All language subtitles for NCIS - S13E14 - Decompressed.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,874 --> 00:00:09,971 MAN: Gin. 2 00:00:09,972 --> 00:00:13,759 Oh, come on. Again? Hey, I'm that good. 3 00:00:13,761 --> 00:00:15,769 You know, I think Sam's cheating at cards again. 4 00:00:15,793 --> 00:00:17,643 WOMAN: Four hands in a row? No one is that good. 5 00:00:17,644 --> 00:00:19,209 SAM: You don't have to throw the cards. 6 00:00:19,211 --> 00:00:21,070 WOMAN: Just deal. MAN: All right. 7 00:00:21,072 --> 00:00:22,732 Yeah. 8 00:00:22,734 --> 00:00:24,457 Well, do you think we should tell Meredith? 9 00:00:24,481 --> 00:00:25,890 Nah. 10 00:00:25,891 --> 00:00:27,650 (indistinct conversation over speakers) 11 00:00:27,652 --> 00:00:30,741 Red team, 20 minutes till dive one, 20 minutes. 12 00:00:30,743 --> 00:00:31,638 (divers sighing, groaning) 13 00:00:31,640 --> 00:00:32,901 MEREDITH: Let's finish this. 14 00:00:32,903 --> 00:00:34,928 SAM: Hey, you want to move five in a row... 15 00:00:34,930 --> 00:00:36,822 (conversation distorts, heartbeat thumps) 16 00:00:36,824 --> 00:00:38,351 Yo, what the hell you doing, man? 17 00:00:40,513 --> 00:00:43,270 He-Man, you all right? 18 00:00:43,272 --> 00:00:44,832 Yo! Bro... Dude. 19 00:00:44,834 --> 00:00:45,630 Whoa, whoa, whoa, whoa! 20 00:00:45,632 --> 00:00:46,361 Holy... 21 00:00:46,363 --> 00:00:47,689 I need to get out of here 22 00:00:47,691 --> 00:00:49,086 right now! Whoa! Come on... 23 00:00:49,088 --> 00:00:50,780 De la Rosa, stand down. 24 00:00:50,782 --> 00:00:51,943 MUGFORD: D! Stand down! 25 00:00:51,945 --> 00:00:53,539 Come on, man! Now, wait, now, wait...! 26 00:00:53,541 --> 00:00:54,569 MUGFORD: Stand down! 27 00:00:54,571 --> 00:00:56,065 What did you do to me? 28 00:00:56,067 --> 00:00:57,261 MUGFORD: Stand down! 29 00:00:57,263 --> 00:00:58,856 What the hell did you do? 30 00:00:58,858 --> 00:01:00,784 No... (grunting) 31 00:01:00,786 --> 00:01:02,313 (screaming) 32 00:01:02,315 --> 00:01:04,107 MAN (over speaker): Oxygen level compromised. 33 00:01:04,109 --> 00:01:05,337 Captain, control room. 34 00:01:05,339 --> 00:01:07,962 We are code five in chamber. Code five. 35 00:01:07,964 --> 00:01:09,989 Atmosphere alert, sir. 36 00:01:09,991 --> 00:01:11,219 We are out of bounds. 37 00:01:11,221 --> 00:01:13,711 Repeat, out of bounds on the PO-2. 38 00:01:13,713 --> 00:01:16,038 Mark... 39 00:01:16,040 --> 00:01:17,101 Hey! Come on. 40 00:01:17,103 --> 00:01:19,162 MARK: Divers, alternate air source. 41 00:01:19,164 --> 00:01:20,358 Go to the BIBS. 42 00:01:20,360 --> 00:01:22,318 Flushing the chamber in ten, 43 00:01:22,320 --> 00:01:24,844 nine, eight, seven, MEREDITH: Get on your BIBS! 44 00:01:24,846 --> 00:01:27,470 six, five, 45 00:01:27,472 --> 00:01:29,530 four, three, 46 00:01:29,532 --> 00:01:31,226 two, one. 47 00:01:36,113 --> 00:01:38,570 What in God's green earth is going on here? 48 00:01:38,572 --> 00:01:40,331 It's de la Rosa, Captain. Something's wrong. 49 00:01:40,333 --> 00:01:42,159 Real wrong. 50 00:01:42,161 --> 00:01:44,485 It isn't meant to be. 51 00:01:44,487 --> 00:01:47,676 (indistinct communication over radio) 52 00:01:47,678 --> 00:01:50,401 Things are calming down now, sir. 53 00:01:52,165 --> 00:01:53,791 (alarms stop, computer blips) 54 00:01:53,793 --> 00:01:54,987 Chamber is secure. 55 00:01:54,989 --> 00:01:56,250 MARK: PO-2 levels in bounds. 56 00:01:56,252 --> 00:01:58,941 Disengage BIBS. 57 00:01:58,943 --> 00:01:59,905 Hey, what the hell, D? 58 00:01:59,907 --> 00:02:01,335 You trying to kill us, huh? 59 00:02:01,337 --> 00:02:02,963 (gasps) D! 60 00:02:02,965 --> 00:02:04,718 What's wrong with you, man? You all right? D? 61 00:02:05,656 --> 00:02:07,449 D...! D...! 62 00:02:07,451 --> 00:02:08,978 Oh...! Yo! D! 63 00:02:09,977 --> 00:02:12,069 Hey, hey, come on, man... 64 00:02:22,576 --> 00:02:41,273 ♪ ♪ 65 00:02:54,876 --> 00:02:55,837 (wry chuckle) 66 00:02:55,839 --> 00:02:57,299 She does this every year. 67 00:02:57,301 --> 00:02:58,629 It's her thing. 68 00:02:58,631 --> 00:03:00,590 The world's most commercial holiday. 69 00:03:00,592 --> 00:03:02,683 Oh, now, now, McCherub. 70 00:03:02,685 --> 00:03:04,411 You should appreciate what you have. 71 00:03:04,413 --> 00:03:06,172 We're not all so lucky. 72 00:03:06,174 --> 00:03:09,097 Sometimes I think you prefer being alone. 73 00:03:11,060 --> 00:03:14,049 We all have to live with our decisions, Tim. 74 00:03:26,313 --> 00:03:28,106 Hey, Abby. 75 00:03:28,108 --> 00:03:30,134 Hey, uh... 76 00:03:30,136 --> 00:03:31,264 What you doin'? 77 00:03:31,266 --> 00:03:32,494 Nothin'. 78 00:03:33,558 --> 00:03:35,119 Oh, look! 79 00:03:35,121 --> 00:03:38,708 Looks like you got a gift from your secret valentine. 80 00:03:38,710 --> 00:03:40,569 Aw. Thanks, Abbs. 81 00:03:40,571 --> 00:03:41,733 Oh, it's not from me. 82 00:03:41,735 --> 00:03:43,892 But you should really read that card. 83 00:03:43,894 --> 00:03:46,418 Well, I didn't get you anything. 84 00:03:46,420 --> 00:03:48,245 You still have a few days. 85 00:03:49,411 --> 00:03:51,071 “Roses are red. 86 00:03:51,073 --> 00:03:53,197 “They go in a bucket. Jake is a jerk. 87 00:03:53,199 --> 00:03:54,726 He can go suck it.” 88 00:03:55,526 --> 00:03:58,016 That's sweet. (chuckles) 89 00:03:58,018 --> 00:03:59,911 TONY: Figured out a gift for Delilah? Oh. 90 00:03:59,912 --> 00:04:01,041 I'm working on it. 91 00:04:01,043 --> 00:04:02,203 TONY: Chocolate, flowers. 92 00:04:02,205 --> 00:04:03,500 McGEE: No, that's a cop-out. 93 00:04:03,502 --> 00:04:04,763 It's got to be something meaningful. 94 00:04:04,765 --> 00:04:06,491 We live together now, you know? 95 00:04:06,493 --> 00:04:07,886 It's just... 96 00:04:07,888 --> 00:04:09,415 You can't think of anything 'cause 97 00:04:09,417 --> 00:04:11,941 it's a worthless commercial holiday? 98 00:04:11,943 --> 00:04:14,002 I was gonna say I was feeling pressure, but yeah. 99 00:04:14,004 --> 00:04:16,161 You know what I'd like, just once? Somebody to come up to me 100 00:04:16,163 --> 00:04:18,886 and say, “Happy Valentine's Day. Go to a Wizards game”" 101 00:04:18,888 --> 00:04:20,615 I agree. 102 00:04:20,617 --> 00:04:23,606 And why is it that guys have to do all the romantic stuff? 103 00:04:26,665 --> 00:04:28,225 Mm. Don't look at me. 104 00:04:28,227 --> 00:04:29,222 It's not my holiday. 105 00:04:29,224 --> 00:04:31,183 Your people perpetuate it. Actually, 106 00:04:31,185 --> 00:04:33,510 all I want this year is to watch a movie at home. 107 00:04:33,512 --> 00:04:35,238 Sorry, Ellie. Oh. 108 00:04:35,240 --> 00:04:36,866 You had a rou... rough year. 109 00:04:36,868 --> 00:04:38,095 Yeah. Sorry. 110 00:04:38,097 --> 00:04:39,524 You know, Tim, it's not so bad. 111 00:04:39,526 --> 00:04:41,618 The only thing I'm sad about missing 112 00:04:41,620 --> 00:04:43,845 is my annual Valentine's Day meal. 113 00:04:43,847 --> 00:04:47,700 Every year we'd go to Gennari's on Connecticut Avenue. They have 114 00:04:47,702 --> 00:04:50,026 the best salmon piccata in the world. 115 00:04:50,028 --> 00:04:51,455 You know what? I think you should still go. 116 00:04:51,457 --> 00:04:53,416 Mm, table for one. Negative. 117 00:04:53,418 --> 00:04:56,008 Hey, what do you think I should get Delilah? 118 00:04:56,010 --> 00:04:59,564 Mm... Well, you're an author. 119 00:04:59,566 --> 00:05:01,957 Why don't you write her a romantic poem? 120 00:05:01,959 --> 00:05:04,217 That is a really good idea. I like it. 121 00:05:04,219 --> 00:05:05,480 I'm gonna do that. I would like to 122 00:05:05,482 --> 00:05:06,908 read that idea that you write. 123 00:05:06,910 --> 00:05:09,501 Make her dinner. That's what I used to do. 124 00:05:10,533 --> 00:05:12,093 Well, maybe that didn't work out so well. 125 00:05:12,095 --> 00:05:13,489 Gear up, McGee. 126 00:05:13,491 --> 00:05:15,915 Got a dead Navy diver on a ship in the Atlantic. 