows] 1130 01:04:40,261 --> 01:04:42,021 [woman speaking Czech] 1131 01:04:49,749 --> 01:04:51,667 Come and say goodbye to your cousins! 1132 01:04:54,327 --> 01:04:55,329 [mother speaking Czech] 1133 01:05:01,822 --> 01:05:03,786 [solemn music playing] 1134 01:05:03,920 --> 01:05:05,725 [train whistle blows] 1135 01:05:10,124 --> 01:05:12,250 Look after each other! 1136 01:05:12,291 --> 01:05:14,208 Your cousins will join you soon. 1137 01:05:14,822 --> 01:05:16,159 [woman speaking Czech] 1138 01:05:16,294 --> 01:05:18,285 [group speaking Czech] 1139 01:05:41,654 --> 01:05:42,620 [sighs] 1140 01:05:42,756 --> 01:05:44,758 [solemn music continues] 1141 01:05:47,462 --> 01:05:48,856 -They've left Prague. -[gasps] 1142 01:05:55,654 --> 01:05:57,054 [sighs] 1143 01:06:14,459 --> 01:06:16,461 [train brakes squealing] 1144 01:06:19,254 --> 01:06:20,659 [announcer speaking indistinctly] 1145 01:06:22,053 --> 01:06:23,995 [soldiers speaking german] 1146 01:06:24,130 --> 01:06:26,120 [soldiers banging on doors] 1147 01:06:32,526 --> 01:06:33,620 [soldier speaking German] 1148 01:06:33,756 --> 01:06:34,725 [Trevor in English] Yes. 1149 01:06:35,592 --> 01:06:37,290 [soldier speaking German] 1150 01:06:37,426 --> 01:06:39,395 [ominous music playing] 1151 01:06:51,789 --> 01:06:53,461 [soldiers chuckling] 1152 01:06:56,796 --> 01:06:58,955 [in English] Why does England want all these Jews? 1153 01:07:02,990 --> 01:07:04,988 [announcer speaking indistinctly] 1154 01:07:11,097 --> 01:07:13,087 [soldier speaking german] 1155 01:07:13,788 --> 01:07:15,791 [children crying] 1156 01:07:17,629 --> 01:07:20,692 [Babi] Miss Howson from Putney, please. 1157 01:07:21,655 --> 01:07:24,988 Diamantova, Eva. 1158 01:07:25,123 --> 01:07:27,851 [woman] Um, along here, please. Uh, yes, sir. 1159 01:07:27,987 --> 01:07:30,190 Thank you, Mrs MacFarlane. 1160 01:07:30,325 --> 01:07:31,329 Mrs MacFarlane? 1161 01:07:31,830 --> 01:07:32,692 Hello. 1162 01:07:34,187 --> 01:07:36,887 [Babi] Thank you. There they are. 1163 01:07:37,023 --> 01:07:39,490 Thank you. Uh, Diamantova, Vera. 1164 01:07:39,625 --> 01:07:41,219 [woman] Lovely to meet you. 1165 01:07:41,930 --> 01:07:43,757 Mrs Rainford. 1166 01:07:43,892 --> 01:07:46,329 [Mrs Rainford] Yes. Sorry, excuse me. 1167 01:07:47,490 --> 01:07:48,494 Hello, dear. 1168 01:07:49,824 --> 01:07:50,824 -Hello. -[Babi] Thank you. 1169 01:07:53,757 --> 01:07:54,758 [Mrs Rainford] Come along. 1170 01:07:58,028 --> 01:07:59,118 Are you hungry? 1171 01:07:59,254 --> 01:08:00,462 Someone needs to tell these people 1172 01:08:00,597 --> 01:08:02,151 that they've only got the children temporarily. 1173 01:08:02,287 --> 01:08:05,560 They've all got families to return to. 1174 01:08:06,493 --> 01:08:08,020 Our most urgent cases yet. 1175 01:08:08,156 --> 01:08:10,158 They're booked on a train, the ninth train, 1176 01:08:10,294 --> 01:08:11,521 in three days' time. 1177 01:08:11,657 --> 01:08:13,120 Please, Leadbetter. 1178 01:08:21,492 --> 01:08:23,626 We'll do it. Of course. 1179 01:08:24,556 --> 01:08:25,527 Thank you. 1180 01:08:27,426 --> 01:08:29,395 [indistinct chatter] 1181 01:08:36,788 --> 01:08:38,791 [bell tolling] 1182 01:08:43,525 --> 01:08:45,527 [telephone ringing] 1183 01:08:50,862 --> 01:08:51,856 Hello? 1184 01:08:57,294 --> 01:08:59,285 [bell tolling continues] 1185 01:09:02,762 --> 01:09:04,486 [newsreader over radio] Today's main event. 1186 01:09:04,622 --> 01:09:09,519 Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 1187 01:09:09,655 --> 01:09:13,925 General mobilisation has been ordered in Britain and France. 1188 01:09:14,060 --> 01:09:17,520 Parliament was summoned for six o'clock this evening. 1189 01:09:17,655 --> 01:09:20,495 The mobilisation of the navy, army and the air force... 1190 01:09:20,630 --> 01:09:22,626 [Mr Hart] Winton, where're you going? Winton? 1191 01:09:23,991 --> 01:09:25,419 There's nothing you can do for them now. 1192 01:09:25,555 --> 01:09:26,758 Winton! 1193 01:09:28,625 --> 01:09:30,626 [suspenseful music playing] 1194 01:09:37,922 --> 01:09:38,988 [Nicky] Excuse me. Excuse me. 1195 01:09:39,123 --> 01:09:40,519 -Excuse me. -[rail worker] Stop pushing. 1196 01:09:40,654 --> 01:09:42,228 Look, listen, what's happening to the international trains? 1197 01:09:42,364 --> 01:09:43,494 I don't know any more than you do. 1198 01:09:43,629 --> 01:09:45,690 There's a train due to leave from Prague. 1199 01:09:45,825 --> 01:09:47,994 You need to go to the station now. 1200 01:09:48,129 --> 01:09:49,155 I am staying to help. 1201 01:09:49,291 --> 01:09:50,528 No, no. 1202 01:09:50,663 --> 01:09:54,120 If they catch you, I can't protect you. Go, now! 1203 01:10:06,824 --> 01:10:08,824 [suspenseful music continues] 1204 01:10:25,328 --> 01:10:26,861 [announcer speaking Czech] 1205 01:10:26,997 --> 01:10:28,988 [man speaking Czech] 1206 01:10:39,525 --> 01:10:40,488 [in English] Trevor. 