All language subtitles for NCIS - S15E09 - Ready or Not.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,471 --> 00:00:05,339 RADIO DEEJAY: Stay tuned for your morning traffic 2 00:00:05,373 --> 00:00:08,042 at the top of the hour after this smooth jazz. 3 00:00:08,076 --> 00:00:09,277 (smooth jazz playing over radio) 4 00:00:09,310 --> 00:00:12,146 (sniffs, scoffs) 5 00:00:12,180 --> 00:00:15,449 Three dollars for a paper cup of burnt mud? 6 00:00:15,483 --> 00:00:18,219 Only in America. 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,623 Do forgive my English. 8 00:00:22,656 --> 00:00:24,392 In what language should I repeat that? 9 00:00:24,425 --> 00:00:27,061 Or perhaps I could speak more slowly. 10 00:00:27,095 --> 00:00:28,662 No, it's cool, mister. 11 00:00:28,696 --> 00:00:31,099 I got it. Let me make you 12 00:00:31,132 --> 00:00:32,366 a fresh pot. 13 00:00:32,400 --> 00:00:34,068 (ringtone plays) 14 00:00:38,872 --> 00:00:41,742 Hey. How long has your phone been on? 15 00:00:41,775 --> 00:00:44,078 Just half hour or so. 16 00:00:44,112 --> 00:00:45,813 What did I tell you? 17 00:00:45,846 --> 00:00:47,181 Oh, relax, Andre, would you? 18 00:00:47,215 --> 00:00:49,517 No phones until the job is done. 19 00:00:49,550 --> 00:00:52,153 Job is done and it's my mother from Kiev. 20 00:00:52,186 --> 00:00:54,555 What son doesn't answer his mother's calls, huh? 21 00:00:54,588 --> 00:00:56,090 Just make it quick. 22 00:00:56,124 --> 00:00:57,791 You worry too much. 23 00:01:09,203 --> 00:01:10,438 (dog barking in distance) 24 00:01:13,541 --> 00:01:15,109 Hello, Andre. 25 00:01:15,143 --> 00:01:17,178 Well done, MI5. 26 00:01:17,211 --> 00:01:19,780 Uh, Mr. Ford, is it? 27 00:01:19,813 --> 00:01:22,283 Congratulations. You found me. 28 00:01:22,316 --> 00:01:25,253 Blasted thing gets the spottiest reception in the States, 29 00:01:25,286 --> 00:01:28,189 but the tracking feature turned out to be quite remarkable. 30 00:01:28,222 --> 00:01:30,224 Leaves me with one question. Hmm? 31 00:01:30,258 --> 00:01:31,592 Did I find you in time? 32 00:01:31,625 --> 00:01:33,294 In time for what exactly? 33 00:01:33,327 --> 00:01:36,230 All right. Let's make it two questions. 34 00:01:36,264 --> 00:01:41,302 My answer to the first is you are far too late. 35 00:01:41,335 --> 00:01:43,571 And the second? 36 00:01:48,809 --> 00:01:50,144 (both groan) 37 00:01:52,213 --> 00:01:53,547 (groans) 38 00:01:53,581 --> 00:01:55,683 Oh, no. 39 00:01:55,716 --> 00:01:57,818 Is this because of me? 40 00:01:59,420 --> 00:02:01,289 (groans) 41 00:02:02,956 --> 00:02:06,294 (gasps) 42 00:02:08,396 --> 00:02:11,265 (van door closes, engine starts) 43 00:02:11,299 --> 00:02:12,266 (tires squealing) 44 00:02:12,300 --> 00:02:13,534 (line ringing) 45 00:02:13,567 --> 00:02:14,935 SLOANE: Hello? 46 00:02:14,968 --> 00:02:16,270 (gasping) 47 00:02:16,304 --> 00:02:17,805 Hey, Ford? 48 00:02:17,838 --> 00:02:19,240 Nigel? 49 00:02:19,273 --> 00:02:20,274 Are you there? 50 00:02:20,308 --> 00:02:21,642 Hello? 51 00:02:21,675 --> 00:02:23,677 * 52 00:02:54,342 --> 00:02:56,444 Put me down for some of them sweet potatoes. 53 00:02:56,477 --> 00:02:58,412 BISHOP: Abby already called sweet potatoes, 54 00:02:58,446 --> 00:03:01,349 but we still need cranberries and... 55 00:03:01,382 --> 00:03:02,716 REEVES: Cranberries. I'll bring those. 56 00:03:02,750 --> 00:03:04,752 Okay. No one wants me cooking. 57 00:03:04,785 --> 00:03:06,587 How many tins you think we'll need? 58 00:03:06,620 --> 00:03:07,655 TORRES: "Tins"? 59 00:03:07,688 --> 00:03:08,989 You mean cranberries in cans? 60 00:03:09,022 --> 00:03:11,425 Some people actually prefer them. 61 00:03:11,459 --> 00:03:13,261 This is my first Thanksgiving, Nick. 62 00:03:13,294 --> 00:03:14,428 Well, don't make it your last. 63 00:03:14,462 --> 00:03:15,429 Bring as many 64 00:03:15,463 --> 00:03:16,597 "tins" as you want. 65 00:03:16,630 --> 00:03:18,699 I have a cranberry recipe. 66 00:03:18,732 --> 00:03:19,900 We'll compare. Hey, McGee, 67 00:03:19,933 --> 00:03:21,402 what about you and Delilah? 68 00:03:21,435 --> 00:03:22,836 You guys coming to Ducky's potluck tomorrow? 69 00:03:22,870 --> 00:03:24,905 Oh, we may have to take a rain check on that one. 70 00:03:24,938 --> 00:03:25,939 Is Delilah feeling okay? 71 00:03:25,973 --> 00:03:27,375 McGEE: Oh, way better than me. 72 00:03:27,408 --> 00:03:28,609 No, I've been up all night 73 00:03:28,642 --> 00:03:31,011 building a second easy-to-assemble crib. 74 00:03:31,044 --> 00:03:32,413 Got three pieces left over-- 75 00:03:32,446 --> 00:03:33,914 Flurgendoofs, I think they call them. 76 00:03:33,947 --> 00:03:36,317 I don't know what to do with them. 77 00:03:36,350 --> 00:03:39,453 I still don't understand how it's medically possible 78 00:03:39,487 --> 00:03:41,422 for you two to not have known you were having... 79 00:03:41,455 --> 00:03:43,424 twins. McGEE: The shrapnel 80 00:03:43,457 --> 00:03:46,460 in Delilah's spine made it so that a regular ultrasound 81 00:03:46,494 --> 00:03:48,028 is impossible and the babies' heartbeats 82 00:03:48,061 --> 00:03:50,398 are so close together in rhythm, 83 00:03:50,431 --> 00:03:52,400 doctors just missed it. It's crazy. 84 00:03:52,433 --> 00:03:53,801 Yeah, what's even crazier is that we now 85 00:03:53,834 --> 00:03:55,469 have to come up with two babies' names. 86 00:03:55,503 --> 00:03:57,805 Nick McGee. Ooh. 87 00:03:57,838 --> 00:03:59,307 Has a nice ring to it. McGEE: No, no, no. 88 00:03:59,340 --> 00:04:01,975 For the, for the boy, we've got it narrowed down 89 00:04:02,009 --> 00:04:05,646 to Indiana, Han, Harrison. 90 00:04:05,679 --> 00:04:07,448 REEVES: Oh, gosh. 91 00:04:07,481 --> 00:04:08,482 Poor kid. 92 00:04:08,516 --> 00:04:09,883 Han McGee. 93 00:04:09,917 --> 00:04:11,785 Yeah, and for the girl... BISHOP: Let me guess. 94 00:04:11,819 --> 00:04:13,887 Leia? No. No Leias. 95 00:04:13,921 --> 00:04:15,989 No Ellies, no Abbys. We've narrowed it down 96 00:04:16,023 --> 00:04:18,492 to six names for the girl and they are... 97 00:04:18,526 --> 00:04:20,394 Ah, save it for later, McGee. 98 00:04:20,428 --> 00:04:21,729 Saved by the bell. 99 00:04:21,762 --> 00:04:24,031 Dead MI5 officer in Old Town. 100 00:04:24,064 --> 00:04:25,866 MI5? 101 00:04:25,899 --> 00:04:28,336 Friend of Sloane's. 102 00:04:28,369 --> 00:04:30,371 (siren wailing) 103 00:04:32,373 --> 00:04:34,074 You know what happened? 104 00:04:34,107 --> 00:04:35,075 (helicopter whirring) 105 00:04:35,108 --> 00:04:36,544 What? 106 00:04:36,577 --> 00:04:37,878 Hey. No. 107 00:04:39,112 --> 00:04:41,982 He called me right before, uh, he, uh... 108 00:04:42,015 --> 00:04:44,017 The store owner's the only... 109 00:04:44,051 --> 00:04:47,455 the only, uh, witness, apparently. 110 00:04:47,488 --> 00:04:49,490 I'll check the security footage. 111 00:04:50,458 --> 00:04:51,692 REEVES: Is that Nigel Ford? 112 00:04:51,725 --> 00:04:53,527 You knew him? 113 00:04:53,561 --> 00:04:56,497 Somewhat of a legend at our training academy. 114 00:04:56,530 --> 00:04:58,832 Cool bloke, great officer. 115 00:04:58,866 --> 00:05:00,834 We all wanted to be him. 116 00:05:00,868 --> 00:05:03,437 Yeah. You worked with him? 117 00:05:03,471 --> 00:05:05,939 Special joint operation two years ago. 118 00:05:05,973 --> 00:05:08,576 Reconnected when he got into town last week, so... 119 00:05:08,609 --> 00:05:10,110 REEVES: Last I heard, he was chasing 120 00:05:10,143 --> 00:05:12,646 some international arms dealer. Andre Yorka. 121 00:05:12,680 --> 00:05:14,648 That's the name. SLOANE: That was our case. 122 00:05:14,682 --> 00:05:16,484 Nigel tracked him all the way back here 123 00:05:16,517 --> 00:05:18,452 after he snuck in on a fake visa. 124 00:05:18,486 --> 00:05:20,654 I was supposed to deliver my old files to him tonight. 