127 00:05:15,917 --> 00:05:17,942 Helo's waiting. BISHOP: Uh, what about us, Gibbs? 128 00:05:17,944 --> 00:05:19,338 It's probably just an accident. 129 00:05:19,340 --> 00:05:21,332 You two stay here. 130 00:05:21,334 --> 00:05:22,362 Happy to! 131 00:05:22,364 --> 00:05:24,290 We'll hold down the sad, 132 00:05:24,292 --> 00:05:27,347 single Valentine's fort, just the two of us. 133 00:05:30,041 --> 00:05:31,800 (indistinct radio communication) 134 00:05:31,802 --> 00:05:33,096 CAPTAIN: Heard you guys were coming. 135 00:05:33,098 --> 00:05:35,622 Don't know why you're here. We're here because 136 00:05:35,624 --> 00:05:38,979 Conn Watch Supervisor Mugford said the death was suspicious. 137 00:05:38,981 --> 00:05:40,607 Control room guy. Witnessed it. 138 00:05:40,609 --> 00:05:42,302 Witnessed what, exactly? 139 00:05:42,304 --> 00:05:45,858 Our dive team leader just went and lost his damn mind. 140 00:05:45,860 --> 00:05:47,519 He was retired Navy. 141 00:05:47,521 --> 00:05:49,613 Why you were called to a civilian ship. 142 00:05:49,615 --> 00:05:52,339 Ever been on board a dive vessel, son? 143 00:05:52,341 --> 00:05:53,834 Uh, you'll be my first, Captain. 144 00:05:53,836 --> 00:05:55,828 Well, I'll be gentle. 145 00:05:55,830 --> 00:05:58,155 State-of-the-art ship designed to facilitate 146 00:05:58,157 --> 00:05:59,683 deep-sea saturation divers. 147 00:05:59,685 --> 00:06:01,877 We carry things, we cook for 'em, basically 148 00:06:01,879 --> 00:06:04,037 we babysit 'em while they work on the ocean floor. 149 00:06:04,039 --> 00:06:05,199 Work? 150 00:06:05,201 --> 00:06:06,662 Welding an oil pipeline, 151 00:06:06,664 --> 00:06:09,187 622 feet straight down. 152 00:06:09,189 --> 00:06:10,783 You're the doc. 153 00:06:10,785 --> 00:06:12,777 Medical examiner. Ah. 154 00:06:12,779 --> 00:06:15,169 Well, you wasted a trip. 155 00:06:15,171 --> 00:06:17,098 Watch your head. 156 00:06:17,100 --> 00:06:20,321 Now, look, Agent Gibbs, we are on a deadline here. 157 00:06:20,323 --> 00:06:22,414 I know you don't care for the oil company, 158 00:06:22,416 --> 00:06:24,077 but we got a job to do. 159 00:06:24,079 --> 00:06:26,270 You're right. I don't care. 160 00:06:29,296 --> 00:06:30,424 Show 'em, Sam. 161 00:06:30,426 --> 00:06:32,252 DUCKY: Oh, dear. SAM: You got it, Cap'n. 162 00:06:32,254 --> 00:06:33,282 McGEE: What's the matter? 163 00:06:33,284 --> 00:06:35,409 DUCKY: It's a decompression chamber. 164 00:06:35,411 --> 00:06:39,064 CAPTAIN: That's right. Pressurized to an atmosphere 165 00:06:39,066 --> 00:06:41,491 more than 19 times greater than sea level. 166 00:06:41,493 --> 00:06:42,886 McGEE: So opening the hatch would... 167 00:06:42,888 --> 00:06:45,013 DUCKY: Kill them all instantly. 168 00:06:45,015 --> 00:06:46,210 You started decompressing them? 169 00:06:46,212 --> 00:06:47,505 Began about two hours ago. 170 00:06:47,507 --> 00:06:49,798 Well, how much longer are we talking about? 171 00:06:49,800 --> 00:06:51,162 Four days, minimum. 172 00:06:52,991 --> 00:06:54,950 Then why am I even here? 173 00:06:54,952 --> 00:06:56,446 CAPTAIN: I told you-- 174 00:06:56,448 --> 00:06:58,472 you wasted a trip. 175 00:06:58,474 --> 00:06:59,869 Come back in four days. 176 00:06:59,871 --> 00:07:02,294 The process of decompression 177 00:07:02,296 --> 00:07:03,624 (over speaker): will incontrovertibly alter 178 00:07:03,626 --> 00:07:07,013 Senior Chief de la Rosa's body chemistry. 179 00:07:07,015 --> 00:07:08,310 In four days, 180 00:07:08,312 --> 00:07:09,506 any evidence that could 181 00:07:09,508 --> 00:07:10,802 tell us how he died-- 182 00:07:10,804 --> 00:07:13,096 will be erased forever. 183 00:07:24,608 --> 00:07:26,666 Yo! Yo! (Meredith screams) 184 00:07:26,768 --> 00:07:28,095 Whoa, whoa, whoa! MEREDITH: What? 185 00:07:28,097 --> 00:07:30,355 DE LA ROSA: I need to get out of here, right now! 186 00:07:30,357 --> 00:07:32,316 MUGFORD: You can rule out panic attack. 187 00:07:32,318 --> 00:07:34,410 De la Rosa had 1,000 hours 188 00:07:34,412 --> 00:07:37,468 in pitch-black caves, zero visibility. 189 00:07:37,470 --> 00:07:38,764 Guy never flinched. 190 00:07:38,766 --> 00:07:41,522 Who's he yelling at? No one. Everyone. 191 00:07:41,523 --> 00:07:43,881 I watched it a dozen times, I still can't tell. 192 00:07:43,883 --> 00:07:45,410 That's why I called you. 193 00:07:45,412 --> 00:07:48,667 De la Rosa is former Navy; guy's tough as nails. 194 00:07:48,669 --> 00:07:50,494 Something ain't right. 195 00:07:50,496 --> 00:07:53,220 Okay, you see those sparks right there? 196 00:07:53,222 --> 00:07:55,114 He could have killed everyone inside. 197 00:07:55,116 --> 00:07:58,105 The atmosphere inside any decompression chamber 198 00:07:58,107 --> 00:07:59,467 is extremely dry. 199 00:07:59,469 --> 00:08:01,262 Start a fire, it's all over. 200 00:08:01,264 --> 00:08:02,858 Give me the details on the chamber. 201 00:08:02,860 --> 00:08:06,280 Pressurized to match the divers' working conditions, 202 00:08:06,282 --> 00:08:10,136 which, in this case, is 622 feet below sea level. 203 00:08:10,138 --> 00:08:12,528 Divers live, eat, sleep in the chamber. 204 00:08:12,530 --> 00:08:14,456 When it's time to go to work, 205 00:08:14,458 --> 00:08:16,250 they attach to this diving bell, 206 00:08:16,252 --> 00:08:18,676 which takes 'em straight down to the ocean floor. 207 00:08:18,678 --> 00:08:22,432 They work eight hours, come back up, eat, sleep, 208 00:08:22,434 --> 00:08:24,492 repeat until the job's done. 209 00:08:24,494 --> 00:08:26,786 Only decompress once, at the end. 210 00:08:26,788 --> 00:08:27,882 It's more efficient. 211 00:08:27,884 --> 00:08:29,111 Safer, too. 212 00:08:29,978 --> 00:08:31,338 In theory, anyway. 213 00:08:39,083 --> 00:08:41,308 Oh, Jethro, please. You can't expect me to determine 214 00:08:41,310 --> 00:08:44,299 a cause of death from a “instant replay.” 215 00:08:44,301 --> 00:08:46,238 Come on, Duck, you got to give me something. 216 00:08:46,262 --> 00:08:47,358 All right. 217 00:08:47,359 --> 00:08:51,278 I can confidently rule out quicksand. 218 00:08:52,676 --> 00:08:54,103 JALEN (over speaker): Amen. 219 00:08:54,105 --> 00:08:55,599 Rest in peace, brother. 220 00:08:57,727 --> 00:08:58,988 Hello, everyone. 221 00:08:58,990 --> 00:09:01,015 I know this is a... a little awkward, 222 00:09:01,017 --> 00:09:03,508 but I have to ask you all a few questions. 223 00:09:03,510 --> 00:09:05,336 Anyone have any idea what happened here? 224 00:09:05,338 --> 00:09:06,666 Heart attack? 225 00:09:06,668 --> 00:09:08,660 Stroke, maybe? Brain aneurysm? 226 00:09:08,662 --> 00:09:10,254 MEREDITH: I thought you Navy investigators 227 00:09:10,256 --> 00:09:11,617 only showed up at crimes. 228 00:09:11,619 --> 00:09:14,907 Well, we're not exactly sure what happened yet. 229 00:09:14,909 --> 00:09:17,101 McGEE: Senior Chief de la Rosa-- was he acting strangely 230 00:09:17,103 --> 00:09:18,862 at all, before this morning? 231 00:09:18,864 --> 00:09:21,188 No way. The guy was solid as a rock. 232 00:09:21,190 --> 00:09:22,916 And all four of you dive together, yes? 233 00:09:22,918 --> 00:09:25,542 Yeah, two by two. Safety first. 234 00:09:25,544 --> 00:09:27,934 Who was on de la Rosa's team? 235 00:09:27,936 --> 00:09:30,560 Yeah, he was my partner. So what? 236 00:09:32,058 --> 00:09:33,617 McGEE: What's that on the wall over there? 237 00:09:33,619 --> 00:09:35,279 Air lock, for food and trash. 238 00:09:35,281 --> 00:09:37,838 Who has access to it? SAM: Anyone on board. 239 00:09:37,840 --> 00:09:39,533 Usually just the kitchen staff uses it. 240 00:09:39,535 --> 00:09:41,061 MEREDITH: Hey, Agent Tough Guy. 241 00:09:41,063 --> 00:09:42,291 These two are afraid to ask, 242 00:09:42,293 --> 00:09:44,518 so I will: When can we move him? 243 00:09:44,520 --> 00:09:46,146 My name is Special Agent McGee. 