1207 01:10:40,623 --> 01:10:41,554 Are you all right? 1208 01:10:41,689 --> 01:10:42,724 [Hana] Yes, I am. 1209 01:10:42,859 --> 01:10:44,118 I'm... I'm going to go back to Doreen. 1210 01:10:44,254 --> 01:10:46,219 -Should I... -You should leave now. 1211 01:10:46,355 --> 01:10:49,554 You have your papers. Go with the children. 1212 01:10:49,689 --> 01:10:50,653 See you in London. 1213 01:10:50,789 --> 01:10:51,791 [Trevor] Be careful. 1214 01:10:53,853 --> 01:10:55,725 You too. Bye. 1215 01:10:57,525 --> 01:10:58,995 [train whistle blows] 1216 01:10:59,130 --> 01:11:00,153 [rail worker blows whistle] 1217 01:11:00,787 --> 01:11:02,120 [speaking Czech] 1218 01:11:09,875 --> 01:11:11,417 [in Czech] You'll see your cousins soon. 1219 01:11:15,589 --> 01:11:16,593 [whistle blows] 1220 01:11:20,261 --> 01:11:22,252 [sombre music playing] 1221 01:11:32,996 --> 01:11:34,087 [car door closes] 1222 01:11:38,454 --> 01:11:40,290 -[Nicky in English] Hello. -[Grete] Hello, darling. 1223 01:11:40,426 --> 01:11:42,887 [chuckles] Welcome back. 1224 01:11:43,022 --> 01:11:44,494 -[Grete] Ah. Mm. -[Nicky chuckles] 1225 01:11:45,658 --> 01:11:46,889 [taxi driver] Here you go. 1226 01:11:48,326 --> 01:11:49,527 [Grete sighs] 1227 01:11:53,690 --> 01:11:55,554 [Grete sighs] Goodness. 1228 01:11:55,689 --> 01:11:56,824 Come and see this. 1229 01:11:58,095 --> 01:11:59,054 Big surprise. 1230 01:12:10,928 --> 01:12:12,360 Well... 1231 01:12:12,496 --> 01:12:15,459 [sighs] You have got a lot done. 1232 01:12:15,595 --> 01:12:18,186 Yeah. Do you want a cup of tea? 1233 01:12:19,754 --> 01:12:21,329 [chuckles] 1234 01:12:23,061 --> 01:12:24,362 [Nicky whistles] 1235 01:12:27,460 --> 01:12:28,659 [answering machine beeps] 1236 01:12:28,794 --> 01:12:29,956 [man over machine] Hello, Mr Winton. 1237 01:12:30,091 --> 01:12:32,191 This is Karl Caplan at the Weiner Library. 1238 01:12:32,327 --> 01:12:33,426 Uh, Martin Blake 1239 01:12:33,562 --> 01:12:35,153 -gave us your details. -[Nicky] Oh. 1240 01:12:35,288 --> 01:12:36,528 We have a researcher who we think 1241 01:12:36,664 --> 01:12:39,056 might find your archives very interesting. 1242 01:12:39,192 --> 01:12:45,452 So, if you can, please call us back on 01-636-7247. 1243 01:12:45,587 --> 01:12:47,856 We look forward to hearing from you. Many thanks. 1244 01:12:49,688 --> 01:12:50,690 [machine beeps] 1245 01:12:50,826 --> 01:12:53,722 Um, I just mentioned it in passing. 1246 01:12:53,856 --> 01:12:56,119 -[Grete] Hmm. -But, uh, 1247 01:12:56,255 --> 01:12:59,153 Martin, uh, he got straight onto them. 1248 01:13:00,195 --> 01:13:03,527 And, uh... You know... 1249 01:13:03,662 --> 01:13:06,452 But I don't want it to go into a library. 1250 01:13:06,588 --> 01:13:07,725 Why not? 1251 01:13:07,859 --> 01:13:10,158 Oh, well, it won't teach anyone anything 1252 01:13:10,294 --> 01:13:11,455 stuck on the shelf. 1253 01:13:11,590 --> 01:13:12,520 [chuckles lightly] 1254 01:13:12,655 --> 01:13:14,252 [chuckles] 1255 01:13:16,325 --> 01:13:17,626 Then call them. 1256 01:13:19,095 --> 01:13:20,087 Talk to them. 1257 01:13:25,889 --> 01:13:28,091 Yes. Well, I'm very grateful. 1258 01:13:28,226 --> 01:13:29,696 [woman over telephone] Well, we look forward to seeing you. 1259 01:13:29,830 --> 01:13:30,824 Thank you. 1260 01:13:36,054 --> 01:13:38,353 -[Nicky sighs] -Tell me. 1261 01:13:38,489 --> 01:13:41,829 Well, there's this woman who wants to see the scrapbook. 1262 01:13:41,963 --> 01:13:43,219 She's a historian, 1263 01:13:43,354 --> 01:13:45,820 married to some... a man from Czechoslovakia. 1264 01:13:45,954 --> 01:13:47,620 His name is Robert Maxwell. 1265 01:13:47,755 --> 01:13:48,994 The newspaper man? 1266 01:13:49,130 --> 01:13:51,658 Yes, that's right and, uh, 1267 01:13:51,794 --> 01:13:54,159 she's running some kind of a conference 1268 01:13:54,295 --> 01:13:55,888 and she wants to meet me. 1269 01:13:56,024 --> 01:13:58,219 Elizabeth Maxwell, she calls herself Betty. 1270 01:13:59,460 --> 01:14:01,461 She's French, apparently. 1271 01:14:03,094 --> 01:14:04,027 [chuckles] 1272 01:14:04,162 --> 01:14:06,153 [gentle music playing] 1273 01:14:21,326 --> 01:14:23,329 [doorbell ringing] 1274 01:14:30,789 --> 01:14:31,823 I'm Nicholas Winton. 1275 01:14:31,958 --> 01:14:33,426 Good afternoon. We've been expecting you. 1276 01:14:33,561 --> 01:14:35,527 [Betty speaking French distantly] 1277 01:14:41,255 --> 01:14:43,653 [in English] Oh. Oh, thank you so much 1278 01:14:43,789 --> 01:14:44,994 for coming all this way. 1279 01:14:45,130 --> 01:14:48,860 Here it is. The scrapbook. 