Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,471 --> 00:00:05,339
RADIO DEEJAY: Stay tuned
for your morning traffic
2
00:00:05,373 --> 00:00:08,042
at the top of the hour
after this smooth jazz.
3
00:00:08,076 --> 00:00:09,277
(smooth jazz playing over radio)
4
00:00:09,310 --> 00:00:12,146
(sniffs, scoffs)
5
00:00:12,180 --> 00:00:15,449
Three dollars for a paper cup
of burnt mud?
6
00:00:15,483 --> 00:00:18,219
Only in America.
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,623
Do forgive my English.
8
00:00:22,656 --> 00:00:24,392
In what language
should I repeat that?
9
00:00:24,425 --> 00:00:27,061
Or perhaps I could
speak more slowly.
10
00:00:27,095 --> 00:00:28,662
No, it's cool, mister.
11
00:00:28,696 --> 00:00:31,099
I got it.
Let me make you
12
00:00:31,132 --> 00:00:32,366
a fresh pot.
13
00:00:32,400 --> 00:00:34,068
(ringtone plays)
14
00:00:38,872 --> 00:00:41,742
Hey. How long has
your phone been on?
15
00:00:41,775 --> 00:00:44,078
Just half hour or so.
16
00:00:44,112 --> 00:00:45,813
What did I tell you?
17
00:00:45,846 --> 00:00:47,181
Oh, relax, Andre,
would you?
18
00:00:47,215 --> 00:00:49,517
No phones until
the job is done.
19
00:00:49,550 --> 00:00:52,153
Job is done and it's
my mother from Kiev.
20
00:00:52,186 --> 00:00:54,555
What son doesn't answer
his mother's calls, huh?
21
00:00:54,588 --> 00:00:56,090
Just make it quick.
22
00:00:56,124 --> 00:00:57,791
You worry too much.
23
00:01:09,203 --> 00:01:10,438
(dog barking in distance)
24
00:01:13,541 --> 00:01:15,109
Hello, Andre.
25
00:01:15,143 --> 00:01:17,178
Well done, MI5.
26
00:01:17,211 --> 00:01:19,780
Uh, Mr. Ford, is it?
27
00:01:19,813 --> 00:01:22,283
Congratulations.
You found me.
28
00:01:22,316 --> 00:01:25,253
Blasted thing gets the spottiest
reception in the States,
29
00:01:25,286 --> 00:01:28,189
but the tracking feature turned
out to be quite remarkable.
30
00:01:28,222 --> 00:01:30,224
Leaves me
with one question.
Hmm?
31
00:01:30,258 --> 00:01:31,592
Did I find you in time?
32
00:01:31,625 --> 00:01:33,294
In time for what exactly?
33
00:01:33,327 --> 00:01:36,230
All right.
Let's make it two questions.
34
00:01:36,264 --> 00:01:41,302
My answer to the first
is you are far too late.
35
00:01:41,335 --> 00:01:43,571
And the second?
36
00:01:48,809 --> 00:01:50,144
(both groan)
37
00:01:52,213 --> 00:01:53,547
(groans)
38
00:01:53,581 --> 00:01:55,683
Oh, no.
39
00:01:55,716 --> 00:01:57,818
Is this because of me?
40
00:01:59,420 --> 00:02:01,289
(groans)
41
00:02:02,956 --> 00:02:06,294
(gasps)
42
00:02:08,396 --> 00:02:11,265
(van door closes, engine starts)
43
00:02:11,299 --> 00:02:12,266
(tires squealing)
44
00:02:12,300 --> 00:02:13,534
(line ringing)
45
00:02:13,567 --> 00:02:14,935
SLOANE:
Hello?
46
00:02:14,968 --> 00:02:16,270
(gasping)
47
00:02:16,304 --> 00:02:17,805
Hey, Ford?
48
00:02:17,838 --> 00:02:19,240
Nigel?
49
00:02:19,273 --> 00:02:20,274
Are you there?
50
00:02:20,308 --> 00:02:21,642
Hello?
51
00:02:21,675 --> 00:02:23,677
*
52
00:02:54,342 --> 00:02:56,444
Put me down for some of them
sweet potatoes.
53
00:02:56,477 --> 00:02:58,412
BISHOP: Abby already called
sweet potatoes,
54
00:02:58,446 --> 00:03:01,349
but we still need
cranberries and...
55
00:03:01,382 --> 00:03:02,716
REEVES: Cranberries.
I'll bring those.
56
00:03:02,750 --> 00:03:04,752
Okay.
No one
wants me cooking.
57
00:03:04,785 --> 00:03:06,587
How many tins
you think we'll need?
58
00:03:06,620 --> 00:03:07,655
TORRES:
"Tins"?
59
00:03:07,688 --> 00:03:08,989
You mean cranberries
in cans?
60
00:03:09,022 --> 00:03:11,425
Some people
actually prefer them.
61
00:03:11,459 --> 00:03:13,261
This is my first
Thanksgiving, Nick.
62
00:03:13,294 --> 00:03:14,428
Well, don't make it your last.
63
00:03:14,462 --> 00:03:15,429
Bring as many
64
00:03:15,463 --> 00:03:16,597
"tins" as you want.
65
00:03:16,630 --> 00:03:18,699
I have a cranberry recipe.
66
00:03:18,732 --> 00:03:19,900
We'll compare.
Hey, McGee,
67
00:03:19,933 --> 00:03:21,402
what about you and Delilah?
68
00:03:21,435 --> 00:03:22,836
You guys coming to
Ducky's potluck tomorrow?
69
00:03:22,870 --> 00:03:24,905
Oh, we may have to take
a rain check on that one.
70
00:03:24,938 --> 00:03:25,939
Is Delilah feeling okay?
71
00:03:25,973 --> 00:03:27,375
McGEE:
Oh, way better than me.
72
00:03:27,408 --> 00:03:28,609
No, I've been up all night
73
00:03:28,642 --> 00:03:31,011
building a second
easy-to-assemble crib.
74
00:03:31,044 --> 00:03:32,413
Got three pieces
left over--
75
00:03:32,446 --> 00:03:33,914
Flurgendoofs,
I think they call them.
76
00:03:33,947 --> 00:03:36,317
I don't know what
to do with them.
77
00:03:36,350 --> 00:03:39,453
I still don't understand how
it's medically possible
78
00:03:39,487 --> 00:03:41,422
for you two to not have
known you were having...
79
00:03:41,455 --> 00:03:43,424
twins.
McGEE:
The shrapnel
80
00:03:43,457 --> 00:03:46,460
in Delilah's spine made it
so that a regular ultrasound
81
00:03:46,494 --> 00:03:48,028
is impossible
and the babies' heartbeats
82
00:03:48,061 --> 00:03:50,398
are so close together
in rhythm,
83
00:03:50,431 --> 00:03:52,400
doctors just missed it.
It's crazy.
84
00:03:52,433 --> 00:03:53,801
Yeah, what's even crazier
is that we now
85
00:03:53,834 --> 00:03:55,469
have to come up
with two babies' names.
86
00:03:55,503 --> 00:03:57,805
Nick McGee. Ooh.
87
00:03:57,838 --> 00:03:59,307
Has a nice ring to it.
McGEE:
No, no, no.
88
00:03:59,340 --> 00:04:01,975
For the, for the boy,
we've got it narrowed down
89
00:04:02,009 --> 00:04:05,646
to Indiana, Han, Harrison.
90
00:04:05,679 --> 00:04:07,448
REEVES:
Oh, gosh.
91
00:04:07,481 --> 00:04:08,482
Poor kid.
92
00:04:08,516 --> 00:04:09,883
Han McGee.
93
00:04:09,917 --> 00:04:11,785
Yeah, and for the girl...
BISHOP:
Let me guess.
94
00:04:11,819 --> 00:04:13,887
Leia?
No. No Leias.
95
00:04:13,921 --> 00:04:15,989
No Ellies, no Abbys.
We've narrowed it down
96
00:04:16,023 --> 00:04:18,492
to six names for the girl
and they are...
97
00:04:18,526 --> 00:04:20,394
Ah, save it for
later, McGee.
98
00:04:20,428 --> 00:04:21,729
Saved by the bell.
99
00:04:21,762 --> 00:04:24,031
Dead MI5 officer
in Old Town.
100
00:04:24,064 --> 00:04:25,866
MI5?
101
00:04:25,899 --> 00:04:28,336
Friend of Sloane's.
102
00:04:28,369 --> 00:04:30,371
(siren wailing)
103
00:04:32,373 --> 00:04:34,074
You know what happened?
104
00:04:34,107 --> 00:04:35,075
(helicopter whirring)
105
00:04:35,108 --> 00:04:36,544
What?
106
00:04:36,577 --> 00:04:37,878
Hey. No.
107
00:04:39,112 --> 00:04:41,982
He called me right before,
uh, he, uh...
108
00:04:42,015 --> 00:04:44,017
The store owner's the only...
109
00:04:44,051 --> 00:04:47,455
the only, uh,
witness, apparently.
110
00:04:47,488 --> 00:04:49,490
I'll check the
security footage.
111
00:04:50,458 --> 00:04:51,692
REEVES:
Is that Nigel Ford?
112
00:04:51,725 --> 00:04:53,527
You knew him?
113
00:04:53,561 --> 00:04:56,497
Somewhat of a legend
at our training academy.
114
00:04:56,530 --> 00:04:58,832
Cool bloke,
great officer.
115
00:04:58,866 --> 00:05:00,834
We all wanted to be him.
116
00:05:00,868 --> 00:05:03,437
Yeah.
You worked with him?
117
00:05:03,471 --> 00:05:05,939
Special joint operation
two years ago.
118
00:05:05,973 --> 00:05:08,576
Reconnected when he got
into town last week, so...
119
00:05:08,609 --> 00:05:10,110
REEVES: Last I heard,
he was chasing
120
00:05:10,143 --> 00:05:12,646
some international
arms dealer.
Andre Yorka.
121
00:05:12,680 --> 00:05:14,648
That's the name.
SLOANE:
That was our case.
122
00:05:14,682 --> 00:05:16,484
Nigel tracked him
all the way back here
123
00:05:16,517 --> 00:05:18,452
after he snuck in
on a fake visa.
124
00:05:18,486 --> 00:05:20,654
I was supposed to deliver
my old files to him tonight.
125
00:05:20,688 --> 00:05:22,456
Try to figure out
what old Andre was up to.
126
00:05:22,490 --> 00:05:24,458
But what was old
Andre up to, Jack?
127
00:05:24,492 --> 00:05:25,859
Well, nothing good.