244 00:09:46,148 --> 00:09:49,137 And you cannot move him until the M.E. examines the body. 245 00:09:49,139 --> 00:09:50,999 Four days from now? 246 00:09:51,001 --> 00:09:52,593 I'm not living in here with that. 247 00:09:52,595 --> 00:09:54,654 Well, I'm sorry. JALEN: Now, you realize 248 00:09:54,656 --> 00:09:57,811 there's two ways out of this chamber, right? 249 00:09:57,813 --> 00:10:00,504 You are not putting the body in the ocean. 250 00:10:00,528 --> 00:10:01,435 Burial at sea. 251 00:10:01,436 --> 00:10:02,748 We'll say a few words, yeah? 252 00:10:02,772 --> 00:10:04,525 Yeah. We're not just gonna sit here for 96 hours 253 00:10:04,526 --> 00:10:07,249 while our friend decomposes. I understand, okay? 254 00:10:07,251 --> 00:10:09,276 I sympathize, but you cannot move the body. 255 00:10:09,278 --> 00:10:10,739 You'll be arrested for interfering 256 00:10:10,741 --> 00:10:12,567 with a federal investigation. 257 00:10:12,569 --> 00:10:14,295 We're already locked up. At least jail won't smell 258 00:10:14,297 --> 00:10:15,524 like a dead guy. 259 00:10:15,526 --> 00:10:16,687 (sighs) 260 00:10:24,965 --> 00:10:26,060 Mrs. de la Rosa? 261 00:10:26,062 --> 00:10:28,485 NCIS. 262 00:10:29,384 --> 00:10:32,042 Ma'am... 263 00:10:32,044 --> 00:10:34,866 are you okay? 264 00:10:34,868 --> 00:10:38,588 I walked out of the house a few minutes ago. 265 00:10:38,590 --> 00:10:41,811 Don't remember where I was going. 266 00:10:43,210 --> 00:10:46,465 I'm... so very sorry for your loss. 267 00:10:46,467 --> 00:10:50,153 I'm Special Agent Bishop, NCIS. 268 00:10:50,155 --> 00:10:52,081 I have to ask you a few questions. 269 00:10:53,046 --> 00:10:56,169 Did your husband take any medication? 270 00:10:56,171 --> 00:10:57,564 No. 271 00:10:57,566 --> 00:11:00,655 He was obsessive about his health. Why? 272 00:11:00,657 --> 00:11:03,380 We think he may have had a reaction to something. 273 00:11:04,246 --> 00:11:05,972 I don't understand. 274 00:11:05,974 --> 00:11:08,066 Why is NCIS investigating? 275 00:11:08,068 --> 00:11:10,226 I thought it was a diving accident. 276 00:11:10,228 --> 00:11:11,589 We're not sure yet. 277 00:11:11,591 --> 00:11:13,616 I need to see him. Where is he? 278 00:11:13,618 --> 00:11:16,541 Did you recover his body? 279 00:11:16,543 --> 00:11:18,933 He wasn't diving when he died. 280 00:11:18,935 --> 00:11:21,592 It happened inside the chamber. 281 00:11:23,588 --> 00:11:25,348 I have to go. 282 00:11:25,350 --> 00:11:26,976 I have to ask you a few questions... 283 00:11:26,978 --> 00:11:29,036 No, no. I can't deal with this right now. I'm sorry. 284 00:11:29,038 --> 00:11:31,529 (door opens, closes) 285 00:11:31,531 --> 00:11:35,350 De la Rosa's rebreather. I mean, I checked it and rechecked it. 286 00:11:35,352 --> 00:11:37,245 There's no blockages, no mechanical issues... 287 00:11:37,247 --> 00:11:39,804 That's de la Rosa's actual unit? 288 00:11:39,806 --> 00:11:41,897 They call it a built-in breathing system. 289 00:11:41,899 --> 00:11:43,227 BIBS, for short. 290 00:11:43,229 --> 00:11:44,955 It delivers the same trimix gas blend 291 00:11:44,957 --> 00:11:47,680 they breathe inside the chamber. What's trimix? 292 00:11:47,682 --> 00:11:49,940 There's too much oxygen in super-pressurized air, 293 00:11:49,942 --> 00:11:52,964 so they're breathing a blend of oxygen, nitrogen, and helium. 294 00:11:52,966 --> 00:11:56,421 Could de la Rosa's mix have been altered? 295 00:11:56,423 --> 00:11:58,681 All the divers breathe from the same line. 296 00:11:58,683 --> 00:12:01,339 You change one, you change 'em all. 297 00:12:03,002 --> 00:12:04,962 Okay. Thank you. 298 00:12:04,964 --> 00:12:06,324 Yeah. 299 00:12:07,821 --> 00:12:11,043 Well, based on the... 300 00:12:11,045 --> 00:12:12,538 evidence and witnesses, 301 00:12:12,540 --> 00:12:14,432 de la Rosa shouldn't be dead. 302 00:12:14,434 --> 00:12:16,892 Yeah. But he is. 303 00:12:16,894 --> 00:12:18,221 Well, we've got bigger problems. 304 00:12:18,223 --> 00:12:20,016 The divers want to move the body. 305 00:12:20,018 --> 00:12:22,575 How is Ducky gonna perform the autopsy? 306 00:12:24,205 --> 00:12:25,732 Where is Ducky, anyway? 307 00:12:25,734 --> 00:12:27,228 Performing the autopsy. 308 00:12:28,426 --> 00:12:31,216 Oh, hell no. You want us to do what, now? 309 00:12:31,218 --> 00:12:35,237 As a child, I used to visit an arcade with my mother. 310 00:12:35,239 --> 00:12:37,231 Yes, I remember a fabulous game of chance 311 00:12:37,233 --> 00:12:41,252 where I had to pick up a stuffed toy behind the glass 312 00:12:41,254 --> 00:12:42,980 with a mechanical arm. 313 00:12:42,982 --> 00:12:45,572 I have a feeling that what we're about to do 314 00:12:45,574 --> 00:12:48,996 is going to be equally frustrating. 315 00:12:48,998 --> 00:12:50,491 (scoffs) 316 00:12:50,493 --> 00:12:53,282 Oh, give it to me. Just tell me where I need to poke. 317 00:12:53,284 --> 00:12:55,309 Go down. The femoral artery 318 00:12:55,311 --> 00:12:57,969 runs down the inside of his leg, 319 00:12:57,971 --> 00:13:00,162 from the kneecap to the groin. 320 00:13:00,164 --> 00:13:02,588 Time out. We can't do this. 321 00:13:02,590 --> 00:13:04,083 You most certainly can. 322 00:13:04,085 --> 00:13:05,413 We're divers, not doctors. 323 00:13:05,415 --> 00:13:06,576 We don't even know what we're doing. 324 00:13:06,578 --> 00:13:07,772 But I do. 325 00:13:07,774 --> 00:13:08,968 And I can walk you through it, 326 00:13:08,970 --> 00:13:10,298 step by step. 327 00:13:10,300 --> 00:13:12,292 What you're gonna do is perfectly simple. 328 00:13:12,294 --> 00:13:15,084 Scraping and cutting his fingernails, 329 00:13:15,086 --> 00:13:17,310 collecting samples of hair. 330 00:13:17,312 --> 00:13:19,736 Everything you need is in that bag. 331 00:13:19,738 --> 00:13:23,126 It's a veritable do-it-yourself kit. 332 00:13:23,128 --> 00:13:24,322 Mr. Washington, 333 00:13:24,324 --> 00:13:26,914 would you take the other syringe? 334 00:13:26,916 --> 00:13:30,703 You are about to take a sample of the chief's urine. 335 00:13:32,334 --> 00:13:35,422 Boss, this can't possibly be legal. I don't know. 336 00:13:35,424 --> 00:13:38,280 Not sure it's ever been done before. 337 00:13:38,282 --> 00:13:40,939 Ever done this before? All the time. 338 00:13:40,941 --> 00:13:43,997 It's called a remote autopsy. 339 00:13:43,999 --> 00:13:45,459 So you ask total novices 340 00:13:45,461 --> 00:13:48,284 to just chop up dead people all the time, huh? 341 00:13:48,286 --> 00:13:50,576 You're not going to be chopping up anything. 342 00:13:50,578 --> 00:13:52,338 You're going to be collecting 343 00:13:52,340 --> 00:13:55,761 trace evidence and extracting bodily fluids 344 00:13:55,763 --> 00:13:57,489 under my supervision. 345 00:13:57,491 --> 00:13:59,417 (clears throat) DUCKY: All right, then. 346 00:13:59,419 --> 00:14:01,743 Put a mark midway. 347 00:14:03,473 --> 00:14:04,967 I'm ready. 348 00:14:04,969 --> 00:14:07,027 Boss, what if one of them is the murderer? 349 00:14:07,029 --> 00:14:09,686 I mean, you've got the killer collecting evidence on himself. 350 00:14:09,688 --> 00:14:12,743 Or herself. MEREDITH: Okay, let's do this. One, 351 00:14:12,745 --> 00:14:14,072 two... 352 00:14:14,074 --> 00:14:15,601 Wait, wait, wait, wait, wait. 353 00:14:15,603 --> 00:14:16,864 Don't plunge it in 354 00:14:16,866 --> 00:14:18,293 all the way up to the hilt. 355 00:14:18,295 --> 00:14:21,550 Put it in gently, about two inches. 356 00:14:23,047 --> 00:14:24,874 ...three. Oh, man... 357 00:14:24,876 --> 00:14:25,804 DUCKY: Good. Now, 358 00:14:25,806 --> 00:14:27,333 pull back the plunger. 359 00:14:29,827 --> 00:14:31,354 What happened? 360 00:14:31,356 --> 00:14:32,483 You missed. 361 00:14:32,485 --> 00:14:34,677 I put the “X” exactly where he told me. 362 00:14:34,679 --> 00:14:38,566 DUCKY: Human anatomy is an inexact science. 