1280 01:14:48,995 --> 01:14:52,560 Um, relates back 1281 01:14:52,695 --> 01:14:55,789 to some time I spent in Prague before the war. 1282 01:14:55,924 --> 01:14:57,159 It's a little heavy, I'm afraid. 1283 01:14:57,294 --> 01:14:58,824 [Betty grunts softly] 1284 01:14:59,764 --> 01:15:00,856 Yeah. 1285 01:15:02,630 --> 01:15:05,360 Now, a lot of that stuff is just touristy stuff. 1286 01:15:05,496 --> 01:15:08,153 Postcards and so on and so forth. 1287 01:15:08,288 --> 01:15:11,126 And, uh... Yes, there are all... That's it. 1288 01:15:11,261 --> 01:15:12,460 There're some letters 1289 01:15:12,596 --> 01:15:14,994 relating to the transport of children, 1290 01:15:15,130 --> 01:15:16,955 -uh, to Britain. -Ah. 1291 01:15:18,663 --> 01:15:20,494 [Betty] These are the eight children you saved? 1292 01:15:20,630 --> 01:15:22,789 [Nicky] No, no. It was a few more than that. 1293 01:15:22,924 --> 01:15:25,153 If you turn the pages, you can see. 1294 01:15:25,288 --> 01:15:27,851 I sent out those cards, uh for people to, 1295 01:15:27,986 --> 01:15:29,759 uh, choose, you know? 1296 01:15:29,893 --> 01:15:31,690 And, [chuckles] I must say it was a bit like, um, 1297 01:15:31,826 --> 01:15:33,323 it was bit like selling soap powder, 1298 01:15:33,459 --> 01:15:34,792 if you know what I mean. 1299 01:15:34,927 --> 01:15:36,922 I couldn't for the life of me think how else I could, 1300 01:15:37,057 --> 01:15:39,789 uh, find enough families to take in so many kids. 1301 01:15:39,924 --> 01:15:41,192 Uh, forgive me but how many children 1302 01:15:41,327 --> 01:15:42,324 are we speaking about? 1303 01:15:42,460 --> 01:15:46,125 Oh. Uh... [chuckles] 669. 1304 01:15:46,261 --> 01:15:49,228 We successfully placed. 1305 01:15:49,364 --> 01:15:52,455 You... You...You brought 669 children 1306 01:15:52,591 --> 01:15:53,525 from Prague to England? 1307 01:15:53,660 --> 01:15:56,795 Well, I mean with my colleagues 1308 01:15:56,929 --> 01:15:57,986 Doreen Warriner, 1309 01:15:58,121 --> 01:16:00,023 Trevor Chadwick, and Hana and um... 1310 01:16:00,159 --> 01:16:02,219 But there were so many other people involved, you know, 1311 01:16:02,354 --> 01:16:05,127 and my own mother. She was a great help. 1312 01:16:05,262 --> 01:16:06,559 And I suppose... [chuckles] 1313 01:16:06,695 --> 01:16:08,291 I suppose I'm the only one left, now. 1314 01:16:08,426 --> 01:16:10,054 At least I think I am. 1315 01:16:12,023 --> 01:16:13,953 Uh, the children that are crossed out 1316 01:16:14,089 --> 01:16:15,660 are the ones we found homes for. 1317 01:16:15,795 --> 01:16:18,658 [Betty] And the faces that are not crossed out? 1318 01:16:18,794 --> 01:16:20,987 Ah, well, they were the less fortunate 1319 01:16:21,123 --> 01:16:24,593 and, uh, it was a lottery, I'm afraid. 1320 01:16:28,926 --> 01:16:30,821 You wrote to the president of the United States? 1321 01:16:30,955 --> 01:16:33,593 [laughs] Fat lot of good he was. 1322 01:16:33,728 --> 01:16:35,921 [chuckles] I never heard back from him. 1323 01:16:36,057 --> 01:16:38,021 Yeah, it's disappointing, I must say. 1324 01:16:38,954 --> 01:16:40,855 Oh, yes, now, these, uh... 1325 01:16:40,991 --> 01:16:43,488 Those there are the names of the children 1326 01:16:43,624 --> 01:16:45,527 and their new addresses. 1327 01:16:47,492 --> 01:16:49,186 Excuse me, Mr Winton. 1328 01:16:49,321 --> 01:16:51,158 This is not exactly what I was expecting. 1329 01:16:51,294 --> 01:16:52,294 I'm a little taken aback 1330 01:16:52,429 --> 01:16:54,554 at the scale of your operation. 1331 01:16:54,689 --> 01:16:56,492 Oh. Oh, you know, 1332 01:16:56,628 --> 01:16:59,490 if we'd had more money, more time 1333 01:16:59,625 --> 01:17:01,492 and more government support 1334 01:17:01,628 --> 01:17:03,659 we could've done a lot more, I think. 1335 01:17:06,327 --> 01:17:07,329 [Betty] Blank pages? 1336 01:17:08,527 --> 01:17:12,285 Yeah. That was the last train. 1337 01:17:14,025 --> 01:17:16,153 [Betty] Something happened to the last train? 1338 01:17:17,823 --> 01:17:21,418 Yes, it was the ninth train. 1339 01:17:21,554 --> 01:17:26,626 It was our largest group of 250 children and uh... 1340 01:17:27,958 --> 01:17:29,791 It was the 1st of September, 1939. 1341 01:17:31,322 --> 01:17:33,160 The same day that Hitler invaded Poland. 