Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,557 --> 00:00:05,685
What a jerk.
2
00:00:07,182 --> 00:00:08,679
What is he doing
on the phone?
3
00:00:10,542 --> 00:00:13,169
Oh, that is
so wrong.
4
00:00:13,171 --> 00:00:15,199
Girl, he better spend some...
5
00:00:15,532 --> 00:00:16,929
(screams)
6
00:00:16,931 --> 00:00:18,858
Oh, my God!
Hang on.
7
00:00:18,860 --> 00:00:21,287
(car engine sputtering)
I have the worst luck!
8
00:00:24,348 --> 00:00:26,177
(engine struggles to start)
9
00:00:26,179 --> 00:00:29,038
I am so, so
sorry, sir.
10
00:00:29,040 --> 00:00:30,800
I have no idea
how this happened,
11
00:00:30,802 --> 00:00:32,032
but I have insurance,
don't worry.
12
00:00:32,034 --> 00:00:33,296
Well, at least
I had insurance.
13
00:00:33,298 --> 00:00:34,493
I'm a little late
on my last payment.
14
00:00:34,495 --> 00:00:36,190
Hey!
15
00:00:37,189 --> 00:00:38,619
Unbelievable!
16
00:00:38,621 --> 00:00:40,581
What is wrong with people today?
17
00:00:40,583 --> 00:00:42,776
(thumping, gurgling)
18
00:00:55,385 --> 00:00:56,349
(screams)
19
00:01:06,890 --> 00:01:24,206
♪ ♪
20
00:01:26,589 --> 00:01:28,785
(indistinct chatter)
21
00:01:31,048 --> 00:01:32,145
What do you think?
22
00:01:32,147 --> 00:01:35,604
I think that Gibbs
cannot be bribed.
23
00:01:35,606 --> 00:01:37,168
I'm not trying to bribe Gibbs.
24
00:01:37,768 --> 00:01:40,594
I'm just...
25
00:01:40,596 --> 00:01:43,288
politely asking for his help.
26
00:01:44,221 --> 00:01:45,218
Help with what?
27
00:01:45,220 --> 00:01:47,879
Oh, Gibbs' makeover
inspired me.
28
00:01:47,881 --> 00:01:50,042
I'm ready for a change, too.
29
00:01:50,044 --> 00:01:51,406
Hey, don't fix
what isn't broken.
30
00:01:51,408 --> 00:01:53,435
Oh, no, I don't mean me.
31
00:01:53,437 --> 00:01:54,367
It's my lab.
32
00:01:54,369 --> 00:01:57,727
I mean, I have enjoyed
a decade-plus
33
00:01:57,729 --> 00:01:59,024
of being below sea level,
34
00:01:59,026 --> 00:02:01,518
but I just imagine this view
35
00:02:01,520 --> 00:02:05,544
that doesn't include
people's bunions.
36
00:02:05,546 --> 00:02:08,039
She wants to swap offices
with Accounting.
37
00:02:08,041 --> 00:02:09,370
ABBY:
I put in a request.
38
00:02:09,372 --> 00:02:10,701
But Accounting got wind of it,
39
00:02:10,703 --> 00:02:12,065
they staged this huge protest,
40
00:02:12,067 --> 00:02:13,860
and Human Resources denied.
41
00:02:13,862 --> 00:02:15,025
And you think
Gibbs will help.
42
00:02:15,027 --> 00:02:16,455
Because there's
nothing he likes more
43
00:02:16,457 --> 00:02:18,518
than H.R. drama.
No, I know.
44
00:02:18,520 --> 00:02:22,110
That's why he just needs to be
properly motivated.
45
00:02:22,112 --> 00:02:24,373
I can think of a few other
adjectives that, uh,
46
00:02:24,375 --> 00:02:25,671
might describe our boss better.
47
00:02:25,673 --> 00:02:26,535
Grumpiest.
48
00:02:26,537 --> 00:02:27,533
Angriest.
49
00:02:27,535 --> 00:02:28,265
Loneliest.
50
00:02:28,267 --> 00:02:29,230
Grouchiest.
51
00:02:29,232 --> 00:02:30,960
GIBBS:
Quietest.
52
00:02:34,853 --> 00:02:36,781
But also fairest.
53
00:02:36,783 --> 00:02:38,611
Strongest.
Coolest.
54
00:02:41,240 --> 00:02:42,470
Hey, Gibbs!
55
00:02:42,472 --> 00:02:44,366
My savior.
56
00:02:44,368 --> 00:02:45,730
H.R. already said no.
57
00:02:45,732 --> 00:02:47,360
I know. I know.
58
00:02:47,362 --> 00:02:49,356
That's why I just need you
to talk to the accountants.
59
00:02:49,358 --> 00:02:51,019
I know how you feel
about accountants,
60
00:02:51,021 --> 00:02:53,615
but they're not, like,
contagious or anything.
61
00:02:53,617 --> 00:02:55,245
I just need you to convince them
62
00:02:55,247 --> 00:02:58,538
that a-a musty
subterranean cavern
63
00:02:58,540 --> 00:03:01,266
is a fabulous place
for a new office.
64
00:03:01,268 --> 00:03:03,361
Thanks.
Saved by the bell, boss.
65
00:03:03,363 --> 00:03:05,857
Unfortunately, this time,
the bell is a dead Navy captain
66
00:03:05,859 --> 00:03:07,320
in Park View.
67
00:03:07,322 --> 00:03:09,416
Grab your gear.
68
00:03:16,503 --> 00:03:18,398
Victim is Navy Reserve Captain
Jeremy Doblin.
69
00:03:18,400 --> 00:03:20,161
It's his car.
70
00:03:20,163 --> 00:03:22,157
Who was driving it?
71
00:03:22,159 --> 00:03:23,189
No prints.
72
00:03:23,191 --> 00:03:25,517
Driver was probably
wearing gloves.
73
00:03:25,519 --> 00:03:27,246
And not much of a physical
description from the witness.
74
00:03:27,248 --> 00:03:30,074
"It was, like, a guy.
I think."
75
00:03:30,076 --> 00:03:31,472
That's all she
could give us.
76
00:03:31,474 --> 00:03:32,902
She pretty rattled?
McGEE: Oh, yeah,
77
00:03:32,904 --> 00:03:34,466
but, uh, not about the accident.