125 00:05:20,688 --> 00:05:22,456 Try to figure out what old Andre was up to. 126 00:05:22,490 --> 00:05:24,458 But what was old Andre up to, Jack? 127 00:05:24,492 --> 00:05:25,859 Well, nothing good. 128 00:05:27,628 --> 00:05:29,430 That's pretty clear right now, isn't it? 129 00:05:29,463 --> 00:05:31,865 Hey, uh, is this your arms dealer over here? 130 00:05:31,899 --> 00:05:34,435 No. I don't know who that is. 131 00:05:34,468 --> 00:05:36,404 I have Yorka's picture back at my office. 132 00:05:36,437 --> 00:05:37,538 Might have one here. 133 00:05:37,571 --> 00:05:39,807 Clerk I.D.'d this man as the shooter. 134 00:05:41,174 --> 00:05:43,143 That's him. That's Yorka. 135 00:05:43,176 --> 00:05:45,413 Fingerprint came back. 136 00:05:45,446 --> 00:05:48,682 Second victim is Viktor Lopuchin, 42, 137 00:05:48,716 --> 00:05:50,684 Baltimore resident, currently employed 138 00:05:50,718 --> 00:05:52,653 in commercial food delivery. 139 00:05:52,686 --> 00:05:54,388 Cops said he was unarmed. 140 00:05:54,422 --> 00:05:55,689 REEVES: Innocent bystander, maybe? 141 00:05:55,723 --> 00:05:57,157 TORRES: And this may be Yorka. 142 00:05:57,190 --> 00:05:59,393 Or at least his blood. 143 00:05:59,427 --> 00:06:00,994 Trail ends around here. 144 00:06:01,028 --> 00:06:03,431 Burnt rubber points to a fast getaway. 145 00:06:03,464 --> 00:06:06,967 Get a BOLO out on Yorka. Armed, wounded, dangerous. 146 00:06:08,469 --> 00:06:10,404 Abby, can I call you back? 147 00:06:10,438 --> 00:06:11,439 ABBY: No, you can't. 148 00:06:11,472 --> 00:06:12,940 I mean, everything's fine 149 00:06:12,973 --> 00:06:14,808 and there's no reason to panic. (engine revving) 150 00:06:14,842 --> 00:06:16,477 Well, why do you sound panicky? 151 00:06:16,510 --> 00:06:18,446 (exhales) My water broke, Tim. 152 00:06:18,479 --> 00:06:19,447 Delilah? ABBY: I-I just, 153 00:06:19,480 --> 00:06:20,581 I went over to your place 154 00:06:20,614 --> 00:06:21,915 for breakfast and it just happened. 155 00:06:21,949 --> 00:06:23,551 Uh, uh, are-are you okay? Is she okay? 156 00:06:23,584 --> 00:06:25,553 I'm okay. She's okay. 157 00:06:25,586 --> 00:06:27,755 She-she's just, she's breathing really hard. 158 00:06:27,788 --> 00:06:28,956 How did this happen? I mean, 159 00:06:28,989 --> 00:06:30,491 you're not due for another three weeks. 160 00:06:30,524 --> 00:06:32,760 Well, apparently, the babies had other plans, darling. 161 00:06:32,793 --> 00:06:34,828 Just meet us at the hospital. 162 00:06:36,697 --> 00:06:37,831 Wait. Wait, Abbs. 163 00:06:37,865 --> 00:06:38,932 GIBBS: McGee. 164 00:06:38,966 --> 00:06:40,033 Go. 165 00:06:41,201 --> 00:06:43,103 Go! 166 00:06:53,481 --> 00:06:55,816 Excuse me, an emergency. 167 00:06:55,849 --> 00:06:57,117 (siren wailing) 168 00:06:57,150 --> 00:06:58,819 Excuse me, very urgent. 169 00:06:58,852 --> 00:07:00,220 Oh, no. 170 00:07:00,253 --> 00:07:01,922 Uh, excuse me, excuse me. 171 00:07:01,955 --> 00:07:03,223 Has-has my wife come through here yet? 172 00:07:03,256 --> 00:07:04,825 We're having a baby-- two of 'em. 173 00:07:04,858 --> 00:07:07,628 Special Agent McGee, follow me. 174 00:07:12,032 --> 00:07:16,169 A little VIP treatment for a fellow law enforcement officer. 175 00:07:16,203 --> 00:07:19,473 Morgan Cade, retired park police. 176 00:07:19,507 --> 00:07:22,510 Took this job last year after my wife died. 177 00:07:22,543 --> 00:07:23,844 Pretty short on excitement, 178 00:07:23,877 --> 00:07:25,212 so when the goth girl wheeled your wife 179 00:07:25,245 --> 00:07:27,047 into my E.R., 180 00:07:27,080 --> 00:07:28,949 (clicks tongue) I got ready for action. 181 00:07:28,982 --> 00:07:31,552 Twins, huh? 182 00:07:31,585 --> 00:07:34,822 Son, your life's about to change forever. 183 00:07:36,289 --> 00:07:37,658 (elevator bell dings) 184 00:07:37,691 --> 00:07:39,226 (indistinct radio chatter) 185 00:07:40,728 --> 00:07:42,129 MORGAN: Here's your man. 186 00:07:42,162 --> 00:07:44,464 (sighing): Oh, McGee. 187 00:07:45,533 --> 00:07:47,501 Thank you, Morgan. 188 00:07:47,535 --> 00:07:48,869 Where is she? 189 00:07:48,902 --> 00:07:50,838 Um, she's okay, I think. 190 00:07:50,871 --> 00:07:52,506 The doctor's working on her now. 191 00:07:52,540 --> 00:07:53,907 W-W-Working on her how? 192 00:07:53,941 --> 00:07:55,208 You would be Tim? 193 00:07:55,242 --> 00:07:56,610 Where's my wife? Can I see her? 194 00:07:56,644 --> 00:07:58,278 She's with Dr. Serena now. 195 00:07:58,311 --> 00:08:00,914 Just a routine exam. No need to be concerned. 196 00:08:00,948 --> 00:08:02,983 Well, then let me see her. NURSE: In just a few minutes. 197 00:08:03,016 --> 00:08:04,918 I promise you, she's in good hands. 198 00:08:04,952 --> 00:08:06,887 Make that very good hands. 199 00:08:06,920 --> 00:08:09,089 I've seen some amazing things at this hospital, 200 00:08:09,122 --> 00:08:11,291 so you let the doctors do what they got to do 201 00:08:11,324 --> 00:08:14,728 and I can promise you it'll all work out for the best. 202 00:08:14,762 --> 00:08:16,163 (baby cries) 203 00:08:18,098 --> 00:08:19,499 (baby coos) 204 00:08:24,104 --> 00:08:26,607 Officer Nigel Ford, 42 years old. 205 00:08:26,640 --> 00:08:28,976 Royal Air Force, Scotland Yard. 206 00:08:29,009 --> 00:08:31,178 Joined MI5 in 2010 as a covert operative 207 00:08:31,211 --> 00:08:33,614 assigned to monitor global threats. 208 00:08:33,647 --> 00:08:34,915 Monitor what exactly? 209 00:08:34,948 --> 00:08:37,317 BISHOP: Andre Yorka, 38. 210 00:08:37,350 --> 00:08:38,986 Dishonorably discharged from the Serbian Army 211 00:08:39,019 --> 00:08:41,955 in '06; ran with the National Alignment hate group 212 00:08:41,989 --> 00:08:44,625 a few years, before his late father 213 00:08:44,658 --> 00:08:46,093 got him into the munitions trade. 214 00:08:46,126 --> 00:08:49,797 Now, Yorka fancies himself a master dealmaker, 215 00:08:49,830 --> 00:08:51,331 but he has made far more enemies 216 00:08:51,364 --> 00:08:53,200 than allies over the years. 217 00:08:53,233 --> 00:08:55,302 Shady business practices got him banned 218 00:08:55,335 --> 00:08:57,605 from several countries, and most recently, 219 00:08:57,638 --> 00:09:00,574 Romania, which froze his assets just last year. 220 00:09:00,608 --> 00:09:03,043 REEVES: Bad things always seem to happen when this guy pops up. 221 00:09:03,076 --> 00:09:04,878 MI5's been trying to nail him for years, 222 00:09:04,912 --> 00:09:06,847 always manages to skate free. 223 00:09:06,880 --> 00:09:09,583 He hires local talent and leaves them behind 224 00:09:09,617 --> 00:09:10,483 to take the fall. 225 00:09:10,517 --> 00:09:12,620 Like our innocent bystander at the store. 226 00:09:12,653 --> 00:09:14,588 He's not so innocent after all. 227 00:09:14,622 --> 00:09:16,123 Before immigrating to the U.S., 228 00:09:16,156 --> 00:09:19,927 Viktor Lopuchin had ties to Vory v Zakone, the Russian mob. 229 00:09:19,960 --> 00:09:21,762 His record's been clean in the U.S. 230 00:09:21,795 --> 00:09:24,932 since he started a-a food delivery business in Baltimore. 231 00:09:24,965 --> 00:09:26,299 Old habits die hard. 232 00:09:26,333 --> 00:09:27,901 If Yorka hires local talent... 233 00:09:27,935 --> 00:09:29,637 BISHOP: What did he hire Viktor to do? 234 00:09:29,670 --> 00:09:31,371 All right. Keep digging on both. 235 00:09:31,404 --> 00:09:33,106 Any surveillance from the shooting? 236 00:09:33,140 --> 00:09:34,274 Metro's sending it over. 237 00:09:34,307 --> 00:09:35,676 I'll call and have them hurry. 238 00:09:35,709 --> 00:09:36,944 What about Sloane? 239 00:09:39,146 --> 00:09:40,681 Anybody seen Sloane? 240 00:09:43,651 --> 00:09:44,952 What? 241 00:09:44,985 --> 00:09:47,721 She's down in Autopsy. 242 00:09:53,126 --> 00:09:55,162 JIMMY: I appreciate the assist, Doctor. 243 00:09:55,195 --> 00:09:57,264 Stuffing the turkey can wait. 244 00:09:57,297 --> 00:09:59,399 We have more pressing matters. 245 00:09:59,432 --> 00:10:02,169 Once MI5 asked to have both bodies examined, 246 00:10:02,202 --> 00:10:03,804 I suddenly found myself shorthanded. 