1342 01:17:33,296 --> 01:17:34,856 The very start of the war. 1343 01:17:37,160 --> 01:17:38,586 [speaking Czech] 1344 01:17:38,721 --> 01:17:40,690 [whistle blows] 1345 01:17:40,826 --> 01:17:43,494 [Gestapo officers speaking German] 1346 01:17:44,427 --> 01:17:46,824 [foreboding music playing] 1347 01:17:47,722 --> 01:17:49,889 [indistinct shouting] 1348 01:18:07,360 --> 01:18:09,153 [children screaming] 1349 01:18:10,525 --> 01:18:12,626 [shouting continues] 1350 01:18:19,667 --> 01:18:21,209 [in German] Here! The redhead, this one! 1351 01:18:23,227 --> 01:18:24,285 [child crying] 1352 01:18:29,261 --> 01:18:31,659 [shouting continues] 1353 01:18:34,724 --> 01:18:36,159 [Trevor in English] Hana. 1354 01:18:36,294 --> 01:18:37,828 [Hana] Trevor! [cries] 1355 01:18:37,962 --> 01:18:39,120 [yelling] Hana! 1356 01:18:39,797 --> 01:18:40,791 Hana! 1357 01:18:42,558 --> 01:18:43,758 [child speaking Czech] 1358 01:18:46,123 --> 01:18:47,854 [in English] That was the end of that. 1359 01:18:47,990 --> 01:18:49,791 Bloody Hitler, that's all I can say. 1360 01:18:54,189 --> 01:18:56,885 We had hundreds of foster families waiting, 1361 01:18:57,021 --> 01:18:58,659 ready to welcome them, but... 1362 01:18:59,423 --> 01:19:00,824 yeah. 1363 01:19:02,788 --> 01:19:04,059 [knocking on door] 1364 01:19:04,195 --> 01:19:05,527 [Betty speaking French] 1365 01:19:08,295 --> 01:19:09,494 [assistant speaking French] 1366 01:19:14,029 --> 01:19:15,021 [Betty] Merci. 1367 01:19:18,588 --> 01:19:20,362 [sighs] 1368 01:19:23,723 --> 01:19:24,752 [in English] Take milk? 1369 01:19:24,886 --> 01:19:25,856 Uh, no, thank you. 1370 01:19:27,457 --> 01:19:28,626 Thank you. 1371 01:19:30,229 --> 01:19:31,856 That's wonderful. Thank you. 1372 01:19:37,292 --> 01:19:38,285 I'm sorry. 1373 01:19:41,087 --> 01:19:42,428 Must be very difficult for you 1374 01:19:42,563 --> 01:19:44,855 knowing what happened to those children. 1375 01:19:44,991 --> 01:19:46,655 Well, I don't know what happened, do I? 1376 01:19:46,791 --> 01:19:48,854 They were taken off the train, 1377 01:19:48,990 --> 01:19:51,120 returned to their families and... 1378 01:19:52,427 --> 01:19:54,021 that was the end of that. 1379 01:19:55,823 --> 01:19:57,360 Surely, I'm almost certain 1380 01:19:57,496 --> 01:19:59,527 that they perished in the camps? 1381 01:20:02,456 --> 01:20:03,626 Hmm. 1382 01:20:17,525 --> 01:20:21,219 [Nicky breathes deeply] 1383 01:20:25,622 --> 01:20:27,626 [birds chirping] 1384 01:20:41,962 --> 01:20:43,955 [chiming] 1385 01:20:46,797 --> 01:20:49,824 Well, you may be right about those children, Mrs Maxwell. 1386 01:20:51,222 --> 01:20:54,754 But I've learned to keep my imagination in check. 1387 01:20:54,888 --> 01:20:56,489 Uh, so I can still be of use 1388 01:20:56,624 --> 01:20:58,324 and not go raving mad. 1389 01:20:58,460 --> 01:21:00,186 [clicks tongue, chuckles] 1390 01:21:04,028 --> 01:21:05,329 Mr Winton, 1391 01:21:06,822 --> 01:21:09,528 around 15,000 children 1392 01:21:09,663 --> 01:21:13,329 went into concentration camps in Czechoslovakia 1393 01:21:13,464 --> 01:21:17,389 and, uh, less than 200 of them survived, 1394 01:21:17,524 --> 01:21:22,285 and you saved 669. 1395 01:21:23,095 --> 01:21:24,494 Oh. [chuckles] 1396 01:21:25,764 --> 01:21:27,824 Ah. 1397 01:21:27,958 --> 01:21:30,253 Anyway, I'd best, uh, I'd better be going 1398 01:21:30,389 --> 01:21:32,823 because my wife is expecting me and I don't want... 1399 01:21:32,958 --> 01:21:34,752 I don't want to get into any trouble, 1400 01:21:34,887 --> 01:21:36,192 if you know what I mean. 1401 01:21:36,327 --> 01:21:37,494 I would like very much 1402 01:21:37,629 --> 01:21:40,087 to hold on to your scrapbook, if I may. 1403 01:21:42,395 --> 01:21:43,955 -Well, all right. -And... 1404 01:21:45,754 --> 01:21:50,495 with your permission, I would like to show it to my husband. 1405 01:21:50,630 --> 01:21:54,593 I'm sure he will consider it a very important story. 1406 01:21:55,492 --> 01:21:59,294 Oh. Well, thank you. 1407 01:21:59,430 --> 01:22:00,626 -[laughs] -Thank you. [chuckles] 1408 01:22:02,187 --> 01:22:03,457 [Grete] As many of you will know, 1409 01:22:03,593 --> 01:22:06,394 our group was founded in 1965 1410 01:22:06,530 --> 01:22:08,887 to encourage friendship between Maidenhead 1411 01:22:09,023 --> 01:22:11,461 and its twin towns across Europe. 1412 01:22:13,696 --> 01:22:18,054 We were met at the airport by Maria Bechtler 1413 01:22:18,189 --> 01:22:20,787 and travelled by coach to Bad Godesberg, 1414 01:22:20,922 --> 01:22:23,120 where we were given a warm... 1415 01:22:24,929 --> 01:22:25,955 All right? 1416 01:22:29,256 --> 01:22:32,252 Where we were given a warm Willkommen... 1417 01:22:32,387 --> 01:22:33,994 -[group chuckles] -...by our hostesses. 1418 01:22:34,129 --> 01:22:36,120 [gentle music playing] 1419 01:23:00,421 --> 01:23:03,389 [Grete] Thank you, darling. Don't trip, it's heavy. 