All language subtitles for No.Reservations.Chinese-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,124 --> 00:00:15,254
No Reservations 料理絕配
2
00:00:43,842 --> 00:00:50,029
有些廚師將這道菜命名為鴛鴦
作為特別日子的浪漫料理
3
00:00:54,608 --> 00:00:58,550
適當烹調後肉質像牛油般滑嫩
4
00:00:59,146 --> 00:01:01,468
也可以塞入野米
5
00:01:01,550 --> 00:01:02,580
或大麥炙烤
6
00:01:02,717 --> 00:01:05,540
或是烘焙、水煮、燒烤
7
00:01:05,670 --> 00:01:07,506
甚至可以燉煮
8
00:01:07,763 --> 00:01:11,092
最大的罪惡就是把鵪鶉煮得過熟
9
00:01:11,699 --> 00:01:15,793
烹煮得剛好,胸肉要呈現粉紅色
10
00:01:16,006 --> 00:01:20,065
不過要挑對新鮮鵪鶉
肉質要豐嫩,不然很容易乾粗
11
00:01:20,276 --> 00:01:21,898
我喜歡炙烤鵪鶉
12
00:01:23,320 --> 00:01:25,643
吃起來的味道濃厚香醇
13
00:01:26,889 --> 00:01:29,248
松露意大利餃和野菇
14
00:01:29,358 --> 00:01:30,910
是完美配菜
15
00:01:32,194 --> 00:01:34,790
當然也能塞進豬膀胱烹煮
16
00:01:34,896 --> 00:01:37,741
混搭馬得拉和科涅克酒提味更好
17
00:01:37,832 --> 00:01:42,420
豬膀胱包住鵪鶉,肉汁不會流失
18
00:01:42,438 --> 00:01:47,085
可以用百里香、青蔥
19
00:01:47,141 --> 00:01:49,464
爆油蔥和松露做成醬汁
20
00:01:49,577 --> 00:01:52,457
松露可以搭配任何鵪鶉料理
21
00:01:52,546 --> 00:01:55,664
因為它具有提味的作用
22
00:01:56,449 --> 00:01:58,108
你還好吧?
23
00:01:58,251 --> 00:02:01,404
很好,繼續說
24
00:02:02,454 --> 00:02:06,093
松露能讓鵪鶉的味道更香甜
25
00:02:06,258 --> 00:02:09,411
但是你得買得起松露才行
26
00:02:09,527 --> 00:02:12,265
不然就最好想都別想
27
00:02:12,365 --> 00:02:15,387
- 至於前菜,我建議…
- 凱特…
28
00:02:15,467 --> 00:02:19,177
- 我換個話題,好嗎?
- 好啊
29
00:02:19,237 --> 00:02:21,287
你為什麼每週來見我?
30
00:02:21,973 --> 00:02:24,640
我不來就會被老闆開除
31
00:02:24,742 --> 00:02:28,381
她為什麼覺得你需要心理治療?
32
00:02:28,445 --> 00:02:30,104
為什麼?
33
00:02:30,578 --> 00:02:32,130
你知道嗎?
34
00:02:33,048 --> 00:02:35,264
我也搞不清楚
35
00:02:50,431 --> 00:02:53,549
兩份嘗鮮菜單,準備兩道前菜
36
00:02:53,634 --> 00:02:57,215
黎兒,九號桌要鵪鶉和多佛比目魚
37
00:02:57,271 --> 00:03:01,088
我還在等那道燒烤牛裡肌肉到底在哪裡?快上菜!
38
00:03:01,240 --> 00:03:03,219
法國派,義式生牛肉
39
00:03:06,344 --> 00:03:09,047
大廚,芮夫說烤羊排
40
00:03:09,147 --> 00:03:12,479
- 美味極了
- 是嗎?他怎麼知道?
41
00:03:12,586 --> 00:03:16,333
凱特,畢氏夫婦想說你是頂級廚師
42
00:03:16,354 --> 00:03:19,376
- 謝了,但頂級廚師都留在廚房
- 至少去打聲招呼
43
00:03:19,457 --> 00:03:21,887
他們是常客
44
00:03:21,992 --> 00:03:25,145
一下子就好,不要煮太久,不然會…
45
00:03:25,229 --> 00:03:27,516
- 知道啦,會變太硬
- 不對,是太乾澀
46
00:03:27,598 --> 00:03:29,328
我會變強硬,鵪鶉會變乾澀
47
00:03:30,099 --> 00:03:32,350
凱特,我想討論下星期的菜單
48
00:03:33,169 --> 00:03:34,791
待會兒,好嗎?
49
00:03:43,312 --> 00:03:45,042
你真是個料理魔法師
50
00:03:45,180 --> 00:03:47,918
我先生一直對你讚不絕口
51
00:03:47,982 --> 00:03:49,890
很難不吃你的醋
52
00:03:49,985 --> 00:03:52,972
我崇拜能讓我的味蕾驚喜的廚師
53
00:03:53,054 --> 00:03:55,341
很榮幸能為兩位服務
54
00:03:55,455 --> 00:03:57,849
- 下星期再見吧
- 當然了
55
00:03:57,958 --> 00:04:00,068
- 晚安
- 晚安
56
00:04:07,298 --> 00:04:09,134
請慢走
57
00:04:09,267 --> 00:04:11,377
這塊鵝肝烹調得不對
58
00:04:11,472 --> 00:04:14,175
- 這是怎麼回事?
- 凱特,我來處理
59
00:04:14,274 --> 00:04:15,861
- 我猜你是主廚?
- 沒錯
60
00:04:15,975 --> 00:04:18,855
- 太好了,我給你看樣東西
- 肯,別這樣
61
00:04:18,910 --> 00:04:21,482
我太太的鵝肝烤得不夠久
62
00:04:21,547 --> 00:04:23,383
- 什麼?
- 讓我免費招待
63
00:04:23,481 --> 00:04:26,918
- 另一道前菜
- 我的鵝肝烤得剛剛好
64
00:04:26,984 --> 00:04:30,457
別覺得丟臉,頂級廚師也會出錯
65
00:04:30,487 --> 00:04:33,819
這塊鵝肝沒問題,完美無缺
66
00:04:33,891 --> 00:04:37,187
- 那是什麼意思?
- 完美無缺?
67
00:04:37,225 --> 00:04:40,864
意思是剛剛好,烤箱華氏140度,水溫80度足足烤25分鐘
68
00:04:40,898 --> 00:04:44,479
不多不少,色澤呈完美的粉紅色,先生
69
00:04:44,534 --> 00:04:48,043
我受夠了,咱們到別家餐館
70
00:04:48,103 --> 00:04:49,762
走吧
71
00:04:51,706 --> 00:04:55,975
我推薦轉角的文尼熱狗小攤,他一定會聽你的
72
00:04:57,877 --> 00:04:59,499
我要告訴你多少次?
73
00:04:59,612 --> 00:05:02,871
客人不滿意,不能和對方吵架
74
00:05:02,917 --> 00:05:05,655
- 拜託,那傢伙是野蠻人
- 他也是顧客
75
00:05:05,718 --> 00:05:08,041
顧客永遠是對的,他說鵝肝沒烤好就是沒烤好
76
00:05:08,186 --> 00:05:10,782
- 吃鵝肝對鵝很殘忍
- 別插嘴
77
00:05:10,858 --> 00:05:15,193
如果你不是紐約比較好的廚師之一,我就馬上開除你
78
00:05:15,194 --> 00:05:18,490
比較好的廚師之一?什麼意思?
79
00:05:18,564 --> 00:05:20,674
她那麼說是故意要惹毛我
80
00:05:22,200 --> 00:05:25,010
她是故意想要惹毛我
81
00:05:25,103 --> 00:05:27,354
- 對吧?
- 你說了算數
82
00:05:50,759 --> 00:05:53,853
製片:凱瑞·海森
賽吉歐·阿傑羅
83
00:05:56,965 --> 00:05:59,880
編劇:卡羅·弗茨
84
00:06:01,001 --> 00:06:05,936
語音信箱,您沒有留言
85
00:06:05,938 --> 00:06:07,360
導演:史考特·希克
86
00:06:21,953 --> 00:06:23,683
- 你好嗎?
- 很好,法蘭克
87
00:06:23,788 --> 00:06:25,589
我有來自緬因州的龍蝦
88
00:06:25,690 --> 00:06:28,084
那一隻太小,拿這只
89
00:06:28,193 --> 00:06:31,595
下午兩點半前送到
90
00:06:31,663 --> 00:06:33,879
小的那些送到噴泉餐館
91
00:06:33,998 --> 00:06:36,808
凱特,誰是你的麻吉?
92
00:06:36,933 --> 00:06:39,433
- 你弄來了嗎?
- 你有叫我弄來嗎?
93
00:06:39,536 --> 00:06:41,372
金線魚?
94
00:06:42,172 --> 00:06:43,973
- 巴布!
- 只給你喔
95
00:06:44,107 --> 00:06:48,173
- 美呆了
- 海釣的金線魚
96
00:06:48,210 --> 00:06:49,596
- 太棒了
- 親我一下
97
00:06:49,779 --> 00:06:51,758
- 巴布
- 親我一下
98
00:06:52,281 --> 00:06:56,063
- 你為什麼不親我?
- 她為什麼不親你?
99
00:06:56,118 --> 00:06:57,540
- 為什麼?
- 因為你沒有給她好貨
100
00:06:57,685 --> 00:07:00,079
- 這算什麼?
- 你又沒弄到金線魚
101
00:07:11,198 --> 00:07:13,248
- 喂?
- 嗨,是我
102
00:07:13,366 --> 00:07:16,519
我只是打來確定一下,我們應該9點鐘會到
103
00:07:16,569 --> 00:07:18,643
太好了,我會準時回家
104
00:07:18,804 --> 00:07:22,443
好吧,你在幹嘛?看食譜?
105
00:07:23,374 --> 00:07:26,706
老姐,拜託,我有別的興趣
106
00:07:26,812 --> 00:07:28,755
才怪,說一樣來聽聽
107
00:07:28,881 --> 00:07:31,240
- 柔兒好嗎?
- 可愛得不得了
108
00:07:31,349 --> 00:07:34,573
你們上次見面後她變了好多
109
00:07:34,651 --> 00:07:37,187
- 對吧,乖女兒?
- 我不知道
110
00:07:37,321 --> 00:07:40,380
- 你們晚餐要吃什麼?
- 別擔心
111
00:07:40,491 --> 00:07:43,715
- 我們會吃披薩吧
- 不行
112
00:07:43,827 --> 00:07:46,980
- 柔兒都愛吃什麼?
- 什麼都吃
113
00:07:47,063 --> 00:07:49,635
- 簡直像吸塵器
- 媽!
114
00:07:49,733 --> 00:07:52,886
快到了再打給你,跟凱特阿姨說再見
115
00:07:53,002 --> 00:07:56,096
- 拜了,凱特阿姨
- 拜了,凱特阿姨
116
00:08:01,509 --> 00:08:04,496
- 凱特,你剛回來嗎?
- 不是,我忘了帶東西
117
00:08:04,577 --> 00:08:06,164
- 你好嗎?
- 很好
118
00:08:06,547 --> 00:08:09,806
你今晚有空嗎?有家泰國小館…
119
00:08:09,884 --> 00:08:11,994
其實我得工作幾個小時
120
00:08:12,086 --> 00:08:14,267
我姐和外甥女要來
121
00:08:14,354 --> 00:08:16,784
我不會輕易放棄,總有一天
122
00:08:16,856 --> 00:08:19,487
我會說服你和我吃晚飯
123
00:08:19,593 --> 00:08:24,039
西恩,我通常不做這種事
124
00:08:24,896 --> 00:08:27,492
- 吃晚飯嗎?
- 吃晚飯和約會
125
00:08:27,632 --> 00:08:30,168
- 吃早飯如何?
