All language subtitles for NCIS - S15E01 - House Divided.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,738 --> 00:00:05,140 Bring in the helo now. 2 00:00:06,608 --> 00:00:08,043 (shouting) 3 00:00:17,086 --> 00:00:18,753 (helicopter blades whirring) 4 00:00:23,492 --> 00:00:25,094 Go! I got this! 5 00:00:25,127 --> 00:00:27,229 Get the kids to the chopper! 6 00:00:32,767 --> 00:00:34,536 RICARDO: Enrique! Papa! 7 00:00:34,569 --> 00:00:36,738 All right, come on. Come on! (shouting in Spanish) 8 00:00:39,174 --> 00:00:40,709 Come on, kid... 9 00:00:42,111 --> 00:00:44,279 (shouting in Spanish) 10 00:00:44,313 --> 00:00:45,514 Get out of here! 11 00:00:45,547 --> 00:00:47,216 All right, take off. 12 00:00:48,650 --> 00:00:49,651 Nick, you got 'em. 13 00:00:49,684 --> 00:00:50,752 Tim, what are you doing? 14 00:00:50,785 --> 00:00:52,087 Tim! 15 00:00:52,121 --> 00:00:54,089 (gunfire continuing) 16 00:00:59,128 --> 00:01:00,362 Turn around! 17 00:01:00,395 --> 00:01:01,663 That's a negative. 18 00:01:01,696 --> 00:01:03,265 We left men on the ground! 19 00:01:03,298 --> 00:01:04,733 Copy that, but we don't have the fuel. 20 00:01:04,766 --> 00:01:06,601 I'm giving you an order. We're going back! 21 00:01:06,635 --> 00:01:08,470 I don't take orders from you, sir. 22 00:01:11,473 --> 00:01:12,574 I'm not gonna tell you again. 23 00:01:12,607 --> 00:01:14,543 Turn this damn bird around. 24 00:01:16,411 --> 00:01:18,713 * 25 00:01:46,808 --> 00:01:49,178 I'd love to take you for lunch, sweets, 26 00:01:49,211 --> 00:01:51,346 although I've got to check with the boss first. 27 00:01:51,380 --> 00:01:52,847 I wouldn't hold my breath. 28 00:01:52,881 --> 00:01:54,283 I've worked with lion trainers that didn't 29 00:01:54,316 --> 00:01:55,517 crack the whip as much as this one. 30 00:01:55,550 --> 00:01:57,286 Oh, wish me luck. 31 00:01:57,319 --> 00:01:58,753 Here she comes. 32 00:01:58,787 --> 00:02:00,155 Okay, that's it, I am done 33 00:02:00,189 --> 00:02:01,290 signing things for the day. 34 00:02:01,323 --> 00:02:02,457 Is this bad timing? 35 00:02:02,491 --> 00:02:04,159 (sighs) You know, I don't remember 36 00:02:04,193 --> 00:02:05,694 Gibbs having to deal with 37 00:02:05,727 --> 00:02:07,429 quite this much paperwork. 38 00:02:07,462 --> 00:02:09,731 That's because he used it for kindling. 39 00:02:09,764 --> 00:02:11,333 Ha. No, really. 40 00:02:11,366 --> 00:02:12,734 The first steak he ever grilled for me 41 00:02:12,767 --> 00:02:15,437 was roasted over our fitness evals. 42 00:02:15,470 --> 00:02:16,838 Okay, now I am... Thanks. 43 00:02:16,871 --> 00:02:19,174 Signing off on my expense report? 44 00:02:19,208 --> 00:02:21,443 (sighs) And how do you feel 45 00:02:21,476 --> 00:02:23,578 about me having an early lunch? 46 00:02:23,612 --> 00:02:25,880 Well, that depends on whether you finished 47 00:02:25,914 --> 00:02:27,416 checking with that source in Paraguay. 48 00:02:27,449 --> 00:02:29,718 I was up all night working on it. 49 00:02:29,751 --> 00:02:31,453 Please tell me you got something. 50 00:02:31,486 --> 00:02:33,188 No. Unfortunately. 51 00:02:33,222 --> 00:02:34,723 No new chatter on Gibbs or McGee. 52 00:02:34,756 --> 00:02:37,426 What? There's new chatter on Gibbs and McGee? 53 00:02:37,459 --> 00:02:38,460 Did I say "chatter"? 54 00:02:38,493 --> 00:02:39,861 Yeah, there's no chatter. 55 00:02:39,894 --> 00:02:41,296 And we're not looking. 56 00:02:41,330 --> 00:02:42,631 Everybody knows the DoD 57 00:02:42,664 --> 00:02:44,366 has forbidden anybody from NCIS 58 00:02:44,399 --> 00:02:46,868 getting involved in the search for Gibbs or McGee. 59 00:02:54,276 --> 00:02:55,744 So, what's up? 60 00:02:55,777 --> 00:02:57,246 Who let you out of dispatch? 61 00:02:57,279 --> 00:02:59,614 Me. I just got the strangest call. 62 00:02:59,648 --> 00:03:01,350 Figured you should hear for yourself. 63 00:03:01,383 --> 00:03:04,353 NCIS. How may I direct your call? 64 00:03:04,386 --> 00:03:07,656 MAN: I need to talk to an agent... (grunts) (gunshots, glass shattering) 65 00:03:07,689 --> 00:03:08,957 I've got an address. It's a pay phone 66 00:03:08,990 --> 00:03:10,525 on Hamilton. What do you think? 67 00:03:10,559 --> 00:03:12,461 I think I won't be having an early lunch. 68 00:03:12,494 --> 00:03:14,696 Grab your gear. 69 00:03:14,729 --> 00:03:16,698 TORRES: The pilot and I 70 00:03:16,731 --> 00:03:19,801 discussed turning back for Agents Gibbs and McGee. 71 00:03:19,834 --> 00:03:21,503 But, um... 72 00:03:21,536 --> 00:03:24,306 well... we decided against it. 73 00:03:24,339 --> 00:03:27,376 As soon as we landed on the LPD, 74 00:03:27,409 --> 00:03:29,611 Agent Taggart, in Paraguay, asked the local police 75 00:03:29,644 --> 00:03:33,482 to send a team to search for our men. 76 00:03:33,515 --> 00:03:34,883 But they didn't find anything. 77 00:03:34,916 --> 00:03:37,319 No. And that's because 78 00:03:37,352 --> 00:03:39,288 the Revolutionary Armed 79 00:03:39,321 --> 00:03:41,756 Council rebels you antagonized... 80 00:03:41,790 --> 00:03:43,458 That's one way to put it. 81 00:03:43,492 --> 00:03:47,329 ...disappeared into the wind after your attack. 82 00:03:47,362 --> 00:03:48,563 You're aware the R.A.C. 83 00:03:48,597 --> 00:03:51,366 was trafficking black market uranium. 84 00:03:51,400 --> 00:03:55,036 And you set a CIA intel gathering operation 85 00:03:55,069 --> 00:03:56,605 back months. 86 00:03:56,638 --> 00:03:58,673 Oh, and we also saved the lives of three children. 87 00:03:58,707 --> 00:04:02,344 Violating seven DoD rules of conduct. 88 00:04:02,377 --> 00:04:03,612 With all due respect, 89 00:04:03,645 --> 00:04:05,414 your rules of conduct suck. 90 00:04:05,447 --> 00:04:07,816 CONGRESSMAN: This committee will not tolerate a rogue agency 91 00:04:07,849 --> 00:04:11,820 conducting rogue operations in a foreign country. 92 00:04:11,853 --> 00:04:13,355 Well, if you want to get judgy. 93 00:04:13,388 --> 00:04:14,556 What I want 94 00:04:14,589 --> 00:04:16,758 is accountability. 95 00:04:16,791 --> 00:04:19,494 And a respect for the rule of law. 96 00:04:19,528 --> 00:04:20,762 Maybe we should spend a little more time 97 00:04:20,795 --> 00:04:22,397 talking about my missing friends. 98 00:04:22,431 --> 00:04:24,699 CONGRESSWOMAN: We do sympathize, Agent Torres. 99 00:04:24,733 --> 00:04:27,902 And the Paraguayan government has vowed to do all they can 100 00:04:27,936 --> 00:04:29,704 to find our agents. 101 00:04:29,738 --> 00:04:31,840 And they're taking their sweet time. 102 00:04:31,873 --> 00:04:33,842 Time we don't have. 103 00:04:33,875 --> 00:04:36,978 CONGRESSWOMAN: Sadly, there might not be anything to find. 104 00:04:37,011 --> 00:04:38,513 And at some point we need 105 00:04:38,547 --> 00:04:41,516 to ask ourselves if Agent Gibbs and McGee 106 00:04:41,550 --> 00:04:43,051 are still alive. 107 00:04:46,555 --> 00:04:49,057 (guard speaking Spanish) 108 00:04:54,729 --> 00:04:56,665 Cena. 109 00:04:59,701 --> 00:05:02,036 (water dripping) 110 00:05:08,910 --> 00:05:10,379 Boss. 111 00:05:25,262 --> 00:05:25,896 (siren wailing, helicopter blades whirring) 112 00:05:25,929 --> 00:05:27,598 So, what's this thing again? 113 00:05:27,631 --> 00:05:29,400 I don't know. 114 00:05:29,433 --> 00:05:31,335 But it does look vaguely familiar. 