1420 01:23:03,525 --> 01:23:04,525 [Nicky] Hey, Steve. 1421 01:23:04,661 --> 01:23:05,657 Don't strain yourself, will you? 1422 01:23:05,793 --> 01:23:07,485 -[Steve] Here. Let me. -Give me a hand. 1423 01:23:07,621 --> 01:23:08,625 Oh, God. 1424 01:23:08,760 --> 01:23:10,186 I can't get over all the space, Dad. 1425 01:23:10,321 --> 01:23:12,454 Hey, you could fit in a playpen in here. 1426 01:23:12,589 --> 01:23:13,956 [Nicky] Oh, no. 1427 01:23:14,091 --> 01:23:16,327 -[group chuckles] -It looks lovely, doesn't it? 1428 01:23:16,463 --> 01:23:18,490 -Doesn't it? -Yeah. Doesn't it, Dad? 1429 01:23:18,625 --> 01:23:19,654 -Yes. -[Grete sighs] 1430 01:23:19,789 --> 01:23:20,960 Don't set it on fire. 1431 01:23:21,095 --> 01:23:22,228 [chuckles] Nicky! 1432 01:23:22,364 --> 01:23:23,361 Well, you did last year, didn't you? 1433 01:23:23,496 --> 01:23:24,393 -[chuckles] I did not. -Yes, you did 1434 01:23:24,528 --> 01:23:25,490 -and the year before that. -No. 1435 01:23:25,626 --> 01:23:26,952 He loves to tease, doesn't he? 1436 01:23:27,088 --> 01:23:28,852 -Huh? -Oh, it looks lovely. 1437 01:23:28,988 --> 01:23:31,055 Some of them new, aren't they? 1438 01:23:31,190 --> 01:23:33,022 -Well, merry Christmas. -[Barbara] Merry Christmas. 1439 01:23:33,157 --> 01:23:34,153 -[Grete] Merry Christmas. -[Nicky] Cheers. 1440 01:23:48,425 --> 01:23:49,518 It's for you. 1441 01:23:49,654 --> 01:23:50,659 Oh. 1442 01:23:58,822 --> 01:24:00,762 Oh, this is interesting. 1443 01:24:00,896 --> 01:24:02,021 What is it? 1444 01:24:02,157 --> 01:24:04,495 It's from the Editor of the Sunday Mirror. 1445 01:24:04,630 --> 01:24:07,525 "We would very much like to publish a major article 1446 01:24:07,661 --> 01:24:10,291 "detailing the child evacuation." 1447 01:24:10,427 --> 01:24:12,192 But... That's marvellous. 1448 01:24:12,328 --> 01:24:13,885 [Nicky] Oh, yes. It says, 1449 01:24:14,021 --> 01:24:15,988 "With wider publicity in mind, 1450 01:24:17,162 --> 01:24:18,362 "I have been talking 1451 01:24:18,497 --> 01:24:21,157 "to the BBC Television programme That's Life!" 1452 01:24:21,292 --> 01:24:22,625 Surely not. 1453 01:24:22,760 --> 01:24:24,787 Yes, they want me to go in and, uh, 1454 01:24:24,922 --> 01:24:26,690 check the historical accuracy. 1455 01:24:26,826 --> 01:24:28,791 [Grete] But that's such a silly show. 1456 01:24:29,824 --> 01:24:30,686 -What? -That's Life! 1457 01:24:30,822 --> 01:24:31,856 It's a very silly show. 1458 01:24:32,961 --> 01:24:33,920 It is. 1459 01:24:34,055 --> 01:24:35,118 Well, it's very popular, isn't it? 1460 01:24:35,253 --> 01:24:37,329 I mean, a lot of people watch it. 1461 01:24:38,327 --> 01:24:40,118 Should I come with you? 1462 01:24:40,253 --> 01:24:41,358 Why would you want to come with me 1463 01:24:41,493 --> 01:24:42,791 if you think it's so silly? 1464 01:24:43,588 --> 01:24:44,692 [snorts] 1465 01:24:55,292 --> 01:24:56,285 [Nicky] Oh. 1466 01:24:58,730 --> 01:25:01,955 Hello. Hi, Mr Winton, such a pleasure to meet you. 1467 01:25:03,221 --> 01:25:04,359 Just gonna take you through here. 1468 01:25:04,494 --> 01:25:05,494 -Yes. -[woman] This way. 1469 01:25:07,920 --> 01:25:08,954 What exactly am I to do? 1470 01:25:09,090 --> 01:25:10,359 Oh, they're going to explain all that. 1471 01:25:10,494 --> 01:25:12,124 -Oh. -It's just through here. 1472 01:25:12,259 --> 01:25:13,329 All right. 1473 01:25:14,995 --> 01:25:15,988 Thank you. 1474 01:25:17,027 --> 01:25:18,021 Thanks. 1475 01:25:19,997 --> 01:25:21,988 [indistinct chatter] 1476 01:25:25,030 --> 01:25:26,955 [man 1] Camera six. 1477 01:25:27,090 --> 01:25:28,692 [man 2] Can you come from the other side? 1478 01:25:30,160 --> 01:25:31,285 Thank you. 1479 01:25:32,496 --> 01:25:33,824 [man 3] Thirty seconds to on air. 1480 01:25:39,053 --> 01:25:42,627 Okay, and you are just here. 1481 01:25:42,762 --> 01:25:45,193 -Couldn't I sit farther back? -I'm afraid not. 1482 01:25:45,328 --> 01:25:46,591 Oh, I'd rather be backstage. 1483 01:25:46,727 --> 01:25:47,986 I'm... I'm really, really sorry. 1484 01:25:48,122 --> 01:25:49,259 It's just they told me to put you here 1485 01:25:49,395 --> 01:25:50,421 and we're running out of time. 1486 01:25:50,556 --> 01:25:51,527 All right. 1487 01:25:52,558 --> 01:25:54,588 [theme song playing] 1488 01:25:54,723 --> 01:25:56,153 [audience applauding] 1489 01:25:59,558 --> 01:26:00,955 [audience cheering] 1490 01:26:02,063 --> 01:26:03,120 [mouthing] Who's that? 1491 01:26:07,591 --> 01:26:09,560 [theme song continues] 1492 01:26:22,030 --> 01:26:23,824 Hello. Good evening. 