- 我們住在同一棟公寓
126
00:08:30,267 --> 00:08:34,298
我的規則是不和鄰居約會
127
00:08:35,006 --> 00:08:36,842
你好像有很多規則
128
00:08:42,279 --> 00:08:44,222
你不是忘了帶什麼嗎?
129
00:08:44,382 --> 00:08:46,812
- 對,謝了
- 不客氣
130
00:09:00,295 --> 00:09:02,476
有規則有什麼不對?
131
00:09:03,464 --> 00:09:05,645
我又不是霸道
132
00:09:05,766 --> 00:09:08,053
只是喜歡把事情做對
133
00:09:08,170 --> 00:09:11,192
所以我才會什麼事都自己來
134
00:09:11,272 --> 00:09:16,346
你知道同時出40道菜有多難嗎?
135
00:09:16,743 --> 00:09:18,722
希望你喜歡吃干貝
136
00:09:19,447 --> 00:09:22,469
我們說好不要再替我煮菜,不是嗎?
137
00:09:22,581 --> 00:09:26,090
我只想試試新菜,不是為了你
138
00:09:26,151 --> 00:09:28,332
我還能給誰試吃呢?
139
00:09:30,156 --> 00:09:32,443
這禮拜要試試新的療法
140
00:09:32,757 --> 00:09:37,441
我問你問題,你要老實回答
141
00:09:37,461 --> 00:09:41,492
你有多久沒交過男朋友了?
142
00:09:42,966 --> 00:09:45,289
這是私人問題耶
143
00:09:45,437 --> 00:09:46,989
我是心理醫生
144
00:09:47,603 --> 00:09:49,155
多久?
145
00:09:50,008 --> 00:09:52,604
不曉得,三年,也許四年
146
00:09:52,709 --> 00:09:55,447
- 誰提出分手的?
- 是我
147
00:09:55,577 --> 00:09:58,944
- 他的要求太多了
- 怎麼說?
148
00:09:59,314 --> 00:10:04,068
你非得知道的話,才交往兩年他就想跟我同居
149
00:10:04,119 --> 00:10:07,071
你嘗了番紅花醬汁嗎?
150
00:10:07,153 --> 00:10:10,662
抱歉,同居有什麼不好?
151
00:10:11,126 --> 00:10:14,113
他叫我退掉我的公寓
152
00:10:14,195 --> 00:10:16,103
我幹嘛要那麼做?
153
00:10:16,198 --> 00:10:18,272
我搬出去跟他住
154
00:10:18,400 --> 00:10:21,422
當他甩掉我時,我要住在哪裡?
155
00:10:21,501 --> 00:10:23,267
我的天啊
156
00:10:24,003 --> 00:10:28,687
- 醬汁超好吃的
- 謝謝誇獎
157
00:10:32,044 --> 00:10:35,553
- 12桌點的龍蝦呢?
- 在擺盤了,主廚
158
00:10:35,646 --> 00:10:38,834
我是個演員,不演色情片
159
00:10:38,918 --> 00:10:42,806
世上有很多變態佬,10桌客人每週
160
00:10:42,855 --> 00:10:44,621
都帶新的波霸
161
00:10:44,756 --> 00:10:49,202
他敢再偷瞄我咪咪,我肯定叫他後悔
162
00:10:51,193 --> 00:10:53,267
卡洛,走路要看好
163
00:10:53,396 --> 00:10:55,339
小心點,大夥兒
164
00:10:55,432 --> 00:10:57,375
再烤兩條龍蝦,9桌先別上菜
165
00:10:57,466 --> 00:11:00,690
- 真的很抱歉
- 下次不要再犯
166
00:11:00,769 --> 00:11:03,614
我一走龍蝦就會被你們用完
167
00:11:03,672 --> 00:11:08,225
不會啦,龍蝦夠,放心,多喝水
168
00:11:08,245 --> 00:11:09,797
你快要當媽媽了
169
00:11:09,945 --> 00:11:12,304
我得先多練習,對吧?
170
00:11:12,413 --> 00:11:14,214
- 謝了
- 謝謝
171
00:11:18,586 --> 00:11:20,529
找個人去接電話
172
00:11:22,524 --> 00:11:25,297
- 廚房
- 如果是我姐,跟她說9點整
173
00:11:25,391 --> 00:11:27,086
沒有辦法再快了
174
00:11:28,427 --> 00:11:30,963
- 你的電話
- 幫我留言
175
00:11:31,063 --> 00:11:32,449
凱特
176
00:11:33,198 --> 00:11:35,034
我想你最好接電話
177
00:11:37,738 --> 00:11:39,788
- 喂?
- 有一隻烤好了
178
00:11:39,906 --> 00:11:41,814
我就是
179
00:12:21,476 --> 00:12:25,364
艾小姐?我是白醫師,我們通過電話
180
00:12:25,413 --> 00:12:29,444
柔兒情況穩定,不會有事
181
00:12:30,350 --> 00:12:31,878
有人告訴她了嗎?
182
00:12:32,017 --> 00:12:35,869
我們覺得最好讓家人告訴她
183
00:12:35,920 --> 00:12:38,516
你知道要怎麼通知她父親嗎?
184
00:12:39,159 --> 00:12:41,174
他從來沒有…
185
00:12:42,527 --> 00:12:44,055
我連他的名字都不知道
186
00:12:44,162 --> 00:12:47,421
白醫師請至急診室…
187
00:12:47,465 --> 00:12:49,408
很遺憾
188
00:12:50,335 --> 00:12:54,639
我得走了,不過待會兒會再來
189
00:13:18,793 --> 00:13:20,321
哈囉,柔兒
190
00:13:21,829 --> 00:13:23,251
媽媽呢?
191
00:13:26,635 --> 00:13:28,187
她死了嗎?
192
00:13:31,538 --> 00:13:33,789
她死了,對吧?
193
00:13:37,211 --> 00:13:38,870
對
194
00:14:03,532 --> 00:14:07,207
您有一通新留言
195
00:14:08,005 --> 00:14:10,186
- 嗨,是我
- 還有我
196
00:14:10,307 --> 00:14:12,523
我們會有點遲到
197
00:14:12,675 --> 00:14:16,256
大塞車,不過一定會到,拜囉
198
00:14:16,612 --> 00:14:18,413
留言結束
199
00:14:26,688 --> 00:14:31,134
這是2002年分的多姿桃紅酒
200
00:14:31,191 --> 00:14:32,921
誰知道產地是哪裡嗎?
201
00:14:33,060 --> 00:14:36,319
- 大概是皮埃蒙特
- 南澳,阿德雷德丘
202
00:14:36,397 --> 00:14:40,593
凱特再不找人代班,我會在廚房生喔
203
00:14:40,633 --> 00:14:43,133
我想那違反衛生法
204
00:14:43,236 --> 00:14:47,053
班妮黛,你看酒的色澤,真美
205
00:14:47,106 --> 00:14:49,121
而且可以喝了…
206
00:14:56,380 --> 00:15:00,055
用三個字形容,三個字
207
00:15:00,117 --> 00:15:02,227
你們知道她會來嗎?
208
00:15:06,157 --> 00:15:08,207
凱特,你在幹嘛?
209
00:15:08,359 --> 00:15:09,710
什麼意思?
210
00:15:09,893 --> 00:15:12,560
我以為你要休息幾天
211
00:15:12,730 --> 00:15:15,230
- 不用
- 你確定?
212
00:15:15,999 --> 00:15:17,456
確定
213
00:15:20,136 --> 00:15:23,123
一隻鴨、兩塊生牛肉和一塊羊排
214
00:15:23,238 --> 00:15:25,869
我還在等那些牛裡肌肉
215
00:15:25,974 --> 00:15:27,288
出菜
216
00:15:27,409 --> 00:15:30,882
9桌要鵪鶉和多佛比目魚,大家快點
217
00:15:31,478 --> 00:15:34,631
快幹活吧,動作快點,法國派,義式生牛肉
218
00:15:34,751 --> 00:15:36,694
卡洛,我還需要多一點平底鍋,馬上就要
219
00:15:36,818 --> 00:15:40,077
- 龍蝦要再等5分鐘
- 13桌馬上就要上菜
220
00:15:40,121 --> 00:15:42,859
再煎一塊牛排
221
00:15:43,490 --> 00:15:46,086
兩塊鴨胸、兩塊羊排,快點
222
00:15:46,192 --> 00:15:49,665
出菜台什麼都沒有,快點,客人在等
223
00:15:50,896 --> 00:15:53,041
14桌要的蛋白牛奶酥在哪裡?
224
00:15:59,270 --> 00:16:02,814
凱特,我的小寶寶好可愛
225
00:16:03,973 --> 00:16:07,648
我替她取名柔兒,意思是生命
226
00:16:07,945 --> 00:16:12,878
生了她我才知道單親媽媽不好當
227
00:16:12,916 --> 00:16:16,626
我要你知道如果我發生什麼事
228
00:16:16,686 --> 00:16:20,267
我只要你負責照顧她
229
00:16:20,424 --> 00:16:24,526
我知道你會跟我一樣愛她
230
00:16:24,559 --> 00:16:28,625
真是的,這一定是產後憂鬱症
231
00:16:28,830 --> 00:16:32,267
我愛你,你的老姐克莉絲汀
232
00:16:46,880 --> 00:16:48,231
凱特
233
00:16:49,949 --> 00:16:52,485
我要你休息一星期
234
00:16:52,885 --> 00:16:56,073
這不是建議,是命令
235
00:17:07,833 --> 00:17:09,669
嗯,有啥事兒呀?
236
00:17:09,833 --> 00:17:14,535
容我自我介紹,我是土狼威爾,超級天才
237
00:17:14,538 --> 00:17:15,817
嗨,柔兒
238
00:17:15,972 --> 00:17:19,125
歹勢,女主人不在家
239
00:17:19,209 --> 00:17:21,425
而且我們也把錢寄還給你了
240
00:17:21,677 --> 00:17:23,692
我煮了好吃的菜哦
241
00:17:24,113 --> 00:17:25,735
我不餓
242
00:17:26,916 --> 00:17:28,611
好吧
243
00:17:38,593 --> 00:17:41,995
你知道星期五就能出院嗎?
244
00:17:42,063 --> 00:17:43,615
知道
245
00:17:49,903 --> 00:17:53,340
柔兒,我們要談談以後的事
246
00:17:53,640 --> 00:17:55,097
我能回家嗎?
247
00:17:56,875 --> 00:17:58,854
恐怕不能
248
00:17:59,410 --> 00:18:01,105
為什麼?
249
00:18:02,813 --> 00:18:05,385
你在那裡只有一個人
250
00:18:07,519 --> 00:18:09,842
你媽媽請我照顧你
251
00:18:11,389 --> 00:18:13,297
所以你要跟我回我家,好嗎?
252
00:18:49,256 --> 00:18:52,315
廚房在那邊
253
00:18:53,060 --> 00:18:54,517
這是客廳
254
00:18:56,662 --> 00:18:59,721
我的臥室和廁所
255
00:19:01,332 --> 00:19:02,718
這是你的房間
256
00:19:37,600 --> 00:19:41,109
今天天氣將會很晴朗,但是會很冷,華氏36度
257
00:19:44,305 --> 00:19:48,537
她叫妮莉,從我3歲起就陪著我,她有一家人
258
00:19:49,476 --> 00:19:52,107
你應該看看我全部的動物
259
00:19:56,882 --> 00:19:59,454
柔兒,開飯了
260
00:19:59,552 --> 00:20:01,045
好
261
00:20:06,158 --> 00:20:07,366
慢用吧
262
00:20:14,232 --> 00:20:15,618
沒事吧?
263
00:20:17,167 --> 00:20:20,499
怎麼了?不餓嗎?
264
00:20:22,406 --> 00:20:24,349
我能回房間嗎?
265
00:20:25,743 --> 00:20:26,987
可以啊
266
00:20:41,957 --> 00:20:45,075
我要到餐館一下
267
00:20:45,192 --> 00:20:47,823
你一個人在家沒問題吧?