363 00:14:38,568 --> 00:14:41,589 If you miss again, don't pull the needle out. 364 00:14:41,591 --> 00:14:44,979 Just poke around, feel around. You'll find the artery. 365 00:14:44,981 --> 00:14:46,940 Or the artery will find you. 366 00:14:47,807 --> 00:14:48,934 Well, come on. 367 00:14:48,936 --> 00:14:50,363 Get on with it. 368 00:14:53,788 --> 00:14:55,714 SAM: Oh, man... okay... 369 00:14:55,716 --> 00:14:57,275 It's working. 370 00:14:57,277 --> 00:14:58,638 DUCKY: Good. 371 00:14:58,640 --> 00:15:00,299 Squirt the blood into the vial 372 00:15:00,301 --> 00:15:03,091 and then discard the needle. You can send the sample to me 373 00:15:03,093 --> 00:15:04,986 through the airlock. 374 00:15:06,782 --> 00:15:08,043 Congratulations. 375 00:15:08,045 --> 00:15:09,040 Is it over? 376 00:15:09,042 --> 00:15:10,635 Not by a long shot. 377 00:15:19,411 --> 00:15:21,137 (suppressed retching) 378 00:15:21,139 --> 00:15:22,666 (computer blips, trills) 379 00:15:22,668 --> 00:15:23,928 Talk to me. 380 00:15:23,930 --> 00:15:28,548 Gibbs, I don't think Abby's heart cakes are edible. 381 00:15:28,550 --> 00:15:30,209 They're tofu, DiNozzo. 382 00:15:30,211 --> 00:15:32,004 You keep chewing. Mm. 383 00:15:32,006 --> 00:15:33,200 I don't wanna. 384 00:15:33,900 --> 00:15:35,062 So... 385 00:15:35,064 --> 00:15:36,591 our friends in the decompression chamber 386 00:15:36,593 --> 00:15:39,182 each have a secret. 387 00:15:39,184 --> 00:15:40,080 Like what? 388 00:15:40,082 --> 00:15:42,041 Let me show you. 389 00:15:42,043 --> 00:15:43,005 Now, I'm gonna manhandle you 390 00:15:43,007 --> 00:15:44,134 a little bit here. 391 00:15:44,136 --> 00:15:45,996 Oop, I lost you, boss. 392 00:15:45,998 --> 00:15:48,089 Head slap. There you are. 393 00:15:49,387 --> 00:15:50,681 Can you see the screen okay? 394 00:15:50,683 --> 00:15:51,911 Talk. Copy that. 395 00:15:53,308 --> 00:15:55,168 Sam Harper, 27. 396 00:15:55,170 --> 00:15:56,297 Really bad credit history. 397 00:15:56,299 --> 00:15:58,691 Already lost his house. Car was repo'd. 398 00:15:58,693 --> 00:16:00,917 Late on alimony. Now, listen, 399 00:16:00,919 --> 00:16:02,712 saturation divers get paid well, 400 00:16:02,714 --> 00:16:05,270 but I don't know where all this guy's money goes. 401 00:16:05,272 --> 00:16:07,062 McGee's on his way back. Put him on it. 402 00:16:07,086 --> 00:16:07,498 Will do. 403 00:16:07,499 --> 00:16:10,455 Next up... Meredith Ragan. 404 00:16:10,457 --> 00:16:12,781 Former Army parachutist. Tough as nails. 405 00:16:12,783 --> 00:16:15,573 Dishonorably discharged. Army file is sealed. 406 00:16:15,575 --> 00:16:16,703 So-So unseal it. 407 00:16:16,704 --> 00:16:18,331 (chuckles) “Uh...” 408 00:16:18,333 --> 00:16:20,359 Remember Max Headroom, Gibbs? 409 00:16:20,361 --> 00:16:21,356 Who-Who? 410 00:16:21,358 --> 00:16:22,619 From the '80s. You know... 411 00:16:22,621 --> 00:16:24,546 “Uh-uh-uh... 412 00:16:24,548 --> 00:16:27,271 I, uh... robot head.” 413 00:16:28,104 --> 00:16:31,226 Anyway, here is Jalen Washington, 37. 414 00:16:31,228 --> 00:16:33,818 His cell records show over 20 calls to 415 00:16:33,820 --> 00:16:35,812 or from a single phone number 416 00:16:35,814 --> 00:16:37,660 during the week leading up to the Brandywine job. 417 00:16:37,684 --> 00:16:38,737 Who owns the phone? 418 00:16:38,738 --> 00:16:41,162 Prepaid burner. Someone didn't want to be found. 419 00:16:41,164 --> 00:16:43,090 But you're gonna find 'em, right? 420 00:16:43,092 --> 00:16:45,217 That is my lot in life. Now, 421 00:16:45,219 --> 00:16:47,609 this is the special part of the show where, uh... 422 00:16:47,611 --> 00:16:50,667 let's call it the pièce de résistance, shall we? 423 00:16:50,669 --> 00:16:53,792 Okay. So, here's where you are. 424 00:16:53,794 --> 00:16:56,383 You're on a boat. You're out in the sea. 425 00:16:56,385 --> 00:16:58,278 You're 17 miles off the coast of Virginia. 426 00:16:58,280 --> 00:17:02,864 The Brandywine has not moved since you boarded. 427 00:17:02,866 --> 00:17:04,958 Now, right here, 428 00:17:04,960 --> 00:17:07,516 this is where the oil pipeline is, 429 00:17:07,518 --> 00:17:10,873 six miles west of your vessel. 430 00:17:10,875 --> 00:17:14,163 Those divers aren't welding pipeline. 431 00:17:15,428 --> 00:17:17,021 So what are they really doing down there? 432 00:17:30,058 --> 00:17:31,652 You lied to federal agents. 433 00:17:32,854 --> 00:17:35,577 First person who tells me the truth won't do time. 434 00:17:35,579 --> 00:17:37,505 (speaking indistinctly) I didn't sign up for this. 435 00:17:37,506 --> 00:17:40,363 What'd you sign up for? MAN: Special Agent Leroy Jethro Gibbs. 436 00:17:41,329 --> 00:17:43,885 Your reputation precedes you. 437 00:17:43,887 --> 00:17:45,746 Flattery? Not really. 438 00:17:45,748 --> 00:17:46,743 All the better. 439 00:17:46,745 --> 00:17:47,940 Jerry Grossman, 440 00:17:47,942 --> 00:17:49,833 attorney for Olympus Underwater Research. 441 00:17:49,835 --> 00:17:51,196 Olympus contracted the Brandywine 442 00:17:51,198 --> 00:17:52,925 for this dive mission and, as such, 443 00:17:52,927 --> 00:17:55,616 is the employer of record for everyone on board. 444 00:17:55,618 --> 00:17:57,577 This... 445 00:17:57,579 --> 00:17:59,904 is a nondisclosure agreement. 446 00:17:59,906 --> 00:18:01,998 I know it's airtight because I wrote it. 447 00:18:02,000 --> 00:18:03,326 Everybody on this ship 448 00:18:03,328 --> 00:18:04,589 signed one. 449 00:18:04,591 --> 00:18:07,514 We intend to uphold said agreement vigorously. 450 00:18:09,643 --> 00:18:11,968 Talk and we'll sue you for every penny you have. 451 00:18:13,398 --> 00:18:14,659 You see that body in there? 452 00:18:14,661 --> 00:18:16,819 That's a dead Navy diver. 453 00:18:16,821 --> 00:18:17,982 I don't need a contract. 454 00:18:17,984 --> 00:18:20,409 Well, conveniently, I was born without empathy. 455 00:18:20,411 --> 00:18:22,535 With regard to Senior Chief de la Rosa's 456 00:18:22,537 --> 00:18:24,197 unfortunate passing, 457 00:18:24,199 --> 00:18:27,155 I reviewed the video, and there is no proof he died of anything 458 00:18:27,157 --> 00:18:30,079 other than complications due to his own line of work. 459 00:18:30,081 --> 00:18:33,602 Secondly, even if there were foul play, 460 00:18:33,604 --> 00:18:36,726 there is no link between his death and our mission. 461 00:18:36,728 --> 00:18:38,753 What's your mission? Our mission 462 00:18:38,755 --> 00:18:39,949 is classified. 463 00:18:49,490 --> 00:18:52,944 MAN: I want to reconfirm the gaseous impurity ratio. 464 00:18:54,043 --> 00:18:56,134 Replace that with a JB-MK and run it again. 465 00:18:56,136 --> 00:18:57,131 WOMAN: Yes, sir. 466 00:18:57,133 --> 00:18:58,727 Change the intensity. Mm-hmm. 467 00:18:59,925 --> 00:19:03,611 NCIS. Special Agents Bishop and DiNozzo. 468 00:19:03,613 --> 00:19:06,271 Mattias Groller, Olympus Underwater Research. 469 00:19:06,272 --> 00:19:08,165 I don't usually have problems with the Navy. 470 00:19:08,167 --> 00:19:10,225 I solve their problems. What's going on? 471 00:19:10,227 --> 00:19:12,385 TONY: Well, solve this one for us-- we know your company 472 00:19:12,387 --> 00:19:14,778 contracted the Brandywine for a secret project. 473 00:19:14,780 --> 00:19:17,536 What are the chances you're beta-testing your latest design? 474 00:19:17,538 --> 00:19:20,129 The oil pipeline nonsense was necessary subterfuge. 475 00:19:20,131 --> 00:19:21,757 We're the kind of people you can trust. 476 00:19:21,759 --> 00:19:23,365 Not without being formally read in, you can't. 477 00:19:23,389 --> 00:19:24,616 Mr. Groller, 478 00:19:24,617 --> 00:19:26,842 whatever it is you're doing, we need you to stop 479 00:19:26,844 --> 00:19:28,470 until we complete our investigation. 480 00:19:28,472 --> 00:19:30,564 You're talking about that Navy diver? 481 00:19:30,566 --> 00:19:31,993 Senior Chief de la Rosa. Mm. 482 00:19:31,995 --> 00:19:33,488 It's unfortunate. 