1493 01:26:30,130 --> 01:26:32,023 [audience laughing over TV] 1494 01:26:32,159 --> 01:26:34,187 And would you want to be treated by this dentist 1495 01:26:34,322 --> 01:26:37,818 in Bath who goes by the name Mr F Illing? 1496 01:26:37,953 --> 01:26:39,955 [audience laughing] 1497 01:26:40,798 --> 01:26:41,791 Esther. 1498 01:26:43,256 --> 01:26:46,324 Now, an extraordinary story has come to light 1499 01:26:46,459 --> 01:26:48,128 about a young man who, 1500 01:26:48,263 --> 01:26:50,528 many years ago, visited Prague, 1501 01:26:50,663 --> 01:26:54,822 and what he found there was a terrible situation. 1502 01:26:54,957 --> 01:26:56,985 Thousands of refugees stranded, 1503 01:26:57,120 --> 01:26:59,287 living in desperate conditions, 1504 01:26:59,423 --> 01:27:03,089 and at the mercy of Hitler's imminent invasion. 1505 01:27:03,225 --> 01:27:06,153 This young man, whose name was Nicholas Winton, 1506 01:27:06,288 --> 01:27:08,823 decided that something had to be done. 1507 01:27:08,958 --> 01:27:13,626 And so he managed to rescue 669 children. 1508 01:27:14,756 --> 01:27:16,186 This is his scrapbook. 1509 01:27:17,497 --> 01:27:22,054 All sorts of fascinating photographs. 1510 01:27:23,459 --> 01:27:25,153 Perhaps you can see... 1511 01:27:26,761 --> 01:27:29,525 Here's a photograph of Nicholas Winton himself, 1512 01:27:29,661 --> 01:27:31,889 with one of the children he rescued. 1513 01:27:33,023 --> 01:27:36,686 But at the very back, is a list 1514 01:27:36,822 --> 01:27:38,290 of all the children 1515 01:27:38,426 --> 01:27:40,121 that he rescued. 1516 01:27:40,257 --> 01:27:43,754 Here is Vera Diamantova, now Vera Gissing. 1517 01:27:43,889 --> 01:27:46,792 We found her name on his list. 1518 01:27:46,926 --> 01:27:50,261 And Vera is here with us tonight. Hello, Vera. 1519 01:27:50,397 --> 01:27:51,592 -Hello. -[Esther] Now, I should tell 1520 01:27:51,728 --> 01:27:53,324 you that you are, in fact, sitting next 1521 01:27:53,459 --> 01:27:55,494 to Mr Nicholas Winton. 1522 01:27:56,961 --> 01:27:58,021 Hello. 1523 01:28:00,262 --> 01:28:02,593 -[chuckles] -Hello. 1524 01:28:06,754 --> 01:28:08,285 [sniffles] 1525 01:28:11,094 --> 01:28:12,054 Thank you. 1526 01:28:21,261 --> 01:28:23,219 [audience applauding] 1527 01:28:27,331 --> 01:28:28,960 [Vera] I was reunited with my sister 1528 01:28:29,095 --> 01:28:30,219 a few years later. 1529 01:28:31,097 --> 01:28:32,624 [Nicky] And your parents? 1530 01:28:32,760 --> 01:28:36,058 My father was tortured, in Terezin. 1531 01:28:36,193 --> 01:28:37,160 [Nicky] Mm-hmm. 1532 01:28:37,295 --> 01:28:39,824 And then sent to Auschwitz. 1533 01:28:42,155 --> 01:28:44,518 And then on to another labour camp. 1534 01:28:44,654 --> 01:28:45,961 Ah. 1535 01:28:46,097 --> 01:28:47,429 A fellow prisoner told me 1536 01:28:47,564 --> 01:28:50,791 he thought he'd been shot on the Death March. 1537 01:28:52,654 --> 01:28:53,659 Hmm. 1538 01:28:55,087 --> 01:28:57,955 My mother, um, died of typhus. 1539 01:28:59,497 --> 01:29:01,922 -[Nicky] So sorry. -Contracted at Belsen. 1540 01:29:03,660 --> 01:29:05,789 But she knew that we were safe. 1541 01:29:05,924 --> 01:29:07,586 For a mother, that is everything. 1542 01:29:07,721 --> 01:29:08,692 [chuckles] 1543 01:29:10,661 --> 01:29:14,856 And, um, my cousins, Honza and Tommy 1544 01:29:16,459 --> 01:29:18,186 were on the last train. 1545 01:29:20,093 --> 01:29:21,792 Yeah. 1546 01:29:21,926 --> 01:29:24,026 [Vera] Though I never saw them again, of course. 1547 01:29:24,162 --> 01:29:26,153 [Vera breathing shakily] 1548 01:29:29,360 --> 01:29:31,362 [keyboard keys clacking] 1549 01:29:32,623 --> 01:29:34,626 [car approaching] 1550 01:29:36,687 --> 01:29:39,219 [sighs] 1551 01:29:41,260 --> 01:29:42,653 [car door closes] 1552 01:29:42,788 --> 01:29:44,725 [car driving away] 1553 01:29:55,895 --> 01:29:56,856 Nicky. 1554 01:30:08,492 --> 01:30:09,494 [whispering] Nicky. 1555 01:30:23,260 --> 01:30:25,219 [sobbing quietly] 1556 01:30:30,192 --> 01:30:32,186 [crying] 1557 01:30:46,491 --> 01:30:47,520 [Nicky] I'm sorry. 1558 01:30:47,655 --> 01:30:49,659 [sobbing] 1559 01:31:00,294 --> 01:31:02,519 I'm sorry. Very sorry. 1560 01:31:02,654 --> 01:31:03,659 Don't. 1561 01:31:06,457 --> 01:31:07,824 [doorbell rings] 1562 01:31:10,589 --> 01:31:11,593 I'll get it. 1563 01:31:16,890 --> 01:31:18,685 Nicky! You've not called me back. 1564 01:31:18,820 --> 01:31:20,121 I left messages! 1565 01:31:20,257 --> 01:31:21,494 Doesn't it follow that I don't want to talk to you? 1566 01:31:21,629 --> 01:31:23,058 Oh, come on, come on, let me do a piece. 1567 01:31:23,193 --> 01:31:24,395 No, thanks. 1568 01:31:24,531 --> 01:31:26,657 Come on. It's such a brilliant story, Nicky. 1569 01:31:26,793 --> 01:31:30,659 You're a hero. Nicky, please. Please. 