128
00:05:27,628 --> 00:05:29,430
That's pretty clear right now,
isn't it?
129
00:05:29,463 --> 00:05:31,865
Hey, uh, is this your
arms dealer over here?
130
00:05:31,899 --> 00:05:34,435
No. I don't know who that is.
131
00:05:34,468 --> 00:05:36,404
I have Yorka's picture
back at my office.
132
00:05:36,437 --> 00:05:37,538
Might have one here.
133
00:05:37,571 --> 00:05:39,807
Clerk I.D.'d this
man as the shooter.
134
00:05:41,174 --> 00:05:43,143
That's him. That's Yorka.
135
00:05:43,176 --> 00:05:45,413
Fingerprint came back.
136
00:05:45,446 --> 00:05:48,682
Second victim is
Viktor Lopuchin, 42,
137
00:05:48,716 --> 00:05:50,684
Baltimore resident,
currently employed
138
00:05:50,718 --> 00:05:52,653
in commercial food delivery.
139
00:05:52,686 --> 00:05:54,388
Cops said he was unarmed.
140
00:05:54,422 --> 00:05:55,689
REEVES:
Innocent bystander, maybe?
141
00:05:55,723 --> 00:05:57,157
TORRES:
And this may be Yorka.
142
00:05:57,190 --> 00:05:59,393
Or at least his blood.
143
00:05:59,427 --> 00:06:00,994
Trail ends around here.
144
00:06:01,028 --> 00:06:03,431
Burnt rubber points to
a fast getaway.
145
00:06:03,464 --> 00:06:06,967
Get a BOLO out on Yorka.
Armed, wounded, dangerous.
146
00:06:08,469 --> 00:06:10,404
Abby, can I call you back?
147
00:06:10,438 --> 00:06:11,439
ABBY:
No, you can't.
148
00:06:11,472 --> 00:06:12,940
I mean, everything's fine
149
00:06:12,973 --> 00:06:14,808
and there's no reason to panic.
(engine revving)
150
00:06:14,842 --> 00:06:16,477
Well, why do
you sound panicky?
151
00:06:16,510 --> 00:06:18,446
(exhales)
My water broke, Tim.
152
00:06:18,479 --> 00:06:19,447
Delilah?
ABBY:
I-I just,
153
00:06:19,480 --> 00:06:20,581
I went over to your place
154
00:06:20,614 --> 00:06:21,915
for breakfast and
it just happened.
155
00:06:21,949 --> 00:06:23,551
Uh, uh, are-are you okay?
Is she okay?
156
00:06:23,584 --> 00:06:25,553
I'm okay.
She's okay.
157
00:06:25,586 --> 00:06:27,755
She-she's just,
she's breathing really hard.
158
00:06:27,788 --> 00:06:28,956
How did this happen? I mean,
159
00:06:28,989 --> 00:06:30,491
you're not due
for another three weeks.
160
00:06:30,524 --> 00:06:32,760
Well, apparently, the babies
had other plans, darling.
161
00:06:32,793 --> 00:06:34,828
Just meet us at the hospital.
162
00:06:36,697 --> 00:06:37,831
Wait. Wait, Abbs.
163
00:06:37,865 --> 00:06:38,932
GIBBS:
McGee.
164
00:06:38,966 --> 00:06:40,033
Go.
165
00:06:41,201 --> 00:06:43,103
Go!
166
00:06:53,481 --> 00:06:55,816
Excuse me, an emergency.
167
00:06:55,849 --> 00:06:57,117
(siren wailing)
168
00:06:57,150 --> 00:06:58,819
Excuse me, very urgent.
169
00:06:58,852 --> 00:07:00,220
Oh, no.
170
00:07:00,253 --> 00:07:01,922
Uh, excuse me, excuse me.
171
00:07:01,955 --> 00:07:03,223
Has-has my wife
come through here yet?
172
00:07:03,256 --> 00:07:04,825
We're having a
baby-- two of 'em.
173
00:07:04,858 --> 00:07:07,628
Special Agent McGee,
follow me.
174
00:07:12,032 --> 00:07:16,169
A little VIP treatment for a
fellow law enforcement officer.
175
00:07:16,203 --> 00:07:19,473
Morgan Cade,
retired park police.
176
00:07:19,507 --> 00:07:22,510
Took this job last year
after my wife died.
177
00:07:22,543 --> 00:07:23,844
Pretty short
on excitement,
178
00:07:23,877 --> 00:07:25,212
so when the goth girl
wheeled your wife
179
00:07:25,245 --> 00:07:27,047
into my E.R.,
180
00:07:27,080 --> 00:07:28,949
(clicks tongue)
I got ready for action.
181
00:07:28,982 --> 00:07:31,552
Twins, huh?
182
00:07:31,585 --> 00:07:34,822
Son, your life's about
to change forever.
183
00:07:36,289 --> 00:07:37,658
(elevator bell dings)
184
00:07:37,691 --> 00:07:39,226
(indistinct radio chatter)
185
00:07:40,728 --> 00:07:42,129
MORGAN:
Here's your man.
186
00:07:42,162 --> 00:07:44,464
(sighing):
Oh, McGee.
187
00:07:45,533 --> 00:07:47,501
Thank you, Morgan.
188
00:07:47,535 --> 00:07:48,869
Where is she?
189
00:07:48,902 --> 00:07:50,838
Um, she's okay,
I think.
190
00:07:50,871 --> 00:07:52,506
The doctor's
working on her now.
191
00:07:52,540 --> 00:07:53,907
W-W-Working on her how?
192
00:07:53,941 --> 00:07:55,208
You would be Tim?
193
00:07:55,242 --> 00:07:56,610
Where's my wife?
Can I see her?
194
00:07:56,644 --> 00:07:58,278
She's with Dr. Serena now.
195
00:07:58,311 --> 00:08:00,914
Just a routine exam.
No need to be concerned.
196
00:08:00,948 --> 00:08:02,983
Well, then let me see her.
NURSE: In just a few minutes.
197
00:08:03,016 --> 00:08:04,918
I promise you,
she's in good hands.
198
00:08:04,952 --> 00:08:06,887
Make that very
good hands.
199
00:08:06,920 --> 00:08:09,089
I've seen some amazing
things at this hospital,
200
00:08:09,122 --> 00:08:11,291
so you let the doctors
do what they got to do
201
00:08:11,324 --> 00:08:14,728
and I can promise you
it'll all work out for the best.
202
00:08:14,762 --> 00:08:16,163
(baby cries)
203
00:08:18,098 --> 00:08:19,499
(baby coos)
204
00:08:24,104 --> 00:08:26,607
Officer Nigel Ford,
42 years old.
205
00:08:26,640 --> 00:08:28,976
Royal Air Force,
Scotland Yard.
206
00:08:29,009 --> 00:08:31,178
Joined MI5 in 2010
as a covert operative
207
00:08:31,211 --> 00:08:33,614
assigned to monitor
global threats.
208
00:08:33,647 --> 00:08:34,915
Monitor what exactly?
209
00:08:34,948 --> 00:08:37,317
BISHOP:
Andre Yorka, 38.
210
00:08:37,350 --> 00:08:38,986
Dishonorably discharged
from the Serbian Army
211
00:08:39,019 --> 00:08:41,955
in '06; ran with the
National Alignment hate group
212
00:08:41,989 --> 00:08:44,625
a few years, before
his late father
213
00:08:44,658 --> 00:08:46,093
got him into the
munitions trade.
214
00:08:46,126 --> 00:08:49,797
Now, Yorka fancies himself
a master dealmaker,
215
00:08:49,830 --> 00:08:51,331
but he has made far more enemies
216
00:08:51,364 --> 00:08:53,200
than allies
over the years.
217
00:08:53,233 --> 00:08:55,302
Shady business practices
got him banned
218
00:08:55,335 --> 00:08:57,605
from several countries,
and most recently,
219
00:08:57,638 --> 00:09:00,574
Romania, which froze his assets
just last year.
220
00:09:00,608 --> 00:09:03,043
REEVES: Bad things always seem
to happen when this guy pops up.
221
00:09:03,076 --> 00:09:04,878
MI5's been trying to nail him
for years,
222
00:09:04,912 --> 00:09:06,847
always manages
to skate free.
223
00:09:06,880 --> 00:09:09,583
He hires local talent
and leaves them behind
224
00:09:09,617 --> 00:09:10,483
to take the fall.
225
00:09:10,517 --> 00:09:12,620
Like our innocent bystander
at the store.
226
00:09:12,653 --> 00:09:14,588
He's not so
innocent after all.
227
00:09:14,622 --> 00:09:16,123
Before immigrating
to the U.S.,
228
00:09:16,156 --> 00:09:19,927
Viktor Lopuchin had ties to
Vory v Zakone, the Russian mob.
229
00:09:19,960 --> 00:09:21,762
His record's been
clean in the U.S.
230
00:09:21,795 --> 00:09:24,932
since he started a-a food
delivery business in Baltimore.
231
00:09:24,965 --> 00:09:26,299
Old habits die hard.
232
00:09:26,333 --> 00:09:27,901
If Yorka hires local talent...
233
00:09:27,935 --> 00:09:29,637
BISHOP:
What did he hire Viktor to do?
234
00:09:29,670 --> 00:09:31,371
All right. Keep digging on both.
235
00:09:31,404 --> 00:09:33,106
Any surveillance
from the shooting?
236
00:09:33,140 --> 00:09:34,274
Metro's sending it over.
237
00:09:34,307 --> 00:09:35,676
I'll call and have them hurry.
238
00:09:35,709 --> 00:09:36,944
What about Sloane?
239
00:09:39,146 --> 00:09:40,681
Anybody seen Sloane?
240
00:09:43,651 --> 00:09:44,952
What?
241
00:09:44,985 --> 00:09:47,721
She's down in Autopsy.
242
00:09:53,126 --> 00:09:55,162
JIMMY:
I appreciate the assist, Doctor.
243
00:09:55,195 --> 00:09:57,264
Stuffing the turkey
can wait.
244
00:09:57,297 --> 00:09:59,399
We have more
pressing matters.
245
00:09:59,432 --> 00:10:02,169
Once MI5 asked to have
both bodies examined,
246
00:10:02,202 --> 00:10:03,804
I suddenly found
myself shorthanded.
247
00:10:03,837 --> 00:10:06,373
Should we divide and conquer?
248
00:10:06,406 --> 00:10:08,141
JIMMY (quietly):
No, let's, uh...
249
00:10:08,175 --> 00:10:09,276
let's both start here.
250
00:10:09,309 --> 00:10:11,311
At least until...