483 00:19:33,490 --> 00:19:35,415 But I'm not stopping anything. 484 00:19:35,417 --> 00:19:38,972 We're days away from presenting this to the Secretary of the Navy. 485 00:19:38,974 --> 00:19:41,431 We're not shutting down a $700 million operation 486 00:19:41,433 --> 00:19:43,458 because of one casualty. 487 00:19:43,460 --> 00:19:44,954 You might not have a choice. 488 00:19:44,956 --> 00:19:46,549 Oh, there's always a choice. 489 00:19:46,551 --> 00:19:48,376 U.S. Navy won't be interested in a project 490 00:19:48,378 --> 00:19:50,803 that killed one of its own. Now, you see that? 491 00:19:50,805 --> 00:19:54,890 It can locate two lobsters mating from 65 miles away. 492 00:19:54,892 --> 00:19:57,317 42 countries bought it, 493 00:19:57,318 --> 00:19:58,912 and nobody asked if there were casualties 494 00:19:58,914 --> 00:20:00,740 when it was being manufactured. 495 00:20:00,742 --> 00:20:02,235 Senior Chief de la Rosa will have died 496 00:20:02,237 --> 00:20:04,129 in the name of a greater good. 497 00:20:04,131 --> 00:20:05,292 That'll be a great comfort 498 00:20:05,294 --> 00:20:09,148 to his family at his funeral. 499 00:20:11,774 --> 00:20:14,199 (indistinct radio communication) 500 00:20:14,201 --> 00:20:16,692 (tapping computer keys) 501 00:20:19,718 --> 00:20:21,677 Thank you. You're welcome. 502 00:20:21,679 --> 00:20:23,736 (sniffles, clears his throat) 503 00:20:29,056 --> 00:20:30,715 (inhales) 504 00:20:40,057 --> 00:20:41,450 (knocking on glass) 505 00:20:47,833 --> 00:20:49,593 Yeah? 506 00:20:49,595 --> 00:20:50,689 Nutter Butters? 507 00:20:50,691 --> 00:20:53,016 What? Look, I know what you're thinking. 508 00:20:53,018 --> 00:20:55,242 Someone poisoned de la Rosa. 509 00:20:55,244 --> 00:20:56,970 That's why you're not eating. 510 00:20:56,972 --> 00:20:58,964 So I thought maybe you want something prepackaged. 511 00:20:58,966 --> 00:21:01,490 Thank you, but I'll take a rain check. 512 00:21:01,492 --> 00:21:03,351 Uh, Agent McGee, 513 00:21:03,353 --> 00:21:06,574 are we witnesses here, or are we suspects? 514 00:21:06,576 --> 00:21:08,402 Well, that depends. Did you kill de la Rosa? 515 00:21:08,404 --> 00:21:10,696 No way. Then I guess you're a witness. 516 00:21:10,698 --> 00:21:13,454 But I think I know who did. 517 00:21:13,456 --> 00:21:16,146 It's Jalen. Well, what makes you think it's Jalen? 518 00:21:16,148 --> 00:21:19,336 He's getting rid of the competition. 519 00:21:19,338 --> 00:21:21,131 Did you know that he's been night diving 520 00:21:21,133 --> 00:21:23,025 into Mrs. de la Rosa? 521 00:21:25,154 --> 00:21:27,113 (phone ringing) 522 00:21:28,278 --> 00:21:29,871 Very Special Agent Anthony DiNozzo. 523 00:21:29,873 --> 00:21:31,001 How may I help you? 524 00:21:31,003 --> 00:21:33,394 Tony, hey, it's me. TONY: Good morning. 525 00:21:33,396 --> 00:21:35,022 I slept like a baby last night. 526 00:21:35,024 --> 00:21:36,917 How was your chair? 527 00:21:36,918 --> 00:21:39,808 Well, Bishop's on her way to relieve me, and I'm headed back. 528 00:21:39,810 --> 00:21:41,768 Listen, the divers are turning on each other. 529 00:21:41,770 --> 00:21:43,197 Only a matter of time, right? 530 00:21:43,199 --> 00:21:44,659 Yeah, well, 531 00:21:44,661 --> 00:21:46,953 Sam Harper told me that Jalen Washington 532 00:21:46,955 --> 00:21:49,346 was having an affair with de la Rosa's wife. 533 00:21:49,348 --> 00:21:51,372 20,000 leagues under the sheets, huh? 534 00:21:51,374 --> 00:21:53,865 Hey, you know you said that Jalen had made, uh, 535 00:21:53,867 --> 00:21:55,827 something like 20 calls to a burn phone? 536 00:21:55,829 --> 00:21:57,388 Already ahead of you, McNemo. 537 00:21:57,390 --> 00:21:59,815 I'll have a warrant by the time you helo back. 538 00:21:59,817 --> 00:22:02,174 Great, and, uh, if you could vet the Brandywine kitchen staff, 539 00:22:02,176 --> 00:22:03,537 that'd be great, too. 540 00:22:03,539 --> 00:22:05,198 You thinking poison, 541 00:22:05,200 --> 00:22:07,424 or did little Timmy not like his waffles this morning? 542 00:22:07,426 --> 00:22:10,216 You know, I never thought that I would be happy to see you, 543 00:22:10,218 --> 00:22:12,276 but I can't wait to get back to the office. 544 00:22:12,278 --> 00:22:13,706 Do me a favor. 545 00:22:13,708 --> 00:22:16,331 Shower first. Thank you. 546 00:22:27,666 --> 00:22:29,225 (knocking on door) 547 00:22:36,838 --> 00:22:38,032 NCIS? 548 00:22:39,098 --> 00:22:41,588 Special Agent Gibbs. 549 00:22:41,590 --> 00:22:43,516 There's something you forgot to mention 550 00:22:43,518 --> 00:22:46,673 to Special Agent Bishop yesterday? 551 00:22:46,675 --> 00:22:50,063 Come in. We can talk inside. 552 00:22:58,107 --> 00:22:59,966 Found that in your garbage. 553 00:22:59,968 --> 00:23:03,821 I, uh... thought it was untraceable. 554 00:23:03,823 --> 00:23:05,516 As long as the person you're calling 555 00:23:05,518 --> 00:23:07,078 is using a burn phone, too. 556 00:23:07,080 --> 00:23:09,272 Jalen Washington didn't have one. 557 00:23:12,297 --> 00:23:13,592 (sighs) 558 00:23:19,509 --> 00:23:21,601 It was just a fling. 559 00:23:21,603 --> 00:23:24,160 That many calls, people are usually planning something. 560 00:23:24,162 --> 00:23:26,586 What do you want me... what do you want me to say? 561 00:23:26,588 --> 00:23:28,913 Anything that isn't a lie. 562 00:23:31,939 --> 00:23:34,363 We had an affair. 563 00:23:34,365 --> 00:23:35,592 I was unhappy. 564 00:23:35,594 --> 00:23:37,088 Your husband know? 565 00:23:37,090 --> 00:23:41,508 He would've killed me. 566 00:23:41,510 --> 00:23:43,568 I would never leave my husband. 567 00:23:43,570 --> 00:23:46,227 I... I was raised Catholic, Agent Gibbs. 568 00:23:46,229 --> 00:23:47,822 My marriage was sacred. 569 00:23:47,824 --> 00:23:49,351 You got a funny way of showing it. 570 00:23:50,648 --> 00:23:52,175 Jalen feel the same way? 571 00:23:53,474 --> 00:23:54,801 You think Jalen killed him? 572 00:23:54,803 --> 00:23:55,931 You ask him to? No. 573 00:23:55,933 --> 00:23:57,327 Of course not. 574 00:23:57,329 --> 00:23:58,656 But Jalen-- he can be strong. 575 00:23:58,658 --> 00:24:00,118 He was dangerous. 576 00:24:00,120 --> 00:24:02,811 Do you think he could do something like this? 577 00:24:02,813 --> 00:24:07,595 Love can make people do crazy things. 578 00:24:12,948 --> 00:24:15,206 Aw... Gibbs. 579 00:24:15,208 --> 00:24:16,203 You got me a card. 580 00:24:16,205 --> 00:24:18,497 Yes, I did. What do you got, Abbs? 581 00:24:18,499 --> 00:24:22,318 Something weird and totally not Valentine's related. 582 00:24:22,320 --> 00:24:26,239 Based on the toxicology report, Senior Chief de la Rosa 583 00:24:26,241 --> 00:24:29,230 was high on pharmaceutical-grade cocaine when he died. 584 00:24:29,232 --> 00:24:31,058 That's why he was so amped. 585 00:24:31,060 --> 00:24:32,753 But the coke was also mixed with 586 00:24:32,755 --> 00:24:34,947 significant levels of hydrochloride. 587 00:24:34,949 --> 00:24:36,443 You know what that does. 588 00:24:36,445 --> 00:24:38,370 Sure. Turns powder into liquid. Exactly. 589 00:24:38,372 --> 00:24:41,227 But here's the, like, super-deluxe weird part. 590 00:24:41,229 --> 00:24:43,621 Okay. Super-deluxe weird me. 591 00:24:43,623 --> 00:24:46,047 Another ingredient that was in the drug is 592 00:24:46,049 --> 00:24:47,642 organic red dye. 593 00:24:47,644 --> 00:24:49,769 Food coloring? Yeah. 594 00:24:49,771 --> 00:24:52,494 Who would make red, liquid cocaine? 595 00:24:52,496 --> 00:24:56,515 Unless, it was Valentine's related. 596 00:24:56,517 --> 00:24:58,642 (chuckling): I doubt that. 597 00:24:59,641 --> 00:25:01,533 Gibbs? 598 00:25:01,535 --> 00:25:03,487 Don't you want to know how de la Rosa died? 599 00:25:03,511 --> 00:25:04,658 Overdose. 600 00:25:04,659 --> 00:25:06,818 No. Asphyxiation. 601 00:25:06,820 --> 00:25:08,379 But he didn't choke. 