247 00:10:03,837 --> 00:10:06,373 Should we divide and conquer? 248 00:10:06,406 --> 00:10:08,141 JIMMY (quietly): No, let's, uh... 249 00:10:08,175 --> 00:10:09,276 let's both start here. 250 00:10:09,309 --> 00:10:11,311 At least until... 251 00:10:11,344 --> 00:10:12,913 SLOANE: Hey, Jimmy, just let me know 252 00:10:12,946 --> 00:10:14,982 when you need me to get out of here, okay? 253 00:10:17,450 --> 00:10:19,086 He meant a lot to you. 254 00:10:19,119 --> 00:10:20,788 Mm-hmm. 255 00:10:20,821 --> 00:10:22,690 JIMMY: Was he...? 256 00:10:22,723 --> 00:10:24,024 I mean, were you two...? 257 00:10:24,057 --> 00:10:25,292 (laughs) 258 00:10:25,325 --> 00:10:27,027 Occasionally. 259 00:10:27,060 --> 00:10:29,396 Uh, no, he was a... 260 00:10:29,429 --> 00:10:31,398 he was a really good friend. 261 00:10:31,431 --> 00:10:33,400 Shoot, I forgot to tell him that. 262 00:10:33,433 --> 00:10:35,736 I forgot to thank him. 263 00:10:35,769 --> 00:10:38,038 I believe you just did. 264 00:10:38,071 --> 00:10:40,407 I swear to God, if Yorka did this, I would give anything 265 00:10:40,440 --> 00:10:41,709 to kick his ass. 266 00:10:41,742 --> 00:10:43,143 Put me in a front-row seat. 267 00:10:43,176 --> 00:10:46,046 Gibbs, he is a racist, misogynistic creep, 268 00:10:46,079 --> 00:10:48,115 and when we do find him, I swear I am going to... 269 00:10:48,148 --> 00:10:49,717 Okay. I got it, I got it. 270 00:10:49,750 --> 00:10:52,352 I got it. We'll see what we can do. 271 00:10:54,054 --> 00:10:55,388 Duck. 272 00:10:55,422 --> 00:10:56,890 We just put him on the table, Jethro. 273 00:10:56,924 --> 00:10:58,792 Perhaps in an hour... 274 00:10:58,826 --> 00:10:59,793 What are you doing? 275 00:10:59,827 --> 00:11:01,261 What's that smell? 276 00:11:01,294 --> 00:11:02,696 That smell, what is that? 277 00:11:02,730 --> 00:11:04,097 Is that... (sniffing) 278 00:11:04,131 --> 00:11:05,398 gasoline? 279 00:11:05,432 --> 00:11:07,234 That gun powder? 280 00:11:07,267 --> 00:11:08,401 Plastique. 281 00:11:08,435 --> 00:11:10,771 Like Semtex? C-4? Uh-huh. 282 00:11:10,804 --> 00:11:13,941 Dr. Sloane, if plastic explosives are involved, 283 00:11:13,974 --> 00:11:17,144 your friend's killer may deserve more than a kick in the ass. 284 00:11:23,283 --> 00:11:24,952 Delilah, honey, are you okay? 285 00:11:24,985 --> 00:11:26,386 Babe, you made it. Yeah, I'm fine. 286 00:11:26,419 --> 00:11:28,421 Better than fine. She's ready. 287 00:11:28,455 --> 00:11:29,790 She's ready? 288 00:11:29,823 --> 00:11:31,925 Early labor's fairly common with twins. 289 00:11:31,959 --> 00:11:34,427 I hope we told you that. Well, if you had told me that, 290 00:11:34,461 --> 00:11:36,964 I would have been there for breakfast every day. 291 00:11:36,997 --> 00:11:38,231 Well, it's a good thing you were. 292 00:11:38,265 --> 00:11:39,900 There could have been complications, 293 00:11:39,933 --> 00:11:41,468 but you got her here just in time. 294 00:11:41,501 --> 00:11:43,236 So, this is happening? 295 00:11:43,270 --> 00:11:44,938 In the next few hours. 296 00:11:44,972 --> 00:11:46,006 Ready or not. 297 00:11:46,039 --> 00:11:47,140 In the meantime, 298 00:11:47,174 --> 00:11:49,910 try to relax. (exhales) 299 00:11:49,943 --> 00:11:51,144 I'll be back. 300 00:11:51,178 --> 00:11:52,445 Mm-hmm. Thank you. 301 00:11:53,480 --> 00:11:54,982 Relax? 302 00:11:55,015 --> 00:11:56,216 How can anyone relax? 303 00:11:56,249 --> 00:11:58,018 Tim. Sorry. 304 00:11:58,051 --> 00:11:59,753 I can relax. We can relax. 305 00:11:59,787 --> 00:12:01,354 I brought your comfort kit. 306 00:12:01,388 --> 00:12:02,422 Your comfort kit? 307 00:12:02,455 --> 00:12:03,523 From birthing class. 308 00:12:03,556 --> 00:12:04,792 Only that's not my kit, Tim. 309 00:12:04,825 --> 00:12:05,926 Mine's in my car. 310 00:12:05,959 --> 00:12:07,928 Yes, but I got a duplicate in my car. 311 00:12:07,961 --> 00:12:09,329 Look at this. I brought your... 312 00:12:09,362 --> 00:12:11,331 favorite comic books, uh, 313 00:12:11,364 --> 00:12:13,166 we got... 314 00:12:13,200 --> 00:12:15,368 your mini fan right here, 315 00:12:15,402 --> 00:12:18,038 and, of course, your aromatherapy bear. 316 00:12:18,071 --> 00:12:19,840 Oh, thank you. Okay, that's too sweet. 317 00:12:19,873 --> 00:12:22,042 Like, seriously, it's, like, too sweet. 318 00:12:22,075 --> 00:12:24,344 Is there anything else you need, Dee? Just tell me right now. 319 00:12:24,377 --> 00:12:25,512 You know what I'd kill for? Huh? 320 00:12:25,545 --> 00:12:27,014 Grape soda. Ice-cold. 321 00:12:27,047 --> 00:12:28,215 Okay. Wait, wait, wait. 322 00:12:28,248 --> 00:12:29,316 Wait, wait. I'll go. 323 00:12:29,349 --> 00:12:30,283 Oh, no, no! Please, let Tim go. 324 00:12:30,317 --> 00:12:32,820 Tim knows just the kind I like. Right, babe? 325 00:12:32,853 --> 00:12:34,387 Grape soda. Ice-cold. Sit tight. 326 00:12:34,421 --> 00:12:35,823 (Delilah sighs) 327 00:12:35,856 --> 00:12:37,490 I love you. 328 00:12:37,524 --> 00:12:41,094 You should've let me go. He needs to be here. 329 00:12:41,128 --> 00:12:42,930 No, he needs a task when he's nervous. 330 00:12:42,963 --> 00:12:45,432 I can't even drink grape soda right now. (exhales) 331 00:12:45,465 --> 00:12:47,567 I'm not allowed to drink anything while I'm in labor. 332 00:12:47,600 --> 00:12:50,403 You're really good. Hey, um, you think you could, uh, 333 00:12:50,437 --> 00:12:54,207 give me a task, too? 'Cause I'm, like, really nervous. 334 00:12:54,241 --> 00:12:57,811 Yeah, actually. Could you just feed me ice chips on demand? 335 00:12:57,845 --> 00:12:59,446 Okay? And just... 336 00:12:59,479 --> 00:13:01,882 uh, listen to me when I... (shouting) 337 00:13:01,915 --> 00:13:02,549 (shouting) 338 00:13:04,351 --> 00:13:07,821 I'll make sure the nurses know. 339 00:13:07,855 --> 00:13:10,824 MAN (over P.A.): Report to the E.R., please. 340 00:13:10,858 --> 00:13:12,893 (elevator bell dings) 341 00:13:14,561 --> 00:13:16,463 Hey, big daddy, 342 00:13:16,496 --> 00:13:18,365 what are you doing down here? How's your girl? 343 00:13:18,398 --> 00:13:20,567 She's good. We're, uh... we're ready. 344 00:13:20,600 --> 00:13:23,003 Listen, Morgan, thank you so much for all your help. 345 00:13:23,036 --> 00:13:26,406 Well, that's what fellow law enforcement officers do, right? 346 00:13:26,439 --> 00:13:29,142 We help. What about you? What do you need? 347 00:13:29,176 --> 00:13:30,844 Is there a soda machine around here? 348 00:13:30,878 --> 00:13:32,913 The cafeteria doesn't have grape. 349 00:13:32,946 --> 00:13:34,848 Say no more. Follow me. 350 00:13:40,921 --> 00:13:43,190 MORGAN: Here you go. 351 00:13:43,223 --> 00:13:45,959 And it even has grape. 352 00:13:50,230 --> 00:13:52,199 What's wrong? 353 00:13:52,232 --> 00:13:53,600 McGEE: I don't believe it. 354 00:13:53,633 --> 00:13:54,902 It's him. 355 00:13:54,935 --> 00:13:56,303 It's who? 356 00:13:56,336 --> 00:13:57,905 McGEE: It's Yorka. 357 00:14:07,180 --> 00:14:08,615 All right. Thanks. 358 00:14:08,648 --> 00:14:10,617 That was Baltimore PD. 359 00:14:10,650 --> 00:14:13,486 They're still searching Viktor's apartment, but no red flags yet. 360 00:14:13,520 --> 00:14:15,322 Maybe because he hasn't been there in days. 361 00:14:15,355 --> 00:14:16,456 What do you got? 362 00:14:16,489 --> 00:14:17,490 Viktor's credit card shows he booked 363 00:14:17,524 --> 00:14:19,492 a room at the Westcott Hotel 364 00:14:19,526 --> 00:14:20,660 in Georgetown two days ago 365 00:14:20,693 --> 00:14:22,262 and still hasn't checked out. 366 00:14:22,295 --> 00:14:24,932 The Westcott. That place is huge. 367 00:14:24,965 --> 00:14:26,399 TORRES: Let's get over there. Count me in. 368 00:14:26,433 --> 00:14:28,936 (phone rings) Hang on, hang on. I got McGee. 369 00:14:29,937 --> 00:14:30,904 Hey, McGee. 370 00:14:30,938 --> 00:14:32,405 You got us all. 371 00:14:32,439 --> 00:14:34,074 Give me some good news. 372 00:14:34,107 --> 00:14:35,575 Boss, he's here. 373 00:14:35,608 --> 00:14:36,576 What? 374 00:14:36,609 --> 00:14:38,078 Who's where? 