1570 01:31:30,795 --> 01:31:32,492 -[Grete] What... -[Nicky] It's not about me. 1571 01:31:32,628 --> 01:31:33,554 -[telephone ringing] -Nicky, come on, 1572 01:31:33,689 --> 01:31:34,692 give me a chance. 1573 01:31:37,161 --> 01:31:38,452 Maidenhead, 3310. 1574 01:31:38,588 --> 01:31:39,824 [woman] Hello, is Mister Winton there, please? 1575 01:31:39,959 --> 01:31:43,353 No, he's not available. Can I ask who's calling? 1576 01:31:43,489 --> 01:31:46,289 This is Katinka Blackford from That's Life! 1577 01:31:46,425 --> 01:31:48,186 Oh. Oh, I see. 1578 01:31:50,230 --> 01:31:52,120 [Nicky] Two more children, huh? 1579 01:31:53,629 --> 01:31:57,795 They... They phoned in after last week's show. 1580 01:31:57,930 --> 01:31:58,922 [Nicky] Yeah. 1581 01:32:00,587 --> 01:32:03,828 [clicks tongue] They so desperately want to meet you. 1582 01:32:03,962 --> 01:32:05,087 [Nicky chuckles] 1583 01:32:08,393 --> 01:32:10,120 You don't have to do it. 1584 01:32:11,324 --> 01:32:12,329 Don't I? 1585 01:32:14,455 --> 01:32:17,186 I asked them to send the children's details to us. 1586 01:32:18,561 --> 01:32:20,362 I won't have you ambushed again. 1587 01:32:21,457 --> 01:32:22,461 [chuckles] 1588 01:32:32,755 --> 01:32:34,122 [Grete] Milena... 1589 01:32:34,258 --> 01:32:36,819 Well, goodness. This girl's done very well for herself. 1590 01:32:36,953 --> 01:32:38,087 [Nicky chuckles] Yeah. 1591 01:32:38,223 --> 01:32:40,023 [Grete] Milena is now Lady Grenfell Baines. 1592 01:32:40,159 --> 01:32:41,687 Oh. 1593 01:32:41,822 --> 01:32:44,461 [chuckles] All right. 1594 01:32:45,523 --> 01:32:46,856 [printer beeps] 1595 01:32:49,153 --> 01:32:51,956 -Who's that? -[Nicky] Hanus. 1596 01:32:52,091 --> 01:32:54,419 Perhaps it's too much. Perhaps you've done enough. 1597 01:32:54,555 --> 01:32:55,692 No, I... 1598 01:32:56,924 --> 01:32:59,422 I started the whole thing, so... 1599 01:32:59,558 --> 01:33:00,922 I have to finish it. 1600 01:33:03,961 --> 01:33:07,662 Last week was incredible for us here at That's Life! 1601 01:33:07,797 --> 01:33:11,019 We told a story that touched the hearts of so many people. 1602 01:33:11,155 --> 01:33:14,594 We've been overwhelmed by the response. 1603 01:33:14,729 --> 01:33:17,290 One of the people who was very affected last week 1604 01:33:17,426 --> 01:33:19,627 is with us here tonight. 1605 01:33:19,762 --> 01:33:23,695 Milena Fleischmann, now Lady Grenfell Baines, 1606 01:33:23,830 --> 01:33:27,792 was also one of the children that Nicholas Winton rescued. 1607 01:33:27,926 --> 01:33:31,787 Milena, I understand you still have the name tag 1608 01:33:31,922 --> 01:33:33,120 that you wore around your neck 1609 01:33:33,255 --> 01:33:35,054 when you arrived here as a little girl. 1610 01:33:36,186 --> 01:33:39,391 Yes, I wore this around my neck 1611 01:33:39,526 --> 01:33:42,953 and this is the actual pass 1612 01:33:43,089 --> 01:33:45,021 we were given to come to England. 1613 01:33:46,497 --> 01:33:49,329 So, I am one of the children that you saved. 1614 01:33:55,258 --> 01:33:58,353 [Esther] Now, Mr Winton, having introduced you to Milena, 1615 01:33:58,489 --> 01:34:01,429 there's somebody else that we'd like to tell you about. 1616 01:34:01,564 --> 01:34:05,955 Hanus Schnabel was only 11 when he came over here. 1617 01:34:07,393 --> 01:34:08,593 We have his passport 1618 01:34:10,287 --> 01:34:13,327 with all the official stamps in it. 1619 01:34:13,463 --> 01:34:15,021 I don't know whether you can see, 1620 01:34:15,987 --> 01:34:17,824 but this is how he got here. 1621 01:34:18,524 --> 01:34:19,759 And he told us... 1622 01:34:19,893 --> 01:34:22,188 [Gavin] "I don't know how my rescue was arranged. 1623 01:34:22,324 --> 01:34:24,822 "I had no idea when I left my parents at Prague station 1624 01:34:24,957 --> 01:34:26,690 "that I would never see them again. 1625 01:34:26,826 --> 01:34:28,691 "My older brother Franta was supposed 1626 01:34:28,826 --> 01:34:30,188 "to come here by train in September, 1627 01:34:30,323 --> 01:34:33,154 "but war broke out and I never saw him again either. 1628 01:34:33,289 --> 01:34:35,824 "I hoped all through the war that they would survive, 1629 01:34:35,958 --> 01:34:38,791 "but they were gassed in a concentration camp. 1630 01:34:38,925 --> 01:34:40,720 "I've often wondered who was responsible 1631 01:34:40,855 --> 01:34:42,492 "for organising my rescue. 1632 01:34:42,628 --> 01:34:43,723 "I would dearly love to meet him 1633 01:34:43,857 --> 01:34:45,790 "and thank him for helping us children 1634 01:34:45,925 --> 01:34:47,560 "without any hope of acknowledgement." 