251
00:10:11,344 --> 00:10:12,913
SLOANE: Hey, Jimmy,
just let me know
252
00:10:12,946 --> 00:10:14,982
when you need me to
get out of here, okay?
253
00:10:17,450 --> 00:10:19,086
He meant a lot to you.
254
00:10:19,119 --> 00:10:20,788
Mm-hmm.
255
00:10:20,821 --> 00:10:22,690
JIMMY:
Was he...?
256
00:10:22,723 --> 00:10:24,024
I mean, were you two...?
257
00:10:24,057 --> 00:10:25,292
(laughs)
258
00:10:25,325 --> 00:10:27,027
Occasionally.
259
00:10:27,060 --> 00:10:29,396
Uh, no, he was a...
260
00:10:29,429 --> 00:10:31,398
he was a really good friend.
261
00:10:31,431 --> 00:10:33,400
Shoot, I forgot
to tell him that.
262
00:10:33,433 --> 00:10:35,736
I forgot to thank him.
263
00:10:35,769 --> 00:10:38,038
I believe you just did.
264
00:10:38,071 --> 00:10:40,407
I swear to God, if Yorka
did this, I would give anything
265
00:10:40,440 --> 00:10:41,709
to kick his ass.
266
00:10:41,742 --> 00:10:43,143
Put me in a front-row seat.
267
00:10:43,176 --> 00:10:46,046
Gibbs, he is a racist,
misogynistic creep,
268
00:10:46,079 --> 00:10:48,115
and when we do find him,
I swear I am going to...
269
00:10:48,148 --> 00:10:49,717
Okay. I got it, I got it.
270
00:10:49,750 --> 00:10:52,352
I got it.
We'll see what we can do.
271
00:10:54,054 --> 00:10:55,388
Duck.
272
00:10:55,422 --> 00:10:56,890
We just put him
on the table, Jethro.
273
00:10:56,924 --> 00:10:58,792
Perhaps in an hour...
274
00:10:58,826 --> 00:10:59,793
What are you doing?
275
00:10:59,827 --> 00:11:01,261
What's that smell?
276
00:11:01,294 --> 00:11:02,696
That smell, what is that?
277
00:11:02,730 --> 00:11:04,097
Is that...
(sniffing)
278
00:11:04,131 --> 00:11:05,398
gasoline?
279
00:11:05,432 --> 00:11:07,234
That gun powder?
280
00:11:07,267 --> 00:11:08,401
Plastique.
281
00:11:08,435 --> 00:11:10,771
Like Semtex? C-4?
Uh-huh.
282
00:11:10,804 --> 00:11:13,941
Dr. Sloane, if plastic
explosives are involved,
283
00:11:13,974 --> 00:11:17,144
your friend's killer may deserve
more than a kick in the ass.
284
00:11:23,283 --> 00:11:24,952
Delilah, honey, are you okay?
285
00:11:24,985 --> 00:11:26,386
Babe, you made it.
Yeah, I'm fine.
286
00:11:26,419 --> 00:11:28,421
Better than fine.
She's ready.
287
00:11:28,455 --> 00:11:29,790
She's ready?
288
00:11:29,823 --> 00:11:31,925
Early labor's fairly common
with twins.
289
00:11:31,959 --> 00:11:34,427
I hope we told you that.
Well, if you
had told me that,
290
00:11:34,461 --> 00:11:36,964
I would have been there
for breakfast every day.
291
00:11:36,997 --> 00:11:38,231
Well, it's a good thing
you were.
292
00:11:38,265 --> 00:11:39,900
There could have been
complications,
293
00:11:39,933 --> 00:11:41,468
but you got her here
just in time.
294
00:11:41,501 --> 00:11:43,236
So, this is happening?
295
00:11:43,270 --> 00:11:44,938
In the next few hours.
296
00:11:44,972 --> 00:11:46,006
Ready or not.
297
00:11:46,039 --> 00:11:47,140
In the meantime,
298
00:11:47,174 --> 00:11:49,910
try to relax.
(exhales)
299
00:11:49,943 --> 00:11:51,144
I'll be back.
300
00:11:51,178 --> 00:11:52,445
Mm-hmm. Thank you.
301
00:11:53,480 --> 00:11:54,982
Relax?
302
00:11:55,015 --> 00:11:56,216
How can anyone relax?
303
00:11:56,249 --> 00:11:58,018
Tim.
Sorry.
304
00:11:58,051 --> 00:11:59,753
I can relax. We can relax.
305
00:11:59,787 --> 00:12:01,354
I brought your comfort kit.
306
00:12:01,388 --> 00:12:02,422
Your comfort kit?
307
00:12:02,455 --> 00:12:03,523
From birthing class.
308
00:12:03,556 --> 00:12:04,792
Only that's not my kit, Tim.
309
00:12:04,825 --> 00:12:05,926
Mine's in my car.
310
00:12:05,959 --> 00:12:07,928
Yes, but I got a duplicate
in my car.
311
00:12:07,961 --> 00:12:09,329
Look at this.
I brought your...
312
00:12:09,362 --> 00:12:11,331
favorite comic books, uh,
313
00:12:11,364 --> 00:12:13,166
we got...
314
00:12:13,200 --> 00:12:15,368
your mini fan right here,
315
00:12:15,402 --> 00:12:18,038
and, of course,
your aromatherapy bear.
316
00:12:18,071 --> 00:12:19,840
Oh, thank you.
Okay, that's too sweet.
317
00:12:19,873 --> 00:12:22,042
Like, seriously,
it's, like, too sweet.
318
00:12:22,075 --> 00:12:24,344
Is there anything else you need,
Dee? Just tell me right now.
319
00:12:24,377 --> 00:12:25,512
You know what I'd kill for?
Huh?
320
00:12:25,545 --> 00:12:27,014
Grape soda. Ice-cold.
321
00:12:27,047 --> 00:12:28,215
Okay.
Wait, wait, wait.
322
00:12:28,248 --> 00:12:29,316
Wait, wait. I'll go.
323
00:12:29,349 --> 00:12:30,283
Oh, no, no! Please, let Tim go.
324
00:12:30,317 --> 00:12:32,820
Tim knows just the kind I like.
Right, babe?
325
00:12:32,853 --> 00:12:34,387
Grape soda.
Ice-cold. Sit tight.
326
00:12:34,421 --> 00:12:35,823
(Delilah sighs)
327
00:12:35,856 --> 00:12:37,490
I love you.
328
00:12:37,524 --> 00:12:41,094
You should've let me go.
He needs to be here.
329
00:12:41,128 --> 00:12:42,930
No, he needs a task
when he's nervous.
330
00:12:42,963 --> 00:12:45,432
I can't even drink grape soda
right now. (exhales)
331
00:12:45,465 --> 00:12:47,567
I'm not allowed to drink
anything while I'm in labor.
332
00:12:47,600 --> 00:12:50,403
You're really good. Hey, um,
you think you could, uh,
333
00:12:50,437 --> 00:12:54,207
give me a task, too? 'Cause
I'm, like, really nervous.
334
00:12:54,241 --> 00:12:57,811
Yeah, actually. Could you just
feed me ice chips on demand?
335
00:12:57,845 --> 00:12:59,446
Okay? And just...
336
00:12:59,479 --> 00:13:01,882
uh, listen to me when I...
(shouting)
337
00:13:01,915 --> 00:13:02,549
(shouting)
338
00:13:04,351 --> 00:13:07,821
I'll make sure
the nurses know.
339
00:13:07,855 --> 00:13:10,824
MAN (over P.A.):
Report to the E.R., please.
340
00:13:10,858 --> 00:13:12,893
(elevator bell dings)
341
00:13:14,561 --> 00:13:16,463
Hey, big daddy,
342
00:13:16,496 --> 00:13:18,365
what are you doing down here?
How's your girl?
343
00:13:18,398 --> 00:13:20,567
She's good. We're, uh...
we're ready.
344
00:13:20,600 --> 00:13:23,003
Listen, Morgan, thank you
so much for all your help.
345
00:13:23,036 --> 00:13:26,406
Well, that's what fellow law
enforcement officers do, right?
346
00:13:26,439 --> 00:13:29,142
We help. What about you?
What do you need?
347
00:13:29,176 --> 00:13:30,844
Is there a soda machine
around here?
348
00:13:30,878 --> 00:13:32,913
The cafeteria
doesn't have grape.
349
00:13:32,946 --> 00:13:34,848
Say no more. Follow me.
350
00:13:40,921 --> 00:13:43,190
MORGAN:
Here you go.
351
00:13:43,223 --> 00:13:45,959
And it even has grape.
352
00:13:50,230 --> 00:13:52,199
What's wrong?
353
00:13:52,232 --> 00:13:53,600
McGEE:
I don't believe it.
354
00:13:53,633 --> 00:13:54,902
It's him.
355
00:13:54,935 --> 00:13:56,303
It's who?
356
00:13:56,336 --> 00:13:57,905
McGEE:
It's Yorka.
357
00:14:07,180 --> 00:14:08,615
All right. Thanks.
358
00:14:08,648 --> 00:14:10,617
That was Baltimore PD.
359
00:14:10,650 --> 00:14:13,486
They're still searching Viktor's
apartment, but no red flags yet.
360
00:14:13,520 --> 00:14:15,322
Maybe because he hasn't
been there in days.
361
00:14:15,355 --> 00:14:16,456
What do you got?
362
00:14:16,489 --> 00:14:17,490
Viktor's credit card shows
he booked
363
00:14:17,524 --> 00:14:19,492
a room at the Westcott Hotel
364
00:14:19,526 --> 00:14:20,660
in Georgetown
two days ago
365
00:14:20,693 --> 00:14:22,262
and still hasn't checked out.
366
00:14:22,295 --> 00:14:24,932
The Westcott.
That place is huge.
367
00:14:24,965 --> 00:14:26,399
TORRES: Let's
get over there.
Count me in.
368
00:14:26,433 --> 00:14:28,936
(phone rings)
Hang on, hang on. I got McGee.
369
00:14:29,937 --> 00:14:30,904
Hey, McGee.
370
00:14:30,938 --> 00:14:32,405
You got us all.
371
00:14:32,439 --> 00:14:34,074
Give me some good news.
372
00:14:34,107 --> 00:14:35,575
Boss, he's here.
373
00:14:35,608 --> 00:14:36,576
What?
374
00:14:36,609 --> 00:14:38,078
Who's where?
375
00:14:38,111 --> 00:14:39,947
Who's here?
What's going on?