115 00:05:31,368 --> 00:05:33,070 It's called a phone booth. 116 00:05:33,104 --> 00:05:34,271 And they were everywhere, 117 00:05:34,305 --> 00:05:35,472 before cell phones 118 00:05:35,506 --> 00:05:36,740 became ubiquitous. 119 00:05:36,773 --> 00:05:38,542 People used them any time 120 00:05:38,575 --> 00:05:40,611 they were away from home to make calls. 121 00:05:40,644 --> 00:05:41,812 Like animals. 122 00:05:41,845 --> 00:05:43,547 WITNESS: Suddenly this car 123 00:05:43,580 --> 00:05:46,083 comes flying out of nowhere, and then bam, bam, bam! 124 00:05:46,117 --> 00:05:48,085 Glass shatters, people are screaming. 125 00:05:48,119 --> 00:05:50,221 It was awesome. I'll bet. 126 00:05:50,254 --> 00:05:52,189 Shame more people weren't killed. 127 00:05:52,223 --> 00:05:54,158 So, uh, what happens next? 128 00:05:54,191 --> 00:05:57,261 Hair fibers, fingerprints, trace the call? 129 00:05:57,294 --> 00:05:58,462 No need to. 130 00:05:58,495 --> 00:05:59,563 He called us. 131 00:05:59,596 --> 00:06:01,198 About what? 132 00:06:01,232 --> 00:06:03,534 That's what we're here to find out, mate. 133 00:06:04,901 --> 00:06:07,304 What'd I miss? JIMMY: Hey! 134 00:06:07,338 --> 00:06:08,172 Nice suit. 135 00:06:08,205 --> 00:06:10,174 I didn't think you even owned a tie. 136 00:06:10,207 --> 00:06:11,408 He doesn't. 137 00:06:11,442 --> 00:06:13,110 Mustard? Really? 138 00:06:13,144 --> 00:06:14,345 This is silk. 139 00:06:14,378 --> 00:06:15,812 Sorry, man, I had a hot dog on the Hill. 140 00:06:16,880 --> 00:06:18,715 Who's this guy? 141 00:06:18,749 --> 00:06:20,184 Well, no ID yet. 142 00:06:20,217 --> 00:06:22,553 How'd the hearing go? A lot of talking. 143 00:06:22,586 --> 00:06:24,421 They want to talk to Quinn; I told them she was on leave 144 00:06:24,455 --> 00:06:25,622 and she was taking care of her mom, 145 00:06:25,656 --> 00:06:27,124 but they didn't care. 146 00:06:27,158 --> 00:06:28,659 Anything from our contact in Paraguay? 147 00:06:28,692 --> 00:06:30,261 JIMMY: No, but I did speak to Delilah 148 00:06:30,294 --> 00:06:32,463 this morning, and, well, uh... 149 00:06:32,496 --> 00:06:33,830 she's not doing well. 150 00:06:33,864 --> 00:06:36,367 Pregnancy is supposed to be a joyous time. 151 00:06:36,400 --> 00:06:38,869 I cannot imagine what she must be going through. 152 00:06:38,902 --> 00:06:41,405 All right, well, we will find them. 153 00:06:41,438 --> 00:06:42,906 We will. 154 00:06:42,939 --> 00:06:45,376 But right now, we've got a job to do, so... 155 00:06:45,409 --> 00:06:47,244 I've got a partial plate from a witness. 156 00:06:47,278 --> 00:06:48,745 DUCKY: Cursory examination 157 00:06:48,779 --> 00:06:51,248 suggests that this man was killed by 158 00:06:51,282 --> 00:06:52,683 multiple... 159 00:06:52,716 --> 00:06:54,185 Duck? 160 00:06:54,218 --> 00:06:55,819 Look. 161 00:06:55,852 --> 00:06:56,920 JIMMY: Huh. 162 00:06:56,953 --> 00:06:58,822 It's just falling out. 163 00:06:58,855 --> 00:07:00,657 I've seen a lot of drive-bys in my time, 164 00:07:00,691 --> 00:07:04,161 but I've never seen a shooter shoot the hair off of somebody. 165 00:07:04,195 --> 00:07:06,129 Yeah, neither have I. 166 00:07:09,600 --> 00:07:10,734 McGEE: Right, that's 31 for you, 167 00:07:10,767 --> 00:07:12,836 31 for me, 168 00:07:12,869 --> 00:07:14,471 and there's one left over. 169 00:07:15,972 --> 00:07:17,641 You want to split it in half? 170 00:07:18,875 --> 00:07:20,344 It's a bean. 171 00:07:22,513 --> 00:07:23,680 Cheers. 172 00:07:25,749 --> 00:07:27,851 Oh, what I wouldn't give for a real meal right now. 173 00:07:27,884 --> 00:07:31,188 (chuckles) Nice shower. 174 00:07:31,222 --> 00:07:32,689 Oh. 175 00:07:32,723 --> 00:07:35,192 And a smartphone. 176 00:07:35,226 --> 00:07:37,428 Just for five minutes, a smartphone would be nice. 177 00:07:37,461 --> 00:07:39,296 Check the weather, 178 00:07:39,330 --> 00:07:40,797 take a few selfies. 179 00:07:41,865 --> 00:07:43,600 (Gibbs grunts, can clatters) 180 00:07:43,634 --> 00:07:45,436 Oh, that's never gonna work. 181 00:07:45,469 --> 00:07:48,239 (sighs) We need a knife. Oh. 182 00:07:48,272 --> 00:07:49,606 That's on the list 183 00:07:49,640 --> 00:07:51,208 of what I've recently renamed 184 00:07:51,242 --> 00:07:53,944 "The World's Slowest Moving Escape Plan." 185 00:07:53,977 --> 00:07:55,646 (man speaks Spanish) 186 00:07:55,679 --> 00:07:57,414 (man whistles) GIBBS: It just got harder. 187 00:07:59,916 --> 00:08:01,718 Lots of new faces. 188 00:08:01,752 --> 00:08:03,620 There's something going on... (loud bang on door) 189 00:08:08,559 --> 00:08:10,627 Feliz Navidad. 190 00:08:10,661 --> 00:08:12,563 Good news. 191 00:08:12,596 --> 00:08:14,931 Christmas has come early for you two. 192 00:08:16,533 --> 00:08:18,635 Time to meet Santa. 193 00:08:18,669 --> 00:08:20,937 McGEE: Santa gonna let us sit on his lap? 194 00:08:20,971 --> 00:08:23,974 GUARD: Not Santa. Jefe, the boss. 195 00:08:24,007 --> 00:08:25,809 He's been laying low since your attack. 196 00:08:25,842 --> 00:08:27,544 Now he's back. 197 00:08:27,578 --> 00:08:30,013 He wants to have a little chat. 198 00:08:30,046 --> 00:08:31,982 You killed a lot of people 199 00:08:32,015 --> 00:08:34,918 when you attacked our training compound. 200 00:08:34,951 --> 00:08:37,754 Cost him a lot of money. 201 00:08:37,788 --> 00:08:39,623 Now it's time to pay the piper. 202 00:08:39,656 --> 00:08:42,659 I can't wait to watch. 203 00:08:42,693 --> 00:08:44,828 Maybe he wants to keep you in there, huh? 204 00:08:48,064 --> 00:08:49,600 Vamos. 205 00:08:49,633 --> 00:08:50,801 Ándale. 206 00:08:53,670 --> 00:08:55,806 REEVES: Our victim has been identified 207 00:08:55,839 --> 00:08:57,808 as Zachary Brooks, 35 years old 208 00:08:57,841 --> 00:09:00,777 with a history of drug muling. 209 00:09:00,811 --> 00:09:03,480 (clears throat) Sorry. 210 00:09:03,514 --> 00:09:05,349 (clears throat) 211 00:09:05,382 --> 00:09:06,417 Brooks has had several convictions 212 00:09:06,450 --> 00:09:07,951 over the last decade, 213 00:09:07,984 --> 00:09:11,355 specializing in overseas transports. 214 00:09:11,388 --> 00:09:12,556 And not in the Navy. 215 00:09:12,589 --> 00:09:14,491 Victim did call us. 216 00:09:14,525 --> 00:09:16,893 Cause of death? Ducky confirms 217 00:09:16,927 --> 00:09:18,762 it was the three bullet holes. He also figured out 218 00:09:18,795 --> 00:09:19,963 why his hair was falling out. 219 00:09:19,996 --> 00:09:21,898 Bloke had radiation poisoning. 220 00:09:21,932 --> 00:09:22,899 From what? 221 00:09:22,933 --> 00:09:24,635 Um, radiation? 222 00:09:26,837 --> 00:09:28,372 Abby is identifying the source as we speak. 223 00:09:28,405 --> 00:09:29,706 (sighs) 224 00:09:29,740 --> 00:09:31,007 That's all you got? 225 00:09:32,709 --> 00:09:33,810 Floor time. 226 00:09:33,844 --> 00:09:34,845 No. Please. Oh. 227 00:09:34,878 --> 00:09:35,979 That is an order. 228 00:09:36,012 --> 00:09:37,648 (sighs) 229 00:09:40,451 --> 00:09:41,785 (groans) Okay. 230 00:09:41,818 --> 00:09:44,421 Why no arrests in the past year? Go. 231 00:09:44,455 --> 00:09:45,722 I don't know, maybe the guy went clean. 232 00:09:45,756 --> 00:09:47,324 Got better at covering his tracks. 