375 00:14:38,111 --> 00:14:39,947 Who's here? What's going on? 376 00:14:39,980 --> 00:14:42,682 Hold on, boss. Morgan, there is a guy against 377 00:14:42,715 --> 00:14:44,584 the back wall there. He's got a dark jacket. 378 00:14:44,617 --> 00:14:46,954 Some kind of leg injury. I need you to keep an eye on him. 379 00:14:46,987 --> 00:14:48,355 Why? What did he do? 380 00:14:48,388 --> 00:14:51,224 Well, it doesn't matter, but if he is who I think he is, 381 00:14:51,258 --> 00:14:52,692 he's a very bad guy. 382 00:14:52,725 --> 00:14:55,929 So just keep an eye on him until I can get backup down here. 383 00:14:55,963 --> 00:14:57,664 Roger that. I'm on it. All right. 384 00:14:57,697 --> 00:15:00,567 GIBBS: McGee! Uh, sorry, boss. 385 00:15:00,600 --> 00:15:01,935 What bad guy, McGee? 386 00:15:01,969 --> 00:15:04,004 Our bad guy. Sloane's bad guy. 387 00:15:04,037 --> 00:15:05,939 Yorka? Wounded, bleeding, 388 00:15:05,973 --> 00:15:07,274 and a dead ringer for the guy on my phone. 389 00:15:07,307 --> 00:15:08,976 We'll get to you soon, huh? 390 00:15:11,611 --> 00:15:13,013 MORGAN: Thank you. It shouldn't be long. 391 00:15:13,046 --> 00:15:14,614 (groans) 392 00:15:14,647 --> 00:15:16,649 Hey, uh, sorry for the wait, fella, 393 00:15:16,683 --> 00:15:18,618 but it shouldn't be too much longer. 394 00:15:18,651 --> 00:15:19,552 It's too long for me. 395 00:15:19,586 --> 00:15:20,620 Well, look, uh, that leg looks pretty bad. 396 00:15:20,653 --> 00:15:23,090 Let me see if I can jump you ahead in line, huh? 397 00:15:23,123 --> 00:15:26,293 Look, just hold on, now. Just wait a minute! 398 00:15:26,326 --> 00:15:28,962 (people gasping) Oh, God. 399 00:15:28,996 --> 00:15:30,130 Drop it! Everybody out! 400 00:15:30,163 --> 00:15:32,732 NCIS! You drop it! 401 00:15:32,765 --> 00:15:34,567 Stay back! 402 00:15:34,601 --> 00:15:36,736 Take it easy. No one else needs to get hurt. 403 00:15:36,769 --> 00:15:39,139 Everyone gets hurt! You understand me? 404 00:15:39,172 --> 00:15:41,541 Patch me up, get me out of here 405 00:15:41,574 --> 00:15:43,443 or everybody gets hurt! 406 00:15:43,476 --> 00:15:45,212 GIBBS: Bishop, Sloane, 407 00:15:45,245 --> 00:15:47,080 you're with me. Torres, Reeves, hotel room. 408 00:15:47,114 --> 00:15:49,016 Wait, really? 409 00:15:49,049 --> 00:15:50,650 REEVES: Hotel? Are you serious? Gibbs, you heard McGee. 410 00:15:50,683 --> 00:15:52,452 Yeah, I did. And before that, I heard about a guy 411 00:15:52,485 --> 00:15:53,987 who might be making a bomb in a hotel room 412 00:15:54,021 --> 00:15:55,222 in Georgetown. 413 00:15:55,255 --> 00:15:57,024 Gibbs... Hey, if there's nothing going on, 414 00:15:57,057 --> 00:15:59,026 then come to the hospital. Got it? Gibbs... 415 00:15:59,059 --> 00:16:01,661 Do you got it? 416 00:16:01,694 --> 00:16:03,563 Please, just let me help him. 417 00:16:03,596 --> 00:16:06,666 (strained): I'm okay. No cops. I want no cops! 418 00:16:06,699 --> 00:16:09,736 I can't guarantee that. You know someone called them the moment 419 00:16:09,769 --> 00:16:11,671 you pulled that trigger. Then drop your gun. 420 00:16:11,704 --> 00:16:13,306 Don't drop it! Shoot him! 421 00:16:13,340 --> 00:16:14,407 Shut up! 422 00:16:15,208 --> 00:16:16,776 Oh! 423 00:16:16,809 --> 00:16:19,779 Let her go! Then drop your gun! 424 00:16:19,812 --> 00:16:21,714 Okay, okay. 425 00:16:21,748 --> 00:16:25,052 Look. 426 00:16:25,085 --> 00:16:26,619 Now slide it over. 427 00:16:31,091 --> 00:16:32,425 You want to die right now, old man?! 428 00:16:32,459 --> 00:16:35,028 No. No. Nobody dies. 429 00:16:35,062 --> 00:16:36,429 No one else is gonna die today, Yorka. 430 00:16:36,463 --> 00:16:38,065 No one else, huh? 431 00:16:38,098 --> 00:16:39,532 You know my name. 432 00:16:39,566 --> 00:16:41,201 Look, one thing at a time. 433 00:16:41,234 --> 00:16:43,170 Now, we need to get you patched up. 434 00:16:43,203 --> 00:16:44,237 But, first, 435 00:16:44,271 --> 00:16:45,505 you got to let them go. 436 00:16:45,538 --> 00:16:48,075 I don't have to do anything. 437 00:16:48,108 --> 00:16:49,109 (siren approaching) 438 00:16:49,142 --> 00:16:52,412 Then let the girl go. 439 00:16:52,445 --> 00:16:53,746 Don't worry about me! 440 00:16:53,780 --> 00:16:55,515 (woman screams) 441 00:16:55,548 --> 00:16:57,617 Keep your mouth shut, old man! 442 00:16:57,650 --> 00:16:59,819 Or else the next bullet goes right here. 443 00:16:59,852 --> 00:17:01,254 No, there's no need for that, okay? 444 00:17:01,288 --> 00:17:02,489 Look, we'll-we'll get you help 445 00:17:02,522 --> 00:17:03,690 and we'll get you out of here. 446 00:17:03,723 --> 00:17:05,325 I'm hearing a lot of talk. 447 00:17:05,358 --> 00:17:06,693 Doctors! 448 00:17:06,726 --> 00:17:07,794 Hello? Is there a doctor here?! 449 00:17:07,827 --> 00:17:09,829 We need help! 450 00:17:09,862 --> 00:17:11,098 Nice try. 451 00:17:11,131 --> 00:17:13,100 Now go and get a doctor! 452 00:17:13,133 --> 00:17:15,068 And don't come back till you have one. 453 00:17:15,868 --> 00:17:18,105 (grunts) 454 00:17:18,771 --> 00:17:21,174 No. What? 455 00:17:22,842 --> 00:17:24,311 (sirens approaching) 456 00:17:24,344 --> 00:17:26,813 I'm not leaving 'em behind. 457 00:17:26,846 --> 00:17:29,216 I need you to evacuate in an orderly fashion! 458 00:17:29,249 --> 00:17:31,518 Quickly, this way, move, move! 459 00:17:31,551 --> 00:17:33,853 Everybody back behind the barricades! Hurry! 460 00:17:33,886 --> 00:17:36,523 Lieutenant, NCIS. What do we know? 461 00:17:36,556 --> 00:17:38,658 NCIS? Why are you here? 462 00:17:38,691 --> 00:17:40,627 We already have a man inside, which is probably why 463 00:17:40,660 --> 00:17:42,162 it's so quiet in there. 464 00:17:42,195 --> 00:17:43,730 Unless you know something we don't. 465 00:17:43,763 --> 00:17:45,665 Witnesses say it's one shooter, two or three hostages, 466 00:17:45,698 --> 00:17:46,833 and another one trying to talk him down. 467 00:17:46,866 --> 00:17:48,368 That'd be McGee. 468 00:17:48,401 --> 00:17:50,737 Wait, wait. We got this, Agents. 469 00:17:50,770 --> 00:17:53,373 One punk with a gun is nothing a little shock and awe won't fix. 470 00:17:53,406 --> 00:17:56,143 Wait, wait, shock and awe? This guy's no punk with a gun. 471 00:17:56,176 --> 00:17:57,377 He won't hesitate to take others down 472 00:17:57,410 --> 00:17:59,146 the moment he feels threatened. 473 00:17:59,179 --> 00:17:59,979 So you know him? 474 00:18:00,012 --> 00:18:01,080 I know he's an international felon, 475 00:18:01,114 --> 00:18:03,783 and I know he will leave scorched earth in his wake. 476 00:18:03,816 --> 00:18:05,285 Got it? 477 00:18:08,288 --> 00:18:09,789 Do you want to fight me for jurisdiction on this? 478 00:18:09,822 --> 00:18:12,392 All yours then. We got your back. 479 00:18:12,425 --> 00:18:14,394 Pleasure. Stand down and stand by for further orders. 480 00:18:14,427 --> 00:18:16,563 Back behind the barricades! Hurry up! 481 00:18:16,596 --> 00:18:17,797 You got to work with me here, Andre. 482 00:18:17,830 --> 00:18:19,566 You know we're not gonna have much luck 483 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 getting a doctor unless you put that gun away. 484 00:18:21,634 --> 00:18:24,137 Then I suggest you try harder. 485 00:18:24,171 --> 00:18:25,905 Okay. 486 00:18:25,938 --> 00:18:27,807 (groans) 487 00:18:27,840 --> 00:18:29,809 Please, let me go. 488 00:18:29,842 --> 00:18:31,911 Shut up, you stupid cow! 489 00:18:31,944 --> 00:18:35,148 Now then, I appreciate you playing hero, my friend, 490 00:18:35,182 --> 00:18:38,285 but it will end badly. I promise you that! 491 00:18:38,318 --> 00:18:41,688 (quietly): Did you hear that? Time to put the weapons away. 492 00:18:41,721 --> 00:18:44,791 I wasn't kidding when I said as soon as Yorka feels outgunned, 493 00:18:44,824 --> 00:18:46,293 he'll start shooting. Believe me. 494 00:18:46,326 --> 00:18:47,860 So we just walk in unarmed? 