376
00:14:39,980 --> 00:14:42,682
Hold on, boss. Morgan,
there is a guy against
377
00:14:42,715 --> 00:14:44,584
the back wall there.
He's got a dark jacket.
378
00:14:44,617 --> 00:14:46,954
Some kind of leg injury. I need
you to keep an eye on him.
379
00:14:46,987 --> 00:14:48,355
Why? What did he do?
380
00:14:48,388 --> 00:14:51,224
Well, it doesn't matter,
but if he is who I think he is,
381
00:14:51,258 --> 00:14:52,692
he's a very bad guy.
382
00:14:52,725 --> 00:14:55,929
So just keep an eye on him until
I can get backup down here.
383
00:14:55,963 --> 00:14:57,664
Roger that. I'm on it.
All right.
384
00:14:57,697 --> 00:15:00,567
GIBBS: McGee!
Uh, sorry, boss.
385
00:15:00,600 --> 00:15:01,935
What bad guy, McGee?
386
00:15:01,969 --> 00:15:04,004
Our bad guy. Sloane's bad guy.
387
00:15:04,037 --> 00:15:05,939
Yorka?
Wounded, bleeding,
388
00:15:05,973 --> 00:15:07,274
and a dead ringer
for the guy on my phone.
389
00:15:07,307 --> 00:15:08,976
We'll get to you soon, huh?
390
00:15:11,611 --> 00:15:13,013
MORGAN: Thank you.
It shouldn't be long.
391
00:15:13,046 --> 00:15:14,614
(groans)
392
00:15:14,647 --> 00:15:16,649
Hey, uh,
sorry for the wait, fella,
393
00:15:16,683 --> 00:15:18,618
but it shouldn't be
too much longer.
394
00:15:18,651 --> 00:15:19,552
It's too long for me.
395
00:15:19,586 --> 00:15:20,620
Well, look, uh,
that leg looks pretty bad.
396
00:15:20,653 --> 00:15:23,090
Let me see if I can jump you
ahead in line, huh?
397
00:15:23,123 --> 00:15:26,293
Look, just hold on, now.
Just wait a minute!
398
00:15:26,326 --> 00:15:28,962
(people gasping)
Oh, God.
399
00:15:28,996 --> 00:15:30,130
Drop it!
Everybody out!
400
00:15:30,163 --> 00:15:32,732
NCIS!
You drop it!
401
00:15:32,765 --> 00:15:34,567
Stay back!
402
00:15:34,601 --> 00:15:36,736
Take it easy. No one else
needs to get hurt.
403
00:15:36,769 --> 00:15:39,139
Everyone gets hurt!
You understand me?
404
00:15:39,172 --> 00:15:41,541
Patch me up, get me out of here
405
00:15:41,574 --> 00:15:43,443
or everybody gets hurt!
406
00:15:43,476 --> 00:15:45,212
GIBBS:
Bishop, Sloane,
407
00:15:45,245 --> 00:15:47,080
you're with me.
Torres, Reeves, hotel room.
408
00:15:47,114 --> 00:15:49,016
Wait, really?
409
00:15:49,049 --> 00:15:50,650
REEVES: Hotel? Are you serious?
Gibbs, you heard McGee.
410
00:15:50,683 --> 00:15:52,452
Yeah, I did. And before
that, I heard about a guy
411
00:15:52,485 --> 00:15:53,987
who might be making a
bomb in a hotel room
412
00:15:54,021 --> 00:15:55,222
in Georgetown.
413
00:15:55,255 --> 00:15:57,024
Gibbs...
Hey, if there's
nothing going on,
414
00:15:57,057 --> 00:15:59,026
then come to the
hospital. Got it?
Gibbs...
415
00:15:59,059 --> 00:16:01,661
Do you got it?
416
00:16:01,694 --> 00:16:03,563
Please, just let me help him.
417
00:16:03,596 --> 00:16:06,666
(strained): I'm okay.
No cops. I want no cops!
418
00:16:06,699 --> 00:16:09,736
I can't guarantee that. You know
someone called them the moment
419
00:16:09,769 --> 00:16:11,671
you pulled that trigger.
Then drop your gun.
420
00:16:11,704 --> 00:16:13,306
Don't drop it! Shoot him!
421
00:16:13,340 --> 00:16:14,407
Shut up!
422
00:16:15,208 --> 00:16:16,776
Oh!
423
00:16:16,809 --> 00:16:19,779
Let her go!
Then drop your gun!
424
00:16:19,812 --> 00:16:21,714
Okay, okay.
425
00:16:21,748 --> 00:16:25,052
Look.
426
00:16:25,085 --> 00:16:26,619
Now slide it over.
427
00:16:31,091 --> 00:16:32,425
You want to die right now,
old man?!
428
00:16:32,459 --> 00:16:35,028
No. No. Nobody dies.
429
00:16:35,062 --> 00:16:36,429
No one else
is gonna die today, Yorka.
430
00:16:36,463 --> 00:16:38,065
No one else, huh?
431
00:16:38,098 --> 00:16:39,532
You know my name.
432
00:16:39,566 --> 00:16:41,201
Look, one thing at a time.
433
00:16:41,234 --> 00:16:43,170
Now, we need
to get you patched up.
434
00:16:43,203 --> 00:16:44,237
But, first,
435
00:16:44,271 --> 00:16:45,505
you got to let them go.
436
00:16:45,538 --> 00:16:48,075
I don't have to do anything.
437
00:16:48,108 --> 00:16:49,109
(siren approaching)
438
00:16:49,142 --> 00:16:52,412
Then let the girl go.
439
00:16:52,445 --> 00:16:53,746
Don't worry about me!
440
00:16:53,780 --> 00:16:55,515
(woman screams)
441
00:16:55,548 --> 00:16:57,617
Keep your mouth shut, old man!
442
00:16:57,650 --> 00:16:59,819
Or else the next bullet
goes right here.
443
00:16:59,852 --> 00:17:01,254
No, there's no need
for that, okay?
444
00:17:01,288 --> 00:17:02,489
Look, we'll-we'll get you help
445
00:17:02,522 --> 00:17:03,690
and we'll get you out of here.
446
00:17:03,723 --> 00:17:05,325
I'm hearing a lot of talk.
447
00:17:05,358 --> 00:17:06,693
Doctors!
448
00:17:06,726 --> 00:17:07,794
Hello? Is there
a doctor here?!
449
00:17:07,827 --> 00:17:09,829
We need help!
450
00:17:09,862 --> 00:17:11,098
Nice try.
451
00:17:11,131 --> 00:17:13,100
Now go and get a doctor!
452
00:17:13,133 --> 00:17:15,068
And don't come back
till you have one.
453
00:17:15,868 --> 00:17:18,105
(grunts)
454
00:17:18,771 --> 00:17:21,174
No.
What?
455
00:17:22,842 --> 00:17:24,311
(sirens approaching)
456
00:17:24,344 --> 00:17:26,813
I'm not leaving 'em behind.
457
00:17:26,846 --> 00:17:29,216
I need you to evacuate
in an orderly fashion!
458
00:17:29,249 --> 00:17:31,518
Quickly, this way, move, move!
459
00:17:31,551 --> 00:17:33,853
Everybody back behind
the barricades! Hurry!
460
00:17:33,886 --> 00:17:36,523
Lieutenant, NCIS.
What do we know?
461
00:17:36,556 --> 00:17:38,658
NCIS? Why are you here?
462
00:17:38,691 --> 00:17:40,627
We already have a man inside,
which is probably why
463
00:17:40,660 --> 00:17:42,162
it's so quiet
in there.
464
00:17:42,195 --> 00:17:43,730
Unless you know something
we don't.
465
00:17:43,763 --> 00:17:45,665
Witnesses say it's one shooter,
two or three hostages,
466
00:17:45,698 --> 00:17:46,833
and another one
trying to talk him down.
467
00:17:46,866 --> 00:17:48,368
That'd be McGee.
468
00:17:48,401 --> 00:17:50,737
Wait, wait.
We got this, Agents.
469
00:17:50,770 --> 00:17:53,373
One punk with a gun is nothing a
little shock and awe won't fix.
470
00:17:53,406 --> 00:17:56,143
Wait, wait, shock and awe?
This guy's no punk with a gun.
471
00:17:56,176 --> 00:17:57,377
He won't hesitate
to take others down
472
00:17:57,410 --> 00:17:59,146
the moment he feels threatened.
473
00:17:59,179 --> 00:17:59,979
So you know him?
474
00:18:00,012 --> 00:18:01,080
I know he's
an international felon,
475
00:18:01,114 --> 00:18:03,783
and I know he will leave
scorched earth in his wake.
476
00:18:03,816 --> 00:18:05,285
Got it?
477
00:18:08,288 --> 00:18:09,789
Do you want to fight me
for jurisdiction on this?
478
00:18:09,822 --> 00:18:12,392
All yours then.
We got your back.
479
00:18:12,425 --> 00:18:14,394
Pleasure.
Stand down and stand by
for further orders.
480
00:18:14,427 --> 00:18:16,563
Back behind the barricades!
Hurry up!
481
00:18:16,596 --> 00:18:17,797
You got to work
with me here, Andre.
482
00:18:17,830 --> 00:18:19,566
You know we're not
gonna have much luck
483
00:18:19,599 --> 00:18:21,601
getting a doctor
unless you put that gun away.
484
00:18:21,634 --> 00:18:24,137
Then I suggest you try harder.
485
00:18:24,171 --> 00:18:25,905
Okay.
486
00:18:25,938 --> 00:18:27,807
(groans)
487
00:18:27,840 --> 00:18:29,809
Please, let me go.
488
00:18:29,842 --> 00:18:31,911
Shut up, you stupid cow!
489
00:18:31,944 --> 00:18:35,148
Now then, I appreciate
you playing hero, my friend,
490
00:18:35,182 --> 00:18:38,285
but it will end badly.
I promise you that!
491
00:18:38,318 --> 00:18:41,688
(quietly): Did you hear that?
Time to put the weapons away.
492
00:18:41,721 --> 00:18:44,791
I wasn't kidding when I said as
soon as Yorka feels outgunned,
493
00:18:44,824 --> 00:18:46,293
he'll start shooting.
Believe me.
494
00:18:46,326 --> 00:18:47,860
So we just walk
in unarmed?
495
00:18:47,894 --> 00:18:50,263
No.
496
00:18:52,765 --> 00:18:54,601
Andre needs to feel
like he's in control.
497
00:18:54,634 --> 00:18:56,236
We got to try to win him over.
498
00:18:56,269 --> 00:18:57,870
Bishop, go back around
through the treatment room.
499
00:18:57,904 --> 00:18:59,939
Come out the other side.