233 00:09:47,358 --> 00:09:48,692 Motive for his murder? 234 00:09:48,725 --> 00:09:50,461 I mean, timing is suspicious. 235 00:09:50,494 --> 00:09:51,862 Just as he was calling NCIS. 236 00:09:53,129 --> 00:09:55,999 Maybe someone was trying to shut him up. 237 00:09:56,032 --> 00:09:59,336 You know, we should be hitting this floor more often. 238 00:09:59,370 --> 00:10:00,103 ABBY: Well, 239 00:10:00,136 --> 00:10:01,738 don't get up now because 240 00:10:01,772 --> 00:10:03,707 you're gonna want to sit down when you hear this. 241 00:10:03,740 --> 00:10:05,842 Um, I was able to find the source 242 00:10:05,876 --> 00:10:07,811 of your victim's radiation poisoning. 243 00:10:07,844 --> 00:10:09,012 It's uranium. 244 00:10:09,045 --> 00:10:11,482 And it's not just any uranium. 245 00:10:11,515 --> 00:10:13,450 When you analyze the ratio between 246 00:10:13,484 --> 00:10:14,885 U-235 247 00:10:14,918 --> 00:10:16,553 and U-238... 248 00:10:16,587 --> 00:10:17,954 It's the same ratio 249 00:10:17,988 --> 00:10:20,624 as the sample we have from the R.A.C. 250 00:10:20,657 --> 00:10:22,359 Brooks wasn't smuggling drugs, 251 00:10:22,393 --> 00:10:24,094 he was smuggling their uranium. 252 00:10:24,127 --> 00:10:26,363 Which means he had contact with them. 253 00:10:26,397 --> 00:10:28,499 Maybe that's why Brooks was calling us. 254 00:10:28,532 --> 00:10:30,501 He has info on Gibbs and McGee. 255 00:10:30,534 --> 00:10:31,502 Where is Director Vance? 256 00:10:31,535 --> 00:10:32,736 At the hearing. 257 00:10:32,769 --> 00:10:35,606 Well, we need to get in touch with him now. 258 00:10:38,409 --> 00:10:40,377 (guard speaking Spanish) 259 00:10:40,411 --> 00:10:42,413 (Spanish music playing) 260 00:10:48,919 --> 00:10:51,087 (music turns off) 261 00:10:53,023 --> 00:10:55,459 What happened with their clothing? 262 00:10:55,492 --> 00:10:57,561 And his face? 263 00:10:57,594 --> 00:10:58,862 We had a little fun with them 264 00:10:58,895 --> 00:11:00,531 while you were away. 265 00:11:03,867 --> 00:11:05,802 Ah, gentlemen, please, 266 00:11:05,836 --> 00:11:09,540 accept my humble apologies for your mistreatment. 267 00:11:09,573 --> 00:11:11,675 I absolutely did not authorize it. 268 00:11:12,743 --> 00:11:15,011 I can see why you chose this weapon. 269 00:11:15,045 --> 00:11:17,548 Nice balance to it. 270 00:11:17,581 --> 00:11:19,950 We friends now? 271 00:11:19,983 --> 00:11:22,419 Well... 272 00:11:22,453 --> 00:11:25,155 clearly my men are still upset. 273 00:11:25,188 --> 00:11:28,024 You killed so many of their comrades. 274 00:11:28,058 --> 00:11:29,993 But yes. 275 00:11:30,026 --> 00:11:31,695 Let's be friends. 276 00:11:31,728 --> 00:11:35,832 I'm willing to let bygones be bygones 277 00:11:35,866 --> 00:11:38,068 for a price. 278 00:11:40,203 --> 00:11:41,137 Oh, my God. 279 00:11:41,171 --> 00:11:42,906 (laughs) Where is my manners? 280 00:11:42,939 --> 00:11:45,476 You must be starving, huh? 281 00:11:45,509 --> 00:11:47,878 No, not hungry. 282 00:11:47,911 --> 00:11:49,145 (chuckles lightly) 283 00:11:49,179 --> 00:11:51,014 What's the price? 284 00:11:51,047 --> 00:11:53,584 Well... 285 00:11:53,617 --> 00:11:55,151 you cost me a lot of money. 286 00:11:55,185 --> 00:11:59,022 Lucky for you, I imagine you know 287 00:11:59,055 --> 00:12:00,924 a lot of things... 288 00:12:00,957 --> 00:12:03,927 Agent Gibbs. 289 00:12:03,960 --> 00:12:07,097 So, I propose to recoup my loss 290 00:12:07,130 --> 00:12:09,866 by selling those things. 291 00:12:09,900 --> 00:12:12,869 You can help me willingly or I will just 292 00:12:12,903 --> 00:12:15,572 have to, uh... 293 00:12:15,606 --> 00:12:19,710 shall we say, uh, persuade you. 294 00:12:21,878 --> 00:12:25,181 Well, persuasion it is, then. 295 00:12:27,250 --> 00:12:29,486 I think you owe this committee an answer, 296 00:12:29,520 --> 00:12:32,122 Director Vance. I think I'm answering... 297 00:12:32,155 --> 00:12:33,790 All due respect to my colleague across the aisle... 298 00:12:33,824 --> 00:12:35,759 I'm more than happy to... ...I will not allow you 299 00:12:35,792 --> 00:12:37,894 to turn this into a witch hunt. 300 00:12:37,928 --> 00:12:39,162 I'm simply asking 301 00:12:39,195 --> 00:12:41,532 on what rule of engagement 302 00:12:41,565 --> 00:12:43,667 the director authorized 303 00:12:43,700 --> 00:12:45,902 this mission to Paraguay when he... 304 00:12:45,936 --> 00:12:47,938 Mission was humanitarian. 305 00:12:47,971 --> 00:12:50,707 Proceed. 306 00:12:50,741 --> 00:12:53,644 Children were in danger. 307 00:12:53,677 --> 00:12:55,879 Agents Gibbs and McGee saved them. 308 00:12:55,912 --> 00:12:57,781 And might I remind this committee 309 00:12:57,814 --> 00:12:59,916 that they are now the ones who need to be saved. 310 00:12:59,950 --> 00:13:01,685 The State Department is doing all it can... 311 00:13:01,718 --> 00:13:02,886 The State Department? 312 00:13:02,919 --> 00:13:04,054 Two of my men are missing. 313 00:13:04,087 --> 00:13:06,690 Agent McGee is about to become a father. 314 00:13:06,723 --> 00:13:09,926 We need all hands on deck, and yet you've tied mine. 315 00:13:09,960 --> 00:13:12,028 CONGRESSWOMAN: And as you know, your agency 316 00:13:12,062 --> 00:13:14,565 is recused from anything Paraguay-related 317 00:13:14,598 --> 00:13:18,068 due to your feckless disregard for diplomatic protocol. 318 00:13:18,101 --> 00:13:21,204 But that's not enough... And if you happen upon 319 00:13:21,237 --> 00:13:23,974 any leads concerning that rebel group, 320 00:13:24,007 --> 00:13:26,710 you are to turn it over to DoD. 321 00:13:26,743 --> 00:13:28,545 Is that clear? 322 00:13:28,579 --> 00:13:29,913 Crystal. 323 00:13:34,985 --> 00:13:37,087 Is that something you'd like to share 324 00:13:37,120 --> 00:13:39,055 with the committee, Director? 325 00:13:39,089 --> 00:13:41,958 No, it's a personal matter. 326 00:13:48,067 --> 00:13:49,168 Sitrep. 327 00:13:49,202 --> 00:13:50,403 Is the hearing over already? 328 00:13:50,436 --> 00:13:52,772 No, I told them I had to take a recess for a personal matter. 329 00:13:52,806 --> 00:13:54,741 Aka he lied under oath. 330 00:13:54,774 --> 00:13:56,776 No, I didn't. It i personal. 331 00:13:56,810 --> 00:13:57,977 This is the first lead we've had on the R.A.C. 332 00:13:58,011 --> 00:13:59,145 since Gibbs and McGee went missing. 333 00:13:59,178 --> 00:14:00,914 I have no intention of letting it go. 334 00:14:00,947 --> 00:14:03,149 You're assuming they're still alive? 335 00:14:03,182 --> 00:14:04,651 They are alive. 336 00:14:06,853 --> 00:14:09,956 Have you IDed the shooter yet? 337 00:14:09,989 --> 00:14:11,190 Well, the plate number we got 338 00:14:11,224 --> 00:14:12,726 from the eyewitness is a dead end, 339 00:14:12,759 --> 00:14:15,061 but we were able to make some progress 340 00:14:15,094 --> 00:14:16,863 on the victim. 341 00:14:16,896 --> 00:14:19,265 Uh, DHS said he's made several recent trips to Paraguay. 342 00:14:19,298 --> 00:14:22,836 Where he used his drug courier skills to smuggle uranium 343 00:14:22,869 --> 00:14:25,872 the old-fashioned way. 344 00:14:25,905 --> 00:14:29,042 Intestinal trauma suggests he repeatedly 345 00:14:29,075 --> 00:14:32,345 hid foreign objects in his rectal cavity. 