78
00:03:34,468 --> 00:03:37,493
Metro ticketed her
for, uh, driving and texting
79
00:03:37,495 --> 00:03:39,489
and we took the cell phone
into evidence.
80
00:03:39,491 --> 00:03:41,252
She almost
had a stroke.
81
00:03:41,254 --> 00:03:43,946
DUCKY:
It's called nomophobia.
82
00:03:43,948 --> 00:03:47,240
As in "no mobile phone" phobia.
83
00:03:47,242 --> 00:03:48,338
It's quite common.
84
00:03:48,340 --> 00:03:50,566
And a sad reflection on our
85
00:03:50,568 --> 00:03:52,629
inability to disconnect,
86
00:03:52,631 --> 00:03:54,625
to use the parlance.
87
00:03:54,627 --> 00:03:57,619
In fact...
(phone ringing)
88
00:03:59,051 --> 00:04:00,513
Sorry.
89
00:04:00,515 --> 00:04:02,143
Thought that
was on vibrate.
90
00:04:02,145 --> 00:04:04,040
Oh, um...
actually,
91
00:04:04,042 --> 00:04:05,470
it's Jake
calling again.
92
00:04:05,472 --> 00:04:07,133
He's already called
three times.
93
00:04:07,135 --> 00:04:08,331
Uh...
94
00:04:11,393 --> 00:04:13,321
Hey, Jake...
(phone ringing)
95
00:04:13,323 --> 00:04:16,082
Don't even think
about it.
96
00:04:16,084 --> 00:04:17,745
Hmm-mm.
97
00:04:17,747 --> 00:04:19,808
You have to leave again?
98
00:04:19,810 --> 00:04:21,770
You just got back.
99
00:04:21,772 --> 00:04:23,800
Is it out of the country?
100
00:04:25,032 --> 00:04:27,360
Oh. Right.
101
00:04:27,362 --> 00:04:29,988
No, I get it.
102
00:04:29,990 --> 00:04:31,717
Well...
103
00:04:31,719 --> 00:04:33,846
I know just what
I'm going to wear
104
00:04:33,848 --> 00:04:35,177
when you get home.
105
00:04:35,179 --> 00:04:37,606
(chuckles)
106
00:04:37,608 --> 00:04:39,069
Wherever you're going.
107
00:04:42,097 --> 00:04:43,594
You don't know
where he's going?
108
00:04:44,925 --> 00:04:47,386
Uh, that was
a private phone call.
109
00:04:47,388 --> 00:04:50,247
Oh? Okay, sorry.
110
00:04:50,249 --> 00:04:52,409
(sighs)
111
00:04:53,774 --> 00:04:56,734
He can't tell me
where he's going.
112
00:04:56,736 --> 00:04:59,029
Which... I get.
113
00:04:59,031 --> 00:05:01,924
Kind of. Sort of.
114
00:05:01,925 --> 00:05:03,188
Maybe-- not really.
115
00:05:03,190 --> 00:05:06,747
I... it's actually fine.
116
00:05:09,343 --> 00:05:11,105
It's just...
117
00:05:11,107 --> 00:05:15,895
he's been traveling
a lot recently, and...
118
00:05:15,897 --> 00:05:18,058
it's been hard.
119
00:05:21,685 --> 00:05:24,512
Well, he's been stabbed,
but I would surmise
120
00:05:24,514 --> 00:05:26,441
that Captain Doblin's
cause of death
121
00:05:26,443 --> 00:05:28,969
was asphyxiation
from a crushed windpipe.
122
00:05:28,971 --> 00:05:30,832
TONY: Killer could've been
dumping the victim's body
123
00:05:30,834 --> 00:05:31,996
when he got rear-ended.
124
00:05:31,998 --> 00:05:33,460
Doctor, there's some mass
125
00:05:33,462 --> 00:05:34,890
in his lower abdomen, here.
126
00:05:34,892 --> 00:05:35,955
Huh?
127
00:05:38,850 --> 00:05:40,646
Oh, yeah, sizable.
128
00:05:40,648 --> 00:05:43,606
But it's too large
for a kidney or gallstone
129
00:05:43,608 --> 00:05:45,935
and too regular for a fibroid.
130
00:05:45,937 --> 00:05:49,561
Well, I can't even speculate
as to what that might be.
131
00:05:49,563 --> 00:05:51,923
I can.
132
00:05:51,925 --> 00:05:52,988
It's my magnet,
133
00:05:52,990 --> 00:05:54,884
for hanging my keys
on the fridge.
134
00:05:54,886 --> 00:05:56,181
Best gift
I ever got.
135
00:05:59,343 --> 00:06:00,472
Ah!
136
00:06:00,474 --> 00:06:01,936
TONY:
Look at that!
137
00:06:01,938 --> 00:06:03,267
That's a new one.
138
00:06:14,153 --> 00:06:16,780
McGEE: Captain Jeremy Doblin,
55 years old,
139
00:06:16,797 --> 00:06:18,824
worked as a biochemist
for the Navy.
140
00:06:18,826 --> 00:06:20,022
GIBBS:
Anything classified?
141
00:06:20,023 --> 00:06:22,517
Nope. Alternative carbon-neutral
energy production.
142
00:06:22,519 --> 00:06:24,679
It's actually really
interesting, what he was doing.
143
00:06:24,681 --> 00:06:26,342
Not really, McNerd.
144
00:06:26,344 --> 00:06:29,037
What is interesting is
the fact that his C.O. says
145
00:06:29,039 --> 00:06:30,168
he's been divorced
three times,
146
00:06:30,170 --> 00:06:31,965
has no friends or family
that still talks to him.
147
00:06:31,967 --> 00:06:33,162
Yeah?
148
00:06:34,494 --> 00:06:36,721
Uh, he also got three
tickets for road rage
149
00:06:36,723 --> 00:06:38,252
and was reprimanded
150
00:06:38,254 --> 00:06:40,115
for a shady real estate
deal last year.
151
00:06:40,117 --> 00:06:41,246
McGEE:
So, basically, everybody
152
00:06:41,248 --> 00:06:42,577
in the world wants
this guy dead.
153
00:06:42,579 --> 00:06:44,705
DiNozzo, take the wives.
154
00:06:44,707 --> 00:06:45,703
I didn't mean to draw any
155
00:06:45,705 --> 00:06:47,600
similarities...
Bishop.
156
00:06:47,602 --> 00:06:48,864
Road rage and real estate.