500
00:18:59,972 --> 00:19:02,709
Sloane, go with her.
Stay out of sight.
501
00:19:02,742 --> 00:19:05,445
Why? You think I
can't control the urge
502
00:19:05,478 --> 00:19:07,180
to punch him in the face?
Well, yes.
503
00:19:07,214 --> 00:19:10,417
Right now, it's more important
you listen and advise...
504
00:19:11,484 --> 00:19:13,553
...than show all our cards
up front.
505
00:19:13,586 --> 00:19:17,890
Right. I keep forgetting you're
really good at what you do.
506
00:19:19,892 --> 00:19:21,594
GIBBS:
Don't shoot me.
507
00:19:25,898 --> 00:19:28,268
How's it going, McGee?
508
00:19:28,301 --> 00:19:30,270
Living a dream, boss.
509
00:19:32,772 --> 00:19:33,740
(door closes)
510
00:19:33,773 --> 00:19:35,375
Hey, McGee.
Hey.
511
00:19:35,408 --> 00:19:37,544
YORKA: Unless
you're both doctors,
512
00:19:37,577 --> 00:19:39,946
I don't recall inviting
either of you.
513
00:19:39,979 --> 00:19:41,348
No, we're not doctors.
514
00:19:42,949 --> 00:19:45,218
Unarmed. Here to help.
515
00:19:45,252 --> 00:19:46,185
McGEE: And the chances
of you getting
516
00:19:46,219 --> 00:19:48,888
what you need just
got a whole lot better.
517
00:19:48,921 --> 00:19:50,890
Especially if you
let me help him.
Not yet.
518
00:19:50,923 --> 00:19:52,892
First, we search.
519
00:19:52,925 --> 00:19:55,562
You, get back.
Get back!
520
00:19:55,595 --> 00:19:58,565
(whimpers)
Anyone moves...
521
00:19:58,598 --> 00:19:59,766
she dies.
522
00:19:59,799 --> 00:20:01,901
First her.
523
00:20:01,934 --> 00:20:05,338
Look. Look in the pockets
in the back!
524
00:20:06,973 --> 00:20:08,908
Unarmed.
525
00:20:08,941 --> 00:20:10,810
Indeed.
526
00:20:10,843 --> 00:20:12,812
Now, boss man, over here.
527
00:20:12,845 --> 00:20:13,980
You, move.
528
00:20:14,013 --> 00:20:15,648
Now him.
529
00:20:15,682 --> 00:20:17,450
Him! Go!
530
00:20:17,484 --> 00:20:19,619
Look.
531
00:20:19,652 --> 00:20:23,022
Pocket
in the back, look.
532
00:20:23,055 --> 00:20:24,824
(gun clatters)
533
00:20:30,330 --> 00:20:31,998
Keep searching.
534
00:20:35,902 --> 00:20:38,471
Impressive.
535
00:20:38,505 --> 00:20:40,307
Now the ankles.
536
00:20:40,340 --> 00:20:42,375
(Morgan groaning)
537
00:20:45,044 --> 00:20:47,380
(grunting)
538
00:20:49,616 --> 00:20:50,817
Go.
539
00:20:52,319 --> 00:20:55,288
Oh, he got me good.
540
00:20:55,322 --> 00:20:56,923
YORKA:
Get up!
541
00:20:58,891 --> 00:21:01,328
Now then...
542
00:21:01,361 --> 00:21:02,562
who are you, really?
543
00:21:02,595 --> 00:21:03,930
GIBBS:
NCIS.
544
00:21:03,963 --> 00:21:05,965
Gibbs and Bishop.
545
00:21:05,998 --> 00:21:08,435
We know what happened
this morning with MI5.
546
00:21:08,468 --> 00:21:10,603
In which case,
you know nothing.
547
00:21:10,637 --> 00:21:12,305
Maybe.
548
00:21:12,339 --> 00:21:14,907
So, you'll let these two go
in exchange for us?
549
00:21:16,042 --> 00:21:18,345
Sounds like a fair trade, right?
550
00:21:18,378 --> 00:21:20,046
I'll decide
what's fair, blondie.
551
00:21:20,079 --> 00:21:21,448
No one leaves here
552
00:21:21,481 --> 00:21:23,916
until this bullet
is out of my leg
553
00:21:23,950 --> 00:21:26,986
and I have a secure transport
out of the country.
554
00:21:27,019 --> 00:21:28,788
That first part
I can guarantee you.
555
00:21:28,821 --> 00:21:30,089
The second part--
556
00:21:30,122 --> 00:21:31,724
the transport out--
557
00:21:31,758 --> 00:21:33,326
it's gonna take some time.
558
00:21:33,360 --> 00:21:35,462
Then I suggest you try...
559
00:21:35,495 --> 00:21:36,929
(phone rings)
560
00:21:41,968 --> 00:21:43,603
(groans)
561
00:21:43,636 --> 00:21:46,806
How far would McGee go
to get you a grape soda?
562
00:21:46,839 --> 00:21:48,808
For me?
The ends of the earth.
563
00:21:48,841 --> 00:21:50,910
And whatever
that red light is...
564
00:21:50,943 --> 00:21:52,712
it's been blinking a while.
565
00:21:52,745 --> 00:21:54,681
And that can't
be good.
566
00:21:54,714 --> 00:21:57,083
(man speaking over bullhorn)
567
00:21:59,419 --> 00:22:00,987
Um...
568
00:22:01,020 --> 00:22:03,390
I'm sure that's nothing.
569
00:22:03,423 --> 00:22:05,425
And-and Tim--
wherever he is--
570
00:22:05,458 --> 00:22:07,394
I'm sure he's... fine.
571
00:22:07,427 --> 00:22:09,996
Totally fine. You know?
572
00:22:10,029 --> 00:22:12,031
Mm-hmm.
But I'm just gonna...
I'm gonna go check.
573
00:22:12,064 --> 00:22:14,867
Hmm.
574
00:22:14,901 --> 00:22:16,669
Let him go, fella.
575
00:22:16,703 --> 00:22:18,971
He's got two babies
coming upstairs.
576
00:22:21,140 --> 00:22:23,075
Is that right?
577
00:22:23,109 --> 00:22:25,077
Two babies?
578
00:22:25,111 --> 00:22:27,046
(groans)
GIBBS: McGee.
579
00:22:27,079 --> 00:22:28,415
What's he talking about?
580
00:22:28,448 --> 00:22:30,082
I don't know, boss.
581
00:22:30,116 --> 00:22:32,385
Uh, the guy's delirious,
he's losing blood.
582
00:22:32,419 --> 00:22:34,421
Enough!
583
00:22:34,454 --> 00:22:35,955
That makes you
584
00:22:35,988 --> 00:22:39,892
much more valuable, hero.
585
00:22:39,926 --> 00:22:43,029
The new daddy will
never meet his babies
586
00:22:43,062 --> 00:22:46,165
unless my demands
are met immediately!
587
00:22:46,198 --> 00:22:48,468
A doctor. Now!
588
00:23:07,186 --> 00:23:08,721
Look, I'm flying solo back there
with two critical patients
589
00:23:08,755 --> 00:23:12,124
I'm trying to get out of here.
Okay, well, where are
all the other doctors?
590
00:23:12,158 --> 00:23:14,627
The shooting started, they
ran out with the patients.
591
00:23:14,661 --> 00:23:17,096
I mean, the cops have this
entire wing sealed off,
592
00:23:17,129 --> 00:23:18,798
so getting in and out
is impossible.
593
00:23:18,831 --> 00:23:20,867
Let me see what I can do.
Thanks, Doctor.
594
00:23:20,900 --> 00:23:21,968
Yeah.
(phone vibrates)
595
00:23:22,001 --> 00:23:23,402
Hold on.
596
00:23:24,036 --> 00:23:25,905
Hey, Abbs, what's up?
597
00:23:25,938 --> 00:23:28,007
Have you heard from McGee?
He's not answering his phone
598
00:23:28,040 --> 00:23:29,876
and the hospital
won't let me go look for him.
599
00:23:29,909 --> 00:23:31,143
It's some kind of emergency
600
00:23:31,177 --> 00:23:32,912
or something.
Yeah, we know, and actually,
601
00:23:32,945 --> 00:23:34,747
McGee is here
in the E.R. with us.
602
00:23:34,781 --> 00:23:37,850
Us? W-What are you doing
in the E.R.?
603
00:23:37,884 --> 00:23:39,185
We need a doctor, Abbs.
604
00:23:39,218 --> 00:23:42,154
Oh, it's trouble?
I knew it.
605
00:23:42,188 --> 00:23:43,756
Is it McGee?
How bad is it?
606
00:23:43,790 --> 00:23:44,857
SLOANE:
It's hard to explain.
607
00:23:44,891 --> 00:23:46,826
Look.
608
00:23:52,799 --> 00:23:55,201
Okay, this is...
609
00:23:55,234 --> 00:23:57,770
way worse than I imagined.
610
00:23:57,804 --> 00:23:59,906
Yeah. We'll have them out soon.
611
00:23:59,939 --> 00:24:01,207
Hey, how's Delilah doing?
612
00:24:01,240 --> 00:24:02,909
Delilah is in labor!
613
00:24:02,942 --> 00:24:05,077
Like, major, major labor.
614
00:24:05,111 --> 00:24:06,045
What am I supposed to tell her?
615
00:24:06,078 --> 00:24:08,247
Honestly, why tell her
anything right now?
616
00:24:08,280 --> 00:24:09,616
(phone beeps)
617
00:24:09,649 --> 00:24:10,950
That's Torres calling, Abbs.
618
00:24:10,983 --> 00:24:12,885
Send a doctor if you
can. Got to go. Bye.
619
00:24:12,919 --> 00:24:14,787
Hey, Nick, what's up?
620
00:24:14,821 --> 00:24:16,055
Why is Gibbs
not answering his phone?
621
00:24:16,088 --> 00:24:17,724
SLOANE:
He's a little busy right now.
622
00:24:17,757 --> 00:24:19,058
Why, did you find something
in the hotel?
623
00:24:19,091 --> 00:24:20,192
You name it, we found it.
624
00:24:20,226 --> 00:24:21,628
Both men
were definitely here.
625
00:24:21,661 --> 00:24:23,730
And, uh, one of 'em had company.
626
00:24:23,763 --> 00:24:26,966
Along with bomb plans, parts,
and a train schedule.
627
00:24:26,999 --> 00:24:28,200
A train schedule?