602 00:25:08,381 --> 00:25:10,373 He was breathing inert gas. 603 00:25:10,375 --> 00:25:13,397 Watch this. 604 00:25:23,037 --> 00:25:24,398 (high-pitched): Okay, Gibbs, why is my voice is so high? 605 00:25:24,400 --> 00:25:26,591 Helium. Yes. 606 00:25:26,593 --> 00:25:28,751 If I were to inhale all the helium 607 00:25:28,753 --> 00:25:30,380 out of that balloon, then, 608 00:25:30,382 --> 00:25:32,340 I would be deprived of all my oxygen. 609 00:25:32,342 --> 00:25:33,736 (balloon spluttering) 610 00:25:33,738 --> 00:25:36,927 Which brings us to... de la Rosa's rebreather. 611 00:25:36,929 --> 00:25:38,787 In order for this to work, 612 00:25:38,789 --> 00:25:41,912 then this hose has to be plugged into this port. 613 00:25:41,914 --> 00:25:44,870 Even if it's pulled out, like half an inch, 614 00:25:44,872 --> 00:25:47,595 then his percentage of oxygen is gonna drop 615 00:25:47,597 --> 00:25:50,087 with every breath he takes, but because 616 00:25:50,089 --> 00:25:53,011 this white hose is expelling the carbon dioxide, 617 00:25:53,013 --> 00:25:54,840 he doesn't even know he's dying, Gibbs. 618 00:25:54,842 --> 00:25:58,162 And in four to six minutes, he's dead. 619 00:25:58,164 --> 00:26:00,987 Someone inside the chamber tampered with his air hose. 620 00:26:00,989 --> 00:26:05,507 One of those three divers definitely killed him. 621 00:26:16,468 --> 00:26:18,726 MARK: Divers! Alternate air source! 622 00:26:18,729 --> 00:26:19,823 Go to the BIBS! 623 00:26:19,825 --> 00:26:21,253 Flushing the chamber in ten... 624 00:26:21,255 --> 00:26:25,340 nine, eight, seven, six... 625 00:26:25,342 --> 00:26:26,536 (computer blips, video stops) 626 00:26:27,336 --> 00:26:29,162 That smells good. 627 00:26:29,164 --> 00:26:30,890 Is that a Bishop? 628 00:26:30,892 --> 00:26:32,419 No. 629 00:26:32,421 --> 00:26:34,446 It is a McGee, and it is very good. 630 00:26:34,448 --> 00:26:36,706 Ah. And you didn't think to get me one? 631 00:26:36,708 --> 00:26:38,733 Well, no, because I was the one 632 00:26:38,735 --> 00:26:40,628 starving on the dive boat all night. 633 00:26:40,630 --> 00:26:42,688 Okay. Easy, McSensitive. 634 00:26:42,689 --> 00:26:44,582 Put away the “hangry.” 635 00:26:44,584 --> 00:26:47,108 Abby thinks she narrowed it down to someone in the chamber. 636 00:26:47,110 --> 00:26:48,470 Bishop mentioned that 637 00:26:48,472 --> 00:26:49,900 as I was clocking out. 638 00:26:49,902 --> 00:26:51,329 Who's it looking like? 639 00:26:51,331 --> 00:26:53,555 Well, I've Zaprudered this surveillance video 640 00:26:53,557 --> 00:26:55,583 over and over, and I just can't figure it out. 641 00:26:55,585 --> 00:26:57,908 De la Rosa's air hose port is on the wall. 642 00:26:57,910 --> 00:27:00,135 Any of the divers could have unplugged it. 643 00:27:00,137 --> 00:27:02,262 Truth isn't always easy to see, DiNozzo. 644 00:27:02,264 --> 00:27:03,758 Copy that, boss. 645 00:27:03,760 --> 00:27:05,054 Chamber secure. 646 00:27:05,056 --> 00:27:06,051 The O2 level's in bounds. 647 00:27:06,053 --> 00:27:08,111 Disengage BIBS. 648 00:27:08,113 --> 00:27:10,869 How did de la Rosa get liquid cocaine in his system? 649 00:27:12,068 --> 00:27:14,691 Who unplugged his breathing unit? 650 00:27:14,693 --> 00:27:16,585 We're working on that. We're working on that, boss. 651 00:27:16,587 --> 00:27:18,646 There's only three suspects, 652 00:27:18,648 --> 00:27:22,301 and they're locked into a little metal tube. 653 00:27:23,034 --> 00:27:25,692 How hard can this be? 654 00:27:26,724 --> 00:27:28,716 Somebody's hangry. 655 00:27:28,718 --> 00:27:30,976 Huh. 656 00:27:36,261 --> 00:27:38,752 MAN (over P.A.): All hands, work ongoing on the fo'c'sle deck, 657 00:27:38,754 --> 00:27:40,381 forward of bosun's locker. 658 00:27:40,383 --> 00:27:42,142 All hands stay clear. 659 00:27:50,485 --> 00:27:52,544 I know who did it. BISHOP: Who? 660 00:27:52,546 --> 00:27:55,568 It was Meredith. She's a psycho lunatic bitch. 661 00:27:55,570 --> 00:27:56,997 Hey, what the hell are you doing, Jalen? 662 00:27:56,999 --> 00:27:59,224 She and de la Rosa came back from their last dive. 663 00:27:59,226 --> 00:28:00,653 She was acting real strange. 664 00:28:00,655 --> 00:28:03,113 Half hour later, he's dead. Strange how? 665 00:28:03,115 --> 00:28:05,172 Jalen, man, shut up. Just strange, okay? 666 00:28:05,174 --> 00:28:06,768 You know she killed a guy once with her bare hands? 667 00:28:06,770 --> 00:28:08,130 Jalen's throwing you under the bus. 668 00:28:08,132 --> 00:28:10,157 What the hell? Shut up, Washington! 669 00:28:10,159 --> 00:28:11,554 What happened on that last dive, huh?! 670 00:28:11,556 --> 00:28:13,215 What did you do? You son of a bitch. Are you accusing me? 671 00:28:13,217 --> 00:28:15,276 Whoa, whoa, whoa. Hey, guys, guys, guys. 672 00:28:15,278 --> 00:28:17,303 All right, guys, really? Guys, guys, guys, guys... 673 00:28:17,305 --> 00:28:19,264 Psycho nut-job! All right, guys, stop! 674 00:28:20,661 --> 00:28:22,787 Oh, Special Agent Gibbs, welcome back. Hope you got 675 00:28:22,788 --> 00:28:23,717 some sleep on the mainland. 676 00:28:23,719 --> 00:28:25,877 Cap'n, this is your ship, right? 677 00:28:25,879 --> 00:28:27,971 Yes, sir. One of your crew is dead. 678 00:28:27,973 --> 00:28:30,397 Yet, you do nothing about it? 679 00:28:30,399 --> 00:28:32,424 GROSSMAN: Senior Chief de la Rosa was not part of his crew. 680 00:28:32,426 --> 00:28:33,786 He worked for us. 681 00:28:33,788 --> 00:28:35,248 And he knew better than anyone 682 00:28:35,250 --> 00:28:36,678 the inherent risks of saturation diving. 683 00:28:36,680 --> 00:28:38,373 But he didn't die underwater. 684 00:28:38,375 --> 00:28:39,702 Accidents happen. 685 00:28:39,704 --> 00:28:41,198 This was no accident. Prove it! 686 00:28:43,260 --> 00:28:44,920 GROSSMAN: You know, 687 00:28:44,922 --> 00:28:47,545 I heard about that little stunt your medical examiner pulled. 688 00:28:47,547 --> 00:28:50,603 What did he call it? Remote autopsy? 689 00:28:50,605 --> 00:28:55,288 Unprecedented, irresponsible and inadmissible. 690 00:28:59,444 --> 00:29:02,965 17 miles away from land, I still can't get away from lawyers. 691 00:29:02,967 --> 00:29:04,594 HAMMOND: Wait. 692 00:29:13,502 --> 00:29:15,693 Agent Gibbs, you're certain de la Rosa was murdered? 693 00:29:15,695 --> 00:29:17,455 I watched the video. 694 00:29:17,457 --> 00:29:19,216 Looked like the guys were trying to help him. 695 00:29:19,218 --> 00:29:20,911 Even hooked him up to the BIBS. 696 00:29:23,638 --> 00:29:26,694 One of them uncoupled his air hose. 697 00:29:28,391 --> 00:29:30,150 Careful, Hammond. 698 00:29:34,373 --> 00:29:35,468 It was Sam. 699 00:29:35,470 --> 00:29:37,594 Captain, you are officially in breach. 700 00:29:37,596 --> 00:29:39,190 My contract says 701 00:29:39,192 --> 00:29:41,383 that I can't reveal our mission, and I haven't. 702 00:29:41,385 --> 00:29:44,772 It doesn't say that I can't help solve the murder of a friend. 703 00:29:47,101 --> 00:29:48,561 How do you know? 704 00:29:48,563 --> 00:29:51,054 About two years back... 705 00:29:51,056 --> 00:29:53,912 a diver on a ship in the North Sea nearly died 706 00:29:53,914 --> 00:29:56,005 because of a misconnected hose. 707 00:29:56,007 --> 00:29:59,262 His partner on that mission... 708 00:29:59,264 --> 00:30:02,619 was Sam Harper. 709 00:30:02,621 --> 00:30:04,180 Captain was right, boss. 710 00:30:04,182 --> 00:30:06,042 On a dive boat in the North Sea, 711 00:30:06,044 --> 00:30:07,637 a saturation diver lost consciousness 712 00:30:07,639 --> 00:30:09,598 after using his rebreathing mask. 713 00:30:09,600 --> 00:30:12,788 It was ruled an accident at the time, but Sam was his partner. 714 00:30:12,790 --> 00:30:14,816 That still doesn't make him a killer. 715 00:30:14,818 --> 00:30:17,308 Okay, you want a killer? There's Meredith Ragan. 716 00:30:17,310 --> 00:30:19,667 I got her Army transcript unsealed. 717 00:30:19,669 --> 00:30:22,126 Spoke with her C.O. in Kabul. 