346 00:14:32,378 --> 00:14:34,213 Aah, that's got to hurt. 347 00:14:34,247 --> 00:14:35,649 In many ways. 348 00:14:35,682 --> 00:14:37,717 Continual exposure 349 00:14:37,751 --> 00:14:40,219 caused the radiation poisoning. 350 00:14:40,253 --> 00:14:42,789 This guy's just the courier. 351 00:14:42,822 --> 00:14:44,023 We need to find his boss. 352 00:14:44,057 --> 00:14:45,692 He knows how to contact the R.A.C. 353 00:14:45,725 --> 00:14:48,327 We're retracing Brooks's steps the night before the murder. 354 00:14:48,361 --> 00:14:50,196 Torres is running down the cell records. 355 00:14:50,229 --> 00:14:51,197 Reeves has credit cards. 356 00:14:51,230 --> 00:14:52,966 And then there's this. 357 00:14:58,672 --> 00:14:59,906 BISHOP: So, we think it's for some kind of nightclub, 358 00:14:59,939 --> 00:15:01,374 but we haven't been able to ID it yet. 359 00:15:01,407 --> 00:15:03,810 JIMMY: Oh, that's easy. 360 00:15:03,843 --> 00:15:07,046 That's Club Mouth on Dickens. (chuckles) 361 00:15:07,080 --> 00:15:08,982 What? 362 00:15:09,015 --> 00:15:11,250 You guys, I have a life. 363 00:15:13,419 --> 00:15:14,721 TORRES: Is this Palmer's lead? 364 00:15:14,754 --> 00:15:16,122 Yeah, he knew the handstamp by sight. 365 00:15:16,155 --> 00:15:18,057 (phone ringing) 366 00:15:18,091 --> 00:15:20,093 Oh, it's Delilah. 367 00:15:20,126 --> 00:15:22,361 You gonna answer it? And say what? 368 00:15:22,395 --> 00:15:24,197 That we have a lead on her husband. 369 00:15:24,230 --> 00:15:26,700 Ugh, and admit ignoring orders 370 00:15:26,733 --> 00:15:28,201 from federal oversight committee 371 00:15:28,234 --> 00:15:30,103 on an unsecured line? No. 372 00:15:32,171 --> 00:15:34,207 Uh... (groans) 373 00:15:34,240 --> 00:15:35,274 Hey, Delilah. 374 00:15:35,308 --> 00:15:37,711 Time for my quad-daily check-in. 375 00:15:37,744 --> 00:15:39,145 Any updates for me? 376 00:15:39,178 --> 00:15:42,015 Um... uh, about what? 377 00:15:42,048 --> 00:15:43,683 About my missing husband? 378 00:15:43,717 --> 00:15:46,152 Uh, y-you know, 379 00:15:46,185 --> 00:15:48,354 we haven't heard anything from State 380 00:15:48,387 --> 00:15:52,158 because, as you know, NCIS has been told to stand down 381 00:15:52,191 --> 00:15:54,027 from-from our investigation, 382 00:15:54,060 --> 00:15:57,196 so we wouldn't have any leads ourselves. 383 00:15:57,230 --> 00:15:58,164 I see. 384 00:15:58,197 --> 00:15:59,799 Real smooth. 385 00:15:59,833 --> 00:16:01,367 Uh, but if I do hear something... 386 00:16:01,400 --> 00:16:02,769 Oh, I'll be the first to know. 387 00:16:02,802 --> 00:16:04,704 As always. 388 00:16:04,738 --> 00:16:06,239 Anyways, uh, I got to go. 389 00:16:06,272 --> 00:16:08,207 Day job. Bye. 390 00:16:09,876 --> 00:16:11,310 I'm glad you're a good guy. 391 00:16:11,344 --> 00:16:13,179 You would make a terrible bad one. 392 00:16:13,212 --> 00:16:14,447 You would know. 393 00:16:14,480 --> 00:16:17,917 Speaking of bad, what's that smell? 394 00:16:17,951 --> 00:16:20,186 TORRES: Huh, smells like... gasoline. 395 00:16:20,219 --> 00:16:21,320 Uh... 396 00:16:21,354 --> 00:16:23,957 we haven't opened yet. 397 00:16:23,990 --> 00:16:25,324 TORRES: Well, you might want to put a few, uh, 398 00:16:25,358 --> 00:16:27,460 no-smoking signs up when you do. 399 00:16:27,493 --> 00:16:28,461 (panting) 400 00:16:31,164 --> 00:16:34,067 We don't have to do this, you know. 401 00:16:36,102 --> 00:16:39,806 I really do prefer to be nice 402 00:16:39,839 --> 00:16:44,510 at least until it's time to not be nice. 403 00:16:44,543 --> 00:16:48,782 So let's start with something easy. 404 00:16:48,815 --> 00:16:51,951 See what happens, hmm? 405 00:16:51,985 --> 00:16:54,754 When were you born? 406 00:16:54,788 --> 00:16:58,057 A simple question. 407 00:16:58,091 --> 00:17:00,326 When is your birthday? 408 00:17:00,359 --> 00:17:03,296 Huh? 409 00:17:03,329 --> 00:17:06,866 You look like a Leo. 410 00:17:06,900 --> 00:17:08,401 Am I right? 411 00:17:11,570 --> 00:17:13,940 Well, I guess it's time to not be nice. 412 00:17:16,509 --> 00:17:18,277 (Gibbs choking) 413 00:17:21,247 --> 00:17:22,882 Gibbs, hang in there. 414 00:17:26,385 --> 00:17:27,821 Gibbs, hang in there. 415 00:17:30,223 --> 00:17:32,358 (gags) 416 00:17:32,391 --> 00:17:34,160 (coughs) 417 00:17:34,193 --> 00:17:36,462 There you go. 418 00:17:36,495 --> 00:17:38,231 Take a moment. 419 00:17:38,264 --> 00:17:41,835 Maybe, uh, reevaluate your situation. 420 00:17:41,868 --> 00:17:43,502 Just stop, please stop. 421 00:17:43,536 --> 00:17:45,872 Okay. 422 00:17:45,905 --> 00:17:48,274 Let's try again. 423 00:17:48,307 --> 00:17:51,310 When is your birthday? 424 00:17:51,344 --> 00:17:54,013 (weakly): * Birthday 425 00:17:54,047 --> 00:17:56,850 * Your first day on Earth day 426 00:17:56,883 --> 00:17:58,918 * Happy birthday 427 00:17:58,952 --> 00:18:02,021 * Happy birthday 428 00:18:02,055 --> 00:18:03,322 * To you. 429 00:18:03,356 --> 00:18:05,591 Look, you-you have our passports. Okay? 430 00:18:05,624 --> 00:18:06,893 It's got his birthday in 'em. 431 00:18:06,926 --> 00:18:10,296 I want to hear it from him. 432 00:18:10,329 --> 00:18:12,565 After all, if he can't even tell me that, 433 00:18:12,598 --> 00:18:15,234 how is he ever gonna tell me the good stuff? 434 00:18:18,071 --> 00:18:19,405 (Gibbs choking) 435 00:18:23,509 --> 00:18:25,244 Stop it! You're killing him! Stop! 436 00:18:26,345 --> 00:18:27,413 Stop! 437 00:18:27,446 --> 00:18:28,447 Stop! 438 00:18:28,481 --> 00:18:31,317 (Gibbs choking) 439 00:18:31,350 --> 00:18:33,586 (choking stops) 440 00:18:33,619 --> 00:18:34,587 Gibbs? 441 00:18:34,620 --> 00:18:35,621 Okay. 442 00:18:35,654 --> 00:18:37,623 Gibbs, can you hear me? 443 00:18:37,656 --> 00:18:40,026 Boss, can you hear me? 444 00:18:40,059 --> 00:18:41,194 Gibbs. 445 00:18:41,227 --> 00:18:42,896 He is alive. 446 00:18:42,929 --> 00:18:45,098 Our guests usually survive this 447 00:18:45,131 --> 00:18:47,967 particular incentive. 448 00:18:48,001 --> 00:18:49,235 Usually. 449 00:18:50,970 --> 00:18:53,239 Untie him. 450 00:18:53,272 --> 00:18:54,473 I'm not telling you anything. 451 00:18:54,507 --> 00:18:56,342 I don't care. 452 00:18:56,375 --> 00:18:58,978 We have something special planned for you. 453 00:19:00,914 --> 00:19:03,449 Suspect's name is Jezebel Poppins. 454 00:19:03,482 --> 00:19:05,084 She's a bartender, works at the club. 455 00:19:05,118 --> 00:19:06,352 Does she know our victim? 456 00:19:06,385 --> 00:19:09,022 Well, haven't gotten that far yet. 457 00:19:09,055 --> 00:19:10,890 See what you can find out and get back to me. 458 00:19:12,491 --> 00:19:14,260 Look, I don't know what to tell you. I was cleaning the floor. 459 00:19:14,293 --> 00:19:15,361 With gasoline? 460 00:19:15,394 --> 00:19:17,163 It is a solvent. 461 00:19:17,196 --> 00:19:18,664 Look, I'm gonna pretend I don't give a rat's ass 462 00:19:18,697 --> 00:19:20,099 what you were doing with the gas can. 463 00:19:20,133 --> 00:19:21,667 Great. Then I'm free to leave. 464 00:19:21,700 --> 00:19:25,204 Yeah, after you post bail for attempted arson. 465 00:19:25,238 --> 00:19:26,672 (sighs) Right now, 466 00:19:26,705 --> 00:19:28,274 I need you tell me 467 00:19:28,307 --> 00:19:30,409 if you've seen this guy around the club. 468 00:19:32,946 --> 00:19:34,580 I take that as a yes. 469 00:19:34,613 --> 00:19:38,384 Yeah, I've seen him around. 