REEVES: We've got Metro
628
00:24:28,234 --> 00:24:29,969
and Homeland on high alert,
629
00:24:30,002 --> 00:24:32,038
but until we figure out if the
train or the actual station
630
00:24:32,071 --> 00:24:34,240
is the target,
nothing gets shut down.
631
00:24:34,273 --> 00:24:35,575
Any chance the train was just
632
00:24:35,608 --> 00:24:36,843
their-their way
of getting around?
633
00:24:36,876 --> 00:24:39,779
Well, either way, you can add
"terrorist" to Yorka's résumé.
634
00:24:39,812 --> 00:24:41,013
I'm not so sure,
Nick; terrorists
635
00:24:41,047 --> 00:24:42,749
are driven by
their beliefs.
636
00:24:42,782 --> 00:24:43,950
Yorka only believes in himself.
637
00:24:43,983 --> 00:24:45,685
He is spiteful and petty.
638
00:24:45,718 --> 00:24:47,554
It has to be something
more personal than that.
639
00:24:47,587 --> 00:24:49,021
Personal, as in
a particular person
640
00:24:49,055 --> 00:24:50,723
riding one of those trains?
641
00:24:50,757 --> 00:24:52,559
SLOANE:
Find out who that is, you guys.
642
00:24:52,592 --> 00:24:53,860
It might narrow
down your search.
643
00:24:53,893 --> 00:24:54,961
I don't suppose
you could persuade Yorka
644
00:24:54,994 --> 00:24:56,729
to tell us where to look?
645
00:24:56,763 --> 00:24:58,931
Yeah, well, I'd say
we're a long way from that.
646
00:24:58,965 --> 00:25:01,601
Got to go.
647
00:25:01,634 --> 00:25:05,237
But if it's time to turn up
the heat, we might as well try.
648
00:25:05,271 --> 00:25:07,139
You good to go?
649
00:25:07,173 --> 00:25:08,741
Yeah, I'm good.
Good.
650
00:25:10,943 --> 00:25:12,745
I got you.
Okay.
651
00:25:16,749 --> 00:25:18,551
Where the hell's my doctor?
652
00:25:18,585 --> 00:25:20,620
Where the hell's
your bomb?
653
00:25:20,653 --> 00:25:22,021
What?
What?
654
00:25:22,054 --> 00:25:24,624
Our agents found bomb plans
and a train schedule
655
00:25:24,657 --> 00:25:27,026
at your hotel room.
My hotel room?
656
00:25:27,059 --> 00:25:29,061
Bishop, are you nuts?
657
00:25:31,731 --> 00:25:33,933
You're just gonna admit all that
right in front of this guy?
658
00:25:33,966 --> 00:25:35,067
Lose every bit of leverage
659
00:25:35,101 --> 00:25:36,936
we did have?
660
00:25:36,969 --> 00:25:38,137
SLOANE (quietly):
I knew you'd get it.
661
00:25:39,739 --> 00:25:41,808
Okay, I'm sorry, Gibbs.
662
00:25:41,841 --> 00:25:43,943
You're sorry?!
663
00:25:43,976 --> 00:25:45,845
Geez.
664
00:25:49,315 --> 00:25:50,983
Women.
665
00:25:51,017 --> 00:25:53,152
They do like to talk,
don't they?
666
00:25:53,185 --> 00:25:55,021
Attaboy, Gibbs.
667
00:25:55,054 --> 00:25:56,823
You got us over
a barrel, Andre.
668
00:25:56,856 --> 00:25:58,791
Then get me a damn doctor.
669
00:25:58,825 --> 00:26:00,026
We will.
670
00:26:00,059 --> 00:26:02,328
Soon.
671
00:26:02,361 --> 00:26:04,330
Soon as you tell us
where the bomb is.
672
00:26:04,363 --> 00:26:05,698
Again,
673
00:26:05,732 --> 00:26:07,166
you have it backward.
674
00:26:07,199 --> 00:26:09,168
Nothing happens
until I'm patched up
675
00:26:09,201 --> 00:26:10,837
and out of here.
676
00:26:10,870 --> 00:26:12,705
And, as you now know...
677
00:26:13,873 --> 00:26:15,608
...the clock is ticking.
678
00:26:17,043 --> 00:26:18,845
So go!
679
00:26:25,417 --> 00:26:27,920
Hey!
680
00:26:27,954 --> 00:26:29,021
All good.
681
00:26:29,055 --> 00:26:29,989
McGee's just...
682
00:26:30,022 --> 00:26:31,991
pacing around down there.
683
00:26:32,024 --> 00:26:33,760
Sure he'll be up
here really soon.
684
00:26:33,793 --> 00:26:36,162
Oh. Well, I won't
hold my breath. (chuckles)
685
00:26:36,195 --> 00:26:37,697
But nice try, though.
686
00:26:37,730 --> 00:26:39,098
ABBY:
Um...
687
00:26:41,834 --> 00:26:44,070
Um...
688
00:26:44,103 --> 00:26:46,072
he's...
689
00:26:46,105 --> 00:26:48,207
not all that involved, so...
690
00:26:48,240 --> 00:26:49,976
Just right in the middle of it?
691
00:26:50,009 --> 00:26:51,911
Like, directly,
right in the middle of it, yes.
692
00:26:51,944 --> 00:26:53,045
That's what I was afrai...
693
00:26:53,079 --> 00:26:54,681
Ow! Ow.
694
00:26:54,714 --> 00:26:57,016
(pants, exhales)
695
00:26:57,049 --> 00:26:58,751
Ooh! Ow.
696
00:26:58,785 --> 00:27:01,420
What do you mean you can't
get a doctor in here?
697
00:27:01,453 --> 00:27:04,223
Don't tell me to sit
tight, you try harder.
698
00:27:04,256 --> 00:27:05,825
"Sit tight."
699
00:27:05,858 --> 00:27:07,960
Hey, Gibbs.
Could it be that hard?
700
00:27:09,295 --> 00:27:10,963
You can pull this off.
701
00:27:10,997 --> 00:27:12,799
I'd sure enjoy
the hell out of trying.
702
00:27:12,832 --> 00:27:14,300
Don't enjoy it too much.
703
00:27:14,333 --> 00:27:16,235
Shot of morphine'd do the trick.
They don't leave that
704
00:27:16,268 --> 00:27:18,070
lying around here, do they?
No, they don't.
705
00:27:19,471 --> 00:27:22,241
Ah. But enough ketamine
will make him pretty sleepy.
706
00:27:22,274 --> 00:27:23,876
Yeah, great. Go, Doc.
707
00:27:23,910 --> 00:27:25,712
Get suited up.
708
00:27:26,979 --> 00:27:29,015
Nothing to tell us
where it is. Any luck?
709
00:27:29,048 --> 00:27:30,182
Nothing to do with bombs
or trains,
710
00:27:30,216 --> 00:27:31,851
but this is fairly interesting.
711
00:27:31,884 --> 00:27:32,952
You hacked Viktor?
712
00:27:32,985 --> 00:27:34,954
Was there ever a doubt?
713
00:27:34,987 --> 00:27:36,255
In his business folder,
there is an order
714
00:27:36,288 --> 00:27:38,357
for frozen Maryland crab cakes
715
00:27:38,390 --> 00:27:40,793
placed by the International
Coalition for Peace.
716
00:27:40,827 --> 00:27:43,362
Ugh. Who would eat
frozen crab cakes?
717
00:27:43,395 --> 00:27:45,765
Anyway, I looked up this group,
and it's a consortium
718
00:27:45,798 --> 00:27:47,333
of dignitaries
from all over the world--
719
00:27:47,366 --> 00:27:49,035
France, Belgium, Romania,
720
00:27:49,068 --> 00:27:50,803
Croatia, Italy.
721
00:27:50,837 --> 00:27:52,104
Wait, hold on-- Romania.
Didn't Romania
722
00:27:52,138 --> 00:27:54,273
freeze Yorka's assets last year?
723
00:27:54,306 --> 00:27:55,808
Sloane said it was personal.
724
00:27:55,842 --> 00:27:57,043
Where were
these crab cakes going?
725
00:27:57,076 --> 00:27:58,110
REEVES:
Here it is.
726
00:27:58,144 --> 00:27:59,145
Delivery invoice.
727
00:27:59,178 --> 00:28:00,346
Scheduled for this morning.
728
00:28:00,379 --> 00:28:01,413
They delivered this morning?
729
00:28:01,447 --> 00:28:02,448
3:30 a.m.
730
00:28:02,481 --> 00:28:04,717
for a pre-Thanksgiving brunch
731
00:28:04,751 --> 00:28:07,119
hosted in the main ballroom
of the Westcott Hotel.
732
00:28:07,153 --> 00:28:09,088
Reeves, that's here.
And brunch starts
in five minutes.
733
00:28:09,121 --> 00:28:11,457
I'm calling Homeland.
I'll call hotel security.
734
00:28:11,490 --> 00:28:13,092
MORGAN:
I'm sorry, kid.
735
00:28:13,125 --> 00:28:15,795
I'm really sorry.
736
00:28:15,828 --> 00:28:17,063
Morgan, don't be sorry.
Just hang on, okay?
737
00:28:17,096 --> 00:28:18,297
We're gonna get you
out of here.
738
00:28:18,330 --> 00:28:20,099
One way or another.
739
00:28:23,069 --> 00:28:25,304
All right, found you a doctor.
YORKA: Finally.
740
00:28:30,076 --> 00:28:32,812
What took so long, sweetie?
741
00:28:32,845 --> 00:28:34,814
Powdering your nose?
742
00:28:34,847 --> 00:28:36,282
Something like that.
743
00:28:36,315 --> 00:28:38,751
Hey, she's here
to save your sorry ass.
744
00:28:38,785 --> 00:28:40,286
Let everyone else go.
745
00:28:40,319 --> 00:28:42,521
Stop telling me what to do.
McGEE: Look, just let Morgan go,
746
00:28:42,554 --> 00:28:44,824
okay? He's bleeding out.
747
00:28:44,857 --> 00:28:46,893
Stop telling me what to do!
748
00:28:48,094 --> 00:28:49,461
Now, I've waited
long enough!
749
00:28:49,495 --> 00:28:52,064
Let's get on with it!
750
00:28:54,967 --> 00:28:57,136
Security's meeting us
down there.
751
00:28:57,169 --> 00:28:59,071
Well, at least
you got a person.
752
00:28:59,105 --> 00:29:01,507
All I get from Homeland
was a recording.
753
00:29:01,540 --> 00:29:03,509
(phone chimes)
Oh, great.
754
00:29:03,542 --> 00:29:05,544
Now Metro PD sends the
crime scene surveillance?