718 00:30:22,128 --> 00:30:24,586 Like Jalen said, she actually killed someone 719 00:30:24,588 --> 00:30:26,181 with her bare hands. 720 00:30:26,183 --> 00:30:26,828 Who? 721 00:30:26,852 --> 00:30:28,409 She thought it was an insurgent. 722 00:30:28,410 --> 00:30:29,903 Turned out to be a translator. 723 00:30:29,905 --> 00:30:31,399 She agreed to leave the Army; 724 00:30:31,401 --> 00:30:33,891 the Army agreed not to press charges. 725 00:30:33,893 --> 00:30:38,478 So... what is her motive for killing de la Rosa? 726 00:30:38,480 --> 00:30:41,069 Mentor, team leader, 727 00:30:41,071 --> 00:30:42,665 unrequited love? 728 00:30:42,667 --> 00:30:44,758 It's a Valentine's Day Massacre. 729 00:30:44,760 --> 00:30:45,755 Come on. 730 00:30:45,757 --> 00:30:46,719 We're missing something. 731 00:30:46,721 --> 00:30:48,514 (door closes) McGEE: Boss, I'm in. 732 00:30:48,516 --> 00:30:50,541 Got through Olympus's firewall. 733 00:30:50,543 --> 00:30:51,904 I know what the divers are doing-- 734 00:30:51,906 --> 00:30:54,596 beta-testing a secret project code-named 735 00:30:54,598 --> 00:30:57,487 PPA-- it stands for Pre-Positioned Assets. 736 00:30:57,489 --> 00:30:58,384 Keep talking. 737 00:30:58,386 --> 00:30:59,381 Syncing a graphic 738 00:30:59,383 --> 00:31:00,544 on your laptop. 739 00:31:00,546 --> 00:31:02,605 Now, basically, PPA's are watertight closets 740 00:31:02,607 --> 00:31:05,429 that can be filled with weapons, supplies, then buried 741 00:31:05,431 --> 00:31:07,723 at the bottom of the ocean anywhere in the world. 742 00:31:07,725 --> 00:31:10,780 You just press a button and it pops right up to the surface. 743 00:31:10,782 --> 00:31:12,109 Pretty cool, actually. 744 00:31:12,111 --> 00:31:14,402 The Navy hasn't bought this yet? 745 00:31:14,404 --> 00:31:16,430 Well, Olympus is supposed to deliver the results 746 00:31:16,432 --> 00:31:18,158 of their final beta test next week, 747 00:31:18,160 --> 00:31:20,451 and this murder could scuttle the whole deal. 748 00:31:27,133 --> 00:31:29,191 Gibbs, are the sailors getting younger, 749 00:31:29,193 --> 00:31:31,284 or are we getting older? 750 00:31:31,286 --> 00:31:33,113 How is Allison, Admiral? 751 00:31:33,115 --> 00:31:34,874 She still loves me, 752 00:31:34,876 --> 00:31:36,170 so I must be doing something right. 753 00:31:36,172 --> 00:31:37,167 How's the knee? 754 00:31:37,169 --> 00:31:39,161 Oh, it's mostly good. 755 00:31:39,163 --> 00:31:41,122 I know when it's gonna rain. 756 00:31:41,124 --> 00:31:43,415 So, PPA's. 757 00:31:43,417 --> 00:31:45,475 Revolutionary idea. 758 00:31:45,477 --> 00:31:47,636 It would eliminate tens of millions in transport costs 759 00:31:47,638 --> 00:31:49,364 and change the way we fight wars. 760 00:31:49,366 --> 00:31:51,358 Like having an arsenal standing by. 761 00:31:51,360 --> 00:31:54,747 The Navy would have been very interested in Olympus's technology. 762 00:31:54,749 --> 00:31:56,509 What happened? 763 00:31:56,511 --> 00:31:59,200 The containers don't work. They leak. 764 00:31:59,202 --> 00:32:01,893 They can't withstand the immense pressures at the bottom of the ocean. 765 00:32:01,895 --> 00:32:03,887 Weapons and seawater don't mix. 766 00:32:07,279 --> 00:32:08,639 (phone keypad beeping) 767 00:32:08,641 --> 00:32:10,134 ABBY: Gibbs. 768 00:32:10,136 --> 00:32:11,531 Hey, Abbs. 769 00:32:11,533 --> 00:32:14,920 I need you and McGee to look into something for me. 770 00:32:18,013 --> 00:32:20,072 ABBY: McGee. 771 00:32:20,074 --> 00:32:21,434 That's sweet. 772 00:32:21,436 --> 00:32:23,627 Burt and I donated to each other's 773 00:32:23,629 --> 00:32:25,721 favorite animal charity for Valentine's. 774 00:32:25,723 --> 00:32:27,051 What'd you get Delilah? 775 00:32:27,053 --> 00:32:28,811 Uh, I'm actually writing her a poem. 776 00:32:28,813 --> 00:32:31,802 Oh. That's so romantic! 777 00:32:31,804 --> 00:32:33,065 What rhymes with Delilah? 778 00:32:33,067 --> 00:32:35,226 It's free verse. 779 00:32:36,091 --> 00:32:37,187 So, you ready? 780 00:32:37,189 --> 00:32:38,515 GIBBS: Yep. Ready. 781 00:32:38,517 --> 00:32:39,945 All right, show me. 782 00:32:39,947 --> 00:32:41,441 Boss, I present to you 783 00:32:41,443 --> 00:32:43,401 the Pre-Positioned Asset. 784 00:32:43,403 --> 00:32:45,728 Revolutionary technology, but it leaks like a sieve, 785 00:32:45,730 --> 00:32:47,488 and the Navy passed on it. 786 00:32:47,490 --> 00:32:49,117 But it's not totally useless. 787 00:32:49,119 --> 00:32:52,175 I mean, it's still a secret underground closet. 788 00:32:52,177 --> 00:32:54,867 So what could you put inside that wouldn't be affected 789 00:32:54,869 --> 00:32:56,661 by ocean water? 790 00:32:56,663 --> 00:32:58,157 Sealed vial of liquid cocaine. 791 00:32:58,159 --> 00:33:00,183 Okay, you're really good at this game. 792 00:33:00,185 --> 00:33:01,746 Now for the beta test. 793 00:33:01,748 --> 00:33:04,437 Normally, liquid cocaine is clear and water is clear. 794 00:33:04,439 --> 00:33:05,601 So to prove that the vial 795 00:33:05,603 --> 00:33:08,060 is still sealed, you would need...? 796 00:33:08,062 --> 00:33:10,088 Red food coloring. Exactly. 797 00:33:10,090 --> 00:33:11,915 Now, if the red doesn't leak, 798 00:33:11,917 --> 00:33:14,109 you've got the perfect hiding spot 799 00:33:14,111 --> 00:33:17,100 for drug cartels up and down the Eastern Seaboard. 800 00:33:17,102 --> 00:33:20,655 So the divers' mission was to position the PPA. 801 00:33:20,657 --> 00:33:23,646 But what if one of the divers knew there were drugs inside? 802 00:33:23,648 --> 00:33:26,903 He would have to check the vial to ensure that it didn't leak. 803 00:33:26,905 --> 00:33:28,432 GIBBS: De la Rosa saw that 804 00:33:28,434 --> 00:33:29,795 and became a witness. 805 00:33:29,797 --> 00:33:31,224 They slipped him some coke, 806 00:33:31,226 --> 00:33:33,417 hoping he would have a stroke or heart attack, 807 00:33:33,419 --> 00:33:34,713 but it wasn't enough. 808 00:33:34,715 --> 00:33:35,777 So they cut off his airflow. 809 00:33:35,779 --> 00:33:39,033 ABBY: We just don't know which diver did it. 810 00:33:40,000 --> 00:33:42,124 JALEN: Look, you're both talking way too much. 811 00:33:42,126 --> 00:33:43,919 We've got three more days in here, 812 00:33:43,921 --> 00:33:45,714 so you both need to chill. 813 00:33:45,716 --> 00:33:47,740 Something I want to ask you about... 814 00:33:47,742 --> 00:33:49,834 Divers, we're moving to 8 A-T-M. 815 00:33:49,836 --> 00:33:51,596 You got it, Mark-- 8 A-T-M. 816 00:33:51,598 --> 00:33:52,825 MEREDITH: You don't get to ask me anything. 817 00:33:52,827 --> 00:33:55,617 I can't talk to you, ma'am. 818 00:33:55,619 --> 00:33:58,076 I'll talk; you listen. 819 00:33:59,308 --> 00:34:01,798 We know about the Pre-Positioned Assets. 820 00:34:01,800 --> 00:34:03,792 We know they're not watertight. 821 00:34:03,794 --> 00:34:05,786 Mission failed. 822 00:34:05,788 --> 00:34:08,146 I looked you up, Bob. 823 00:34:08,148 --> 00:34:10,639 You were in the Navy like de la Rosa. 824 00:34:10,640 --> 00:34:14,127 You called because you wanted justice for your friend. 825 00:34:16,788 --> 00:34:18,515 Help us find his killer. 826 00:34:21,740 --> 00:34:24,796 On the morning de la Rosa died... 827 00:34:24,798 --> 00:34:27,919 we got a breach alert on the PPA. 828 00:34:27,921 --> 00:34:29,747 Breach alert? 829 00:34:29,749 --> 00:34:31,874 One of the divers opened it up underwater 830 00:34:31,876 --> 00:34:33,070 and took something out. 831 00:34:33,072 --> 00:34:34,533 MEREDITH: You've got to calm down! 832 00:34:34,535 --> 00:34:36,161 Mind your own business, okay? No, you mind your own business 833 00:34:36,163 --> 00:34:37,557 You're gonna be accusing me? 834 00:34:37,559 --> 00:34:39,318 Washington, what's your problem? 835 00:34:39,320 --> 00:34:42,043 Hey, there's no problem, boss. 836 00:34:42,045 --> 00:34:45,068 Just a misunderstanding. 