495 00:18:47,894 --> 00:18:50,263 No. 496 00:18:52,765 --> 00:18:54,601 Andre needs to feel like he's in control. 497 00:18:54,634 --> 00:18:56,236 We got to try to win him over. 498 00:18:56,269 --> 00:18:57,870 Bishop, go back around through the treatment room. 499 00:18:57,904 --> 00:18:59,939 Come out the other side. 500 00:18:59,972 --> 00:19:02,709 Sloane, go with her. Stay out of sight. 501 00:19:02,742 --> 00:19:05,445 Why? You think I can't control the urge 502 00:19:05,478 --> 00:19:07,180 to punch him in the face? Well, yes. 503 00:19:07,214 --> 00:19:10,417 Right now, it's more important you listen and advise... 504 00:19:11,484 --> 00:19:13,553 ...than show all our cards up front. 505 00:19:13,586 --> 00:19:17,890 Right. I keep forgetting you're really good at what you do. 506 00:19:19,892 --> 00:19:21,594 GIBBS: Don't shoot me. 507 00:19:25,898 --> 00:19:28,268 How's it going, McGee? 508 00:19:28,301 --> 00:19:30,270 Living a dream, boss. 509 00:19:32,772 --> 00:19:33,740 (door closes) 510 00:19:33,773 --> 00:19:35,375 Hey, McGee. Hey. 511 00:19:35,408 --> 00:19:37,544 YORKA: Unless you're both doctors, 512 00:19:37,577 --> 00:19:39,946 I don't recall inviting either of you. 513 00:19:39,979 --> 00:19:41,348 No, we're not doctors. 514 00:19:42,949 --> 00:19:45,218 Unarmed. Here to help. 515 00:19:45,252 --> 00:19:46,185 McGEE: And the chances of you getting 516 00:19:46,219 --> 00:19:48,888 what you need just got a whole lot better. 517 00:19:48,921 --> 00:19:50,890 Especially if you let me help him. Not yet. 518 00:19:50,923 --> 00:19:52,892 First, we search. 519 00:19:52,925 --> 00:19:55,562 You, get back. Get back! 520 00:19:55,595 --> 00:19:58,565 (whimpers) Anyone moves... 521 00:19:58,598 --> 00:19:59,766 she dies. 522 00:19:59,799 --> 00:20:01,901 First her. 523 00:20:01,934 --> 00:20:05,338 Look. Look in the pockets in the back! 524 00:20:06,973 --> 00:20:08,908 Unarmed. 525 00:20:08,941 --> 00:20:10,810 Indeed. 526 00:20:10,843 --> 00:20:12,812 Now, boss man, over here. 527 00:20:12,845 --> 00:20:13,980 You, move. 528 00:20:14,013 --> 00:20:15,648 Now him. 529 00:20:15,682 --> 00:20:17,450 Him! Go! 530 00:20:17,484 --> 00:20:19,619 Look. 531 00:20:19,652 --> 00:20:23,022 Pocket in the back, look. 532 00:20:23,055 --> 00:20:24,824 (gun clatters) 533 00:20:30,330 --> 00:20:31,998 Keep searching. 534 00:20:35,902 --> 00:20:38,471 Impressive. 535 00:20:38,505 --> 00:20:40,307 Now the ankles. 536 00:20:40,340 --> 00:20:42,375 (Morgan groaning) 537 00:20:45,044 --> 00:20:47,380 (grunting) 538 00:20:49,616 --> 00:20:50,817 Go. 539 00:20:52,319 --> 00:20:55,288 Oh, he got me good. 540 00:20:55,322 --> 00:20:56,923 YORKA: Get up! 541 00:20:58,891 --> 00:21:01,328 Now then... 542 00:21:01,361 --> 00:21:02,562 who are you, really? 543 00:21:02,595 --> 00:21:03,930 GIBBS: NCIS. 544 00:21:03,963 --> 00:21:05,965 Gibbs and Bishop. 545 00:21:05,998 --> 00:21:08,435 We know what happened this morning with MI5. 546 00:21:08,468 --> 00:21:10,603 In which case, you know nothing. 547 00:21:10,637 --> 00:21:12,305 Maybe. 548 00:21:12,339 --> 00:21:14,907 So, you'll let these two go in exchange for us? 549 00:21:16,042 --> 00:21:18,345 Sounds like a fair trade, right? 550 00:21:18,378 --> 00:21:20,046 I'll decide what's fair, blondie. 551 00:21:20,079 --> 00:21:21,448 No one leaves here 552 00:21:21,481 --> 00:21:23,916 until this bullet is out of my leg 553 00:21:23,950 --> 00:21:26,986 and I have a secure transport out of the country. 554 00:21:27,019 --> 00:21:28,788 That first part I can guarantee you. 555 00:21:28,821 --> 00:21:30,089 The second part-- 556 00:21:30,122 --> 00:21:31,724 the transport out-- 557 00:21:31,758 --> 00:21:33,326 it's gonna take some time. 558 00:21:33,360 --> 00:21:35,462 Then I suggest you try... 559 00:21:35,495 --> 00:21:36,929 (phone rings) 560 00:21:41,968 --> 00:21:43,603 (groans) 561 00:21:43,636 --> 00:21:46,806 How far would McGee go to get you a grape soda? 562 00:21:46,839 --> 00:21:48,808 For me? The ends of the earth. 563 00:21:48,841 --> 00:21:50,910 And whatever that red light is... 564 00:21:50,943 --> 00:21:52,712 it's been blinking a while. 565 00:21:52,745 --> 00:21:54,681 And that can't be good. 566 00:21:54,714 --> 00:21:57,083 (man speaking over bullhorn) 567 00:21:59,419 --> 00:22:00,987 Um... 568 00:22:01,020 --> 00:22:03,390 I'm sure that's nothing. 569 00:22:03,423 --> 00:22:05,425 And-and Tim-- wherever he is-- 570 00:22:05,458 --> 00:22:07,394 I'm sure he's... fine. 571 00:22:07,427 --> 00:22:09,996 Totally fine. You know? 572 00:22:10,029 --> 00:22:12,031 Mm-hmm. But I'm just gonna... I'm gonna go check. 573 00:22:12,064 --> 00:22:14,867 Hmm. 574 00:22:14,901 --> 00:22:16,669 Let him go, fella. 575 00:22:16,703 --> 00:22:18,971 He's got two babies coming upstairs. 576 00:22:21,140 --> 00:22:23,075 Is that right? 577 00:22:23,109 --> 00:22:25,077 Two babies? 578 00:22:25,111 --> 00:22:27,046 (groans) GIBBS: McGee. 579 00:22:27,079 --> 00:22:28,415 What's he talking about? 580 00:22:28,448 --> 00:22:30,082 I don't know, boss. 581 00:22:30,116 --> 00:22:32,385 Uh, the guy's delirious, he's losing blood. 582 00:22:32,419 --> 00:22:34,421 Enough! 583 00:22:34,454 --> 00:22:35,955 That makes you 584 00:22:35,988 --> 00:22:39,892 much more valuable, hero. 585 00:22:39,926 --> 00:22:43,029 The new daddy will never meet his babies 586 00:22:43,062 --> 00:22:46,165 unless my demands are met immediately! 587 00:22:46,198 --> 00:22:48,468 A doctor. Now! 588 00:23:07,186 --> 00:23:08,721 Look, I'm flying solo back there with two critical patients 589 00:23:08,755 --> 00:23:12,124 I'm trying to get out of here. Okay, well, where are all the other doctors? 590 00:23:12,158 --> 00:23:14,627 The shooting started, they ran out with the patients. 591 00:23:14,661 --> 00:23:17,096 I mean, the cops have this entire wing sealed off, 592 00:23:17,129 --> 00:23:18,798 so getting in and out is impossible. 593 00:23:18,831 --> 00:23:20,867 Let me see what I can do. Thanks, Doctor. 594 00:23:20,900 --> 00:23:21,968 Yeah. (phone vibrates) 595 00:23:22,001 --> 00:23:23,402 Hold on. 596 00:23:24,036 --> 00:23:25,905 Hey, Abbs, what's up? 597 00:23:25,938 --> 00:23:28,007 Have you heard from McGee? He's not answering his phone 598 00:23:28,040 --> 00:23:29,876 and the hospital won't let me go look for him. 599 00:23:29,909 --> 00:23:31,143 It's some kind of emergency 600 00:23:31,177 --> 00:23:32,912 or something. Yeah, we know, and actually, 601 00:23:32,945 --> 00:23:34,747 McGee is here in the E.R. with us. 602 00:23:34,781 --> 00:23:37,850 Us? W-What are you doing in the E.R.? 603 00:23:37,884 --> 00:23:39,185 We need a doctor, Abbs. 604 00:23:39,218 --> 00:23:42,154 Oh, it's trouble? I knew it. 605 00:23:42,188 --> 00:23:43,756 Is it McGee? How bad is it? 606 00:23:43,790 --> 00:23:44,857 SLOANE: It's hard to explain. 607 00:23:44,891 --> 00:23:46,826 Look. 608 00:23:52,799 --> 00:23:55,201 Okay, this is... 609 00:23:55,234 --> 00:23:57,770 way worse than I imagined. 610 00:23:57,804 --> 00:23:59,906 Yeah. We'll have them out soon. 611 00:23:59,939 --> 00:24:01,207 Hey, how's Delilah doing? 612 00:24:01,240 --> 00:24:02,909 Delilah is in labor! 613 00:24:02,942 --> 00:24:05,077 Like, major, major labor. 614 00:24:05,111 --> 00:24:06,045 What am I supposed to tell her? 615 00:24:06,078 --> 00:24:08,247 Honestly, why tell her anything right now? 616 00:24:08,280 --> 00:24:09,616 (phone beeps) 617 00:24:09,649 --> 00:24:10,950 That's Torres calling, Abbs. 618 00:24:10,983 --> 00:24:12,885 Send a doctor if you can. Got to go. Bye. 619 00:24:12,919 --> 00:24:14,787 Hey, Nick, what's up? 620 00:24:14,821 --> 00:24:16,055 Why is Gibbs not answering his phone? 621 00:24:16,088 --> 00:24:17,724 SLOANE: He's a little busy right now. 622 00:24:17,757 --> 00:24:19,058 Why, did you find something in the hotel? 