755
00:29:05,577 --> 00:29:07,246
A little late
for that.
756
00:29:07,279 --> 00:29:08,547
Is it?
757
00:29:08,580 --> 00:29:10,049
Seriously?
There could a bomb downstairs
758
00:29:10,082 --> 00:29:11,317
and you're worried
about a crime scene?
759
00:29:11,350 --> 00:29:12,384
You're right. Let's
just stand here,
760
00:29:12,418 --> 00:29:15,487
waiting for the lift to open,
patiently, shall we?
761
00:29:15,521 --> 00:29:17,957
Here. Watch it.
762
00:29:17,990 --> 00:29:20,392
All right, see?
He kills Ford.
763
00:29:20,426 --> 00:29:22,061
Then he turns around.
764
00:29:22,094 --> 00:29:24,530
And bang, he kills Viktor.
765
00:29:24,563 --> 00:29:27,133
See that? Blood trail.
No surprises.
766
00:29:28,567 --> 00:29:30,136
REEVES: Getaway car
is actually a van
767
00:29:30,169 --> 00:29:32,338
from Viktor's
food company.
768
00:29:32,371 --> 00:29:34,373
Wait a minute.
769
00:29:34,406 --> 00:29:36,208
There's a third person.
770
00:29:36,242 --> 00:29:38,845
What?
Yorka had a driver.
771
00:29:41,180 --> 00:29:42,982
No.
772
00:29:43,015 --> 00:29:45,084
No? It's just a local, sir.
773
00:29:45,117 --> 00:29:46,886
No, no painkillers.
774
00:29:46,919 --> 00:29:48,254
No tricks.
775
00:29:50,156 --> 00:29:52,291
It's gonna hurt
like hell.
776
00:29:52,324 --> 00:29:53,926
Pain I can handle.
777
00:29:55,227 --> 00:29:56,228
Don't worry.
778
00:29:56,262 --> 00:29:58,397
We'll see about that.
Excuse me?
779
00:30:00,299 --> 00:30:04,403
We'll see what's going on after
I cut your pant leg open.
780
00:30:04,436 --> 00:30:06,272
Ooh.
781
00:30:06,305 --> 00:30:08,274
(inhales sharply)
Wow.
782
00:30:08,307 --> 00:30:10,843
Oh, you new at this, Doctor?
783
00:30:10,877 --> 00:30:12,444
With a gun pointed
at my head, yeah.
784
00:30:12,478 --> 00:30:14,246
Oh.
785
00:30:20,252 --> 00:30:22,288
(Yorka groans)
786
00:30:24,290 --> 00:30:26,192
I wouldn't...
787
00:30:27,259 --> 00:30:29,461
...if I were you.
788
00:30:29,495 --> 00:30:33,199
You didn't think I'd come here
alone, did you?
789
00:30:45,577 --> 00:30:47,880
Damn it. Easy.
790
00:30:47,914 --> 00:30:49,515
Scissors could be sharper.
791
00:30:49,548 --> 00:30:51,183
I could look for better ones.
792
00:30:51,217 --> 00:30:53,052
No, it's okay.
793
00:30:53,085 --> 00:30:54,320
NICOLE:
Hurry up, would you?
794
00:30:54,353 --> 00:30:56,422
I never signed up
for this, Andre.
795
00:30:56,455 --> 00:30:58,390
I know, my pet, but here we are.
796
00:31:00,059 --> 00:31:02,061
(groans)
797
00:31:04,463 --> 00:31:06,365
(groans, whimpers)
798
00:31:06,398 --> 00:31:09,001
He'll get here, Delilah,
you know he will.
799
00:31:09,035 --> 00:31:10,502
What if he doesn't?
800
00:31:10,536 --> 00:31:12,171
McGee's been through
way worse than this.
801
00:31:12,204 --> 00:31:13,472
He will be here.
802
00:31:13,505 --> 00:31:15,374
Just... just hang on.
803
00:31:15,407 --> 00:31:17,276
Oh, I can hang on.
It's these two I'm not...
804
00:31:17,309 --> 00:31:19,011
so sure abou-- ow!
805
00:31:19,045 --> 00:31:21,247
(groaning):
Ow, ow!
806
00:31:21,280 --> 00:31:23,282
(growls)
807
00:31:23,315 --> 00:31:25,184
(Yorka growling)
808
00:31:25,217 --> 00:31:27,386
(groans)
809
00:31:27,419 --> 00:31:31,357
Maybe it would be easier if we
just took your pants off.
810
00:31:31,390 --> 00:31:33,425
You're not taking my pants off.
811
00:31:33,459 --> 00:31:35,361
I'm a doctor.
I've seen them all.
812
00:31:36,462 --> 00:31:39,198
Just keep cutting.
813
00:31:39,231 --> 00:31:41,467
We've all got our
shortcomings, don't we?
814
00:31:41,500 --> 00:31:43,335
What did you say?
Nothing.
815
00:31:43,369 --> 00:31:46,105
No shortcomings here,
believe me!
816
00:31:46,138 --> 00:31:47,673
Now just keep cutting!
817
00:31:47,706 --> 00:31:49,175
SLOANE:
Okay.
818
00:31:49,208 --> 00:31:50,276
(groans)
819
00:31:50,309 --> 00:31:51,577
All right.
820
00:31:51,610 --> 00:31:53,412
McGee, get him out of here.
821
00:31:53,445 --> 00:31:55,214
Okay, come on,
let's go, come on.
822
00:31:55,247 --> 00:31:57,483
No. No!
823
00:31:57,516 --> 00:31:59,051
Just let him go, Andre.
824
00:31:59,085 --> 00:32:01,620
All right, legs up. Come on,
let's get you out of here.
825
00:32:01,653 --> 00:32:03,355
We have to get
out of here!
826
00:32:03,389 --> 00:32:05,391
(groaning):
You be quiet.
827
00:32:09,195 --> 00:32:11,230
Bishop, you, too, go.
828
00:32:11,263 --> 00:32:13,966
No, Gibbs, I'm good.
829
00:32:14,000 --> 00:32:15,501
(Yorka groans)
830
00:32:19,038 --> 00:32:21,173
(Sloane grunts)
831
00:32:21,207 --> 00:32:23,509
(Yorka groans)
832
00:32:23,542 --> 00:32:26,645
Ooh. That's not so good.
833
00:32:26,678 --> 00:32:29,215
Just get it out of there.
834
00:32:29,248 --> 00:32:32,484
Bishop, Yorka had a second
accomplice. Call me back.
835
00:32:34,386 --> 00:32:35,754
NCIS, hey.
836
00:32:35,787 --> 00:32:37,323
Dave Barbado,
hotel security.
837
00:32:37,356 --> 00:32:39,325
Rest of my team
should be here shortly.
838
00:32:39,358 --> 00:32:40,592
Shortly? We don't
have shortly.
839
00:32:40,626 --> 00:32:42,061
Where is Romania sitting?
840
00:32:42,094 --> 00:32:43,562
Romania? Guys, take it easy.
841
00:32:43,595 --> 00:32:45,164
There's no bomb.
842
00:32:45,197 --> 00:32:46,432
And how do you know that?
843
00:32:46,465 --> 00:32:48,067
With this guest list?
Homeland had a team
844
00:32:48,100 --> 00:32:49,535
comb this place this morning.
845
00:32:49,568 --> 00:32:50,736
Well, don't mind if we
check ourselves.
846
00:32:55,207 --> 00:32:58,110
Hang in there, Morgan. Hello!
847
00:32:58,144 --> 00:32:59,745
Help, Doctor. I need
help, Doctor, please.
848
00:32:59,778 --> 00:33:00,779
He's been shot.
849
00:33:00,812 --> 00:33:02,248
Sir. Here, look at me.
850
00:33:02,281 --> 00:33:03,715
Can you hear me?
851
00:33:03,749 --> 00:33:05,617
Yeah, yeah.
McGEE: He lost a lot of blood.
852
00:33:05,651 --> 00:33:07,186
Okay. Uh, just stay
with him for a minute.
853
00:33:07,219 --> 00:33:09,021
I'll be back
with more hands.
854
00:33:09,055 --> 00:33:11,190
Everyone okay?
You get him?
855
00:33:11,223 --> 00:33:13,292
We got him, Morgan, we got him.
MORGAN: Yeah.
856
00:33:13,325 --> 00:33:14,793
All of us.
857
00:33:14,826 --> 00:33:17,196
You...
858
00:33:17,229 --> 00:33:20,166
everything you got going on,
you never left me.
859
00:33:21,300 --> 00:33:22,768
Thank you.
860
00:33:24,570 --> 00:33:27,473
Anything for a fellow
law enforcement officer.
861
00:33:27,506 --> 00:33:30,376
(laughs)
862
00:33:30,409 --> 00:33:32,811
Y-You go now...
863
00:33:32,844 --> 00:33:35,481
you be a great daddy.
864
00:33:35,514 --> 00:33:37,083
I will.
865
00:33:37,116 --> 00:33:39,618
And, Morgan, thank you.
866
00:33:41,087 --> 00:33:42,654
Morgan?
867
00:33:44,523 --> 00:33:47,393
Morgan.
868
00:33:57,703 --> 00:33:59,605
(screaming)
869
00:34:03,609 --> 00:34:07,446
Sure I can't give you something
for the pain?
870
00:34:07,479 --> 00:34:08,614
(Yorka groaning)
871
00:34:08,647 --> 00:34:11,483
No. Just hurry!
Get it out.
872
00:34:11,517 --> 00:34:13,519
Ow! Ow!
873
00:34:13,552 --> 00:34:14,620
You got this, okay?
874
00:34:14,653 --> 00:34:16,122
You can do it.
875
00:34:16,155 --> 00:34:17,623
I-It's all, it's all about
your babies now.
876
00:34:17,656 --> 00:34:19,525
Damn straight it is.
877
00:34:19,558 --> 00:34:21,560
DELILAH: Tim, hi.
Hey, hey, I'm here.
878
00:34:21,593 --> 00:34:23,662
Hi.
Hey, baby.
879
00:34:23,695 --> 00:34:24,596
Okay.
880
00:34:24,630 --> 00:34:26,498
I hear it's time to push.
881
00:34:26,532 --> 00:34:28,134
Oh, it's way past time.
882
00:34:28,167 --> 00:34:30,602
(inhales)
Ooh, let's go.
883
00:34:30,636 --> 00:34:32,538
(exhales, cries)
884
00:34:32,571 --> 00:34:33,572
Excuse me.
Sorry, sorry.
885
00:34:33,605 --> 00:34:34,706
Gentlemen, I'm so sorry.