837 00:34:51,517 --> 00:34:53,177 (Jalen grunting) SAM: You did it...! 838 00:34:53,179 --> 00:34:54,905 One bullet through this window, 839 00:34:54,907 --> 00:34:56,500 the room equalizes, and you all die. 840 00:34:56,502 --> 00:34:58,195 (raspy gasping) 841 00:34:58,197 --> 00:34:59,657 That's bulletproof glass. 842 00:34:59,659 --> 00:35:01,285 You want to test it? 843 00:35:01,287 --> 00:35:02,615 (Jalen coughing) 844 00:35:02,617 --> 00:35:04,642 Agent Bishop, we just solved your murder. 845 00:35:05,674 --> 00:35:07,699 Jalen did it. 846 00:35:07,701 --> 00:35:09,461 JALEN (raspy): No, no... 847 00:35:22,450 --> 00:35:23,579 What happened? 848 00:35:23,581 --> 00:35:24,409 I will duct tape your mouth closed... 849 00:35:24,411 --> 00:35:25,838 (all yelling at once) 850 00:35:25,840 --> 00:35:27,234 What happened! 851 00:35:27,236 --> 00:35:29,427 They're crazy! This jerk right here... 852 00:35:29,429 --> 00:35:30,590 (Meredith shouting) 853 00:35:30,592 --> 00:35:31,887 One at a time! 854 00:35:31,889 --> 00:35:33,781 Make them un-tape me! 855 00:35:33,783 --> 00:35:35,277 Not gonna happen. Agent Gibbs, 856 00:35:35,279 --> 00:35:37,902 please pass your handcuffs through the airlock. 857 00:35:37,904 --> 00:35:38,700 Stop! 858 00:35:38,702 --> 00:35:40,893 You don't... Stop talking! 859 00:35:42,158 --> 00:35:44,548 You. You. Talk. 860 00:35:44,550 --> 00:35:45,845 I'm just standing there and they start 861 00:35:45,847 --> 00:35:46,908 beating the crap out of me! 862 00:35:46,910 --> 00:35:47,872 Why? 863 00:35:47,874 --> 00:35:49,235 Look, we found this 864 00:35:49,237 --> 00:35:50,564 under his pillow. 865 00:35:50,566 --> 00:35:51,428 Yeah, for my protection! 866 00:35:51,430 --> 00:35:53,123 We need protection from him! 867 00:35:53,125 --> 00:35:56,147 What else is he hiding? Come on! No way! 868 00:35:56,149 --> 00:35:57,643 What are you afraid of? What are we gonna find, huh? 869 00:35:57,645 --> 00:35:58,815 A gun? 870 00:35:58,839 --> 00:36:00,136 JALEN: Whatever's in there, they planted, 871 00:36:00,137 --> 00:36:02,195 you got to believe that. Another knife? 872 00:36:02,197 --> 00:36:05,485 It's for work! So is it yours, or was it “planted”? 873 00:36:05,487 --> 00:36:06,681 MEREDITH: It doesn't matter, 874 00:36:06,683 --> 00:36:08,377 it's mine now. Hey, uh, Agent Gibbs, 875 00:36:08,379 --> 00:36:10,304 what should we do with him, huh? 876 00:36:11,436 --> 00:36:13,894 I'll see you when the hatch opens. 877 00:36:13,895 --> 00:36:15,489 JALEN: What? 878 00:36:15,491 --> 00:36:18,314 (voices muted) 879 00:36:20,210 --> 00:36:24,097 (indistinct radio communication) 880 00:36:24,099 --> 00:36:26,422 GROSSMAN: Where's your boss? TONY: He couldn't make it. 881 00:36:26,424 --> 00:36:29,380 GROSSMAN: Tell him I said hi. BISHOP: You can tell him yourself. 882 00:36:30,280 --> 00:36:31,872 No, please, I didn't do it. 883 00:36:31,874 --> 00:36:33,435 We know. Meredith Ragan. 884 00:36:33,437 --> 00:36:34,597 What? 885 00:36:34,599 --> 00:36:35,661 Oh, come on. 886 00:36:35,663 --> 00:36:37,090 You're under arrest for the murder 887 00:36:37,092 --> 00:36:38,254 of Diego de la Rosa. 888 00:36:38,256 --> 00:36:39,217 You've got to be kidding me! 889 00:36:39,219 --> 00:36:40,780 Grossman... I'll take care of this. 890 00:36:40,782 --> 00:36:42,175 You're making a huge mistake. 891 00:36:42,177 --> 00:36:43,371 MEREDITH: You really think I would do something like this? 892 00:36:43,373 --> 00:36:44,807 GROSSMAN: Meredith, don't say a word. 893 00:36:49,322 --> 00:36:51,546 Agent Gibbs, whatever you think you have 894 00:36:51,548 --> 00:36:53,308 is circumstantial nonsense. 895 00:36:53,310 --> 00:36:56,033 I've already filed a grievance to have the entire case thrown out. 896 00:36:56,035 --> 00:36:57,894 Mmm-mm! 897 00:37:00,090 --> 00:37:02,348 My mom used to make this for dessert. 898 00:37:02,350 --> 00:37:03,976 What the hell are you doing? 899 00:37:03,978 --> 00:37:06,501 It's cherry. 900 00:37:08,066 --> 00:37:09,958 You want to try some, Meredith? 901 00:37:14,546 --> 00:37:19,097 You know... there's a small percentage of people 902 00:37:19,099 --> 00:37:22,885 who can't eat anything processed red. 903 00:37:22,887 --> 00:37:24,680 Mm, 904 00:37:24,682 --> 00:37:28,103 allergies and... 905 00:37:28,105 --> 00:37:29,765 even rashes, 906 00:37:29,767 --> 00:37:32,224 Meredith. 907 00:37:32,226 --> 00:37:35,946 Like... like that rash you have right there, Meredith. 908 00:37:37,809 --> 00:37:40,565 You must have touched something red recently, huh? 909 00:37:43,592 --> 00:37:45,384 Like, uh... 910 00:37:47,779 --> 00:37:50,237 ...like a vial of red liquid cocaine. 911 00:37:53,063 --> 00:37:54,989 Found them inside the PPA 912 00:37:54,990 --> 00:37:57,116 your divers positioned on the ocean floor. 913 00:37:57,118 --> 00:38:00,539 There's, uh, 200 of them. 914 00:38:00,541 --> 00:38:02,333 That's a whole lot of drug money. 915 00:38:02,335 --> 00:38:04,128 It's inadmissible garbage. 916 00:38:04,130 --> 00:38:06,422 Doesn't make any sense. Where would Meredith 917 00:38:06,424 --> 00:38:08,116 get narcotics like that? 918 00:38:08,118 --> 00:38:10,442 Oh, she didn't-- she had a partner... 919 00:38:10,444 --> 00:38:13,367 who is, uh, being arrested as we speak. 920 00:38:16,426 --> 00:38:18,252 In 2010, 921 00:38:18,254 --> 00:38:21,210 you represented the Suarez Cartel. 922 00:38:21,212 --> 00:38:23,237 Their signature product was... 923 00:38:23,239 --> 00:38:25,564 liquid cocaine. 924 00:38:25,566 --> 00:38:29,784 Last month, you had a meeting in Cartagena. 925 00:38:36,034 --> 00:38:38,823 We've been tracking your Pre-Positioned Asset. 926 00:38:38,825 --> 00:38:40,485 Last night it was called to the surface 927 00:38:40,487 --> 00:38:42,379 and loaded onto a Colombian freighter 928 00:38:42,381 --> 00:38:44,739 DEA raided the vessel. 929 00:38:51,687 --> 00:38:53,114 You dumb-ass! 930 00:38:53,116 --> 00:38:54,609 Shut up, Meredith. 931 00:38:54,611 --> 00:38:57,799 No, Jerry... you shut up. 932 00:39:02,122 --> 00:39:03,416 Huh. 933 00:39:03,418 --> 00:39:04,679 Hey. 934 00:39:04,681 --> 00:39:08,035 Look what I found on the copier. 935 00:39:08,037 --> 00:39:10,528 Edgar Allan McGee's love poem to Delilah. 936 00:39:10,530 --> 00:39:12,589 Don't read that, Tony. 937 00:39:12,591 --> 00:39:15,114 Well, how else can I make fun of my coworker? 938 00:39:15,116 --> 00:39:18,105 “My darling Delilah, you've ignited my soul...” 939 00:39:21,830 --> 00:39:23,489 What? 940 00:39:23,491 --> 00:39:26,115 That's actually very romantic. 941 00:39:27,114 --> 00:39:29,072 Where'd your roses go? 942 00:39:29,074 --> 00:39:31,598 I gave them to McGee. He needed them more than me. 943 00:39:31,600 --> 00:39:33,094 Hey, before you go... 944 00:39:35,721 --> 00:39:36,682 I got you something. 945 00:39:36,684 --> 00:39:38,576 Really? 946 00:39:38,578 --> 00:39:41,435 You said you wanted to watch a movie. 947 00:39:42,501 --> 00:39:43,861 Aliens. 948 00:39:43,863 --> 00:39:46,487 I was gonna go with The Abyss, but... 949 00:39:46,489 --> 00:39:48,979 that James Cameron knows how to make a movie. 950 00:39:48,981 --> 00:39:50,707 Anyway, you should head home, Missy. 951 00:39:50,709 --> 00:39:52,867 In half an hour, Gennari's is gonna be delivering 952 00:39:52,869 --> 00:39:55,991 an Italian specialty to your door. 953 00:39:55,993 --> 00:39:58,530 Salmon piccata and Sigourney Weaver? 954 00:39:58,554 --> 00:39:59,415 Mm-hmm. 955 00:39:59,416 --> 00:40:02,106 That is the best Valentine's Day ever. 956 00:40:02,108 --> 00:40:04,100 I actually got you something, too. 957 00:40:04,102 --> 00:40:05,828 Oh. That's nice. 958 00:40:05,830 --> 00:40:07,988 What is this? 959 00:40:10,782 --> 00:40:13,339 Look at that-- a Wizards ticket. 960 00:40:13,341 --> 00:40:16,131 Best Valentine's Day ever. 68795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.