157
00:06:48,866 --> 00:06:50,262
McGee, evidence garage.
158
00:06:50,264 --> 00:06:51,991
Finish processing the car.
159
00:07:01,606 --> 00:07:04,533
Hello, people that work even
lower underground than I do.
160
00:07:04,535 --> 00:07:05,929
Hello, Abby.
161
00:07:05,931 --> 00:07:08,557
Yeah, to what do we owe
the pleasure?
162
00:07:08,559 --> 00:07:10,753
I found
an odd compound
163
00:07:10,755 --> 00:07:12,151
in Captain Doblin's blood
164
00:07:12,153 --> 00:07:13,980
and I was wondering
if maybe he had
165
00:07:13,982 --> 00:07:16,009
some kind of medical issue
that could explain it.
166
00:07:16,011 --> 00:07:19,170
No, the captain was in
perfect physical health.
167
00:07:19,172 --> 00:07:21,964
Though, I-I read his file,
168
00:07:21,966 --> 00:07:23,261
and he could be suffering
169
00:07:23,263 --> 00:07:25,557
from one or more
personality disorders.
170
00:07:25,559 --> 00:07:27,353
JIMMY: This is not
an organic compound.
171
00:07:27,355 --> 00:07:29,482
It looks manufactured.
172
00:07:29,484 --> 00:07:32,343
Yeah. I couldn't find a match
in any of my databases.
173
00:07:32,345 --> 00:07:34,406
But I did trace one ingredient
174
00:07:34,408 --> 00:07:37,333
to a company called
Celodyne Pharmaceuticals.
175
00:07:37,335 --> 00:07:39,064
Would you like me
to call over there
176
00:07:39,066 --> 00:07:40,394
and ask about this compound?
177
00:07:40,396 --> 00:07:42,024
No, thank you.
178
00:07:42,026 --> 00:07:43,853
I have decided
to take a field trip
179
00:07:43,855 --> 00:07:45,384
to get out of my
180
00:07:45,386 --> 00:07:47,779
underground dungeon tomb
for a little while.
181
00:07:47,781 --> 00:07:48,843
Oh, hey, Gibbs.
182
00:07:48,845 --> 00:07:50,473
I didn't even see you
standing there.
183
00:07:50,475 --> 00:07:53,002
I need you to sign this
permission slip for me,
184
00:07:53,004 --> 00:07:54,732
for my field trip.
185
00:07:57,062 --> 00:07:58,691
Okay, okay, okay.
186
00:07:58,693 --> 00:08:00,420
I will talk to
the accountants.
187
00:08:00,422 --> 00:08:02,715
I knew I could count on you.
188
00:08:04,879 --> 00:08:07,373
Imagine what it would like to
actually be on her bad side.
189
00:08:07,375 --> 00:08:08,504
No, I would rather not,
190
00:08:08,506 --> 00:08:09,901
thank you very much.
191
00:08:09,903 --> 00:08:10,866
What do you got?
192
00:08:10,868 --> 00:08:12,363
Well, I can confirm
193
00:08:12,365 --> 00:08:14,625
that the captain did indeed die
194
00:08:14,627 --> 00:08:16,155
from a crushed
trachea.
195
00:08:16,157 --> 00:08:17,187
The killer used
196
00:08:17,189 --> 00:08:19,515
what is known in Shaolin kung fu
197
00:08:19,517 --> 00:08:20,846
as a "claw" grip.
198
00:08:20,848 --> 00:08:22,376
It would take some
serious strength
199
00:08:22,378 --> 00:08:24,173
for a layman to crush
another person's trachea
200
00:08:24,175 --> 00:08:25,603
using only
three fingers.
201
00:08:25,605 --> 00:08:28,497
So either you're looking for
someone extremely strong...
202
00:08:28,499 --> 00:08:30,327
JIMMY:
Or someone trained
203
00:08:30,329 --> 00:08:32,456
in Dragon style!
204
00:08:32,458 --> 00:08:33,587
Hwah...!
205
00:08:33,589 --> 00:08:34,984
(laughs)
206
00:08:37,514 --> 00:08:38,610
I won't do that again.
207
00:08:38,612 --> 00:08:40,773
What was inside him?
208
00:08:40,775 --> 00:08:41,804
Well, as Mr. Palmer
209
00:08:41,806 --> 00:08:43,733
demonstrated earlier,
210
00:08:43,735 --> 00:08:45,064
it was metallic.
211
00:08:45,066 --> 00:08:47,493
Um, a container of some kind,
212
00:08:47,495 --> 00:08:49,621
lodged in his sigmoid colon.
213
00:08:49,623 --> 00:08:50,520
It's a technique
214
00:08:50,522 --> 00:08:52,349
common amongst
smugglers.
215
00:08:52,351 --> 00:08:53,813
What was he smuggling?
216
00:08:53,815 --> 00:08:55,609
Well, time to find out.
Mr. Palmer?
217
00:09:00,634 --> 00:09:02,629
It's botulinum.
218
00:09:02,631 --> 00:09:04,159
What?
219
00:09:04,161 --> 00:09:07,885
That's one of the deadliest
neurotoxins on the planet.
220
00:09:07,887 --> 00:09:09,116
Where did he get this?
221
00:09:09,118 --> 00:09:11,311
I'd be more concerned
to find out
222
00:09:11,313 --> 00:09:13,441
what he was planning
to do with it.
223
00:09:15,304 --> 00:09:17,366
WOMAN:
Celodyne.
224
00:09:17,368 --> 00:09:18,331
Searching the world over
225
00:09:18,333 --> 00:09:20,227
to find cures
for a better tomorrow...
226
00:09:20,229 --> 00:09:21,358
ABBY:
Hi.
227
00:09:21,360 --> 00:09:23,121
Good morning.
228
00:09:23,123 --> 00:09:24,751
I'm here to see Dr. Brown.
229
00:09:24,753 --> 00:09:26,281
Mm-hmm.
230
00:09:26,283 --> 00:09:27,745
JANITOR:
I like your parasol.
231
00:09:27,747 --> 00:09:28,909
Thanks.
232
00:09:28,911 --> 00:09:30,240
I like your... mop.
233
00:09:30,242 --> 00:09:31,371
Want to trade?
234
00:09:31,373 --> 00:09:32,303
No.
235
00:09:32,305 --> 00:09:34,265
All right.
WON: Absolutely not!