268
00:20:47,895 --> 00:20:49,661
- 沒問題
- 要找我
269
00:20:49,797 --> 00:20:54,481
就按1,我的手機,按2是我工作的餐館
270
00:20:54,535 --> 00:20:58,731
離這裡只有幾個街口,你要找我的話,我很快就能回來
271
00:20:58,771 --> 00:21:01,544
- 好嗎?
- 好
272
00:21:02,177 --> 00:21:03,836
我不會去太久
273
00:21:40,442 --> 00:21:42,064
嗨,凱特
274
00:21:47,849 --> 00:21:50,208
他在唱「仰望繁星」
275
00:21:50,718 --> 00:21:53,977
「它們因為愛情和希望閃亮」
276
00:21:54,089 --> 00:21:55,819
主廚好
277
00:21:56,857 --> 00:21:58,409
我的天啊,是你
278
00:21:58,959 --> 00:22:02,776
求求你告訴我番紅花醬汁的秘訣
279
00:22:03,498 --> 00:22:04,849
什麼?
280
00:22:06,033 --> 00:22:08,629
大夥兒聽,聽聽這一段
281
00:22:09,801 --> 00:22:11,423
聽著
282
00:22:12,138 --> 00:22:16,204
他說「將夜空劃滿繁星,繁星點點」
283
00:22:22,546 --> 00:22:24,525
你們是絃樂樂手
284
00:22:25,150 --> 00:22:28,244
他在唱「我將在清晨醒來」
285
00:22:31,623 --> 00:22:33,638
「這是我們的愛」
286
00:22:35,860 --> 00:22:38,598
大家一起唱「贏得我們的愛」
287
00:22:53,808 --> 00:22:57,104
夠了,回去幹活
288
00:22:59,311 --> 00:23:01,290
你是什麼人?
289
00:23:02,351 --> 00:23:04,117
尼克拉斯卜莫
290
00:23:04,285 --> 00:23:09,253
這世界沒有你的烤鵪鶉配松露醬
291
00:23:09,290 --> 00:23:11,790
將是個黑暗悲哀的地方
292
00:23:13,893 --> 00:23:15,445
我們得談談
293
00:23:16,829 --> 00:23:19,851
- 你至少要先問過我
- 對不起,我不能等下去
294
00:23:19,931 --> 00:23:22,776
尼克正好可以,我得立刻請他來
295
00:23:22,834 --> 00:23:25,952
我的廚房不能有一個瘋子
296
00:23:26,037 --> 00:23:29,889
他不是瘋子,只是很有活力,大家都需要活力
297
00:23:29,906 --> 00:23:33,343
拜託,他自以為是帕華洛帝
298
00:23:33,411 --> 00:23:35,461
您好,請問有訂位嗎?
299
00:23:35,579 --> 00:23:37,938
- 是的,敝姓馬修
- 馬修,沒錯
300
00:23:38,048 --> 00:23:40,264
讓我幫你們拿大衣
301
00:23:41,685 --> 00:23:45,266
順便幫您帶位,請跟我來
302
00:23:46,889 --> 00:23:48,690
服務生馬上會過來
303
00:23:48,824 --> 00:23:51,396
我接下這工作唯一的條件
304
00:23:51,459 --> 00:23:53,438
就是讓我挑工作夥伴
305
00:23:53,562 --> 00:23:56,929
- 黎兒沒有我也能做得很好
- 她勝子大到站都站不直
306
00:23:56,965 --> 00:23:59,430
我輕推她一下,她就會整個人倒掉
307
00:24:04,839 --> 00:24:08,241
一邊扶勝子一邊切菜,給他個機會
308
00:24:08,274 --> 00:24:10,525
- 尼克是很好的廚師
- 我對他一無所知
309
00:24:10,611 --> 00:24:12,792
- 我不知道…
- 相信我
310
00:24:12,880 --> 00:24:15,547
- 他是崔尼索的副主廚
- 意大利餐館?
311
00:24:15,648 --> 00:24:20,129
你替法國餐館找個意大利副主廚,而我卻要看心理醫生?
312
00:24:20,485 --> 00:24:23,603
半島酒店本來要請他當行政主廚
313
00:24:23,722 --> 00:24:24,895
他為什麼不去?
314
00:24:25,057 --> 00:24:27,760
他說他想跟你合作
315
00:25:09,397 --> 00:25:10,819
柔兒
316
00:25:18,671 --> 00:25:22,630
在曼哈頓坐計程車最好玩的是
317
00:25:22,676 --> 00:25:26,458
你一點都不怕司機開多快
318
00:25:26,510 --> 00:25:31,893
他本來就該瘋狂開快車,因為他是計程車運將
319
00:25:32,951 --> 00:25:36,590
我看得到他有專業執照
320
00:25:36,619 --> 00:25:39,737
我連考計程車執照需要什麼都不知道
321
00:25:39,824 --> 00:25:42,075
好像只要有一張臉就夠了
322
00:25:43,927 --> 00:25:46,914
這似乎是當運將唯一的條件
323
00:25:46,996 --> 00:25:50,599
只有無頭騎士不能當運將
324
00:27:00,262 --> 00:27:03,735
凱特,起床了
325
00:27:06,266 --> 00:27:07,794
凱特
326
00:27:08,570 --> 00:27:10,478
9點鐘要上學
327
00:27:12,107 --> 00:27:13,659
現在8點20分了
328
00:27:20,646 --> 00:27:22,447
糟了
329
00:27:23,017 --> 00:27:27,463
趕快穿衣服,你都穿好了
330
00:27:27,518 --> 00:27:29,284
等我一下下
331
00:27:30,257 --> 00:27:33,445
文具帶了嗎?筆和紙?
332
00:27:33,558 --> 00:27:35,324
學校通常都會有
333
00:27:36,329 --> 00:27:40,739
我昨天替你準備了便當,希望你愛吃鴨肉
334
00:27:42,433 --> 00:27:44,092
快點,走吧
335
00:27:44,770 --> 00:27:47,401
- 我找不到我的圍巾
- 沒關係
336
00:27:47,537 --> 00:27:50,596
第一天不能遲到,快走吧
337
00:27:50,640 --> 00:27:55,287
- 我要我的圍巾
- 用我的,晚點再找你的
338
00:27:58,312 --> 00:28:00,386
去找你的圍巾吧
339
00:28:05,821 --> 00:28:07,694
找到了
340
00:28:10,692 --> 00:28:12,493
是不是這條?
341
00:28:18,498 --> 00:28:21,485
- 就是那條!
- 太好了
342
00:28:22,502 --> 00:28:23,746
很簡單
343
00:28:25,204 --> 00:28:26,483
走吧
344
00:28:28,810 --> 00:28:30,646
好
345
00:28:32,511 --> 00:28:34,206
喔,你的便當
346
00:28:35,714 --> 00:28:37,657
請你開門,好嗎?
347
00:28:44,022 --> 00:28:45,550
你怎麼不開門?
348
00:28:45,689 --> 00:28:48,261
我不應該替陌生人開門
349
00:28:48,359 --> 00:28:51,477
沒錯,真聰明
350
00:28:51,595 --> 00:28:53,740
- 嗨,西恩
- 你有咖啡嗎?
351
00:28:53,862 --> 00:28:57,121
- 我的咖啡豆用完了
- 有,我們遲到了…
352
00:28:57,200 --> 00:28:59,381
等一下
353
00:28:59,503 --> 00:29:02,870
- 早安
- 我是西恩,樓下的鄰居
354
00:29:04,239 --> 00:29:06,040
你一定是凱特的外甥女
355
00:29:06,976 --> 00:29:08,290
柔兒,對吧?
356
00:29:15,549 --> 00:29:17,457
我的小孩跟你差不多大
357
00:29:18,752 --> 00:29:22,499
他們週末會來,你會在嗎?
358
00:29:25,024 --> 00:29:26,268
拿去
359
00:29:26,425 --> 00:29:28,191
- 謝了
- 不客氣
360
00:29:28,330 --> 00:29:30,238
- 頂級咖啡
- 是啊
361
00:29:30,865 --> 00:29:34,124
好了,我們走吧
362
00:29:34,334 --> 00:29:35,400
得快點
363
00:29:35,535 --> 00:29:37,609
多謝你昨晚送的泰式炒麵
364
00:29:37,704 --> 00:29:39,470
- 不客氣
- 你人真好
365
00:29:50,716 --> 00:29:54,712
- 從這裡進去,對吧?
- 我不知道
366
00:29:54,750 --> 00:29:57,322
好,來吧
367
00:30:03,592 --> 00:30:05,358
不會有事的
368
00:30:05,529 --> 00:30:08,374
艾小姐嗎?我是派克校長
369
00:30:08,464 --> 00:30:10,265
- 請叫我凱特
- 你一定是柔兒
370
00:30:10,399 --> 00:30:12,235
- 幸會
- 你好
371
00:30:12,368 --> 00:30:15,805
我帶你到教室見老師
372
00:30:20,708 --> 00:30:23,031
一定有更好的人能照顧她
373
00:30:23,576 --> 00:30:27,986
我不會帶小孩,她才剛失去母親
374
00:30:28,049 --> 00:30:30,159
小孩到底在想什麼?
375
00:30:30,285 --> 00:30:33,307
柔兒不肯吃我煮的東西
376
00:30:33,386 --> 00:30:37,903
- 我該怎麼辦?逼她吃嗎?
- 也許她懷念媽媽煮的菜
377
00:30:37,925 --> 00:30:39,975
我老姐從來不煮菜
378
00:30:40,792 --> 00:30:43,186
- 她只會用微波爐
- 這就是重點
379
00:30:43,296 --> 00:30:48,932
也許柔兒想吃她習慣的食物,不是精緻美食
380
00:30:48,934 --> 00:30:50,807
你小時候都吃什麼?
381
00:30:51,269 --> 00:30:54,636
- 情況不同
- 什麼意思?
382
00:30:55,271 --> 00:30:57,144
我媽的廚藝一流
383
00:30:57,276 --> 00:30:59,706
當然了,只有我懂得欣賞
384
00:30:59,811 --> 00:31:04,314
你媽過世後,你爸就負責做菜?
385
00:31:04,315 --> 00:31:07,990
不,他什麼都沒負責
386
00:31:08,851 --> 00:31:11,873
吃晚飯時能看到他就很幸運了
387
00:31:12,288 --> 00:31:16,972
- 誰照顧你們兩姐妹?
- 能不能不要談這件事?
388
00:31:17,659 --> 00:31:19,281
好吧
389
00:31:21,796 --> 00:31:24,641
炸魚條呢?小朋友都愛吃
390
00:31:25,599 --> 00:31:27,507
炸魚條?
391
00:31:27,603 --> 00:31:29,926
冷凍食物,外面裹麵包粉
392
00:31:30,004 --> 00:31:31,947
我知道那是什麼
393
00:31:32,973 --> 00:31:35,995
我只是不敢相信要付錢聽這種建議
394
00:31:37,611 --> 00:31:39,198
炸魚條
395
00:31:58,964 --> 00:32:03,125
- 你有學到有趣的事情嗎?
- 沒有
396
00:32:04,668 --> 00:32:08,520
- 沒趣的事情呢?
- 也沒有
397
00:32:09,539 --> 00:32:11,447
- 你的老師怎麼樣?
- 禿頭
398
00:32:12,842 --> 00:32:14,750
那倒挺有趣的
399
00:32:18,381 --> 00:32:20,360
你看,炸魚條
400
00:32:20,982 --> 00:32:25,535
我前幾天在想,我都不瞭解你
401
00:32:25,551 --> 00:32:29,961
我們是一家人,不過我不知道你最愛什麼顏色
402
00:32:29,990 --> 00:32:34,507
- 紅色
- 紅色?看吧,我都不知道
403
00:32:34,528 --> 00:32:37,787
我也喜歡紅色,紅色很棒
404
00:32:39,532 --> 00:32:43,528
- 你最喜歡的號碼是什麼?