623 00:24:19,091 --> 00:24:20,192 You name it, we found it. 624 00:24:20,226 --> 00:24:21,628 Both men were definitely here. 625 00:24:21,661 --> 00:24:23,730 And, uh, one of 'em had company. 626 00:24:23,763 --> 00:24:26,966 Along with bomb plans, parts, and a train schedule. 627 00:24:26,999 --> 00:24:28,200 A train schedule? REEVES: We've got Metro 628 00:24:28,234 --> 00:24:29,969 and Homeland on high alert, 629 00:24:30,002 --> 00:24:32,038 but until we figure out if the train or the actual station 630 00:24:32,071 --> 00:24:34,240 is the target, nothing gets shut down. 631 00:24:34,273 --> 00:24:35,575 Any chance the train was just 632 00:24:35,608 --> 00:24:36,843 their-their way of getting around? 633 00:24:36,876 --> 00:24:39,779 Well, either way, you can add "terrorist" to Yorka's résumé. 634 00:24:39,812 --> 00:24:41,013 I'm not so sure, Nick; terrorists 635 00:24:41,047 --> 00:24:42,749 are driven by their beliefs. 636 00:24:42,782 --> 00:24:43,950 Yorka only believes in himself. 637 00:24:43,983 --> 00:24:45,685 He is spiteful and petty. 638 00:24:45,718 --> 00:24:47,554 It has to be something more personal than that. 639 00:24:47,587 --> 00:24:49,021 Personal, as in a particular person 640 00:24:49,055 --> 00:24:50,723 riding one of those trains? 641 00:24:50,757 --> 00:24:52,559 SLOANE: Find out who that is, you guys. 642 00:24:52,592 --> 00:24:53,860 It might narrow down your search. 643 00:24:53,893 --> 00:24:54,961 I don't suppose you could persuade Yorka 644 00:24:54,994 --> 00:24:56,729 to tell us where to look? 645 00:24:56,763 --> 00:24:58,931 Yeah, well, I'd say we're a long way from that. 646 00:24:58,965 --> 00:25:01,601 Got to go. 647 00:25:01,634 --> 00:25:05,237 But if it's time to turn up the heat, we might as well try. 648 00:25:05,271 --> 00:25:07,139 You good to go? 649 00:25:07,173 --> 00:25:08,741 Yeah, I'm good. Good. 650 00:25:10,943 --> 00:25:12,745 I got you. Okay. 651 00:25:16,749 --> 00:25:18,551 Where the hell's my doctor? 652 00:25:18,585 --> 00:25:20,620 Where the hell's your bomb? 653 00:25:20,653 --> 00:25:22,021 What? What? 654 00:25:22,054 --> 00:25:24,624 Our agents found bomb plans and a train schedule 655 00:25:24,657 --> 00:25:27,026 at your hotel room. My hotel room? 656 00:25:27,059 --> 00:25:29,061 Bishop, are you nuts? 657 00:25:31,731 --> 00:25:33,933 You're just gonna admit all that right in front of this guy? 658 00:25:33,966 --> 00:25:35,067 Lose every bit of leverage 659 00:25:35,101 --> 00:25:36,936 we did have? 660 00:25:36,969 --> 00:25:38,137 SLOANE (quietly): I knew you'd get it. 661 00:25:39,739 --> 00:25:41,808 Okay, I'm sorry, Gibbs. 662 00:25:41,841 --> 00:25:43,943 You're sorry?! 663 00:25:43,976 --> 00:25:45,845 Geez. 664 00:25:49,315 --> 00:25:50,983 Women. 665 00:25:51,017 --> 00:25:53,152 They do like to talk, don't they? 666 00:25:53,185 --> 00:25:55,021 Attaboy, Gibbs. 667 00:25:55,054 --> 00:25:56,823 You got us over a barrel, Andre. 668 00:25:56,856 --> 00:25:58,791 Then get me a damn doctor. 669 00:25:58,825 --> 00:26:00,026 We will. 670 00:26:00,059 --> 00:26:02,328 Soon. 671 00:26:02,361 --> 00:26:04,330 Soon as you tell us where the bomb is. 672 00:26:04,363 --> 00:26:05,698 Again, 673 00:26:05,732 --> 00:26:07,166 you have it backward. 674 00:26:07,199 --> 00:26:09,168 Nothing happens until I'm patched up 675 00:26:09,201 --> 00:26:10,837 and out of here. 676 00:26:10,870 --> 00:26:12,705 And, as you now know... 677 00:26:13,873 --> 00:26:15,608 ...the clock is ticking. 678 00:26:17,043 --> 00:26:18,845 So go! 679 00:26:25,417 --> 00:26:27,920 Hey! 680 00:26:27,954 --> 00:26:29,021 All good. 681 00:26:29,055 --> 00:26:29,989 McGee's just... 682 00:26:30,022 --> 00:26:31,991 pacing around down there. 683 00:26:32,024 --> 00:26:33,760 Sure he'll be up here really soon. 684 00:26:33,793 --> 00:26:36,162 Oh. Well, I won't hold my breath. (chuckles) 685 00:26:36,195 --> 00:26:37,697 But nice try, though. 686 00:26:37,730 --> 00:26:39,098 ABBY: Um... 687 00:26:41,834 --> 00:26:44,070 Um... 688 00:26:44,103 --> 00:26:46,072 he's... 689 00:26:46,105 --> 00:26:48,207 not all that involved, so... 690 00:26:48,240 --> 00:26:49,976 Just right in the middle of it? 691 00:26:50,009 --> 00:26:51,911 Like, directly, right in the middle of it, yes. 692 00:26:51,944 --> 00:26:53,045 That's what I was afrai... 693 00:26:53,079 --> 00:26:54,681 Ow! Ow. 694 00:26:54,714 --> 00:26:57,016 (pants, exhales) 695 00:26:57,049 --> 00:26:58,751 Ooh! Ow. 696 00:26:58,785 --> 00:27:01,420 What do you mean you can't get a doctor in here? 697 00:27:01,453 --> 00:27:04,223 Don't tell me to sit tight, you try harder. 698 00:27:04,256 --> 00:27:05,825 "Sit tight." 699 00:27:05,858 --> 00:27:07,960 Hey, Gibbs. Could it be that hard? 700 00:27:09,295 --> 00:27:10,963 You can pull this off. 701 00:27:10,997 --> 00:27:12,799 I'd sure enjoy the hell out of trying. 702 00:27:12,832 --> 00:27:14,300 Don't enjoy it too much. 703 00:27:14,333 --> 00:27:16,235 Shot of morphine'd do the trick. They don't leave that 704 00:27:16,268 --> 00:27:18,070 lying around here, do they? No, they don't. 705 00:27:19,471 --> 00:27:22,241 Ah. But enough ketamine will make him pretty sleepy. 706 00:27:22,274 --> 00:27:23,876 Yeah, great. Go, Doc. 707 00:27:23,910 --> 00:27:25,712 Get suited up. 708 00:27:26,979 --> 00:27:29,015 Nothing to tell us where it is. Any luck? 709 00:27:29,048 --> 00:27:30,182 Nothing to do with bombs or trains, 710 00:27:30,216 --> 00:27:31,851 but this is fairly interesting. 711 00:27:31,884 --> 00:27:32,952 You hacked Viktor? 712 00:27:32,985 --> 00:27:34,954 Was there ever a doubt? 713 00:27:34,987 --> 00:27:36,255 In his business folder, there is an order 714 00:27:36,288 --> 00:27:38,357 for frozen Maryland crab cakes 715 00:27:38,390 --> 00:27:40,793 placed by the International Coalition for Peace. 716 00:27:40,827 --> 00:27:43,362 Ugh. Who would eat frozen crab cakes? 717 00:27:43,395 --> 00:27:45,765 Anyway, I looked up this group, and it's a consortium 718 00:27:45,798 --> 00:27:47,333 of dignitaries from all over the world-- 719 00:27:47,366 --> 00:27:49,035 France, Belgium, Romania, 720 00:27:49,068 --> 00:27:50,803 Croatia, Italy. 721 00:27:50,837 --> 00:27:52,104 Wait, hold on-- Romania. Didn't Romania 722 00:27:52,138 --> 00:27:54,273 freeze Yorka's assets last year? 723 00:27:54,306 --> 00:27:55,808 Sloane said it was personal. 724 00:27:55,842 --> 00:27:57,043 Where were these crab cakes going? 725 00:27:57,076 --> 00:27:58,110 REEVES: Here it is. 726 00:27:58,144 --> 00:27:59,145 Delivery invoice. 727 00:27:59,178 --> 00:28:00,346 Scheduled for this morning. 728 00:28:00,379 --> 00:28:01,413 They delivered this morning? 729 00:28:01,447 --> 00:28:02,448 3:30 a.m. 730 00:28:02,481 --> 00:28:04,717 for a pre-Thanksgiving brunch 731 00:28:04,751 --> 00:28:07,119 hosted in the main ballroom of the Westcott Hotel. 732 00:28:07,153 --> 00:28:09,088 Reeves, that's here. And brunch starts in five minutes. 733 00:28:09,121 --> 00:28:11,457 I'm calling Homeland. I'll call hotel security. 734 00:28:11,490 --> 00:28:13,092 MORGAN: I'm sorry, kid. 735 00:28:13,125 --> 00:28:15,795 I'm really sorry. 736 00:28:15,828 --> 00:28:17,063 Morgan, don't be sorry. Just hang on, okay? 737 00:28:17,096 --> 00:28:18,297 We're gonna get you out of here. 738 00:28:18,330 --> 00:28:20,099 One way or another. 739 00:28:23,069 --> 00:28:25,304 All right, found you a doctor. YORKA: Finally. 740 00:28:30,076 --> 00:28:32,812 What took so long, sweetie? 741 00:28:32,845 --> 00:28:34,814 Powdering your nose? 742 00:28:34,847 --> 00:28:36,282 Something like that. 743 00:28:36,315 --> 00:28:38,751 Hey, she's here to save your sorry ass. 744 00:28:38,785 --> 00:28:40,286 Let everyone else go. 745 00:28:40,319 --> 00:28:42,521 Stop telling me what to do. McGEE: Look, just let Morgan go, 746 00:28:42,554 --> 00:28:44,824 okay? He's bleeding out. 747 00:28:44,857 --> 00:28:46,893 Stop telling me what to do! 748 00:28:48,094 --> 00:28:49,461 Now, I've waited long enough! 