236
00:09:34,267 --> 00:09:36,062
You tell that S.O.B.
I can import a generic
237
00:09:36,064 --> 00:09:37,825
for one-tenth the price
he's offering me!
238
00:09:37,827 --> 00:09:39,089
Love the parasol.
239
00:09:39,091 --> 00:09:40,287
No deal, and when
I get back...
240
00:09:40,289 --> 00:09:41,318
WOMAN 2:
Ms. Sciuto?
241
00:09:41,320 --> 00:09:42,582
Hi. Oh!
242
00:09:42,584 --> 00:09:44,279
Nice parasol.
243
00:09:44,281 --> 00:09:45,343
Dr. Janice Brown.
244
00:09:45,345 --> 00:09:46,973
You came to talk
with me about a compound?
245
00:09:46,975 --> 00:09:47,871
Yes, right.
246
00:09:47,873 --> 00:09:49,369
This is for you.
This way.
247
00:09:49,371 --> 00:09:51,331
Celodyne.
248
00:09:51,333 --> 00:09:53,028
Searching the world over
to find cures for a better...
249
00:09:53,030 --> 00:09:54,924
(classical music playing)
This is good timing, actually,
250
00:09:54,926 --> 00:09:57,951
because most of the company
are away on some retreat
251
00:09:57,953 --> 00:10:00,247
and, uh,
252
00:10:00,249 --> 00:10:02,010
I could use
the company.
253
00:10:02,012 --> 00:10:04,172
I'm sorry, I can barely hear you
'cause the music's blaring.
254
00:10:04,174 --> 00:10:05,237
Oh. Sorry.
255
00:10:05,239 --> 00:10:08,597
Wait, I'll turn it down.
256
00:10:08,599 --> 00:10:10,859
(music fades)
257
00:10:10,861 --> 00:10:13,054
No, I was just saying
I could use the company,
258
00:10:13,056 --> 00:10:14,285
because, you know,
259
00:10:14,287 --> 00:10:16,081
it's sometimes a bit lonely
in the basement.
260
00:10:16,083 --> 00:10:17,512
Tell me about it.
261
00:10:17,514 --> 00:10:19,441
I used to really like solitude.
262
00:10:19,443 --> 00:10:20,805
And now you're
ready for a change.
263
00:10:20,807 --> 00:10:21,837
Eh...
264
00:10:21,839 --> 00:10:22,868
Oh, my God, Hug-a-Seal!
265
00:10:22,870 --> 00:10:24,731
That's one of my
favorite charities!
266
00:10:24,733 --> 00:10:26,327
I'm a local ambassador.
267
00:10:26,329 --> 00:10:27,525
(chuckles)
268
00:10:27,527 --> 00:10:30,087
Yeah, I-I also do work
for, um, Friends for Fish
269
00:10:30,089 --> 00:10:32,116
and Eco Warriors.
No way, so do I.
270
00:10:32,118 --> 00:10:34,079
Oh! And what about
Operation Sunlight?
271
00:10:34,081 --> 00:10:35,210
"Because sunlight is the..."
272
00:10:35,212 --> 00:10:37,139
BOTH:
"...best disinfectant."
273
00:10:37,141 --> 00:10:39,801
I feel like
we should toast.
274
00:10:39,803 --> 00:10:41,231
Caf-POW!
275
00:10:46,089 --> 00:10:49,115
Do you want
to show me your compound?
276
00:10:52,443 --> 00:10:56,001
Still no suspects for
Captain Doblin's murder,
277
00:10:56,003 --> 00:10:57,798
but I spoke
to his C.O.
278
00:10:57,800 --> 00:10:59,527
He confirmed there's
botulinum toxin
279
00:10:59,529 --> 00:11:01,025
stored in Doblin's office.
280
00:11:01,027 --> 00:11:02,123
Anything missing?
281
00:11:02,125 --> 00:11:03,686
Yeah, but apparently,
282
00:11:03,688 --> 00:11:05,316
it's not an easy thing
to smuggle out.
283
00:11:05,318 --> 00:11:07,245
Doblin didn't do it
the easy way.
284
00:11:07,247 --> 00:11:09,574
But, Gibbs, there's
more toxin missing
285
00:11:09,576 --> 00:11:10,904
than Ducky found.
286
00:11:10,906 --> 00:11:12,003
A lot more.
287
00:11:12,005 --> 00:11:13,367
McGEE:
I didn't find any more toxin.
288
00:11:13,369 --> 00:11:16,194
But I did find these
hidden all around the car.
289
00:11:16,196 --> 00:11:17,924
Hmm, guess we can add
"drinking problem"
290
00:11:17,926 --> 00:11:20,585
to our victim's
stellar résumé.
291
00:11:20,587 --> 00:11:23,280
(faint music playing)
292
00:11:23,282 --> 00:11:25,409
That's in the car.
293
00:11:28,970 --> 00:11:31,197
(music gets louder)
294
00:11:33,361 --> 00:11:35,156
Unknown caller.
295
00:11:35,158 --> 00:11:38,383
Let's answer it.
296
00:11:38,385 --> 00:11:41,045
I'll start a trace.
297
00:11:42,209 --> 00:11:43,173
Yeah?
298
00:11:43,175 --> 00:11:44,271
MAN:
Where you been?
299
00:11:44,273 --> 00:11:45,834
You ready?
300
00:11:45,836 --> 00:11:47,431
Uh-huh.
301
00:11:47,433 --> 00:11:49,627
Good. 31 Elm Street.
Two hours.
302
00:11:49,629 --> 00:11:51,057
Tell them Doug sent you.
303
00:11:51,059 --> 00:11:53,253
These are new buyers,
so don't be late.
304
00:11:53,255 --> 00:11:55,649
This group is very finicky.
305
00:11:55,651 --> 00:11:57,977
BISHOP: Sounds like
some kind of meet?
306
00:11:57,979 --> 00:11:59,673
Maybe to sell the toxin.
307
00:11:59,675 --> 00:12:02,068
Could be what
got Doblin killed.
308
00:12:02,070 --> 00:12:03,566
Well, only one way to find out.
309
00:12:03,568 --> 00:12:05,828
Bishop, Intel on the address.
310
00:12:05,830 --> 00:12:08,290
McGee, get DiNozzo, gear up.
311
00:12:08,292 --> 00:12:10,452
We're gonna make this meet.