1635 01:34:48,826 --> 01:34:52,118 Hanus' name is on Mr Winton's list. 1636 01:34:52,254 --> 01:34:54,626 And Hanus is here with us tonight. 1637 01:34:58,392 --> 01:34:59,521 Oh. [chuckles] 1638 01:34:59,657 --> 01:35:00,659 [whispering] Thank you. 1639 01:35:03,991 --> 01:35:05,627 [Esther] Now, I don't want to rush you. 1640 01:35:05,762 --> 01:35:08,185 I know you've waited a long time for this moment, 1641 01:35:08,321 --> 01:35:10,758 but you'll be able to talk to Hanus later. 1642 01:35:12,321 --> 01:35:15,428 However, our evening isn't quite over. 1643 01:35:15,995 --> 01:35:17,153 [sniffles] 1644 01:35:19,454 --> 01:35:22,988 Can I ask, is there anyone in the audience tonight 1645 01:35:23,123 --> 01:35:25,422 who owes their life to Nicholas Winton? 1646 01:35:25,558 --> 01:35:26,953 [indistinct chatter] 1647 01:35:27,089 --> 01:35:29,153 If so, could you stand up, please? 1648 01:35:48,321 --> 01:35:50,461 Mr Winton, would you like to turn around? 1649 01:35:58,460 --> 01:36:00,461 [captivating music playing] 1650 01:36:09,957 --> 01:36:11,490 You can meet all of these people 1651 01:36:11,626 --> 01:36:14,485 properly after the programme. 1652 01:36:14,621 --> 01:36:19,490 In the meantime, Mr Winton, on behalf of all of them, 1653 01:36:19,625 --> 01:36:21,461 thank you very much indeed. 1654 01:36:22,457 --> 01:36:24,461 [applauding] 1655 01:36:42,692 --> 01:36:44,692 [captivating music continues] 1656 01:36:58,523 --> 01:36:59,692 [sniffles] 1657 01:37:06,120 --> 01:37:08,120 [captivating music continues] 1658 01:37:32,593 --> 01:37:34,560 [captivating music continues] 1659 01:37:46,688 --> 01:37:48,692 [birds chirping] 1660 01:37:55,622 --> 01:37:57,560 [squeaking] 1661 01:37:58,990 --> 01:38:00,791 [opera music playing over speakers] 1662 01:38:11,459 --> 01:38:13,461 [indistinct chatter] 1663 01:38:15,788 --> 01:38:17,362 [baby cooing] 1664 01:38:25,457 --> 01:38:26,461 See Grandpa? 1665 01:38:27,490 --> 01:38:29,494 [doorbell rings] 1666 01:38:32,822 --> 01:38:33,922 [indistinct chatter] 1667 01:38:34,057 --> 01:38:36,819 -Hello. Hello, Vera. Come in. -Oh, Nicky. 1668 01:38:36,954 --> 01:38:38,953 -Hello. -[laughter] 1669 01:38:39,088 --> 01:38:42,054 -Good, go through. Hello. -Hi. 1670 01:38:42,189 --> 01:38:43,624 -[Nicky] What's your name? -[Nicola] Hi, 1671 01:38:43,760 --> 01:38:45,156 -I'm Vera's daughter. -[Nicky] Hello. 1672 01:38:45,291 --> 01:38:46,228 -[Nicola] Nice to meet you. -[Nicky] Hello. Come through. 1673 01:38:46,364 --> 01:38:48,191 [chuckles] This is so beautiful. 1674 01:38:48,327 --> 01:38:49,558 Oh, this is Nicola. 1675 01:38:49,694 --> 01:38:50,791 -Oh, hello. Hello. -My daughter. 1676 01:38:50,925 --> 01:38:52,690 And this is Rebecca, my little grandchild. 1677 01:38:52,826 --> 01:38:54,292 -Wow. Hello. -[Nicola] Say, "Hello." 1678 01:38:54,427 --> 01:38:56,224 Hi. So, you do have a pool. 1679 01:38:56,359 --> 01:38:57,323 We do have a pool. 1680 01:38:57,459 --> 01:38:58,660 [indistinct chatter] 1681 01:38:58,795 --> 01:39:01,356 Nicky, turn the music down a little bit, darling. 1682 01:39:01,492 --> 01:39:03,692 [opera music continues] 1683 01:39:06,294 --> 01:39:08,086 Hello, young man. Hello. 1684 01:39:08,221 --> 01:39:10,124 [Barbara] Right, be careful, though. 1685 01:39:10,260 --> 01:39:11,193 Not too fast. 1686 01:39:11,329 --> 01:39:13,124 Oh, it's beautiful, isn't it? 1687 01:39:13,259 --> 01:39:14,462 Oh, my goodness. 1688 01:39:14,597 --> 01:39:15,986 [Grete] Darling, you must be really careful here. 1689 01:39:16,122 --> 01:39:18,819 Oh, you have a lovely pool, Nicky. 1690 01:39:18,953 --> 01:39:20,494 Yeah. I like to swim. 1691 01:39:23,493 --> 01:39:24,856 -You remember? -Mm. 1692 01:39:27,454 --> 01:39:28,426 [Grete] You all got towels? Yes, yes, yes, yes. 1693 01:39:28,562 --> 01:39:30,589 -[Rebecca] Can we go in? -[Grete] Yes! 1694 01:39:30,724 --> 01:39:32,184 What's the temperature like? 1695 01:39:32,320 --> 01:39:33,926 It's all right if you're a penguin. 1696 01:39:34,061 --> 01:39:35,955 [Vera chuckles] 1697 01:39:36,090 --> 01:39:38,162 [Vera] Let's have a little go, shall we? 1698 01:39:38,297 --> 01:39:40,659 -Oh. Gotcha! -[Nicky chuckles] 1699 01:39:41,491 --> 01:39:43,186 Oh! [chuckles] 1700 01:39:48,629 --> 01:39:50,692 -[Nicky chuckles] -Isn't that lovely. 1701 01:39:52,020 --> 01:39:54,021 [captivating music playing] 1702 01:40:00,858 --> 01:40:02,856 -[indistinct chatter] -[laughter] 1703 01:41:39,327 --> 01:41:41,329 [gentle music playing] 1704 01:43:50,690 --> 01:43:52,692 [sombre music playing] 1705 01:46:44,228 --> 01:46:46,186 [solemn music playing] 1706 01:47:50,558 --> 01:47:52,461 [uneasy music playing] 121962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.