- 你不必這樣
405
00:32:44,903 --> 00:32:46,076
怎樣?
406
00:32:46,939 --> 00:32:48,253
這麼努力
407
00:32:56,249 --> 00:32:57,871
來了
408
00:32:59,817 --> 00:33:01,439
嗨,我是夏綠蒂
409
00:33:03,721 --> 00:33:07,752
- 褓姆仲介公司派來的嗎?
- 你以為會是別人嗎?
410
00:33:12,395 --> 00:33:13,497
不是
411
00:33:17,433 --> 00:33:19,128
我能不能進去?
412
00:33:19,735 --> 00:33:22,058
當然,請進
413
00:33:26,776 --> 00:33:28,791
失陪一下
414
00:33:32,079 --> 00:33:35,232
我不需要褓姆,我不是小寶寶
415
00:33:35,350 --> 00:33:38,503
我不能把你一個人留在家裡
416
00:33:38,552 --> 00:33:40,104
為什麼?我不會有事
417
00:33:40,219 --> 00:33:43,064
你把自己反鎖起來,記得嗎?
418
00:33:43,556 --> 00:33:46,366
我一進門就開始計費
419
00:33:46,459 --> 00:33:48,189
好
420
00:33:48,362 --> 00:33:50,862
喔,你帶了書要讀給柔兒聽
421
00:33:50,962 --> 00:33:52,313
這是我寫論文要看的書
422
00:33:52,463 --> 00:33:57,466
迅速變種的致命病毒,像是伊波拉病毒之類的
423
00:34:02,139 --> 00:34:05,198
好吧,工作愉快
424
00:34:07,745 --> 00:34:10,341
布立克街22號餐館,有什麼能效勞的嗎?
425
00:34:11,448 --> 00:34:15,158
五位嗎?我能幫你保留9點鐘的位子
426
00:34:15,251 --> 00:34:18,096
- 我知道
- 是的
427
00:34:20,523 --> 00:34:22,882
你今天要怎麼料理鱸魚?
428
00:34:22,990 --> 00:34:26,571
就跟他們說,我要替貴寶料理這道菜
429
00:34:30,799 --> 00:34:34,095
- 你不愛聽音樂?
- 員工會分心
430
00:34:34,168 --> 00:34:38,199
尼克,你說的對,聽帕華洛帝讓炒飯超贊
431
00:34:38,272 --> 00:34:42,895
太好了
不過搞一夜情只適合聽波伽利
432
00:34:46,446 --> 00:34:48,520
快點,我要吃飯
433
00:34:49,915 --> 00:34:52,060
謝謝大家
434
00:34:53,851 --> 00:34:58,190
- 我和小寶寶要吃兩人份
- 謝謝
435
00:35:01,826 --> 00:35:04,813
班妮黛,班妮黛
436
00:35:05,030 --> 00:35:06,167
好了
437
00:35:07,465 --> 00:35:10,797
大衛、理查,全都是男人
438
00:35:11,201 --> 00:35:12,623
我想我搞得定
439
00:35:12,802 --> 00:35:14,010
祝好運
440
00:35:14,170 --> 00:35:15,592
約翰
441
00:35:16,840 --> 00:35:19,827
- 主廚
- 不,謝了
442
00:35:19,976 --> 00:35:21,528
超好吃的,大廚師
443
00:35:25,549 --> 00:35:29,188
吃飽的廚師才能嘗出好味道
444
00:35:29,251 --> 00:35:32,510
- 餓的時候吃什麼都好吃
- 我下午從來不吃東西
445
00:35:43,363 --> 00:35:48,472
我祖母臨死前悄悄告訴我這道食譜
446
00:35:48,501 --> 00:35:54,406
她從老家帶來美國,我今天特地為你精心烹調
447
00:36:09,254 --> 00:36:11,790
- 滿意了嗎?
- 非常滿意
448
00:36:15,625 --> 00:36:18,363
你祖母不是住在邁阿密嗎?
449
00:36:18,795 --> 00:36:20,417
你也知道…
450
00:36:22,364 --> 00:36:27,224
我們都以為她活不成了,那簡直就是神跡
451
00:36:33,809 --> 00:36:35,883
那是神跡
452
00:36:38,380 --> 00:36:41,260
你負責那些菜,我負責這些
453
00:36:41,382 --> 00:36:45,448
這樣就不會妨礙對方,你那邊比我這邊多耶
454
00:36:45,519 --> 00:36:47,178
好吧,沒問題
455
00:36:47,321 --> 00:36:48,943
我負責料理重要的食材
456
00:36:49,088 --> 00:36:52,976
包括牛肉、魚肉、兔肉
457
00:36:53,058 --> 00:36:55,381
開工了,快點
458
00:37:00,466 --> 00:37:03,903
15桌2客法國派,1份多佛比目魚和兩份羊排
459
00:37:03,970 --> 00:37:06,435
7桌,意大利生牛肉
460
00:37:08,106 --> 00:37:10,357
- 調味料有沒有加錯?
- 沒有,主廚
461
00:37:15,412 --> 00:37:16,656
沒問題
462
00:37:38,434 --> 00:37:42,773
到哪裡了?我的羊肉呢?
463
00:37:43,304 --> 00:37:44,999
等一下,等一下
464
00:38:23,542 --> 00:38:24,856
- 對不起
- 那是我要的
465
00:38:24,976 --> 00:38:26,706
我馬上就還你
466
00:38:31,982 --> 00:38:35,241
- 我可以問你一件事嗎?
- 我有選擇嗎?
467
00:38:36,485 --> 00:38:38,559
你的好廚藝是跟誰學的?
468
00:38:40,556 --> 00:38:41,870
我母親
469
00:38:41,990 --> 00:38:44,657
真的假的?我以為你會說
470
00:38:44,725 --> 00:38:47,321
名廚亞倫帕斯德
471
00:38:48,262 --> 00:38:52,531
我是向他學過,不過我媽更高桿,不會向我丟盤子
472
00:39:05,745 --> 00:39:09,527
天啊,我需要空間
473
00:39:18,856 --> 00:39:21,179
- 你幹嘛這麼氣我?
- 我並沒有氣你
474
00:39:22,058 --> 00:39:23,586
你生氣到快抓狂
475
00:39:23,728 --> 00:39:27,165
這是我的廚房,我很努力才爬到這地位
476
00:39:27,231 --> 00:39:29,803
不會輕易被你搶走
477
00:39:31,567 --> 00:39:33,641
你為什麼以為我會這麼做?
478
00:39:33,770 --> 00:39:36,200
你還會有什麼目的?
479
00:39:38,940 --> 00:39:40,883
你把我當狗一樣看待
480
00:39:41,109 --> 00:39:45,793
我不是狗,我是人,一個有自尊心的人…
481
00:39:46,181 --> 00:39:48,646
對不起,我明天要試演
482
00:39:48,748 --> 00:39:50,335
請你出去一下
483
00:40:05,465 --> 00:40:08,867
聽著,我不需要這工作,我想做啥都行
484
00:40:08,935 --> 00:40:12,966
我只是覺得和你合作很榮幸
485
00:40:13,005 --> 00:40:15,957
我寧願去歡迎我的地方工作
486
00:40:16,074 --> 00:40:20,070
所以如果你要我走,就請你直說
487
00:40:22,147 --> 00:40:24,577
這到底是怎麼回事?
488
00:40:25,217 --> 00:40:26,639
怎樣?
489
00:40:30,488 --> 00:40:32,538
等一下,你要去哪裡?
490
00:40:32,622 --> 00:40:34,803
抱歉,寶拉,你得另請高明
491
00:40:34,925 --> 00:40:37,770
- 凱特,你做了什麼?
- 我什麼也沒做
492
00:40:38,794 --> 00:40:41,259
尼克,我們需要你
493
00:40:41,363 --> 00:40:43,757
我要聽她說出口才算數
494
00:40:43,966 --> 00:40:45,802
這是我的餐館
495
00:40:45,935 --> 00:40:48,708
也許是,不過這是她的廚房
496
00:40:49,237 --> 00:40:51,003
沒有她
497
00:40:51,672 --> 00:40:56,153
這裡只有一堆熱鍋子和髒盤子
498
00:40:56,878 --> 00:40:58,573
這是她的決定
499
00:40:59,279 --> 00:41:00,736
凱特
500
00:41:07,453 --> 00:41:09,254
你讓我別無選擇
501
00:41:10,655 --> 00:41:14,402
- 你要不要我留下來?
- 我不是說了嗎?
502
00:41:15,827 --> 00:41:17,249
我可沒聽到你這麼說
503
00:41:18,630 --> 00:41:21,748
我要你留下來
504
00:41:21,834 --> 00:41:25,130
很樂意,我以為你開不了口咧
505
00:41:27,204 --> 00:41:29,040
你著火了
506
00:42:04,839 --> 00:42:08,905
你們一定很怕,不過不用擔心,有我在就沒事
507
00:42:08,942 --> 00:42:13,696
不過如果你們真的很怕,可以叫醒我,我會握你們的手
508
00:42:13,713 --> 00:42:16,866
尤其是你,路易,你最小
509
00:42:16,949 --> 00:42:18,371
柔兒?
510
00:42:18,917 --> 00:42:20,469
嗨
511
00:42:23,223 --> 00:42:25,617
夏綠蒂幾時離開的?
512
00:42:25,723 --> 00:42:28,319
不知道,好一會兒了吧
513
00:42:34,064 --> 00:42:36,209
床底下看起來很溫暖
514
00:42:45,741 --> 00:42:47,436
我有個點子
515
00:42:49,211 --> 00:42:54,700
明晚跟我一起到餐館,好嗎?
516
00:43:05,458 --> 00:43:07,010
晚安
517
00:43:07,795 --> 00:43:09,146
晚安
518
00:43:29,947 --> 00:43:33,835
(布立克街22號)
519
00:43:41,157 --> 00:43:42,709
別說話
520
00:43:53,769 --> 00:43:58,322
我什麼方法都試過,她就是不吃我做的菜
521
00:43:58,340 --> 00:44:01,150
何不給她吃小朋友吃的食物?
522
00:44:01,644 --> 00:44:04,311
你跟我的心理醫生談過嗎?
523
00:44:08,415 --> 00:44:13,726
兩份鵝肝、一份韃靼生牛肉,兩份濃湯和一份羊奶乳酪
524
00:44:27,501 --> 00:44:29,053
聞一下
525
00:44:30,937 --> 00:44:32,074
這是羅勒
526
00:44:48,650 --> 00:44:53,369
凱特,你的超級粉絲想見你
527
00:45:01,196 --> 00:45:04,111
黎兒,幫我料理5桌的鴨肉,我要休息一下
528
00:45:04,198 --> 00:45:05,726
沒問題
529
00:45:20,549 --> 00:45:25,588
1份法國派、2份濃湯和1份螯蝦
530
00:45:34,626 --> 00:45:35,799
好吃
531
00:45:39,530 --> 00:45:42,410
12桌不耐煩,能上菜了嗎?
532
00:45:44,101 --> 00:45:45,452
拿著
533
00:45:55,077 --> 00:45:57,992
1份鴨肉、1份鱸魚和一份蛋白牛奶酥
534
00:46:09,657 --> 00:46:11,387
現在可以用了,大廚
535
00:46:11,761 --> 00:46:14,879
主廚,第5桌的菜快要好了
536
00:46:15,562 --> 00:46:17,149
留一點給我吃
537
00:46:19,335 --> 00:46:20,792
你知道,古羅馬人參加…
538
00:46:21,302 --> 00:46:24,977
畢業舞會前都會嚼羅勒去口臭
539
00:46:25,471 --> 00:46:26,893
是真的
540
00:46:44,188 --> 00:46:45,467
謝謝
541
00:46:49,561 --> 00:46:54,350
- 古羅馬才沒有畢業舞會
- 沒有?你確定?