312
00:12:15,675 --> 00:12:18,869
Well, I know exactly what you
found in your victim's blood.
313
00:12:18,871 --> 00:12:22,861
It is a base molecule of
a generic antidepressant
314
00:12:22,863 --> 00:12:24,524
that our company imports.
315
00:12:24,526 --> 00:12:25,721
You sound surprised.
316
00:12:25,723 --> 00:12:26,952
Um, well, yes.
317
00:12:26,954 --> 00:12:28,183
'Cause the...
(laughs)
318
00:12:28,185 --> 00:12:29,880
...the active ingredient
is missing,
319
00:12:29,882 --> 00:12:31,510
which is literally impossible,
320
00:12:31,512 --> 00:12:34,237
because the two are bonded
together during production.
321
00:12:34,239 --> 00:12:37,032
So...
322
00:12:37,034 --> 00:12:38,862
how did my victim end up
323
00:12:38,864 --> 00:12:41,823
with half your drug
in his blood?
324
00:12:41,825 --> 00:12:44,151
Um...
325
00:12:44,153 --> 00:12:46,813
I-I just, I have no idea.
326
00:12:46,815 --> 00:12:49,274
It's strictly tested, so...
327
00:12:49,276 --> 00:12:50,838
I don't...
328
00:12:50,840 --> 00:12:52,102
Would it hurt him?
329
00:12:52,104 --> 00:12:53,433
It wouldn't have done anything.
330
00:12:53,435 --> 00:12:55,195
It's...
(laughs)
331
00:12:55,197 --> 00:12:56,958
if you're depressed and you need
332
00:12:56,960 --> 00:12:58,722
an antidepressant,
then...
333
00:12:58,724 --> 00:13:00,385
(quietly):
you know...
334
00:13:00,387 --> 00:13:03,413
that could lead to some
behavioral complications.
335
00:13:03,415 --> 00:13:04,777
(alarm wailing)
Hey!
336
00:13:04,779 --> 00:13:06,140
What is that?
337
00:13:06,142 --> 00:13:07,903
That's the level four
containment alarm.
338
00:13:07,905 --> 00:13:09,999
That means, um,
the Ebola lab
339
00:13:10,001 --> 00:13:11,397
has had a leak.
340
00:13:11,399 --> 00:13:13,060
There's a lockdown procedure,
right?
341
00:13:13,062 --> 00:13:15,488
The, well, the whole Ebola wing
goes on lockdown.
342
00:13:15,490 --> 00:13:17,883
Yeah, doors and ventilation
and everything.
343
00:13:17,885 --> 00:13:19,613
So...
(stammers)
344
00:13:19,615 --> 00:13:22,906
And the-- and then
the lab perimeter seals.
345
00:13:22,908 --> 00:13:24,371
Okay, so we're safe over here?
346
00:13:24,373 --> 00:13:25,302
Mm-hmm, yep, safe.
347
00:13:25,304 --> 00:13:26,400
Totally safe.
348
00:13:26,402 --> 00:13:27,930
Yep.
349
00:13:27,932 --> 00:13:29,260
Are you a...
350
00:13:29,262 --> 00:13:31,223
bit of a germophobe?
Mm-hmm.
351
00:13:31,225 --> 00:13:33,784
All right, well, everything's
going to be fine.
352
00:13:33,786 --> 00:13:34,816
(gunfire)
353
00:13:34,818 --> 00:13:37,078
(gasps)
354
00:13:37,080 --> 00:13:38,176
What was that?
355
00:13:38,178 --> 00:13:39,573
That sounded like gunshots.
356
00:13:39,575 --> 00:13:41,835
MAN (over P.A.):
Switching to automation
357
00:13:41,837 --> 00:13:43,032
and beginning
lockdown procedures.
358
00:13:43,034 --> 00:13:46,359
All personnel proceed
to lockdown destination.
359
00:13:46,361 --> 00:13:48,655
(alarm wailing)
360
00:13:48,657 --> 00:13:50,850
I don't think
everything's gonna be fine.
361
00:14:04,352 --> 00:14:06,748
(steady beeping)
362
00:14:06,749 --> 00:14:09,441
Do you hear anything?
363
00:14:09,443 --> 00:14:11,404
I think they're gone.
364
00:14:11,406 --> 00:14:13,567
For now.
365
00:14:14,130 --> 00:14:15,726
I have to call NCIS.
366
00:14:15,728 --> 00:14:18,687
Oh, well, you can't
use that down here.
367
00:14:18,689 --> 00:14:22,413
There's no service
in the basement.
368
00:14:24,044 --> 00:14:25,972
Okay.
369
00:14:25,974 --> 00:14:29,166
The phone.
370
00:14:29,168 --> 00:14:31,861
Nope.
371
00:14:34,013 --> 00:14:34,646
No.
372
00:14:34,647 --> 00:14:36,176
That's down as well.
What do we do?
373
00:14:36,177 --> 00:14:39,435
Is this part of your Ebola
containment protocol?
374
00:14:39,437 --> 00:14:41,231
No, neither are guns.
What's going on?
375
00:14:41,233 --> 00:14:42,728
I don't know, but we have
to find out-- may I?
376
00:14:42,730 --> 00:14:44,258
Yeah, yeah, yeah, yep.
377
00:14:44,260 --> 00:14:46,155
Computer's not my strong suit.
378
00:14:46,157 --> 00:14:48,683
Okay.
379
00:14:48,685 --> 00:14:50,945
I can use a "tcpdump"
380
00:14:50,947 --> 00:14:53,340
to sniff out the
security-related packets.
381
00:14:55,271 --> 00:14:57,100
Okay, well, here's good news.
382
00:14:57,102 --> 00:14:59,128
The Ebola leak
was a false alarm.
383
00:14:59,130 --> 00:15:01,058
It was triggered from
outside the Ebola lab.
384
00:15:01,060 --> 00:15:02,488
Who fakes an Ebola leak?
385
00:15:02,490 --> 00:15:03,786
I don't know.
386
00:15:03,788 --> 00:15:06,281
Maybe the maniac handing out
bullet holes in the hallway.
387
00:15:06,283 --> 00:15:07,645
We need eyes.
388
00:15:07,647 --> 00:15:10,805
I'm gonna access the internal
surveillance cameras.
389
00:15:10,807 --> 00:15:12,269
You can do that?
390
00:15:12,271 --> 00:15:15,296
It's the janitor
with the parasol fetish.