470 00:19:38,417 --> 00:19:39,919 He was my boyfriend. 471 00:19:39,953 --> 00:19:43,122 Look... 472 00:19:45,158 --> 00:19:47,426 ...we can help each other here. 473 00:19:47,460 --> 00:19:50,964 Somebody killed your boyfriend for a reason. 474 00:19:50,997 --> 00:19:53,366 We know he was running drugs. 475 00:19:53,399 --> 00:19:54,667 That was a long time ago. 476 00:19:54,700 --> 00:19:56,502 Okay? He got clean. 477 00:19:56,535 --> 00:19:58,671 Didn't stay clean. 478 00:19:58,704 --> 00:20:00,974 No. 479 00:20:01,007 --> 00:20:06,079 Zach started running drugs for my boss out of the club... 480 00:20:06,112 --> 00:20:08,147 or so he thought. 481 00:20:08,181 --> 00:20:12,118 Some things weren't adding up and then he saw 482 00:20:12,151 --> 00:20:13,452 these hearings on the news 483 00:20:13,486 --> 00:20:14,988 and realized what he was really bringing back 484 00:20:15,021 --> 00:20:16,555 from those trips to Paraguay. 485 00:20:16,589 --> 00:20:19,525 Black market uranium. 486 00:20:19,558 --> 00:20:21,194 When Zach realized what he was a part of, 487 00:20:21,227 --> 00:20:23,329 he told me that he was going to put an end to it. 488 00:20:23,362 --> 00:20:27,000 And that's why he called us. 489 00:20:27,033 --> 00:20:30,203 He called from a pay phone so we couldn't trace his call. 490 00:20:30,236 --> 00:20:31,971 Your boss must have suspected. 491 00:20:32,005 --> 00:20:33,372 Took Zach out. 492 00:20:33,406 --> 00:20:36,042 My boss runs everything out of this place. 493 00:20:36,075 --> 00:20:40,246 I was gonna burn it to the ground, put him out of business. 494 00:20:40,279 --> 00:20:43,182 You don't have to worry about your boss. 495 00:20:43,216 --> 00:20:45,051 He's gonna pay. 496 00:20:45,084 --> 00:20:48,021 I just have to figure out where he is first. 497 00:20:48,054 --> 00:20:50,456 But you already found him. 498 00:20:54,727 --> 00:20:58,464 That's him. That's my boss. 499 00:21:05,438 --> 00:21:07,206 Psst. 500 00:21:09,108 --> 00:21:11,444 Hey, finally. What took you so long? 501 00:21:13,112 --> 00:21:16,082 I hear you are the man to help me with my new printer. 502 00:21:16,115 --> 00:21:19,218 That's not a new printer. 503 00:21:19,252 --> 00:21:21,354 Well, new to me, smart-ass. 504 00:21:21,387 --> 00:21:23,422 Your guard overheard you in your cell 505 00:21:23,456 --> 00:21:26,225 talking clever about computers the other day. 506 00:21:26,259 --> 00:21:29,028 I assume you can troubleshoot a printer driver. 507 00:21:30,663 --> 00:21:32,365 So you're not gonna torture me? 508 00:21:32,398 --> 00:21:34,567 No, I am not. 509 00:21:34,600 --> 00:21:36,602 But I can't speak for everyone else. 510 00:21:36,635 --> 00:21:39,238 I'm still not gonna help you. 511 00:21:39,272 --> 00:21:41,374 You got something better to do? 512 00:21:41,407 --> 00:21:44,110 Yeah, I do. 513 00:21:44,143 --> 00:21:46,645 I have a life that I'd like to get back to. 514 00:21:46,679 --> 00:21:48,514 Job, friends, 515 00:21:48,547 --> 00:21:51,117 a wife who's four months' pregnant, 516 00:21:51,150 --> 00:21:52,718 maybe five, I'm not sure-- I don't know. 517 00:21:52,751 --> 00:21:55,388 I know that there's a baby class, but I missed that. 518 00:21:55,421 --> 00:21:57,790 Do you know how to change a diaper? 519 00:21:57,823 --> 00:21:59,325 'Cause I don't. 520 00:21:59,358 --> 00:22:00,793 I also don't know how much longer 521 00:22:00,826 --> 00:22:04,430 I can go on eating chicken scraps and beans. 522 00:22:04,463 --> 00:22:06,532 The one thing I do know is 523 00:22:06,565 --> 00:22:09,768 I sure as hell am not helping you. 524 00:22:24,117 --> 00:22:25,718 Thanks. 525 00:22:28,454 --> 00:22:30,589 When is your birthday? 526 00:22:30,623 --> 00:22:32,425 Oh, please, just let him eat, huh? 527 00:22:32,458 --> 00:22:34,427 You want to eat? 528 00:22:34,460 --> 00:22:36,729 Birthday. 529 00:22:36,762 --> 00:22:38,431 Go fish. 530 00:22:38,464 --> 00:22:40,733 Hey, just tell him what he wants to hear. 531 00:22:42,635 --> 00:22:45,438 You have a family. 532 00:22:45,471 --> 00:22:47,473 You need to eat. 533 00:22:47,506 --> 00:22:48,774 Tell him. 534 00:22:52,811 --> 00:22:54,813 Your birthday. 535 00:22:59,918 --> 00:23:03,622 My birthday is September 13, 1978. 536 00:23:10,396 --> 00:23:11,764 GUARD: Muévete. 537 00:23:40,630 --> 00:23:42,365 Boss. 538 00:23:42,399 --> 00:23:44,167 What else did you tell 'em, McGee? 539 00:23:44,201 --> 00:23:46,503 Nothing. 540 00:23:46,536 --> 00:23:48,171 Installed... 541 00:23:48,205 --> 00:23:51,608 I installed a printer driver on their computer. 542 00:23:56,079 --> 00:23:58,381 Really want to do this? 543 00:24:00,383 --> 00:24:02,319 (grunts): I don't know. 544 00:24:02,352 --> 00:24:03,686 You tell me. 545 00:24:04,787 --> 00:24:07,757 I didn't just do this for me, you know. 546 00:24:07,790 --> 00:24:09,492 I got some food for you, too. 547 00:24:09,526 --> 00:24:12,062 Here. Raisins. Eat 'em. 548 00:24:12,095 --> 00:24:14,131 You're delirious, boss. 549 00:24:14,164 --> 00:24:17,100 I am, too. We need to eat. 550 00:24:17,134 --> 00:24:19,502 It was a printer driver, that's it-- it's meaningless. 551 00:24:19,536 --> 00:24:22,339 Really? 552 00:24:22,372 --> 00:24:24,107 That's it? We need 553 00:24:24,141 --> 00:24:25,642 to start thinking about staying alive, okay? 554 00:24:25,675 --> 00:24:27,110 We need to make compromises... 555 00:24:27,144 --> 00:24:28,345 There are no compromises, McGee. 556 00:24:28,378 --> 00:24:29,512 They're terrorists and murderers. 557 00:24:29,546 --> 00:24:30,647 Yes, I know who they are, 558 00:24:30,680 --> 00:24:32,149 but I'm about to be a father, okay? 559 00:24:32,182 --> 00:24:34,051 I can't afford the luxury of morality. 560 00:24:34,084 --> 00:24:36,419 Neither can you. Eat the raisins. 561 00:24:47,530 --> 00:24:48,498 (grunts) 562 00:24:48,531 --> 00:24:51,034 (loud straining) 563 00:24:52,069 --> 00:24:54,304 Come on... come on! 564 00:24:56,473 --> 00:24:58,108 Come on... 565 00:24:58,141 --> 00:25:00,143 Thought you two were friends. 566 00:25:00,177 --> 00:25:01,744 Son of a bitch! It was just a printer driver! 567 00:25:01,778 --> 00:25:02,812 Come on! 568 00:25:02,845 --> 00:25:04,247 Put him in his own cell. 569 00:25:04,281 --> 00:25:06,183 Give him a bed. He's cooperating. 570 00:25:17,327 --> 00:25:19,196 Vamos. 571 00:25:24,301 --> 00:25:26,236 (breathing heavily) 572 00:25:29,739 --> 00:25:31,508 It's good work, Tim. 573 00:25:33,876 --> 00:25:36,313 Our nightclub owner's name is Mickey Clark. 574 00:25:36,346 --> 00:25:38,515 Bought the club three years ago, paid cash. 575 00:25:38,548 --> 00:25:39,849 Record? 576 00:25:39,882 --> 00:25:43,586 History of trafficking weapons, people, drugs. 577 00:25:43,620 --> 00:25:45,255 And now uranium. 578 00:25:45,288 --> 00:25:47,424 We need to find out who this guy is selling to. 579 00:25:47,457 --> 00:25:49,259 The last thing we need is black market uranium 580 00:25:49,292 --> 00:25:50,460 getting into the U.S. 581 00:25:50,493 --> 00:25:52,529 Agreed, but first we need to find him. 582 00:25:52,562 --> 00:25:54,331 We find him, we find the R.A.C. 583 00:25:54,364 --> 00:25:56,133 God willing, Gibbs and McGee. 