542
00:46:57,000 --> 00:46:58,730
我以為有耶
543
00:47:07,609 --> 00:47:10,631
- 明天見
- 謝了,黎兒
544
00:47:30,396 --> 00:47:32,826
- 晚安
- 晚安
545
00:48:23,177 --> 00:48:25,156
你要去哪裡?
546
00:48:34,255 --> 00:48:36,993
- 嗨,巴布
- 凱特,你好嗎?
547
00:48:37,089 --> 00:48:39,234
- 很好,你有什麼?
- 藍鰭金槍魚
548
00:48:39,358 --> 00:48:43,354
5分鐘前才送來,我有一大堆螺仔
549
00:48:43,395 --> 00:48:45,338
後面那是什麼?
550
00:48:45,463 --> 00:48:48,201
- 科羅拉多魚
- 好,我帶一些
551
00:48:48,301 --> 00:48:50,837
超新鮮的,你看看
552
00:48:56,774 --> 00:48:59,654
早安,今天是2月28號
553
00:48:59,743 --> 00:49:02,030
天氣晴朗的星期二
554
00:49:05,615 --> 00:49:07,202
柔兒
555
00:49:07,315 --> 00:49:08,772
柔兒
556
00:49:08,884 --> 00:49:10,270
起床了
557
00:49:10,386 --> 00:49:14,582
你上學要遲到了,你的靴子,快點
558
00:49:18,895 --> 00:49:21,491
跟老師說是我的錯
559
00:49:31,771 --> 00:49:35,244
你們今天很幸運,我有新貨
560
00:49:35,309 --> 00:49:39,613
來自世界各地,莫丹那、蒙費拉托、波隆納
561
00:49:39,645 --> 00:49:42,383
用力聞,這是帕爾馬的黑松露
562
00:49:42,481 --> 00:49:43,760
還不賴
563
00:49:45,083 --> 00:49:48,379
- 有沒有白松露?
- 最頂級的
564
00:49:48,454 --> 00:49:51,856
這季節很難找得到
565
00:49:55,360 --> 00:49:58,963
- 從哪兒弄來的?
- 你知道我不透露貨源
566
00:49:59,264 --> 00:50:02,037
- 白松露多少錢?
- 每磅2千2百美元
567
00:50:02,133 --> 00:50:04,705
- 天啊
- 來自意大利阿爾巴耶
568
00:50:04,801 --> 00:50:07,574
不是啦,我的羊水破了
569
00:50:07,671 --> 00:50:10,243
- 別開玩笑
- 我不是開玩笑
570
00:50:10,307 --> 00:50:13,259
- 天啊,你沒事吧?
- 我不知道
571
00:50:13,342 --> 00:50:15,842
- 快打119
- 不,不能報警
572
00:50:15,943 --> 00:50:19,582
不是啦,她要生了,快叫救護車
573
00:50:19,649 --> 00:50:22,671
我的天啊,放輕鬆
574
00:50:22,784 --> 00:50:25,451
有位孕婦在布立克和查爾斯街口
575
00:50:25,553 --> 00:50:28,468
布立克街22號,她的羊水破了
576
00:50:28,556 --> 00:50:31,744
- 就在查爾斯街的角落
- 班妮黛
577
00:50:31,826 --> 00:50:33,592
好,謝謝
578
00:50:33,760 --> 00:50:35,775
像這樣呼吸
579
00:50:39,065 --> 00:50:40,522
深呼吸
580
00:50:57,382 --> 00:50:58,934
糟了
581
00:51:06,791 --> 00:51:11,580
左邊,那裡,停車,等一下
582
00:51:18,035 --> 00:51:19,421
喔,柔兒
583
00:51:20,670 --> 00:51:22,744
- 對不起
- 你忘了我
584
00:51:22,871 --> 00:51:25,301
- 不是你想的那樣
- 你忘了我
585
00:51:25,407 --> 00:51:28,003
黎兒生寶寶,我帶她到醫院
586
00:51:28,110 --> 00:51:29,638
你還是忘了我
587
00:51:30,378 --> 00:51:33,531
好吧,我是忘了你
588
00:51:34,248 --> 00:51:35,350
真的很抱歉
589
00:51:38,218 --> 00:51:41,514
柔兒,回家吧
590
00:51:43,422 --> 00:51:45,958
來啦,外面冷死了
591
00:51:47,061 --> 00:51:49,420
快點啦
592
00:52:27,596 --> 00:52:31,271
對不起,我完全搞砸了
593
00:52:31,367 --> 00:52:33,441
我知道我什麼都做錯了
594
00:52:34,935 --> 00:52:37,507
不過我已經盡了全力
595
00:52:44,010 --> 00:52:47,720
我能做些什麼補償你嗎?
596
00:52:50,183 --> 00:52:52,577
你是說願望嗎?
597
00:52:52,885 --> 00:52:54,236
對
598
00:52:54,620 --> 00:52:58,129
我會設法實現你的願望
599
00:52:58,190 --> 00:53:02,351
然後你就要原諒我
600
00:53:07,398 --> 00:53:10,457
- 可以留著以後再用嗎?
- 可以
601
00:53:16,040 --> 00:53:17,462
凱特
602
00:53:18,609 --> 00:53:20,790
你並沒有什麼都做錯
603
00:54:15,726 --> 00:54:17,385
這玩意超貴的
604
00:54:22,466 --> 00:54:26,770
大家都知道廚房到處都有,不過紅蘿蔔就不同了
605
00:54:54,629 --> 00:54:57,201
來吧,剩下多少?
606
00:55:30,827 --> 00:55:32,522
- 凱特?
- 什麼事?
607
00:55:33,561 --> 00:55:36,264
- 你明天不必工作,對吧?
- 對
608
00:55:36,766 --> 00:55:40,062
尼克也不必工作,對吧?
609
00:55:41,135 --> 00:55:42,687
星期天公休
610
00:55:43,603 --> 00:55:45,096
怎麼了?
611
00:55:54,782 --> 00:55:56,725
為什麼?
612
00:55:57,484 --> 00:55:58,870
這是我的願望
613
00:56:02,922 --> 00:56:04,509
這是柔兒的點子
614
00:56:05,557 --> 00:56:08,781
- 我就知道
- 她說她想吃意大利菜
615
00:56:08,826 --> 00:56:11,813
- 到你家還是我家?
- 在餐館這裡弄不是比較方便嗎?
616
00:56:11,930 --> 00:56:14,703
- 好吧,到我家
- 我家的廚房設備齊全
617
00:56:14,801 --> 00:56:17,823
那就約中午吧,我負責買菜
618
00:56:32,282 --> 00:56:35,341
- 你不冷嗎?
- 他遲到了
619
00:56:36,953 --> 00:56:38,375
男人都一樣
620
00:56:44,628 --> 00:56:46,014
我去開門
621
00:56:46,162 --> 00:56:48,485
- 哪位?
- 幫幫忙啊
622
00:56:48,630 --> 00:56:50,252
我來了
623
00:56:55,502 --> 00:56:57,683
- 小鬼頭
- 需要幫忙嗎?
624
00:56:57,804 --> 00:56:59,226
不用了
625
00:57:00,207 --> 00:57:02,281
這裡,讓我來
626
00:57:02,408 --> 00:57:03,901
午安,大廚
627
00:57:04,043 --> 00:57:06,579
都是好東西,廚房呢?
628
00:57:06,679 --> 00:57:10,152
這裡,對,好耶
629
00:57:14,187 --> 00:57:16,723
副主廚,穿上圍裙
630
00:57:18,190 --> 00:57:22,386
- 你有鑄鐵平底鍋嗎?
- 當然有囉
631
00:57:23,027 --> 00:57:24,449
很好
632
00:57:28,698 --> 00:57:31,851
不行…別碰我的盒子
633
00:57:33,002 --> 00:57:37,827
今晚我和柔兒負責做飯,只有我和柔兒
634
00:57:37,840 --> 00:57:40,827
- 我可以幫忙
- 這不是我的願望
635
00:57:43,880 --> 00:57:45,859
今晚我們要做披薩
636
00:57:48,217 --> 00:57:50,433
- 副主廚,披薩平底盤
- 遵命
637
00:57:51,386 --> 00:57:55,096
- 麵粉加蛋,咱們要桿麵團,好嗎?
- 好
638
00:57:55,323 --> 00:57:58,310
直接用手揉,那樣很棒
639
00:57:59,894 --> 00:58:02,181
用手指頭,像這樣
640
00:58:02,294 --> 00:58:06,004
你可以自己做,還可以用買的…
641
00:58:06,033 --> 00:58:07,585
捏出圓形
642
00:58:07,700 --> 00:58:10,722
準備好就像這樣往上拋
643
00:58:10,802 --> 00:58:14,726
這是第一課,學會用雙手
644
00:58:15,542 --> 00:58:17,378
那就是會成褶狀的東西
645
00:58:17,942 --> 00:58:21,901
對吧?對,很好,然後像這樣
646
00:58:23,581 --> 00:58:26,533
還要用意大利文唱歌,像這樣
647
00:58:27,084 --> 00:58:29,371
然後像這樣用力拍
648
00:58:29,787 --> 00:58:32,905
記得我教的,你就能做披薩
649
00:58:36,059 --> 00:58:37,860
凱特,開飯了
650
00:58:40,494 --> 00:58:41,951
不准穿鞋
651
00:58:42,733 --> 00:58:44,012
好吧
652
00:58:46,903 --> 00:58:49,048
閉上雙眼,跟我來
653
00:58:51,306 --> 00:58:54,365
- 有什麼秘密?
- 等著瞧
654
00:58:54,910 --> 00:58:56,296
不准偷看
655
00:58:57,446 --> 00:58:58,512
就快到了
656
00:59:02,484 --> 00:59:04,665
張開眼睛吧
657
00:59:04,852 --> 00:59:06,166
驚喜!
658
00:59:07,921 --> 00:59:09,794
我猜我們不在餐桌上吃飯了
659
00:59:09,922 --> 00:59:12,458
我們沒桌子,這是非洲野餐
660
00:59:12,594 --> 00:59:14,087
原來如此
661
00:59:15,228 --> 00:59:18,416
- 你們忘了拿盤子
- 坐下來,不用盤子
662
00:59:18,497 --> 00:59:19,883
- 不用盤子?
- 不用盤子
663
00:59:20,033 --> 00:59:22,107
髒盤子會引來大獅子
664
00:59:22,267 --> 00:59:24,554
我們可不想把獅子引來
665
00:59:26,269 --> 00:59:28,343
讓我猜披薩是誰做的
666
00:59:28,473 --> 00:59:31,140
- 我…我…
- 真的嗎?
667
00:59:44,288 --> 00:59:46,469
是誰的主意?你的主意
668
00:59:46,555 --> 00:59:48,463
你的上面有象牙
669
00:59:55,830 --> 00:59:58,568
你只差一點點
670
01:00:07,306 --> 01:00:08,443
動都沒動
671
01:00:08,641 --> 01:00:10,928
我的眼睛被戳到了,沒關係
672
01:00:26,591 --> 01:00:29,779
這是吸血鬼,這是龜王
673
01:00:31,594 --> 01:00:33,609
獅子,獅子王
674
01:00:33,731 --> 01:00:35,224
耶!耶!
675
01:00:43,574 --> 01:00:45,126
我應該抱她上床了
676
01:00:45,308 --> 01:00:46,622
讓我來
677
01:00:47,342 --> 01:00:48,929
謝謝你
678
01:01:17,737 --> 01:01:20,440
你上哪一間烹飪學校?
679
01:01:20,773 --> 01:01:23,369
我小時候常坐在祖母腿上
680
01:01:23,475 --> 01:01:25,726
她在邁阿密,對吧?
681
01:01:25,910 --> 01:01:30,035
其實是匹茲堡,我爸是鋼鐵工人
682
01:01:30,415 --> 01:01:32,489
你上過烹飪學校吧?