391
00:15:15,298 --> 00:15:17,625
JANICE: Why is the guard
attacking the janitor?
392
00:15:17,627 --> 00:15:19,588
Why is the janitor
attacking the guard?
393
00:15:19,590 --> 00:15:21,151
Oh, I don't think
the janitor's a janitor.
394
00:15:21,153 --> 00:15:23,746
Man, I picked a bad day
for a field trip.
395
00:15:23,748 --> 00:15:27,505
BISHOP: The house is ownedby a Latvian tycoon
396
00:15:27,507 --> 00:15:29,434
named Ivo Skalbe;
tendrils in
397
00:15:29,436 --> 00:15:31,198
too many shady
deals to mention.
398
00:15:31,200 --> 00:15:34,292
Skalbe spends most of his time
on his yacht in the Caymans.
399
00:15:34,294 --> 00:15:35,822
Supposedly he's there now.
400
00:15:35,824 --> 00:15:38,550
All right, well,
there's definitely
401
00:15:38,552 --> 00:15:39,847
someone in the house.
402
00:15:39,849 --> 00:15:42,276
I saw people moving in the
back room, a lot of people.
403
00:15:42,278 --> 00:15:43,806
One of us should
go with you, boss.
404
00:15:43,808 --> 00:15:45,536
We know that they're
expecting Doblin right now.
405
00:15:45,538 --> 00:15:46,666
We don't know anything else.
406
00:15:46,668 --> 00:15:48,363
All right, here's this, boss.
Okay.
407
00:15:48,365 --> 00:15:52,555
Now, these vials are identical
to the one Doblin used,
408
00:15:52,557 --> 00:15:54,983
except they have
GPS trackers inside.
409
00:15:54,985 --> 00:15:57,179
Here's a panic button
disguised as a car alarm.
410
00:15:57,181 --> 00:15:58,776
BISHOP: If you get into trouble,
push it,
411
00:15:58,778 --> 00:15:59,940
and we will come running.
412
00:15:59,942 --> 00:16:00,938
Look, Bishop...
413
00:16:00,940 --> 00:16:02,768
(Tony grunting)
414
00:16:02,770 --> 00:16:03,998
I've done this before.
415
00:16:04,000 --> 00:16:05,230
Sorry.
416
00:16:06,261 --> 00:16:07,891
(door closes)
417
00:16:07,893 --> 00:16:09,587
We're gonna need a bigger van.
418
00:16:09,589 --> 00:16:11,783
(doorbell ringing)
419
00:16:19,868 --> 00:16:21,198
Doug sent me.
420
00:16:31,677 --> 00:16:33,074
Good luck.
421
00:16:33,076 --> 00:16:34,504
You're going to need it.
422
00:16:36,301 --> 00:16:38,196
(gasps)
Girls!
423
00:16:38,198 --> 00:16:41,091
Dr. Botox, he's here.
424
00:16:41,093 --> 00:16:43,453
(women clamoring)
425
00:16:45,749 --> 00:16:47,112
Oh, he's so cute.
426
00:16:47,114 --> 00:16:49,973
(car alarm chirping)
427
00:16:49,975 --> 00:16:52,402
Okay, we need to get
the Internet back online
428
00:16:52,404 --> 00:16:54,364
and call for help.
429
00:16:54,366 --> 00:16:55,762
I'm trying.
430
00:16:55,764 --> 00:16:57,392
But you can't hack something
that isn't connected,
431
00:16:57,394 --> 00:16:58,788
and we are not connected.
432
00:16:58,790 --> 00:17:00,086
Well, then we're stuck.
433
00:17:00,088 --> 00:17:02,581
Because the Ebola lockdown
sealed all of our perimeters,
434
00:17:02,583 --> 00:17:04,510
so we need a blowtorch
to get out.
435
00:17:04,512 --> 00:17:05,675
Well, we can't just sit here.
436
00:17:05,677 --> 00:17:08,602
I'm okay with standing.
437
00:17:08,604 --> 00:17:10,232
Me, too.
438
00:17:10,234 --> 00:17:12,394
Uh...
439
00:17:12,396 --> 00:17:14,890
Wait.
What?
440
00:17:14,892 --> 00:17:17,218
Where does the Internet
come into the building?
441
00:17:17,220 --> 00:17:18,915
The, uh, the main server room.
442
00:17:18,917 --> 00:17:21,043
How far is that?
Uh...
443
00:17:24,471 --> 00:17:27,132
Okay, not far as
the crow flies,
444
00:17:27,134 --> 00:17:28,263
but the crows have guns.
445
00:17:28,265 --> 00:17:29,527
Good point.
Yes.
446
00:17:29,529 --> 00:17:31,389
So, that leaves us with...
Hide.
447
00:17:31,391 --> 00:17:32,387
And hope for the best.
448
00:17:32,389 --> 00:17:33,486
Or...
No.
449
00:17:33,488 --> 00:17:34,950
we try to make it
to the main server room.
450
00:17:34,952 --> 00:17:37,710
If I can get
the Internet back on,
451
00:17:37,712 --> 00:17:40,106
then I contact Gibbs.
452
00:17:40,108 --> 00:17:41,003
Who's Gibbs?
453
00:17:41,005 --> 00:17:43,997
Gibbs is the answer.
454
00:17:43,999 --> 00:17:46,359
Gibbs is always
the answer.
455
00:17:46,361 --> 00:17:48,522
I vote Gibbs.
I vote hide and hope for the best.
456
00:17:48,524 --> 00:17:52,082
I hear you, but I have processed
way too many crime scenes
457
00:17:52,084 --> 00:17:55,940
with way too many dead people
who went with "hide and hope."
458
00:17:55,942 --> 00:17:57,438
(sighs)
All right.
459
00:17:57,440 --> 00:17:58,835
Well, it doesn't
need both of us to go,
460
00:17:58,837 --> 00:18:00,331
so I know the building
better-- I should go.
461
00:18:00,333 --> 00:18:01,662
No.
I...
462
00:18:01,664 --> 00:18:03,325
Computers are not
your strong point.
463
00:18:03,327 --> 00:18:05,788
I have to go.
All right.
464
00:18:05,790 --> 00:18:07,185
Just be careful.
465
00:18:07,187 --> 00:18:09,414
That's my plan.
466
00:18:09,416 --> 00:18:12,241
(groans) How much longer
is this going to take?