584 00:25:56,166 --> 00:25:58,201 Hey, Abby, you done running... 585 00:25:58,235 --> 00:26:00,137 Delilah, what are you doing here? 586 00:26:00,170 --> 00:26:01,704 Oh, really? You got a lead on my husband, 587 00:26:01,738 --> 00:26:03,140 and you expect me to stay away? 588 00:26:03,173 --> 00:26:05,275 Ah... was I that obvious? 589 00:26:05,308 --> 00:26:07,144 And on an unsecured line. 590 00:26:07,177 --> 00:26:08,211 Do you have anything else on this guy? 591 00:26:08,245 --> 00:26:09,746 'Cause right now we got bugger all. 592 00:26:09,779 --> 00:26:12,215 Nothing on the BOLO, no recent activity 593 00:26:12,249 --> 00:26:13,616 on his credit cards. 594 00:26:13,650 --> 00:26:15,685 Nothing recent, but I was processing his computer, 595 00:26:15,718 --> 00:26:17,754 and our favorite counterterrorism expert here 596 00:26:17,787 --> 00:26:19,589 showed up and noticed 597 00:26:19,622 --> 00:26:21,824 these older charges on his statement. 598 00:26:24,327 --> 00:26:25,895 BISHOP: Hmm. 599 00:26:25,928 --> 00:26:27,230 Hit That? 600 00:26:27,264 --> 00:26:28,365 It's a dating app. 601 00:26:28,398 --> 00:26:29,632 And your suspect was paying 602 00:26:29,666 --> 00:26:31,201 for premium services on almost all of them. 603 00:26:31,234 --> 00:26:32,635 (Bishop stammers) 604 00:26:32,669 --> 00:26:35,305 Hold on, this is gonna help us find our suspect how? 605 00:26:35,338 --> 00:26:38,141 Okay, so these are the people that he was matched to. 606 00:26:38,175 --> 00:26:41,278 And, as with most of these apps, they let you know 607 00:26:41,311 --> 00:26:43,646 how far away you are from each of your matches. 608 00:26:43,680 --> 00:26:46,783 So you figure out how to use that data to triangulate 609 00:26:46,816 --> 00:26:48,585 Clark's location. ABBY: Bingo. 610 00:26:48,618 --> 00:26:52,422 So, we started by locating the people he was matched with, 611 00:26:52,455 --> 00:26:55,658 and then it was just a matter of working backwards from there. 612 00:26:55,692 --> 00:26:56,626 Take Shawna, for example. 613 00:26:56,659 --> 00:26:59,296 It says she's 52.9 miles away from Clark. 614 00:26:59,329 --> 00:27:00,797 Now, we don't know which direction he is, 615 00:27:00,830 --> 00:27:02,932 but we know he has to be somewhere on that circle. 616 00:27:02,965 --> 00:27:07,170 ABBY: And then we repeated it with a few more matches, and... 617 00:27:07,204 --> 00:27:10,273 Got a location. Good job, guys. 618 00:27:10,307 --> 00:27:11,741 Reeves, take Torres. Pick him up. 619 00:27:11,774 --> 00:27:13,810 Please hurry. 620 00:27:15,312 --> 00:27:17,247 (men speaking Spanish in distance) 621 00:27:27,490 --> 00:27:30,493 So, what do you want from me now? 622 00:27:30,527 --> 00:27:33,196 I... (unzips bag) 623 00:27:33,230 --> 00:27:34,331 want you to eat. 624 00:27:36,333 --> 00:27:38,468 I thought about what you said... 625 00:27:40,370 --> 00:27:42,705 ...about your wife... 626 00:27:42,739 --> 00:27:44,674 and your baby. 627 00:27:46,008 --> 00:27:47,944 It's not right. 628 00:27:50,880 --> 00:27:53,616 And I thought perhaps... 629 00:27:53,650 --> 00:27:56,219 you could use this as well. 630 00:28:01,524 --> 00:28:03,226 It's Nicholas. 631 00:28:03,260 --> 00:28:06,729 The patron saint of children. 632 00:28:06,763 --> 00:28:09,532 It was my daughter's. 633 00:28:09,566 --> 00:28:11,568 It's a gift to yours. 634 00:28:11,601 --> 00:28:14,003 You had a family? 635 00:28:14,036 --> 00:28:18,641 They were killed in an uprising years ago. 636 00:28:18,675 --> 00:28:21,378 That is how I fell into el jefe. 637 00:28:21,411 --> 00:28:23,613 And became a terrorist? 638 00:28:23,646 --> 00:28:26,283 No, things were different back then. 639 00:28:26,316 --> 00:28:29,886 The R.A.C. actually stood for something. 640 00:28:29,919 --> 00:28:31,921 So, quit. 641 00:28:31,954 --> 00:28:34,391 Oh... 642 00:28:34,424 --> 00:28:36,659 The jefe's not someone you quit. 643 00:28:36,693 --> 00:28:39,028 And believe me, I tried. 644 00:28:39,061 --> 00:28:41,331 Once. 645 00:28:41,364 --> 00:28:43,800 He killed two of my cousins. 646 00:28:46,035 --> 00:28:47,870 Yeah, that guy's got issues. 647 00:28:47,904 --> 00:28:52,275 No, he's done far crueler to others. 648 00:28:53,910 --> 00:28:56,913 But men need to work. 649 00:28:56,946 --> 00:28:59,816 There's not many opportunities to drive an Uber down here. 650 00:28:59,849 --> 00:29:01,518 (McGee chuckles) 651 00:29:01,551 --> 00:29:03,886 So we all do what we have to do. 652 00:29:05,555 --> 00:29:07,924 But I will say one thing. 653 00:29:07,957 --> 00:29:13,530 If I were to ever find myself alone with him, 654 00:29:13,563 --> 00:29:15,932 it wouldn't be a good day for him. 655 00:29:15,965 --> 00:29:17,567 (door opens) 656 00:29:29,111 --> 00:29:30,680 Like I said, 657 00:29:30,713 --> 00:29:32,982 we all do what we have to do. 658 00:29:33,015 --> 00:29:34,984 (shouting in Spanish in distance) 659 00:29:38,455 --> 00:29:41,691 What took you so long? You took forever. 660 00:29:41,724 --> 00:29:44,394 I didn't know where you were. 661 00:29:44,427 --> 00:29:46,663 Did you get the blueprints off the computer? 662 00:29:46,696 --> 00:29:47,997 No. Couldn't. 663 00:29:48,030 --> 00:29:49,399 They were watching too closely. 664 00:29:51,568 --> 00:29:53,336 Did you get the alarm? Yes, got the alarm. 665 00:29:53,370 --> 00:29:55,104 It's all set. 2100 hours. 666 00:29:55,137 --> 00:29:56,573 We move to the exit, 667 00:29:56,606 --> 00:29:58,475 wait to make our escape. 668 00:30:01,143 --> 00:30:03,546 How's your nose? It hurts. 669 00:30:03,580 --> 00:30:04,847 Why'd you have to swing so hard? 670 00:30:04,881 --> 00:30:07,049 Why'd you have to break my wood carving? 671 00:30:08,785 --> 00:30:12,321 (actors on TV speaking Spanish) (Jefe laughing) 672 00:30:17,760 --> 00:30:19,496 (mutters) 673 00:30:19,529 --> 00:30:20,497 ¿Qué? 674 00:30:25,167 --> 00:30:28,037 Let's start with something easy. 675 00:30:28,070 --> 00:30:31,140 When's your birthday? 676 00:30:31,173 --> 00:30:33,376 BISHOP: Hmm, it's almost more interesting 677 00:30:33,410 --> 00:30:34,577 without the volume. 678 00:30:34,611 --> 00:30:36,145 That's why people hate politics. 679 00:30:36,178 --> 00:30:39,716 Ah, but that is why people love you. 680 00:30:39,749 --> 00:30:41,050 You found our club owner. 681 00:30:41,083 --> 00:30:42,785 TORRES: Yeah, he was in the middle of a date. 682 00:30:42,819 --> 00:30:44,120 Interrogation. 683 00:30:44,153 --> 00:30:45,888 I spent three nights texting that chick. 684 00:30:45,922 --> 00:30:48,124 You couldn't have arrested me before I got carpal tunnel? 685 00:30:48,157 --> 00:30:50,092 He had a burner phone on him. Hmm. 686 00:30:50,126 --> 00:30:51,794 Only one overseas number in it. 687 00:30:51,828 --> 00:30:53,730 Well, shouldn't take long to trace it. 688 00:30:53,763 --> 00:30:54,997 Abby, since you're here. 689 00:30:55,031 --> 00:30:56,933 On it, boss. 690 00:30:56,966 --> 00:30:58,401 Bossette. 691 00:30:58,435 --> 00:31:00,136 He say anything in the car? No. 692 00:31:00,169 --> 00:31:02,439 He knew his victim told us nothing. 693 00:31:02,472 --> 00:31:05,141 Thanks to Reeves blabbering in the crime scene. 