683
01:01:32,617 --> 01:01:35,676
拜託,煮菜是女人家的事
684
01:01:36,386 --> 01:01:39,539
我高中畢業後到意大利自助旅行
685
01:01:40,656 --> 01:01:43,501
我能當廚師要感謝蘇菲亞
686
01:01:43,595 --> 01:01:46,025
- 蘇菲亞?
- 她是我的初戀情人
687
01:01:46,563 --> 01:01:49,930
當年她19歲,比我大
688
01:01:50,267 --> 01:01:52,661
她父親在塔斯卡尼開一家餐館
689
01:01:52,735 --> 01:01:55,722
他廚藝超棒,一身本領都傳給我
690
01:01:55,770 --> 01:01:59,801
蘇菲亞說我們只是朋友,我才進得了廚房
691
01:01:59,875 --> 01:02:02,056
結果我瘋狂愛上食物
692
01:02:02,178 --> 01:02:04,157
意大利食物
693
01:02:04,980 --> 01:02:07,054
其實是意大利的一切
694
01:02:07,514 --> 01:02:08,936
後來蘇菲亞怎麼了?
695
01:02:09,415 --> 01:02:13,162
她爸發現我們的事就開除我
696
01:02:13,255 --> 01:02:17,179
- 真可惜
- 不過我因此得到很多機會
697
01:02:17,257 --> 01:02:21,774
我在米蘭最好的餐館打工過幾年
698
01:02:21,795 --> 01:02:25,127
你怎麼還沒管理自己的廚房?
699
01:02:28,032 --> 01:02:29,454
不知道
700
01:02:30,836 --> 01:02:33,017
我猜我還沒找到好的機會
701
01:02:37,674 --> 01:02:41,041
你的願望是在哪裡當廚師?
702
01:02:41,313 --> 01:02:43,186
我的願望實現了
703
01:02:51,154 --> 01:02:53,097
這是我一大早做的
704
01:02:53,223 --> 01:02:56,933
- 我不愛吃甜點
- 你沒試過我做的提拉米蘇
705
01:03:06,167 --> 01:03:08,418
我猜我也是個愛甜點的人
706
01:03:19,579 --> 01:03:24,890
提拉米蘇的意思是神的食物
707
01:03:26,585 --> 01:03:28,280
才不是呢
708
01:03:29,522 --> 01:03:31,395
應該是才對
709
01:03:34,961 --> 01:03:38,885
你嘴角沾到一點鮮奶油
710
01:03:49,174 --> 01:03:50,904
我該走了
711
01:04:02,552 --> 01:04:04,602
你壓到我的圍巾
712
01:04:06,054 --> 01:04:07,962
是哦,對不起
713
01:04:08,388 --> 01:04:09,632
對不起
714
01:04:25,872 --> 01:04:27,638
晚安
715
01:04:32,412 --> 01:04:35,257
他太…令人捉摸不定了
716
01:04:35,381 --> 01:04:37,632
- 哪方面?
- 任何方面都是
717
01:04:37,815 --> 01:04:40,553
他從來都不按牌理出牌
718
01:04:40,653 --> 01:04:43,877
人生本來就沒有規矩
719
01:04:44,556 --> 01:04:46,286
我的廚房就有
720
01:04:46,790 --> 01:04:49,041
你一定能避免最糟的情況
721
01:04:51,095 --> 01:04:52,197
最糟的情況?
722
01:04:52,764 --> 01:04:55,644
他能繼續容忍你的龜毛
723
01:04:55,732 --> 01:05:00,235
侮辱病人算是最新的療法嗎?
724
01:05:00,237 --> 01:05:02,180
最頂尖的心理醫生才會用
725
01:05:07,275 --> 01:05:10,712
放學後見,玩得開心
726
01:05:11,280 --> 01:05:12,631
你好,凱特
727
01:05:12,783 --> 01:05:15,213
- 我們沒有遲到
- 你有空嗎?
728
01:05:15,983 --> 01:05:17,535
有
729
01:05:20,488 --> 01:05:22,669
我跟柔兒的老師談過
730
01:05:22,790 --> 01:05:25,362
她經常在課堂上打瞌睡
731
01:05:25,459 --> 01:05:28,232
你知道她的理由是什麼嗎?
732
01:05:28,327 --> 01:05:31,659
- 不知道
- 她說她必須值夜班
733
01:05:31,697 --> 01:05:34,956
她說她在你的餐館當助手
734
01:05:35,068 --> 01:05:37,806
為了賺住宿費和餐費
735
01:05:38,769 --> 01:05:41,092
- 原來如此
- 如果她是真的
736
01:05:41,175 --> 01:05:43,806
每天在餐館打工到深夜
737
01:05:43,876 --> 01:05:46,721
我就得通知兒福聯盟
738
01:05:46,812 --> 01:05:48,720
- 沒有這個必要
- 我知道
739
01:05:49,014 --> 01:05:53,698
小孩由親人照顧對大家都好
740
01:05:53,717 --> 01:05:58,056
我不想看到她被送到寄養家庭
741
01:05:58,121 --> 01:06:00,621
我相信你能解決問題
742
01:06:00,723 --> 01:06:02,939
我也不必通知相關單位
743
01:06:03,093 --> 01:06:07,254
我會注意柔兒,然後再跟你談
744
01:06:13,103 --> 01:06:15,426
丹尼爾老師的手機響起…
745
01:06:15,536 --> 01:06:20,290
然後整節課都在講電話,超好笑的
746
01:06:25,412 --> 01:06:28,257
柔兒,我們得談談
747
01:06:30,884 --> 01:06:33,729
你不能再跟我去餐館了
748
01:06:33,819 --> 01:06:35,441
為什麼?
749
01:06:36,489 --> 01:06:39,677
我怕他們會把你帶走
750
01:06:40,627 --> 01:06:42,914
- 可是我喜歡去餐館
- 我知道
751
01:06:43,029 --> 01:06:48,138
可是小女孩不能待到那麼晚
752
01:06:48,400 --> 01:06:51,837
- 你不要我去那裡
- 並不是這樣
753
01:06:51,936 --> 01:06:54,958
你每晚應該要好好睡覺
754
01:06:55,507 --> 01:06:57,273
聽到了嗎?
755
01:06:58,442 --> 01:07:00,516
別讓他們把你帶走
756
01:07:00,676 --> 01:07:04,149
誰在乎啊?你一開始就不想要我
757
01:07:06,548 --> 01:07:07,899
柔兒
758
01:07:10,420 --> 01:07:11,771
柔兒!
759
01:07:13,088 --> 01:07:14,190
柔兒!
760
01:07:15,725 --> 01:07:16,791
柔兒!
761
01:07:26,399 --> 01:07:28,864
柔兒,站住
762
01:07:28,969 --> 01:07:35,158
放開我,讓我走,我要我媽,不要你
763
01:07:45,117 --> 01:07:46,739
柔兒?
764
01:07:49,455 --> 01:07:52,300
- 我能進來嗎?
- 不行
765
01:07:53,458 --> 01:07:56,054
拜託你,柔兒,我很抱歉
766
01:07:56,194 --> 01:07:58,339
走開
767
01:08:30,291 --> 01:08:34,108
- 嗨,你們的爸爸在嗎?
- 在,爸!
768
01:08:34,127 --> 01:08:36,627
- 嘿
- 嗨,西恩
769
01:08:36,762 --> 01:08:39,572
- 你好嗎?
- 很好,我能請你幫個忙嗎?
770
01:08:39,634 --> 01:08:41,542
- 當然了
- 這有點突然
771
01:08:41,668 --> 01:08:44,655
不過我得去工作,我和柔兒吵了一架
772
01:08:44,737 --> 01:08:46,573
她要下來還是要我上去?
773
01:08:46,739 --> 01:08:51,292
- 請你偶爾上去看看她
- 沒問題,把球弄進去
774
01:08:51,310 --> 01:08:54,262
- 你有鑰匙嗎?
- 有,這裡
775
01:08:55,480 --> 01:08:57,554
- 謝了,西恩
- 你還好吧?
776
01:08:58,616 --> 01:09:01,804
- 這一切都是新體驗
- 我能幫忙
777
01:09:02,152 --> 01:09:04,652
打給安娜,她很會照顧小孩
778
01:09:04,788 --> 01:09:06,731
我離婚後她救了我一命
779
01:09:06,855 --> 01:09:10,008
有需要照顧柔兒找她就沒錯
780
01:09:10,527 --> 01:09:13,123
- 謝謝你
- 不客氣
781
01:09:14,463 --> 01:09:17,378
你們想踢國家隊就得好好練習
782
01:09:17,834 --> 01:09:21,093
「艾小姐在菊苣沙拉放少許松露」
783
01:09:21,170 --> 01:09:25,687
「搭配蒸得晶瑩剔透的大比目魚排」
784
01:09:25,707 --> 01:09:29,382
「最後澆上她的招牌番紅花醬汁」
785
01:09:29,410 --> 01:09:32,006
這傢伙超崇拜你的
786
01:09:32,079 --> 01:09:35,446
「嘗一口她的松露鵪鶉就知道」
787
01:09:35,482 --> 01:09:39,370
「她的副主廚和她合作得完美無缺」
788
01:09:39,387 --> 01:09:40,844
他真的這麼寫?
789
01:09:40,987 --> 01:09:43,452
沒啦,只想確定你有在聽
790
01:09:45,091 --> 01:09:46,999
你看起來像需要喝一杯的樣子
791
01:09:47,328 --> 01:09:49,164
我工作時從不喝酒
792
01:10:03,407 --> 01:10:05,102
你認真的嗎?
793
01:10:06,710 --> 01:10:08,369
像那樣?
794
01:10:08,713 --> 01:10:10,823
你到底還有什麼禁忌?
795
01:10:11,548 --> 01:10:12,650
什麼意思?
796
01:10:12,849 --> 01:10:17,081
你不吃甜點,工作時不喝酒
797
01:10:17,954 --> 01:10:22,223
我猜你也不和唱歌劇的男人約會
798
01:10:22,592 --> 01:10:25,365
我從來不和唱歌劇的男人約會
799
01:10:28,763 --> 01:10:30,422
沒錯
800
01:10:41,342 --> 01:10:43,938
- 我自己來
- 讓我來
801
01:10:51,217 --> 01:10:53,647
換我問你了
802
01:10:53,753 --> 01:10:58,127
法國料理的三大要素是什麼?
803
01:10:58,157 --> 01:11:01,002
拜託,大家都知道
804
01:11:01,092 --> 01:11:04,565
是嗎?你說呀,天才
805
01:11:04,962 --> 01:11:08,543
牛油、牛油和牛油
806
01:11:08,999 --> 01:11:10,942
你很厲害
807
01:11:11,634 --> 01:11:15,736
你不必送我,我又沒喝醉
808
01:11:16,740 --> 01:11:18,755
西恩,嗨
809
01:11:20,642 --> 01:11:23,036
這是西恩,他住樓下
810
01:11:23,246 --> 01:11:25,842
這是尼克,我們是同事
811
01:11:25,948 --> 01:11:28,793
- 你好
- 你很顯然不住在這裡
812
01:11:29,585 --> 01:11:34,102
- 柔兒還好吧?
- 睡得很熟,她是個好孩子
813
01:11:34,254 --> 01:11:36,684
- 晚安
- 謝了,西恩
814
01:11:37,594 --> 01:11:39,845
他人很好
815
01:11:40,294 --> 01:11:43,281
他只是幫我看著柔兒
816
01:11:43,397 --> 01:11:47,249
他是個好人,也是好鄰居
817
01:11:47,300 --> 01:11:50,215
他一直都是…
818
01:11:52,505 --> 01:11:54,935
非常好的鄰居
819
01:12:00,546 --> 01:12:02,489
吞粒阿斯匹靈吧
820
01:12:04,181 --> 01:12:05,674
好
821
01:12:41,315 --> 01:12:42,772
來吧
822
01:14:07,792 --> 01:14:10,115
該起床了
823
01:14:13,632 --> 01:14:16,263
我今天不想上學
824
01:14:17,636 --> 01:14:19,472
猜怎麼著?