749 00:28:49,495 --> 00:28:52,064 Let's get on with it! 750 00:28:54,967 --> 00:28:57,136 Security's meeting us down there. 751 00:28:57,169 --> 00:28:59,071 Well, at least you got a person. 752 00:28:59,105 --> 00:29:01,507 All I get from Homeland was a recording. 753 00:29:01,540 --> 00:29:03,509 (phone chimes) Oh, great. 754 00:29:03,542 --> 00:29:05,544 Now Metro PD sends the crime scene surveillance? 755 00:29:05,577 --> 00:29:07,246 A little late for that. 756 00:29:07,279 --> 00:29:08,547 Is it? 757 00:29:08,580 --> 00:29:10,049 Seriously? There could a bomb downstairs 758 00:29:10,082 --> 00:29:11,317 and you're worried about a crime scene? 759 00:29:11,350 --> 00:29:12,384 You're right. Let's just stand here, 760 00:29:12,418 --> 00:29:15,487 waiting for the lift to open, patiently, shall we? 761 00:29:15,521 --> 00:29:17,957 Here. Watch it. 762 00:29:17,990 --> 00:29:20,392 All right, see? He kills Ford. 763 00:29:20,426 --> 00:29:22,061 Then he turns around. 764 00:29:22,094 --> 00:29:24,530 And bang, he kills Viktor. 765 00:29:24,563 --> 00:29:27,133 See that? Blood trail. No surprises. 766 00:29:28,567 --> 00:29:30,136 REEVES: Getaway car is actually a van 767 00:29:30,169 --> 00:29:32,338 from Viktor's food company. 768 00:29:32,371 --> 00:29:34,373 Wait a minute. 769 00:29:34,406 --> 00:29:36,208 There's a third person. 770 00:29:36,242 --> 00:29:38,845 What? Yorka had a driver. 771 00:29:41,180 --> 00:29:42,982 No. 772 00:29:43,015 --> 00:29:45,084 No? It's just a local, sir. 773 00:29:45,117 --> 00:29:46,886 No, no painkillers. 774 00:29:46,919 --> 00:29:48,254 No tricks. 775 00:29:50,156 --> 00:29:52,291 It's gonna hurt like hell. 776 00:29:52,324 --> 00:29:53,926 Pain I can handle. 777 00:29:55,227 --> 00:29:56,228 Don't worry. 778 00:29:56,262 --> 00:29:58,397 We'll see about that. Excuse me? 779 00:30:00,299 --> 00:30:04,403 We'll see what's going on after I cut your pant leg open. 780 00:30:04,436 --> 00:30:06,272 Ooh. 781 00:30:06,305 --> 00:30:08,274 (inhales sharply) Wow. 782 00:30:08,307 --> 00:30:10,843 Oh, you new at this, Doctor? 783 00:30:10,877 --> 00:30:12,444 With a gun pointed at my head, yeah. 784 00:30:12,478 --> 00:30:14,246 Oh. 785 00:30:20,252 --> 00:30:22,288 (Yorka groans) 786 00:30:24,290 --> 00:30:26,192 I wouldn't... 787 00:30:27,259 --> 00:30:29,461 ...if I were you. 788 00:30:29,495 --> 00:30:33,199 You didn't think I'd come here alone, did you? 789 00:30:45,577 --> 00:30:47,880 Damn it. Easy. 790 00:30:47,914 --> 00:30:49,515 Scissors could be sharper. 791 00:30:49,548 --> 00:30:51,183 I could look for better ones. 792 00:30:51,217 --> 00:30:53,052 No, it's okay. 793 00:30:53,085 --> 00:30:54,320 NICOLE: Hurry up, would you? 794 00:30:54,353 --> 00:30:56,422 I never signed up for this, Andre. 795 00:30:56,455 --> 00:30:58,390 I know, my pet, but here we are. 796 00:31:00,059 --> 00:31:02,061 (groans) 797 00:31:04,463 --> 00:31:06,365 (groans, whimpers) 798 00:31:06,398 --> 00:31:09,001 He'll get here, Delilah, you know he will. 799 00:31:09,035 --> 00:31:10,502 What if he doesn't? 800 00:31:10,536 --> 00:31:12,171 McGee's been through way worse than this. 801 00:31:12,204 --> 00:31:13,472 He will be here. 802 00:31:13,505 --> 00:31:15,374 Just... just hang on. 803 00:31:15,407 --> 00:31:17,276 Oh, I can hang on. It's these two I'm not... 804 00:31:17,309 --> 00:31:19,011 so sure abou-- ow! 805 00:31:19,045 --> 00:31:21,247 (groaning): Ow, ow! 806 00:31:21,280 --> 00:31:23,282 (growls) 807 00:31:23,315 --> 00:31:25,184 (Yorka growling) 808 00:31:25,217 --> 00:31:27,386 (groans) 809 00:31:27,419 --> 00:31:31,357 Maybe it would be easier if we just took your pants off. 810 00:31:31,390 --> 00:31:33,425 You're not taking my pants off. 811 00:31:33,459 --> 00:31:35,361 I'm a doctor. I've seen them all. 812 00:31:36,462 --> 00:31:39,198 Just keep cutting. 813 00:31:39,231 --> 00:31:41,467 We've all got our shortcomings, don't we? 814 00:31:41,500 --> 00:31:43,335 What did you say? Nothing. 815 00:31:43,369 --> 00:31:46,105 No shortcomings here, believe me! 816 00:31:46,138 --> 00:31:47,673 Now just keep cutting! 817 00:31:47,706 --> 00:31:49,175 SLOANE: Okay. 818 00:31:49,208 --> 00:31:50,276 (groans) 819 00:31:50,309 --> 00:31:51,577 All right. 820 00:31:51,610 --> 00:31:53,412 McGee, get him out of here. 821 00:31:53,445 --> 00:31:55,214 Okay, come on, let's go, come on. 822 00:31:55,247 --> 00:31:57,483 No. No! 823 00:31:57,516 --> 00:31:59,051 Just let him go, Andre. 824 00:31:59,085 --> 00:32:01,620 All right, legs up. Come on, let's get you out of here. 825 00:32:01,653 --> 00:32:03,355 We have to get out of here! 826 00:32:03,389 --> 00:32:05,391 (groaning): You be quiet. 827 00:32:09,195 --> 00:32:11,230 Bishop, you, too, go. 828 00:32:11,263 --> 00:32:13,966 No, Gibbs, I'm good. 829 00:32:14,000 --> 00:32:15,501 (Yorka groans) 830 00:32:19,038 --> 00:32:21,173 (Sloane grunts) 831 00:32:21,207 --> 00:32:23,509 (Yorka groans) 832 00:32:23,542 --> 00:32:26,645 Ooh. That's not so good. 833 00:32:26,678 --> 00:32:29,215 Just get it out of there. 834 00:32:29,248 --> 00:32:32,484 Bishop, Yorka had a second accomplice. Call me back. 835 00:32:34,386 --> 00:32:35,754 NCIS, hey. 836 00:32:35,787 --> 00:32:37,323 Dave Barbado, hotel security. 837 00:32:37,356 --> 00:32:39,325 Rest of my team should be here shortly. 838 00:32:39,358 --> 00:32:40,592 Shortly? We don't have shortly. 839 00:32:40,626 --> 00:32:42,061 Where is Romania sitting? 840 00:32:42,094 --> 00:32:43,562 Romania? Guys, take it easy. 841 00:32:43,595 --> 00:32:45,164 There's no bomb. 842 00:32:45,197 --> 00:32:46,432 And how do you know that? 843 00:32:46,465 --> 00:32:48,067 With this guest list? Homeland had a team 844 00:32:48,100 --> 00:32:49,535 comb this place this morning. 845 00:32:49,568 --> 00:32:50,736 Well, don't mind if we check ourselves. 846 00:32:55,207 --> 00:32:58,110 Hang in there, Morgan. Hello! 847 00:32:58,144 --> 00:32:59,745 Help, Doctor. I need help, Doctor, please. 848 00:32:59,778 --> 00:33:00,779 He's been shot. 849 00:33:00,812 --> 00:33:02,248 Sir. Here, look at me. 850 00:33:02,281 --> 00:33:03,715 Can you hear me? 851 00:33:03,749 --> 00:33:05,617 Yeah, yeah. McGEE: He lost a lot of blood. 852 00:33:05,651 --> 00:33:07,186 Okay. Uh, just stay with him for a minute. 853 00:33:07,219 --> 00:33:09,021 I'll be back with more hands. 854 00:33:09,055 --> 00:33:11,190 Everyone okay? You get him? 855 00:33:11,223 --> 00:33:13,292 We got him, Morgan, we got him. MORGAN: Yeah. 856 00:33:13,325 --> 00:33:14,793 All of us. 857 00:33:14,826 --> 00:33:17,196 You... 858 00:33:17,229 --> 00:33:20,166 everything you got going on, you never left me. 859 00:33:21,300 --> 00:33:22,768 Thank you. 860 00:33:24,570 --> 00:33:27,473 Anything for a fellow law enforcement officer. 861 00:33:27,506 --> 00:33:30,376 (laughs) 862 00:33:30,409 --> 00:33:32,811 Y-You go now... 863 00:33:32,844 --> 00:33:35,481 you be a great daddy. 864 00:33:35,514 --> 00:33:37,083 I will. 865 00:33:37,116 --> 00:33:39,618 And, Morgan, thank you. 866 00:33:41,087 --> 00:33:42,654 Morgan? 867 00:33:44,523 --> 00:33:47,393 Morgan. 868 00:33:57,703 --> 00:33:59,605 (screaming) 869 00:34:03,609 --> 00:34:07,446 Sure I can't give you something for the pain? 870 00:34:07,479 --> 00:34:08,614 (Yorka groaning) 871 00:34:08,647 --> 00:34:11,483 No. Just hurry! Get it out. 872 00:34:11,517 --> 00:34:13,519 Ow! Ow! 873 00:34:13,552 --> 00:34:14,620 You got this, okay? 874 00:34:14,653 --> 00:34:16,122 You can do it. 875 00:34:16,155 --> 00:34:17,623 I-It's all, it's all about your babies now. 876 00:34:17,656 --> 00:34:19,525 Damn straight it is. 877 00:34:19,558 --> 00:34:21,560 DELILAH: Tim, hi. Hey, hey, I'm here. 878 00:34:21,593 --> 00:34:23,662 Hi. Hey, baby. 879 00:34:23,695 --> 00:34:24,596 Okay. 880 00:34:24,630 --> 00:34:26,498 I hear it's time to push. 881 00:34:26,532 --> 00:34:28,134 Oh, it's way past time. 882 00:34:28,167 --> 00:34:30,602 (inhales) Ooh, let's go. 883 00:34:30,636 --> 00:34:32,538 (exhales, cries) 884 00:34:32,571 --> 00:34:33,572 Excuse me. Sorry, sorry. 