886
00:34:37,743 --> 00:34:39,178
Excuse me, excuse me.
887
00:34:39,211 --> 00:34:40,679
Guys, come on.
888
00:34:40,712 --> 00:34:41,847
There's no bomb.
889
00:34:43,849 --> 00:34:47,719
Eh, there's-there's
no bomb, folks!
890
00:34:47,753 --> 00:34:50,722
Knock yourselves out,
guys. This is on you.
891
00:34:50,756 --> 00:34:53,091
This entire room has been
triple checked.
892
00:34:54,893 --> 00:34:57,496
The entire room?
893
00:34:57,529 --> 00:35:00,499
Just this room?
TORRES: What about the kitchen?
894
00:35:00,532 --> 00:35:02,701
Ho-ho-hold it,
hold it, hold it.
895
00:35:04,736 --> 00:35:07,606
Whoa, whoa, whoa, easy.
If there is something, let's be
896
00:35:07,639 --> 00:35:08,740
a little bit more gentler,
shall we?
897
00:35:08,774 --> 00:35:10,442
All right, well,
there's nothing here.
898
00:35:11,743 --> 00:35:13,645
There's nothing under mine.
899
00:35:16,882 --> 00:35:18,850
(beeping)
900
00:35:20,686 --> 00:35:22,454
Out! Out! Everybody out!
Everybody out!
Get out!
901
00:35:22,488 --> 00:35:24,356
Ladies and gentlemen,
the exit's to the south.
902
00:35:24,390 --> 00:35:25,591
Please move to the exits.
Get out of the room!
903
00:35:25,624 --> 00:35:26,725
Stay calm.
REEVES: Out! Out! Everybody out!
904
00:35:26,758 --> 00:35:28,427
Out! Evacuate!
905
00:35:28,460 --> 00:35:31,530
(groans, screams)
906
00:35:31,563 --> 00:35:33,665
Keep it up, Dee,
you're doing great.
907
00:35:33,699 --> 00:35:35,634
Give us another big push.
(Delilah groans, screams)
908
00:35:39,405 --> 00:35:41,707
(Yorka groaning)
909
00:35:41,740 --> 00:35:43,141
(Yorka screaming)
910
00:35:46,978 --> 00:35:48,714
(gasps)
911
00:35:48,747 --> 00:35:51,250
SLOANE:
(grunts) Ah.
912
00:35:52,951 --> 00:35:54,686
Got it.
913
00:35:54,720 --> 00:35:56,722
(Yorka groans)
914
00:35:59,858 --> 00:36:00,859
That is a bomb, right?
915
00:36:00,892 --> 00:36:03,495
Well, it's got to be.
916
00:36:03,529 --> 00:36:05,464
That's a brick of C-4,
or clay, maybe.
917
00:36:05,497 --> 00:36:06,698
Clay? Why would it be clay?
918
00:36:06,732 --> 00:36:08,567
Who sticks wires
and a motor in clay?
919
00:36:08,600 --> 00:36:10,469
I don't know. Then it's C-4,
but shouldn't there be a timer?
920
00:36:10,502 --> 00:36:12,070
There's always a timer
in the movies.
921
00:36:12,103 --> 00:36:14,773
There's no timer,
but it's definitely ticking.
REEVES: It's absolutely ticking.
922
00:36:14,806 --> 00:36:16,242
So what now?
923
00:36:16,275 --> 00:36:17,676
I don't know.
Call the bomb squad?
924
00:36:17,709 --> 00:36:18,777
What if there's no time?
925
00:36:18,810 --> 00:36:20,312
How would you know
if there's no timer?
926
00:36:20,346 --> 00:36:22,248
Well, good point, but what now?
927
00:36:22,281 --> 00:36:23,882
We cut the wires?
928
00:36:23,915 --> 00:36:25,551
Okay, well, there's a red one
and a yellow one.
929
00:36:25,584 --> 00:36:26,718
Which one do they cut
in the movies?
930
00:36:26,752 --> 00:36:29,421
This is not a movie.
Yellow.
931
00:36:29,455 --> 00:36:30,822
Always yellow.
Okay.
932
00:36:30,856 --> 00:36:32,891
No, wait.
What?
933
00:36:34,360 --> 00:36:35,827
Wait-- no. You know what? Red.
934
00:36:35,861 --> 00:36:36,962
Definitely red.
935
00:36:36,995 --> 00:36:38,797
Okay. Yeah. Maybe.
936
00:36:38,830 --> 00:36:40,499
How about both?
937
00:36:40,532 --> 00:36:41,567
And then we run like hell.
938
00:36:41,600 --> 00:36:42,601
I like that plan.
939
00:36:42,634 --> 00:36:43,869
Okay. Wait.
What?
940
00:36:43,902 --> 00:36:44,936
The ticking's
getting louder.
941
00:36:44,970 --> 00:36:46,505
And faster.
Do it.
942
00:36:49,608 --> 00:36:51,543
(powering down)
943
00:36:57,015 --> 00:36:58,784
You know, you can
put that away now.
944
00:36:58,817 --> 00:37:00,352
Why would I do that?
945
00:37:00,386 --> 00:37:02,721
We still have my transport
to discuss.
946
00:37:02,754 --> 00:37:03,922
Our transport.
947
00:37:03,955 --> 00:37:05,657
Yes, baby, our...
948
00:37:05,691 --> 00:37:07,826
transport, of course.
949
00:37:07,859 --> 00:37:08,727
(phone rings)
950
00:37:08,760 --> 00:37:10,796
Well, there's your
transport, right there.
951
00:37:10,829 --> 00:37:11,863
Answer it.
952
00:37:14,466 --> 00:37:15,634
(phone beeps)
953
00:37:15,667 --> 00:37:17,503
Yeah, Torres.
954
00:37:17,536 --> 00:37:18,637
TORRES:
We got the bomb, Gibbs.
955
00:37:18,670 --> 00:37:21,773
And we shut it right down.
GIBBS: (laughs) That right?
956
00:37:21,807 --> 00:37:23,875
Yeah, man.
Just like in the movies.
957
00:37:23,909 --> 00:37:25,644
Ooh, you'd be so proud.
958
00:37:30,015 --> 00:37:32,651
Is what right?
What did they say?
959
00:37:32,684 --> 00:37:34,753
Your bomb is a goner.
960
00:37:36,054 --> 00:37:37,456
Andre,
961
00:37:37,489 --> 00:37:38,990
we don't need you anymore.
What?
962
00:37:39,024 --> 00:37:41,793
He said you're finished.
963
00:37:41,827 --> 00:37:42,894
(Yorka screams)
964
00:37:44,863 --> 00:37:46,832
Andre!
965
00:37:48,467 --> 00:37:50,402
(Sloane yelling)
966
00:37:50,436 --> 00:37:52,404
GIBBS: You got him.
You got him.
967
00:37:52,438 --> 00:37:53,639
You got him. Whoa.
968
00:37:53,672 --> 00:37:56,007
That man, that man you killed?
Hey, hey.
969
00:37:56,041 --> 00:37:57,809
He was a good man!
Sloane.
970
00:37:57,843 --> 00:38:01,079
He was a... he was my friend.
971
00:38:01,112 --> 00:38:04,750
(coughs)
972
00:38:04,783 --> 00:38:07,319
He was my friend.
973
00:38:09,821 --> 00:38:11,557
They're perfect, Dee.
974
00:38:11,590 --> 00:38:12,891
They're perfect.
975
00:38:12,924 --> 00:38:15,594
I still can't believe it.
976
00:38:15,627 --> 00:38:16,662
Hey.
977
00:38:16,695 --> 00:38:18,630
So, the news says
978
00:38:18,664 --> 00:38:20,666
it's over.
We got the bad guys.
979
00:38:20,699 --> 00:38:21,800
Oh, thank God.
980
00:38:21,833 --> 00:38:22,768
Anyone else hurt?
981
00:38:22,801 --> 00:38:24,436
Nope.
982
00:38:24,470 --> 00:38:26,405
Not that I know of.
983
00:38:26,438 --> 00:38:28,440
So I'm gonna,
um, go down.
984
00:38:28,474 --> 00:38:30,442
Uh, do you want
a grape soda?
985
00:38:30,476 --> 00:38:31,943
And can I send the gang up?
986
00:38:31,977 --> 00:38:33,078
No to the soda.
987
00:38:33,111 --> 00:38:34,846
Yes to the gang,
if they're up for it.
988
00:38:34,880 --> 00:38:36,715
ABBY:
This is only, like,
989
00:38:36,748 --> 00:38:38,984
the best Thanksgiving ever.
990
00:38:39,017 --> 00:38:40,819
(chuckles)
991
00:38:40,852 --> 00:38:42,388
Just saying.
992
00:38:43,889 --> 00:38:45,557
Hey, little buddy.
993
00:38:45,591 --> 00:38:47,359
Hey, it's Mommy.
994
00:38:48,894 --> 00:38:50,829
I guess it's name time.
995
00:38:50,862 --> 00:38:53,832
Yeah, I've been rethinking
those, uh, Star Wars names.
996
00:38:53,865 --> 00:38:55,501
Mm.
997
00:38:55,534 --> 00:38:57,736
How about John?
998
00:38:57,769 --> 00:38:59,871
After your dad.
999
00:39:03,108 --> 00:39:05,444
John McGee.
1000
00:39:07,012 --> 00:39:09,515
Johnny, meet your sister.
1001
00:39:09,548 --> 00:39:11,550
Your sister.
1002
00:39:11,583 --> 00:39:14,420
Your sister...?
1003
00:39:14,453 --> 00:39:16,522
We got it narrowed down to six.
1004
00:39:16,555 --> 00:39:17,856
Can I add a seventh?
1005
00:39:17,889 --> 00:39:18,857
Oh, seriously?
1006
00:39:18,890 --> 00:39:20,926
How do you feel about...
1007
00:39:20,959 --> 00:39:23,161
What?
Morgan?
1008
00:39:23,194 --> 00:39:25,897
Morgan McGee?
1009
00:39:25,931 --> 00:39:27,833
Mmm.
1010
00:39:27,866 --> 00:39:29,801
Johnny and Morgan.
1011
00:39:29,835 --> 00:39:32,938
Yeah. Yeah, that
sounds right.
1012
00:39:38,944 --> 00:39:40,946
Hi.
1013
00:39:42,047 --> 00:39:45,617
That's a pretty picture.
1014
00:39:45,651 --> 00:39:51,590
Captioning sponsored by
CBS
1015
00:39:51,623 --> 00:39:54,693
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org69307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.