694 00:31:05,174 --> 00:31:06,976 Cool accent. Not too smart. 695 00:31:07,009 --> 00:31:09,479 Houston, we have a problem. 696 00:31:09,512 --> 00:31:11,013 What's wrong? 697 00:31:11,047 --> 00:31:12,982 The international number that our guy's been calling 698 00:31:13,015 --> 00:31:14,784 has a blacklisted IMEI. 699 00:31:14,817 --> 00:31:16,586 I can't trace it. 700 00:31:16,619 --> 00:31:18,588 There's got to be a way to find out whose number that is. 701 00:31:19,822 --> 00:31:20,957 There is. 702 00:31:25,628 --> 00:31:28,431 (phone ringing) 703 00:31:28,465 --> 00:31:29,432 (click) 704 00:31:29,466 --> 00:31:31,634 Uh, hello? 705 00:31:31,668 --> 00:31:32,902 Is anyone there? 706 00:31:32,935 --> 00:31:33,936 McGEE: Bishop? 707 00:31:35,204 --> 00:31:36,205 McGee? 708 00:31:36,238 --> 00:31:38,074 Uh, are you okay? 709 00:31:38,107 --> 00:31:40,042 Please tell me I'm not hallucinating right now. 710 00:31:40,076 --> 00:31:41,611 You're not, just tell us 711 00:31:41,644 --> 00:31:42,912 where you are, we're coming to get you. 712 00:31:48,655 --> 00:31:50,156 BISHOP: Okay, what's your status? 713 00:31:50,190 --> 00:31:51,558 Is your position stable? 714 00:31:51,592 --> 00:31:52,826 No. Negative. 715 00:31:52,859 --> 00:31:54,695 We need an exfil ASAP. 716 00:31:54,728 --> 00:31:56,296 Paraguay military can have a chopper 717 00:31:56,329 --> 00:31:57,864 airborne in an hour, but... 718 00:31:57,898 --> 00:31:59,165 McGEE: No, we need it by 2100. 719 00:31:59,199 --> 00:32:00,601 What happens then? 720 00:32:00,634 --> 00:32:02,035 Get the chopper. 721 00:32:02,068 --> 00:32:03,236 BISHOP: Do you have an evac site? 722 00:32:03,269 --> 00:32:04,738 It's got to be the top deck. 723 00:32:04,771 --> 00:32:06,239 How are you gonna make it to the top of the ship 724 00:32:06,272 --> 00:32:08,709 without being seen? And exfil without getting shot at? 725 00:32:08,742 --> 00:32:09,776 That is our problem. 726 00:32:09,810 --> 00:32:11,044 Get the chopper. 727 00:32:11,077 --> 00:32:12,746 We'll pull the coordinates from this sat phone. 728 00:32:14,347 --> 00:32:16,016 Well, looks like we just went from a snowball's chance 729 00:32:16,049 --> 00:32:17,317 in hell of getting out of here 730 00:32:17,350 --> 00:32:19,152 to a snowball's chance in... Arizona. 731 00:32:19,185 --> 00:32:20,721 I'll take it. 732 00:32:20,754 --> 00:32:22,689 McGee, get the GPS. 733 00:32:22,723 --> 00:32:23,924 Yeah. 734 00:32:23,957 --> 00:32:25,992 All right, what's the play? 735 00:32:26,026 --> 00:32:27,794 I got to think. About what? 736 00:32:27,828 --> 00:32:29,796 Just send the helicopter. No, we can't. 737 00:32:29,830 --> 00:32:30,964 We're out of the loop. 738 00:32:30,997 --> 00:32:33,667 The request has to come from DoD. 739 00:32:33,700 --> 00:32:35,969 CONGRESSMAN: Director Vance, 740 00:32:36,002 --> 00:32:38,338 my main concern here 741 00:32:38,371 --> 00:32:40,140 is the damage done to our nuclear 742 00:32:40,173 --> 00:32:41,708 nonproliferation efforts. 743 00:32:43,744 --> 00:32:46,212 (phone buzzing) 744 00:32:46,246 --> 00:32:48,114 All right. 745 00:32:48,148 --> 00:32:49,816 (Bishop speaking indistinctly over phone) 746 00:32:49,850 --> 00:32:52,218 When? 747 00:32:52,252 --> 00:32:53,954 Both of them? 748 00:32:53,987 --> 00:32:55,989 Copy that, I'll take care of it. 749 00:32:56,022 --> 00:32:58,224 Another personal note? 750 00:32:58,258 --> 00:33:00,226 Ladies and gentlemen, I just received word that our team 751 00:33:00,260 --> 00:33:02,362 has located Agents Gibbs and McGee. 752 00:33:02,395 --> 00:33:04,297 CONGRESSMAN: And, apparently, 753 00:33:04,330 --> 00:33:06,833 violated a direct order from the Pentagon. 754 00:33:06,867 --> 00:33:08,702 All due respect, sir, we don't have time. 755 00:33:08,735 --> 00:33:09,770 To be a nation of laws? 756 00:33:09,803 --> 00:33:10,637 Sir, I don't know if you heard. Director Vance... 757 00:33:10,671 --> 00:33:12,706 I have two men who are in jeopardy... 758 00:33:12,739 --> 00:33:14,107 (gavel banging) NCIS is ordered to stand down. 759 00:33:14,140 --> 00:33:16,710 Order! Order! 760 00:33:16,743 --> 00:33:17,878 Director Vance, 761 00:33:17,911 --> 00:33:19,379 in deference to your men, 762 00:33:19,412 --> 00:33:22,182 I move that we switch to an off-the-record 763 00:33:22,215 --> 00:33:24,885 briefing where you turn all 764 00:33:24,918 --> 00:33:27,220 information about their whereabouts 765 00:33:27,253 --> 00:33:29,956 over to your colleagues here at the DoD. 766 00:33:29,990 --> 00:33:33,026 And then they will take it from there. 767 00:33:33,059 --> 00:33:35,095 This meeting is adjourned. 768 00:33:35,128 --> 00:33:36,362 Audio off, please. 769 00:33:39,332 --> 00:33:41,434 Admiral, I need helicopter assistance 770 00:33:41,467 --> 00:33:43,103 from the Paraguayan military immediately. 771 00:33:43,136 --> 00:33:44,905 I suggest you stop wasting time 772 00:33:44,938 --> 00:33:46,072 and call it in yourself. 773 00:33:47,173 --> 00:33:48,374 But you just said... 774 00:33:48,408 --> 00:33:50,711 A lot of things. 775 00:33:50,744 --> 00:33:53,313 Ah, but the cameras are off now. 776 00:33:54,881 --> 00:33:56,049 I know time is of the essence, 777 00:33:56,082 --> 00:33:57,417 but I just want to say, 778 00:33:57,450 --> 00:33:58,919 on behalf of myself 779 00:33:58,952 --> 00:34:00,253 and my committee... 780 00:34:00,286 --> 00:34:01,822 We're proud as hell of the work 781 00:34:01,855 --> 00:34:03,089 that you and your team have done. 782 00:34:03,123 --> 00:34:04,691 Just please try 783 00:34:04,725 --> 00:34:08,194 and color inside the line next time. 784 00:34:08,228 --> 00:34:10,697 You know, this is why people don't like politics. 785 00:34:10,731 --> 00:34:12,232 And I don't blame 'em. 786 00:34:12,265 --> 00:34:14,400 Now go get your men. 787 00:34:14,434 --> 00:34:17,270 I need that location, Agent Bishop. 788 00:34:17,303 --> 00:34:18,805 We are working on it. 789 00:34:18,839 --> 00:34:20,707 (door opens) Is the bird in the air yet? 790 00:34:20,741 --> 00:34:24,444 Paraguayan military's standing by, awaiting coordinates. 791 00:34:24,477 --> 00:34:25,779 All right, so what's the holdup, Gibbs? 792 00:34:25,812 --> 00:34:27,914 We don't know where we are. 793 00:34:27,948 --> 00:34:30,917 The GPS on Jefe's sat phone's disabled. 794 00:34:30,951 --> 00:34:32,919 Is there any way we can re-enable it? 795 00:34:32,953 --> 00:34:34,087 McGEE: Bishop, can you force 796 00:34:34,120 --> 00:34:36,089 a firmware flash? BISHOP: Uh, yes, 797 00:34:36,122 --> 00:34:38,424 but it'll take at least an hour to upload over satellite. 798 00:34:38,458 --> 00:34:40,160 GIBBS: We don't have it, Bishop. 799 00:34:40,193 --> 00:34:42,062 If only that guy had Tinder. 800 00:34:42,095 --> 00:34:43,764 Really? 801 00:34:43,797 --> 00:34:46,066 Because he clearly needs to meet someone special? 802 00:34:46,099 --> 00:34:48,501 N-No, so we can get your distance. 803 00:34:48,534 --> 00:34:50,436 Torres, that's it. 804 00:34:50,470 --> 00:34:52,338 Uh, the firmware 805 00:34:52,372 --> 00:34:54,074 will take too long, but we can easily push 806 00:34:54,107 --> 00:34:55,842 a small dating app 807 00:34:55,876 --> 00:34:58,879 onto the sat phone, which will then force a GPS update. 