885 00:34:33,605 --> 00:34:34,706 Gentlemen, I'm so sorry. 886 00:34:37,743 --> 00:34:39,178 Excuse me, excuse me. 887 00:34:39,211 --> 00:34:40,679 Guys, come on. 888 00:34:40,712 --> 00:34:41,847 There's no bomb. 889 00:34:43,849 --> 00:34:47,719 Eh, there's-there's no bomb, folks! 890 00:34:47,753 --> 00:34:50,722 Knock yourselves out, guys. This is on you. 891 00:34:50,756 --> 00:34:53,091 This entire room has been triple checked. 892 00:34:54,893 --> 00:34:57,496 The entire room? 893 00:34:57,529 --> 00:35:00,499 Just this room? TORRES: What about the kitchen? 894 00:35:00,532 --> 00:35:02,701 Ho-ho-hold it, hold it, hold it. 895 00:35:04,736 --> 00:35:07,606 Whoa, whoa, whoa, easy. If there is something, let's be 896 00:35:07,639 --> 00:35:08,740 a little bit more gentler, shall we? 897 00:35:08,774 --> 00:35:10,442 All right, well, there's nothing here. 898 00:35:11,743 --> 00:35:13,645 There's nothing under mine. 899 00:35:16,882 --> 00:35:18,850 (beeping) 900 00:35:20,686 --> 00:35:22,454 Out! Out! Everybody out! Everybody out! Get out! 901 00:35:22,488 --> 00:35:24,356 Ladies and gentlemen, the exit's to the south. 902 00:35:24,390 --> 00:35:25,591 Please move to the exits. Get out of the room! 903 00:35:25,624 --> 00:35:26,725 Stay calm. REEVES: Out! Out! Everybody out! 904 00:35:26,758 --> 00:35:28,427 Out! Evacuate! 905 00:35:28,460 --> 00:35:31,530 (groans, screams) 906 00:35:31,563 --> 00:35:33,665 Keep it up, Dee, you're doing great. 907 00:35:33,699 --> 00:35:35,634 Give us another big push. (Delilah groans, screams) 908 00:35:39,405 --> 00:35:41,707 (Yorka groaning) 909 00:35:41,740 --> 00:35:43,141 (Yorka screaming) 910 00:35:46,978 --> 00:35:48,714 (gasps) 911 00:35:48,747 --> 00:35:51,250 SLOANE: (grunts) Ah. 912 00:35:52,951 --> 00:35:54,686 Got it. 913 00:35:54,720 --> 00:35:56,722 (Yorka groans) 914 00:35:59,858 --> 00:36:00,859 That is a bomb, right? 915 00:36:00,892 --> 00:36:03,495 Well, it's got to be. 916 00:36:03,529 --> 00:36:05,464 That's a brick of C-4, or clay, maybe. 917 00:36:05,497 --> 00:36:06,698 Clay? Why would it be clay? 918 00:36:06,732 --> 00:36:08,567 Who sticks wires and a motor in clay? 919 00:36:08,600 --> 00:36:10,469 I don't know. Then it's C-4, but shouldn't there be a timer? 920 00:36:10,502 --> 00:36:12,070 There's always a timer in the movies. 921 00:36:12,103 --> 00:36:14,773 There's no timer, but it's definitely ticking. REEVES: It's absolutely ticking. 922 00:36:14,806 --> 00:36:16,242 So what now? 923 00:36:16,275 --> 00:36:17,676 I don't know. Call the bomb squad? 924 00:36:17,709 --> 00:36:18,777 What if there's no time? 925 00:36:18,810 --> 00:36:20,312 How would you know if there's no timer? 926 00:36:20,346 --> 00:36:22,248 Well, good point, but what now? 927 00:36:22,281 --> 00:36:23,882 We cut the wires? 928 00:36:23,915 --> 00:36:25,551 Okay, well, there's a red one and a yellow one. 929 00:36:25,584 --> 00:36:26,718 Which one do they cut in the movies? 930 00:36:26,752 --> 00:36:29,421 This is not a movie. Yellow. 931 00:36:29,455 --> 00:36:30,822 Always yellow. Okay. 932 00:36:30,856 --> 00:36:32,891 No, wait. What? 933 00:36:34,360 --> 00:36:35,827 Wait-- no. You know what? Red. 934 00:36:35,861 --> 00:36:36,962 Definitely red. 935 00:36:36,995 --> 00:36:38,797 Okay. Yeah. Maybe. 936 00:36:38,830 --> 00:36:40,499 How about both? 937 00:36:40,532 --> 00:36:41,567 And then we run like hell. 938 00:36:41,600 --> 00:36:42,601 I like that plan. 939 00:36:42,634 --> 00:36:43,869 Okay. Wait. What? 940 00:36:43,902 --> 00:36:44,936 The ticking's getting louder. 941 00:36:44,970 --> 00:36:46,505 And faster. Do it. 942 00:36:49,608 --> 00:36:51,543 (powering down) 943 00:36:57,015 --> 00:36:58,784 You know, you can put that away now. 944 00:36:58,817 --> 00:37:00,352 Why would I do that? 945 00:37:00,386 --> 00:37:02,721 We still have my transport to discuss. 946 00:37:02,754 --> 00:37:03,922 Our transport. 947 00:37:03,955 --> 00:37:05,657 Yes, baby, our... 948 00:37:05,691 --> 00:37:07,826 transport, of course. 949 00:37:07,859 --> 00:37:08,727 (phone rings) 950 00:37:08,760 --> 00:37:10,796 Well, there's your transport, right there. 951 00:37:10,829 --> 00:37:11,863 Answer it. 952 00:37:14,466 --> 00:37:15,634 (phone beeps) 953 00:37:15,667 --> 00:37:17,503 Yeah, Torres. 954 00:37:17,536 --> 00:37:18,637 TORRES: We got the bomb, Gibbs. 955 00:37:18,670 --> 00:37:21,773 And we shut it right down. GIBBS: (laughs) That right? 956 00:37:21,807 --> 00:37:23,875 Yeah, man. Just like in the movies. 957 00:37:23,909 --> 00:37:25,644 Ooh, you'd be so proud. 958 00:37:30,015 --> 00:37:32,651 Is what right? What did they say? 959 00:37:32,684 --> 00:37:34,753 Your bomb is a goner. 960 00:37:36,054 --> 00:37:37,456 Andre, 961 00:37:37,489 --> 00:37:38,990 we don't need you anymore. What? 962 00:37:39,024 --> 00:37:41,793 He said you're finished. 963 00:37:41,827 --> 00:37:42,894 (Yorka screams) 964 00:37:44,863 --> 00:37:46,832 Andre! 965 00:37:48,467 --> 00:37:50,402 (Sloane yelling) 966 00:37:50,436 --> 00:37:52,404 GIBBS: You got him. You got him. 967 00:37:52,438 --> 00:37:53,639 You got him. Whoa. 968 00:37:53,672 --> 00:37:56,007 That man, that man you killed? Hey, hey. 969 00:37:56,041 --> 00:37:57,809 He was a good man! Sloane. 970 00:37:57,843 --> 00:38:01,079 He was a... he was my friend. 971 00:38:01,112 --> 00:38:04,750 (coughs) 972 00:38:04,783 --> 00:38:07,319 He was my friend. 973 00:38:09,821 --> 00:38:11,557 They're perfect, Dee. 974 00:38:11,590 --> 00:38:12,891 They're perfect. 975 00:38:12,924 --> 00:38:15,594 I still can't believe it. 976 00:38:15,627 --> 00:38:16,662 Hey. 977 00:38:16,695 --> 00:38:18,630 So, the news says 978 00:38:18,664 --> 00:38:20,666 it's over. We got the bad guys. 979 00:38:20,699 --> 00:38:21,800 Oh, thank God. 980 00:38:21,833 --> 00:38:22,768 Anyone else hurt? 981 00:38:22,801 --> 00:38:24,436 Nope. 982 00:38:24,470 --> 00:38:26,405 Not that I know of. 983 00:38:26,438 --> 00:38:28,440 So I'm gonna, um, go down. 984 00:38:28,474 --> 00:38:30,442 Uh, do you want a grape soda? 985 00:38:30,476 --> 00:38:31,943 And can I send the gang up? 986 00:38:31,977 --> 00:38:33,078 No to the soda. 987 00:38:33,111 --> 00:38:34,846 Yes to the gang, if they're up for it. 988 00:38:34,880 --> 00:38:36,715 ABBY: This is only, like, 989 00:38:36,748 --> 00:38:38,984 the best Thanksgiving ever. 990 00:38:39,017 --> 00:38:40,819 (chuckles) 991 00:38:40,852 --> 00:38:42,388 Just saying. 992 00:38:43,889 --> 00:38:45,557 Hey, little buddy. 993 00:38:45,591 --> 00:38:47,359 Hey, it's Mommy. 994 00:38:48,894 --> 00:38:50,829 I guess it's name time. 995 00:38:50,862 --> 00:38:53,832 Yeah, I've been rethinking those, uh, Star Wars names. 996 00:38:53,865 --> 00:38:55,501 Mm. 997 00:38:55,534 --> 00:38:57,736 How about John? 998 00:38:57,769 --> 00:38:59,871 After your dad. 999 00:39:03,108 --> 00:39:05,444 John McGee. 1000 00:39:07,012 --> 00:39:09,515 Johnny, meet your sister. 1001 00:39:09,548 --> 00:39:11,550 Your sister. 1002 00:39:11,583 --> 00:39:14,420 Your sister...? 1003 00:39:14,453 --> 00:39:16,522 We got it narrowed down to six. 1004 00:39:16,555 --> 00:39:17,856 Can I add a seventh? 1005 00:39:17,889 --> 00:39:18,857 Oh, seriously? 1006 00:39:18,890 --> 00:39:20,926 How do you feel about... 1007 00:39:20,959 --> 00:39:23,161 What? Morgan? 1008 00:39:23,194 --> 00:39:25,897 Morgan McGee? 1009 00:39:25,931 --> 00:39:27,833 Mmm. 1010 00:39:27,866 --> 00:39:29,801 Johnny and Morgan. 1011 00:39:29,835 --> 00:39:32,938 Yeah. Yeah, that sounds right. 1012 00:39:38,944 --> 00:39:40,946 Hi. 1013 00:39:42,047 --> 00:39:45,617 That's a pretty picture. 1014 00:39:45,651 --> 00:39:51,590 Captioning sponsored by CBS 1015 00:39:51,623 --> 00:39:54,693 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org69307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.