467
00:18:12,243 --> 00:18:14,270
Well, it depends
on how much longer
468
00:18:14,272 --> 00:18:15,601
you're gonna hold out on us.
469
00:18:15,603 --> 00:18:18,828
I have a microdermabrasion
in 45 minutes.
470
00:18:18,830 --> 00:18:21,356
You will not be happy
if I miss it.
471
00:18:21,358 --> 00:18:24,018
What? No, I have
not had an eyelift.
472
00:18:24,020 --> 00:18:26,179
I don't believe you.
473
00:18:26,181 --> 00:18:28,175
And I would sue
if I were you.
474
00:18:28,177 --> 00:18:31,137
Well, there's nobody to sue,
because I haven't had it.
475
00:18:31,936 --> 00:18:33,165
Wait, why would I sue?
476
00:18:33,167 --> 00:18:34,197
You tell me...
477
00:18:34,199 --> 00:18:37,391
Marty Feldman.
478
00:18:37,393 --> 00:18:40,218
Has anyone ever told you
you have potential
479
00:18:40,220 --> 00:18:43,745
to be a very
good looking man?
480
00:18:43,747 --> 00:18:45,541
Um, thanks?
481
00:18:45,543 --> 00:18:47,338
A little genioplasty...
482
00:18:47,340 --> 00:18:49,068
here...
483
00:18:49,070 --> 00:18:51,129
and here
484
00:18:51,131 --> 00:18:53,326
would put you right
over the edge.
485
00:18:53,328 --> 00:18:54,789
Would you please
let go of my chin, please?
486
00:18:54,791 --> 00:18:56,552
Oh.
487
00:18:56,554 --> 00:18:58,581
McGEE:
Oh, uh,
488
00:18:58,583 --> 00:18:59,646
I got to go.
489
00:18:59,648 --> 00:19:00,877
Try not to change
your appearance,
490
00:19:00,879 --> 00:19:01,942
uh, while I'm gone.
491
00:19:01,944 --> 00:19:03,339
Thank you.
492
00:19:04,305 --> 00:19:06,266
Are they talking?
McGEE: Oh, yeah.
493
00:19:06,268 --> 00:19:07,664
Marty Feldman!
494
00:19:07,666 --> 00:19:08,894
It's getting
them to shut up
495
00:19:08,896 --> 00:19:09,626
that's the problem.
496
00:19:09,628 --> 00:19:11,656
About the case!
Oh.
497
00:19:11,658 --> 00:19:13,652
Uh, yeah, yeah, we're
pretty sure that, uh, Doblin
498
00:19:13,654 --> 00:19:16,445
is not a bio-terrorist.
499
00:19:16,447 --> 00:19:18,841
As far as we can tell, he
stole the botulinum toxin
500
00:19:18,843 --> 00:19:20,638
so that he could
make homemade
501
00:19:20,640 --> 00:19:21,868
Botox injections.
502
00:19:21,870 --> 00:19:24,630
TONY:
Marty Feldman?!
503
00:19:24,632 --> 00:19:25,760
Who set up the party?
504
00:19:25,762 --> 00:19:27,890
Marty Feldman...
Some kind of broker.
505
00:19:27,892 --> 00:19:29,752
I'm guessing it's the person
that called Doblin's cell,
506
00:19:29,754 --> 00:19:31,149
but no one's talking.
507
00:19:31,151 --> 00:19:32,380
Anything else?
508
00:19:32,382 --> 00:19:33,612
Yeah, Franken-face
over there
509
00:19:33,614 --> 00:19:35,307
said she got treatments
from Doblin.
510
00:19:35,309 --> 00:19:38,035
Said he, uh, was doing it
'cause he needed some fast cash.
511
00:19:38,037 --> 00:19:40,497
He even hit her up for a loan
during an injection.
512
00:19:40,499 --> 00:19:41,462
Did he say for what?
513
00:19:41,464 --> 00:19:43,858
I think the injection was Botox.
514
00:19:43,860 --> 00:19:45,321
Oh, uh, the loan.
515
00:19:45,323 --> 00:19:48,448
Um, "Said he needed five grand
to pay off some loan shark
516
00:19:48,450 --> 00:19:50,078
who was threatening
to break his neck."
517
00:19:50,080 --> 00:19:51,675
McGEE: That could be the
guy that killed Doblin.
518
00:19:51,677 --> 00:19:53,637
I got a name--
Nicky Jones.
519
00:19:53,639 --> 00:19:55,700
Okay, finish here
and pick him up.
520
00:19:55,702 --> 00:19:57,164
It's nice work.
521
00:19:57,166 --> 00:19:59,559
Marty Feldman?
522
00:19:59,561 --> 00:20:01,721
(scoffs)
523
00:20:02,886 --> 00:20:05,048
Hi, Gibbs.
524
00:20:06,480 --> 00:20:07,543
Hey.
525
00:20:07,545 --> 00:20:09,839
So, while you guys
were doing the interviews,
526
00:20:09,841 --> 00:20:12,101
I finished running down
Doblin's road rage victims.
527
00:20:12,103 --> 00:20:13,465
Yeah, and?
528
00:20:13,467 --> 00:20:15,859
They all had alibis for the time
of Doblin's murder.
529
00:20:15,861 --> 00:20:17,955
But I did find
something else interesting.
530
00:20:17,957 --> 00:20:19,786
I ran the numbers
on Doblin's cell.
531
00:20:19,788 --> 00:20:21,648
He's made
several calls to...
532
00:20:21,650 --> 00:20:24,742
Celodyne Pharmaceuticals.
533
00:20:30,066 --> 00:20:33,724
♪ Hush, little Abby,
don't say a word ♪
534
00:20:33,726 --> 00:20:35,886
♪ The crazy gunmen won't ♪
535
00:20:35,888 --> 00:20:39,778
♪ Shoot you in the face. ♪
536
00:20:40,810 --> 00:20:42,140
MAN: Hey.
537
00:20:42,142 --> 00:20:43,537
We're right on schedule.
538
00:20:43,539 --> 00:20:45,401
Everything's going
according to plan.
539
00:20:45,403 --> 00:20:47,862
We'll meet you in the server
room when you're done.
540
00:20:52,687 --> 00:20:54,116
All right, what's the word?
541
00:20:54,118 --> 00:20:55,879
Boss will be here in five.
542
00:20:55,881 --> 00:20:58,341
He's still securing a few
stragglers in the building.