808 00:35:02,115 --> 00:35:03,483 All right, uh, 809 00:35:03,516 --> 00:35:05,251 hobbies? Not dying. 810 00:35:05,285 --> 00:35:06,419 (sighs) Sorry. Right. 811 00:35:09,522 --> 00:35:10,356 Bishop. 812 00:35:10,390 --> 00:35:12,458 Um, almost there. 813 00:35:12,492 --> 00:35:14,327 Need to narrow the search parameters down 814 00:35:14,360 --> 00:35:16,930 to McGee's specific profile. 815 00:35:16,963 --> 00:35:18,131 Okay. 816 00:35:18,164 --> 00:35:19,532 And then we auto-swipe 817 00:35:19,565 --> 00:35:21,768 until... 818 00:35:27,974 --> 00:35:29,542 ...we get a match. 819 00:35:29,575 --> 00:35:32,178 "4,451 miles away." 820 00:35:32,212 --> 00:35:34,014 They're 4,451 miles away 821 00:35:34,047 --> 00:35:35,215 from the Navy yard. 822 00:35:35,248 --> 00:35:36,983 Look for a deepwater river. 823 00:35:41,421 --> 00:35:43,156 I got 'em. They're in a side channel 824 00:35:43,189 --> 00:35:44,390 of the Paraná River. 825 00:35:44,424 --> 00:35:46,059 We can have a chopper there in 20 minutes. 826 00:35:46,092 --> 00:35:47,994 Do it. Gibbs, you think you can make it topside 827 00:35:48,028 --> 00:35:49,195 in that time? 828 00:35:50,263 --> 00:35:51,998 We're really cutting it close, boss 829 00:35:52,032 --> 00:35:53,934 Cutting what close? 830 00:35:53,967 --> 00:35:56,036 Let you know when we see you, Leon. 831 00:35:56,069 --> 00:35:58,905 You have just committed suicide. 832 00:35:58,939 --> 00:36:02,108 Do you really think you're gonna simply waltz past my men? 833 00:36:02,142 --> 00:36:04,777 Actually... 834 00:36:06,847 --> 00:36:07,480 ...yeah. 835 00:36:11,151 --> 00:36:12,352 Incoming. 836 00:36:12,385 --> 00:36:13,353 (muffled groaning) 837 00:36:16,022 --> 00:36:17,390 Boss, I've been thinking. 838 00:36:17,423 --> 00:36:18,892 GIBBS: Bad idea. But... 839 00:36:18,925 --> 00:36:20,160 We're gonna make it, McGee. 840 00:36:23,029 --> 00:36:24,164 (Jefe groans) 841 00:36:28,268 --> 00:36:29,903 Paraguayan military now en route. 842 00:36:29,936 --> 00:36:32,338 ETA: six minutes. 843 00:36:34,474 --> 00:36:35,575 MAN: Jefe? 844 00:36:36,943 --> 00:36:38,578 (shouting in Spanish) 845 00:36:44,350 --> 00:36:46,887 TAGGART: Chopper's three minutes from exfil. 846 00:36:46,920 --> 00:36:48,454 No eyes on the target yet. 847 00:36:48,488 --> 00:36:50,090 That location better be right. 848 00:36:52,025 --> 00:36:53,826 (man shouting in Spanish in distance) 849 00:36:55,461 --> 00:36:57,330 MAN: Drop the gun right now! 850 00:36:57,363 --> 00:36:58,231 McGEE: You first. 851 00:37:01,968 --> 00:37:03,203 Shoot them. Shoot them both! 852 00:37:03,236 --> 00:37:05,605 (alarm sounding) 853 00:37:09,309 --> 00:37:10,376 (indistinct shouting) 854 00:37:16,116 --> 00:37:17,283 (screams) 855 00:37:19,119 --> 00:37:20,486 Who set off the alarm? 856 00:37:20,520 --> 00:37:22,088 You should've never let me near your computer. 857 00:37:22,122 --> 00:37:24,357 We got to move. Oh, you're gonna pay for this. 858 00:37:24,390 --> 00:37:26,993 I own half the government officials around here. 859 00:37:27,027 --> 00:37:28,361 I'll be a free man by the end of the day 860 00:37:28,394 --> 00:37:30,163 and I will not forget you. 861 00:37:30,196 --> 00:37:31,898 Oh, you think you're gonna come with us? 862 00:37:31,932 --> 00:37:34,000 That would be nice, 863 00:37:34,034 --> 00:37:35,368 but, you know, 864 00:37:35,401 --> 00:37:37,137 I think it's time to not be nice. 865 00:37:42,708 --> 00:37:44,077 I'll take it from here. 866 00:38:04,464 --> 00:38:07,400 (helicopter blades whirring) 867 00:38:24,017 --> 00:38:26,953 ("Broken Things" by Ryan Adams playing) 868 00:38:31,024 --> 00:38:36,429 * I've come to you from broken things * 869 00:38:36,462 --> 00:38:41,701 * I've crawled to you on my hands and knees... * 870 00:38:41,734 --> 00:38:44,570 (gasps) McGee! 871 00:38:44,604 --> 00:38:46,372 (shushing) 872 00:38:46,406 --> 00:38:48,041 (whispers): Um, where is she? 873 00:38:48,074 --> 00:38:49,575 (whispers): Yeah. 874 00:38:49,609 --> 00:38:53,079 * If only to hear you say my name... * 875 00:38:53,113 --> 00:38:54,614 We weren't expecting you till tomorrow. 876 00:38:56,416 --> 00:39:01,354 * I've come to you from broken times... * 877 00:39:01,387 --> 00:39:03,056 DELILAH: Who's at the door, Abbs? 878 00:39:03,089 --> 00:39:08,194 * I've shown you my face with no disguise * 879 00:39:08,228 --> 00:39:11,998 * My memory's a mirror without eyes * 880 00:39:12,032 --> 00:39:15,135 I said, who is at the...? 881 00:39:15,168 --> 00:39:20,240 * If only to take away your pain * 882 00:39:21,641 --> 00:39:27,680 * If only to hear you say my name * 883 00:39:27,713 --> 00:39:32,052 * You're the whisper in the rising wind * 884 00:39:32,085 --> 00:39:34,187 * Empty and so cold 885 00:39:34,220 --> 00:39:37,123 * Too dark for the birds to fly in... * 886 00:39:37,157 --> 00:39:38,624 Aw, that's great, Abbs. 887 00:39:38,658 --> 00:39:40,493 Yeah, is everyone else there? 888 00:39:40,526 --> 00:39:42,628 All right. Well, I'm just finishing up 889 00:39:42,662 --> 00:39:45,565 some loose ends here and I will be right over. 890 00:39:45,598 --> 00:39:48,368 Okay. 891 00:39:48,401 --> 00:39:51,604 * I watch them as they rise into the sun... * 892 00:39:51,637 --> 00:39:53,373 Gibbs, I... 893 00:39:53,406 --> 00:39:55,075 I thought you were with McGee. 894 00:39:55,108 --> 00:39:57,810 I was. 895 00:39:57,843 --> 00:39:59,179 (soft chuckle) 896 00:40:02,248 --> 00:40:03,749 Welcome home. 897 00:40:03,783 --> 00:40:05,751 * When the day is new, the light is warm... * 898 00:40:05,785 --> 00:40:08,020 I'm proud of you, Bishop. 899 00:40:10,323 --> 00:40:12,258 Kept the team together. 900 00:40:12,292 --> 00:40:14,026 I'm proud of you. 901 00:40:15,295 --> 00:40:17,430 Well, 902 00:40:17,463 --> 00:40:20,700 I just... did what I thought you would do. 903 00:40:22,435 --> 00:40:26,772 * If only you believed all of my lies... * 904 00:40:26,806 --> 00:40:28,408 Um... 905 00:40:28,441 --> 00:40:31,411 everyone's meeting at McGee's house. 906 00:40:31,444 --> 00:40:33,113 You want to come? 907 00:40:34,847 --> 00:40:37,283 Nope. 908 00:40:37,317 --> 00:40:40,286 * When I'm lazy in the wind, the colors sag... * 909 00:40:40,320 --> 00:40:44,424 Well, call me if you need anything. 910 00:40:44,457 --> 00:40:46,792 * As the clouds go rolling off the hill * 911 00:40:49,862 --> 00:40:54,167 * Can't tell where the roofs begin and end * 912 00:40:56,469 --> 00:41:01,574 * No more will I know my home again * 913 00:41:01,607 --> 00:41:06,679 * Hear the whisper of the rising wind * 914 00:41:06,712 --> 00:41:08,681 * Empty and so cold 915 00:41:08,714 --> 00:41:13,286 * Too dark for the birds to fly in * 916 00:41:13,319 --> 00:41:16,689 * They're lined up on the wall 917 00:41:16,722 --> 00:41:19,492 * As I'm walking by 918 00:41:19,525 --> 00:41:23,563 * They scatter and take off 919 00:41:23,596 --> 00:41:26,299 * Watch them as they rise 920 00:41:26,332 --> 00:41:28,268 * Into the sun 921 00:41:30,270 --> 00:41:33,773 * If only you believed you were the one * 922 00:41:36,776 --> 00:41:40,646 * If only you believed you were the one * 923 00:41:43,649 --> 00:41:47,620 * If only you believed you were the one. *63082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.