825
01:14:20,906 --> 01:14:23,336
我今天也不想工作
826
01:14:24,542 --> 01:14:26,201
真的嗎?
827
01:14:28,178 --> 01:14:30,774
今天就我們兩個要一起混
828
01:14:44,159 --> 01:14:46,340
「給布立克街22號的大家」
829
01:14:46,428 --> 01:14:49,830
「大夥兒,讓我介紹我的開胃小菜」
830
01:14:49,932 --> 01:14:52,528
- 給我們看照片
- 艾□茱莉安
831
01:14:52,632 --> 01:14:56,235
- 「7磅3盎斯」
- 她好可愛哦
832
01:14:56,303 --> 01:15:00,749
「她等不及要見你們了,黎兒上」
833
01:15:01,574 --> 01:15:03,447
凱特遲到了
834
01:15:04,277 --> 01:15:08,865
她有私事,今天請假
835
01:15:09,682 --> 01:15:12,741
1、2、3、4、5、6,公園廣場
836
01:15:12,819 --> 01:15:17,573
- 加上飯店…1千5百塊
- 我沒這麼多錢
837
01:15:17,789 --> 01:15:19,555
借房貸呀
838
01:15:19,691 --> 01:15:22,429
快點,我超愛這遊戲
839
01:15:24,329 --> 01:15:25,431
快點
840
01:15:27,165 --> 01:15:30,768
太好了,謝謝,我需要什麼?
841
01:15:30,834 --> 01:15:34,865
我要9點,9點有免費停車位
842
01:15:34,906 --> 01:15:37,300
我要丟囉
843
01:15:40,376 --> 01:15:42,806
- 好耶!
- 不是吧!
844
01:15:42,912 --> 01:15:44,748
這不公平
845
01:15:45,114 --> 01:15:50,568
我發財了!我發財了!
846
01:15:53,120 --> 01:15:55,407
你知道這代表什麼嗎?
847
01:15:55,522 --> 01:15:57,109
- 代表什麼?
- 枕頭戰
848
01:16:22,345 --> 01:16:25,641
快打啊,你怕個小枕頭嗎?
849
01:16:37,761 --> 01:16:40,534
肋眼牛排呢?我要兩條鱸魚
850
01:16:40,663 --> 01:16:44,551
番茄干、羊奶乳酪、牡蠣…韃靼牛排、烤肋眼牛排
851
01:16:44,601 --> 01:16:47,481
- 肋眼牛排煎好了沒?
- 肋眼牛排好了
852
01:16:47,568 --> 01:16:49,441
動作快點
853
01:16:52,206 --> 01:16:54,873
我5分鐘前就要蛋白牛奶酥了,快點
854
01:17:04,185 --> 01:17:09,532
今晚做了110道餐,一切都很棒
855
01:17:09,689 --> 01:17:11,525
菜單上的每一道菜你都會做
856
01:17:11,692 --> 01:17:17,110
而且有自己的特色,常客都注意到了
857
01:17:19,931 --> 01:17:23,783
你想長期留下來嗎?
858
01:17:27,472 --> 01:17:29,273
當然想
859
01:17:29,973 --> 01:17:32,047
只要凱特同意就行
860
01:17:58,866 --> 01:18:02,125
- 哪位?
- 你知道現在幾點了嗎?
861
01:18:02,772 --> 01:18:05,652
- 什麼?
- 很晚很晚了
862
01:18:14,782 --> 01:18:18,848
廚房沒有你完全不一樣
863
01:18:19,551 --> 01:18:21,767
我相信我不在你也做得很好
864
01:18:26,657 --> 01:18:29,679
- 超辛苦的
- 這樣才對嘛
865
01:18:39,537 --> 01:18:41,089
科涅克白蘭地
866
01:18:42,271 --> 01:18:43,764
白酒
867
01:18:45,075 --> 01:18:46,461
芹菜
868
01:18:48,345 --> 01:18:50,739
韭蔥、青蔥
869
01:18:52,080 --> 01:18:53,775
還有蒜頭
870
01:19:25,011 --> 01:19:26,812
我也嘗到松露
871
01:19:37,822 --> 01:19:41,081
- 我沒有…我想…
- 不要想
872
01:20:16,656 --> 01:20:19,156
吃煎餅囉
873
01:20:23,262 --> 01:20:25,656
煎餅時間
874
01:20:26,398 --> 01:20:28,448
我的副主廚呢?
875
01:20:29,367 --> 01:20:32,485
- 煎餅?
- 你要幫忙嗎?
876
01:20:33,239 --> 01:20:35,254
好,翻面
877
01:20:35,907 --> 01:20:41,076
很好,你可以開餐館了,就叫柔兒小館
878
01:20:41,079 --> 01:20:42,880
我要叫尼克和柔兒小館
879
01:20:43,013 --> 01:20:45,549
拜託,柳橙汁是我擠的耶
880
01:20:45,749 --> 01:20:49,815
好啦,尼克、凱特和柔兒小館
881
01:20:49,886 --> 01:20:51,438
我喜歡這名字
882
01:20:54,391 --> 01:20:55,670
別再柔兒面前這樣
883
01:20:56,391 --> 01:20:59,094
柔兒,我要親你的阿姨
884
01:21:00,027 --> 01:21:02,694
這超尷尬的
885
01:21:08,670 --> 01:21:11,373
我們該怎麼一起工作?
886
01:21:11,440 --> 01:21:12,968
就跟以前一樣呀
887
01:21:13,108 --> 01:21:14,530
你叫我做事
888
01:21:14,642 --> 01:21:17,795
然後我背著你照自己的方法做
889
01:21:24,884 --> 01:21:28,180
(快照)
890
01:21:43,801 --> 01:21:47,583
我帶你們看樣東西,快走吧
891
01:21:50,674 --> 01:21:53,970
對不起,你有青檸檬葉嗎?
892
01:21:54,045 --> 01:21:56,997
- 在那裡,摸過了就要買
- 我知道啦
893
01:21:57,947 --> 01:22:01,171
- 你要這玩意幹嘛?
- 等著瞧
894
01:22:01,985 --> 01:22:03,644
這裡
895
01:22:03,886 --> 01:22:06,316
- 一片給你
- 好香哦
896
01:22:06,454 --> 01:22:09,264
喜歡嗎?一片給你
897
01:22:10,091 --> 01:22:11,821
這味道好熟哦
898
01:22:13,162 --> 01:22:15,307
你的番紅花醬汁?
899
01:22:16,230 --> 01:22:18,173
我們之間沒有秘密了
900
01:22:18,333 --> 01:22:19,885
你摸過了
901
01:22:20,032 --> 01:22:21,905
我知道,我會買啦
902
01:22:22,169 --> 01:22:24,765
- 你要買
- 兩塊錢
903
01:23:11,381 --> 01:23:13,977
今天的特餐包括
904
01:23:14,082 --> 01:23:17,176
哈遜谷放山鴨
905
01:23:17,251 --> 01:23:20,688
擺放在白胡桃泥上面
906
01:23:20,755 --> 01:23:25,509
配菜是小飛碟南瓜和血橙
907
01:23:25,559 --> 01:23:28,712
最後淋上
908
01:23:28,794 --> 01:23:31,674
- 用各種野菇做的醬汁
- 來自…
909
01:23:31,766 --> 01:23:33,840
法國科涅克
910
01:23:33,967 --> 01:23:36,148
- 你覺得怎樣?
- 那是什麼?
911
01:23:36,269 --> 01:23:41,378
尼克的好點子,讓客人把盒裝小甜點帶回家
912
01:23:41,807 --> 01:23:43,680
很聰明的點子
913
01:23:45,044 --> 01:23:46,739
是很聰明
914
01:23:46,911 --> 01:23:50,064
尼克,我也很喜歡你推薦的葡萄酒
915
01:23:50,114 --> 01:23:53,101
你要和凱特討論
916
01:23:54,818 --> 01:23:56,761
約翰,介紹蘆筍那道菜
917
01:23:57,953 --> 01:24:02,327
特餐的配菜…
918
01:24:02,359 --> 01:24:06,141
其實算是前菜,包括蘆筍和齊波裡尼蔥頭
919
01:24:06,195 --> 01:24:09,289
以及切片的西瓜小蘿蔔
920
01:24:09,666 --> 01:24:13,210
第五桌的東西再兩秒就好了,大廚
921
01:24:23,446 --> 01:24:26,813
尼克,第8桌的客人想向你問好
922
01:24:26,846 --> 01:24:30,521
- 他們愛死你的鱸魚
- 凱特負責每一道菜
923
01:24:30,618 --> 01:24:33,048
- 她不喜歡出來,不會介意的
- 有意思
924
01:24:33,153 --> 01:24:35,963
- 你竟然這麼瞭解我
- 你知道嗎?
925
01:24:36,090 --> 01:24:39,149
我不管你們,也不在乎誰出去
926
01:24:39,225 --> 01:24:45,095
但是如果你出去,千萬別向奧客揮刀
927
01:24:45,098 --> 01:24:47,041
別看我
928
01:24:47,165 --> 01:24:50,318
你跟我進去,現在
929
01:24:59,511 --> 01:25:01,561
- 你在搞什麼鬼?
- 什麼意思?
930
01:25:01,646 --> 01:25:03,897
我沒來幾天,她什麼都聽你的
931
01:25:03,980 --> 01:25:06,790
「尼克,酒很棒,尼克,顧客愛死你了,
尼克,你的盒裝點心…」
932
01:25:06,850 --> 01:25:08,472
她要我接下你的職位
933
01:25:09,652 --> 01:25:11,180
什麼?
934
01:25:12,755 --> 01:25:14,698
你怎麼不告訴我?
935
01:25:15,424 --> 01:25:17,818
- 我不敢相信
- 我怕惹你生氣,我本來要告訴你的
936
01:25:17,926 --> 01:25:19,454
我就知道不能信任你
937
01:25:19,561 --> 01:25:23,308
- 我一見到你就知道你有鬼
- 事實是你不信任任何人
938
01:25:23,331 --> 01:25:26,034
- 你這輩子誰都不信任
- 你猜怎麼著?
939
01:25:26,134 --> 01:25:28,007
當然了,不然就會發生這種事
940
01:25:28,267 --> 01:25:31,526
你沒膽量管理自己的廚房
941
01:25:31,572 --> 01:25:33,931
就跑來搶走我的飯碗
942
01:25:34,041 --> 01:25:36,886
- 你是這麼想的嗎?
- 一點也沒錯
943
01:25:42,882 --> 01:25:45,098
你知道,凱特…
944
01:25:47,553 --> 01:25:51,512
有時候對人敞開心房不會怎麼樣
945
01:25:51,524 --> 01:25:53,989
- 也許有一天你會想通
- 你不懂
946
01:25:54,092 --> 01:25:56,273
這地方是我的人生
947
01:25:56,727 --> 01:25:59,821
- 這就是我
- 不,這不是你
948
01:26:00,899 --> 01:26:02,973
只是一小部分的你
949
01:26:13,476 --> 01:26:15,349
安娜,是我
950
01:26:15,611 --> 01:26:17,033
你好
951
01:26:21,484 --> 01:26:22,977
沒事吧?
952
01:26:23,118 --> 01:26:26,377
沒事,我們玩大富翁
953
01:26:26,453 --> 01:26:29,405
- 誰贏了?
- 她贏了
954
01:26:30,892 --> 01:26:32,278
多謝了,安娜
955
01:26:32,393 --> 01:26:34,893
- 明天見
- 晚安
956
01:26:50,409 --> 01:26:55,444
語音信箱,您有一通留言
957
01:26:55,446 --> 01:27:00,034
週一,晚上11點54分
958
01:27:00,085 --> 01:27:05,124
忘了告訴你,我拒絕了她
959
01:27:08,125 --> 01:27:10,898
留言結束
960
01:27:14,231 --> 01:27:19,164
忘了告訴你,我拒絕了她
961
01:27:24,506 --> 01:27:25,572
凱特
962
01:27:27,608 --> 01:27:29,195
你還沒睡呀?
963
01:27:29,745 --> 01:27:31,367
尼克呢?
964
01:27:33,248 --> 01:27:34,907
他下班後就回家了
965
01:27:37,151 --> 01:27:39,545
睡吧,很晚了
966
01:27:42,122 --> 01:27:44,409
- 凱特?
- 怎樣?
967
01:27:47,125 --> 01:27:49,590
你要的話可以跟路易一起睡
968
01:27:53,665 --> 01:27:56,580
小乖,你真好
969
01:27:56,899 --> 01:27:58,842
他需要你,我沒事的
970
01:27:59,839 --> 01:28:01,426
晚安
971
01:28:06,878 --> 01:28:08,229
晚安
972
01:28:14,217 --> 01:28:17,654
你無權把他趕走,這是我的餐館
973
01:28:17,687 --> 01:28:21,469
- 我完全清楚
- 你最好趕快找人接手
974
01:28:21,524 --> 01:28:23,598
上次你也不需要我幫你找啊
975
01:28:23,725 --> 01:28:26,712
- 凱特
- 好啦,我去找人
976
01:28:29,699 --> 01:28:33,338
廚師執照嗎?那只是一張紙,了嗎?
977
01:28:33,401 --> 01:28:36,316
很多人都無照駕駛
978
01:28:36,404 --> 01:28:38,134
他們不能開車
979
01:28:38,306 --> 01:28:40,321
我的專長是牛肉
980
01:28:40,441 --> 01:28:44,851
我也會做香腸、宰豬
981
01:28:44,879 --> 01:28:46,989
我的越式豬排很有名
982
01:28:47,113 --> 01:28:49,851
配菜是番紅花薯泥和檸檬蘆筍
983
01:28:49,916 --> 01:28:53,875
我很合群,我超會跟同事相處
984
01:28:53,919 --> 01:28:55,792
我是個合群的人
985
01:28:55,887 --> 01:28:58,483
我重視團隊精神,但是大家要聽我的
986
01:28:58,558 --> 01:29:02,862
我跟主廚、經理和老闆之間
987
01:29:02,895 --> 01:29:05,467
發生一些誤會
988
01:29:05,564 --> 01:29:08,374
我並不是被開除啦
989
01:29:08,433 --> 01:29:13,021
而是很平靜地離開
990
01:29:19,576 --> 01:29:22,764
尼克怎麼都不來看我們了?
991
01:29:27,250 --> 01:29:30,060
我們…吵了架
992
01:29:30,453 --> 01:29:34,305
- 為什麼吵架?
- 為了大人的蠢事
993
01:29:38,960 --> 01:29:41,034
你為什麼不想告訴我?
994
01:29:43,397 --> 01:29:47,107
- 我不是不想告訴你
- 他還會再來嗎?
995
01:29:47,801 --> 01:29:50,266
不會了
996
01:30:02,814 --> 01:30:04,650
柔兒
997
01:30:19,662 --> 01:30:23,337
「給柔兒,愛你的媽咪」
998
01:30:34,943 --> 01:30:36,993
柔兒,你醒了嗎?
999
01:30:37,913 --> 01:30:39,572
我好了
1000
01:30:40,615 --> 01:30:42,594
你在吃早餐嗎?
1001
01:30:47,621 --> 01:30:48,972
柔兒?
1002
01:30:52,492 --> 01:30:55,230
尼克,是我,柔兒在你那兒嗎?
1003
01:30:56,198 --> 01:30:58,248
我早上起床她就不見了
1004
01:30:58,698 --> 01:31:01,163
我在學校,他們沒看到她
1005
01:31:02,168 --> 01:31:06,736
我說我們吵了架,她很難過
1006
01:31:06,740 --> 01:31:08,790
我的天啊
1007
01:31:08,941 --> 01:31:10,114
警方怎麼說?
1008
01:31:10,241 --> 01:31:13,951
他們去了公車站和火車站找她,哪裡都有可能
1009
01:31:13,977 --> 01:31:17,794
她是個小孩,只會去熟悉的地方
1010
01:31:17,815 --> 01:31:20,588
她只去學校和餐館
1011
01:31:27,458 --> 01:31:30,967
放心,她不會有事的
1012
01:31:30,993 --> 01:31:34,632
也許我們該看看她有沒有回家
1013
01:31:35,397 --> 01:31:37,163
柔兒?
1014
01:31:38,366 --> 01:31:40,760
也許她留了紙條
1015
01:31:41,236 --> 01:31:43,144
她不在這裡
1016
01:31:53,480 --> 01:31:57,061
她有沒有拿背包?如果沒有…
1017
01:31:57,085 --> 01:31:59,444
- 她沒帶走路易
- 什麼?
1018
01:32:00,386 --> 01:32:03,930
她離家出走一定會帶走路易
1019
01:32:04,389 --> 01:32:07,648
我讓她失望,我搞砸了一切
1020
01:32:07,727 --> 01:32:10,642
- 我保證我們會找到她的
- 她需要她的母親
1021
01:32:10,696 --> 01:32:12,675
- 她需要她的母親
- 凱特
1022
01:32:14,564 --> 01:32:16,674
我可能知道她在哪裡
1023
01:32:21,805 --> 01:32:25,349
- 她就在那裡
- 謝天謝地
1024
01:32:28,312 --> 01:32:30,635
柔兒,你沒事吧?
1025
01:32:31,947 --> 01:32:34,234
求求你別再這麼做
1026
01:32:34,317 --> 01:32:36,913
我好怕你出了事
1027
01:32:38,288 --> 01:32:40,884
小乖,怎麼了?
1028
01:32:42,658 --> 01:32:45,158
我好怕我會忘記她
1029
01:32:48,897 --> 01:32:50,876
我們不會忘記她的
1030
01:32:51,598 --> 01:32:53,126
我保證
1031
01:32:58,071 --> 01:32:59,693
永遠都不會
1032
01:33:11,751 --> 01:33:14,904
我們也可以經常來看她
1033
01:33:43,210 --> 01:33:45,011
尼克,你要進來,對吧?
1034
01:33:45,714 --> 01:33:47,266
今天不行
1035
01:33:47,883 --> 01:33:50,798
- 你們還在嘔氣嗎?
- 沒有
1036
01:33:51,218 --> 01:33:52,746
來吧
1037
01:33:58,492 --> 01:34:00,079
待會兒見
1038
01:34:03,396 --> 01:34:04,924
- 你知道…
- 你知道…
1039
01:34:06,866 --> 01:34:08,561
我只想向你道歉
1040
01:34:08,667 --> 01:34:10,812
不用,我應該謝謝你才對
1041
01:34:10,904 --> 01:34:13,120
我仔細想過你說的話
1042
01:34:13,204 --> 01:34:17,270
你說我沒膽量追求理想,你說的對
1043
01:34:18,111 --> 01:34:19,698
所以我才…
1044
01:34:20,878 --> 01:34:22,371
我接下一份工作
1045
01:34:23,046 --> 01:34:24,741
在舊金山
1046
01:34:25,050 --> 01:34:29,567
一家新餐館的執行主廚
1047
01:34:33,624 --> 01:34:35,734
- 真是太好了
- 對
1048
01:34:37,060 --> 01:34:39,833
沒有你我就辦不到
1049
01:34:52,439 --> 01:34:54,418
執行主廚
1050
01:35:12,157 --> 01:35:14,693
7桌客人說他要肉乾就不會點這個
1051
01:35:14,761 --> 01:35:16,740
這塊肉很生
1052
01:35:17,664 --> 01:35:20,200
- 這塊肉很生
- 可能還不夠生
1053
01:35:20,264 --> 01:35:22,694
再生一點它就會跑出去叫車了
1054
01:35:22,767 --> 01:35:26,026
他們是廣告業務,是這裡的大戶
1055
01:35:26,072 --> 01:35:29,296
不准你發飆,再去煎一塊
1056
01:35:31,677 --> 01:35:35,387
- 好吧,半熟牛排
- 半熟牛排
1057
01:35:35,414 --> 01:35:37,630
6桌的羊排呢?
1058
01:35:37,715 --> 01:35:39,302
- 鵪鶉怎麼樣?
- 沒問題
1059
01:35:39,417 --> 01:35:42,511
出菜,法國派和意大利生牛肉
1060
01:35:45,487 --> 01:35:48,083
又是7桌的奧客
1061
01:35:48,189 --> 01:35:51,556
他想知道你有沒有看過生牛肉
1062
01:36:02,703 --> 01:36:05,062
- 這塊夠生了吧?
- 你瘋了嗎?
1063
01:36:05,139 --> 01:36:07,390
- 對,所以我才看心理醫生
- 對不起
1064
01:36:07,474 --> 01:36:10,806
我會換全新的桌布
1065
01:36:10,843 --> 01:36:13,415
用不著,讓我來
1066
01:36:14,780 --> 01:36:16,795
好樣的
1067
01:36:17,250 --> 01:36:19,537
超爽的
1068
01:36:23,623 --> 01:36:25,459
我只想吃一塊牛排
1069
01:36:29,526 --> 01:36:32,644
我真希望有人生食譜能參考
1070
01:36:32,731 --> 01:36:35,362
告訴我們該怎麼生活
1071
01:36:37,102 --> 01:36:41,770
我知道,你會說「你要學會生活」
1072
01:36:41,772 --> 01:36:44,960
其實我不會這麼說
1073
01:36:45,608 --> 01:36:48,346
- 你想再猜一次嗎?
- 並不想
1074
01:36:49,045 --> 01:36:53,111
我想說的是,你自己最清楚
1075
01:36:53,685 --> 01:36:57,122
你寫的人生食譜最適合你
1076
01:37:26,311 --> 01:37:28,385
等一下
1077
01:37:33,485 --> 01:37:36,507
有一件事我從來不會做
1078
01:37:37,088 --> 01:37:38,402
什麼事?
1079
01:37:38,524 --> 01:37:41,642
跑到男人家,蒙住他的眼睛
1080
01:37:41,691 --> 01:37:47,523
逼他嘗番紅花醬汁,然後求他不要去舊金山
1081
01:37:47,998 --> 01:37:50,179
- 你從來沒有這麼做過?
- 從來沒有
1082
01:37:50,298 --> 01:37:51,993
真可惜
1083
01:38:30,570 --> 01:38:34,007
- 那個你會先烤過,對吧?
- 對,廚娘
1084
01:38:38,109 --> 01:38:41,168
別忘了把醬汁收干一點
1085
01:38:41,212 --> 01:38:42,978
- 你有點超過哦
- 並沒有
1086
01:38:43,080 --> 01:38:46,376
有,你的湯匙在我的地盤
1087
01:38:47,284 --> 01:38:51,208
誰叫你熬的醬汁不夠濃
1088
01:38:51,221 --> 01:38:53,959
我不會說你的沙巴雍甜點有疙瘩
1089
01:38:55,291 --> 01:38:56,913
才沒有
1090
01:39:00,162 --> 01:39:02,972
- 我做得很完美
- 讓我嘗一下
1091
01:39:16,878 --> 01:39:19,059
沒錯,是很完美
1092
01:39:21,783 --> 01:39:23,513
煎餅
1093
01:39:25,185 --> 01:39:27,781
- 謝了
- 上菜囉
1094
01:39:29,922 --> 01:39:32,209
柔兒,夠了
1095
01:39:35,994 --> 01:39:37,689
- 嗨
- 嗨
1096
01:39:49,172 --> 01:39:51,353
柔兒,謝謝
1097
01:39:51,442 --> 01:39:54,774
讓她告訴我們有什麼…
1098
01:39:52,345 --> 01:39:56,253
「柔兒、凱特、尼克小館」
1099
01:39:53,921 --> 01:39:58,881
== 謝 謝 觀 賞 ==
78865