543
00:20:58,343 --> 00:20:59,472
MAN 2: How long's
it gonna take
544
00:20:59,474 --> 00:21:00,736
to retrieve the data
from the system?
545
00:21:00,738 --> 00:21:02,700
(laughs)
Not long.
546
00:21:02,701 --> 00:21:05,993
Hard part was getting
in the room.
547
00:21:05,995 --> 00:21:07,389
Did you kill anyone?
548
00:21:07,391 --> 00:21:08,454
No, not yet.
549
00:21:08,456 --> 00:21:09,419
The day's young.
550
00:21:09,421 --> 00:21:11,415
(indistinct chatter)
551
00:21:11,417 --> 00:21:14,076
Okay, Abby.
552
00:21:14,078 --> 00:21:15,873
What's the play?
553
00:21:15,875 --> 00:21:18,733
Same as before-- Gibbs.
554
00:21:18,735 --> 00:21:20,796
Which is impossible.
555
00:21:20,798 --> 00:21:24,622
Because the phone is out there
with the machine guns.
556
00:21:24,624 --> 00:21:28,181
And I'm trapped in here with...
557
00:21:28,183 --> 00:21:30,310
tongs.
558
00:21:47,377 --> 00:21:50,104
MAN 2:
So I said, "Baby,
559
00:21:50,106 --> 00:21:51,767
you choose whatever
drapes you want."
560
00:21:51,769 --> 00:21:53,331
How does that make
me the bad guy?
561
00:21:53,333 --> 00:21:56,192
MAN 1: Maybe Gina just wants you
to have your own opinion.
562
00:21:56,194 --> 00:21:59,153
You sound just like her.
Ooh. (sniffing)
563
00:21:59,155 --> 00:22:01,980
You smell that?
564
00:22:01,982 --> 00:22:04,009
Oh, my God!
565
00:22:04,011 --> 00:22:06,771
God, I'm gonna be sick.
Bathroom down the hall!
566
00:22:06,773 --> 00:22:09,864
Out of my way. I'm gonna puke.
567
00:22:24,436 --> 00:22:25,865
(line ringing)
568
00:22:25,867 --> 00:22:28,627
(phone rings) Hey, Abbs.
I was just calling you.
569
00:22:28,629 --> 00:22:30,390
(congested):
I'm at Celodyne Pharmaceuticals,
570
00:22:30,392 --> 00:22:32,685
and the janitors are robbing the place.
What?
571
00:22:32,687 --> 00:22:34,481
What? Say it again.
I can't understand you.
572
00:22:34,483 --> 00:22:37,841
I'm at the drug company, and the
janitors are robbing the place.
573
00:22:37,843 --> 00:22:39,904
Something in the computer.
The computer?
574
00:22:39,906 --> 00:22:41,201
Yeah, they're coming back.
575
00:22:41,203 --> 00:22:43,031
Okay, I'm gonna send you a file.
It's everything I know.
576
00:22:43,033 --> 00:22:45,825
You find a place to hide
and you stay put.
577
00:22:45,827 --> 00:22:47,289
We are coming to get you.
578
00:22:47,291 --> 00:22:50,217
(trilling)
579
00:22:53,312 --> 00:22:56,271
JANITOR:
Hey, all taken care of.
580
00:22:56,273 --> 00:22:57,535
I'm at the server room
now.
581
00:22:57,537 --> 00:22:58,534
(walkie static)
582
00:23:08,680 --> 00:23:09,777
I'm here.
583
00:23:09,779 --> 00:23:11,507
Where the
hell are you?
584
00:23:11,509 --> 00:23:13,336
And what is that smell?
585
00:23:13,338 --> 00:23:15,899
MAN 1: No clue. Made us sick.
Hurry up and get back here.
586
00:23:15,901 --> 00:23:17,795
There's been a change of plans.
587
00:23:17,797 --> 00:23:19,757
There's an Abby Sciuto
in the building.
588
00:23:19,759 --> 00:23:22,352
She's from NCIS.
She's a Fed.
589
00:23:22,354 --> 00:23:24,314
After we get done here,
we need to find her.
590
00:23:24,316 --> 00:23:26,377
We need to take her out.
591
00:23:37,861 --> 00:23:40,462
My statement is this:
our building is locked down,
592
00:23:40,561 --> 00:23:42,555
the Ebola leak
is fully contained.
593
00:23:42,557 --> 00:23:45,184
There is zero chance
of exposure in the wild.
594
00:23:45,186 --> 00:23:46,947
That's because there is no leak.
595
00:23:46,949 --> 00:23:48,311
This is a robbery.
596
00:23:48,313 --> 00:23:49,541
The leak is
a diversion.
597
00:23:49,543 --> 00:23:51,338
Special Agent Gibbs, NCIS.
(groans)
598
00:23:51,340 --> 00:23:53,002
Just what we need.
Another uninformed scaremonger
599
00:23:53,004 --> 00:23:55,430
going haywire because the word
"Ebola" was mentioned.
600
00:23:55,432 --> 00:23:56,594
We've got somebody inside.
601
00:23:56,596 --> 00:23:57,891
Yeah, I've got people
inside, too.
602
00:23:57,893 --> 00:23:59,023
If we were being robbed,
I'd know about it.
603
00:23:59,025 --> 00:24:00,253
Get a frequency yet?
604
00:24:00,255 --> 00:24:02,383
JANITOR:
Hey, guys, don't worry.
605
00:24:02,385 --> 00:24:04,511
Yeah. 27.05.
606
00:24:04,513 --> 00:24:06,607
TONY:
27.05.
607
00:24:06,609 --> 00:24:08,038
Okay, here we go.
608
00:24:08,040 --> 00:24:09,702
This is Special Agent
Anthony DiNozzo,
609
00:24:09,704 --> 00:24:11,664
NCIS, calling Travis Cook.
610
00:24:11,666 --> 00:24:13,428
Who?
Janitor you hired last month.
611
00:24:13,430 --> 00:24:15,058
We pulled your records.
612
00:24:15,060 --> 00:24:16,521
Whatever you're up to,
it's over.
613
00:24:16,523 --> 00:24:18,251
We know you faked
the Ebola leak.
614
00:24:18,253 --> 00:24:19,847
I don't know what hole you three
climbed out of, but...
615
00:24:19,849 --> 00:24:21,444
COOK:
Yeah? Well, I have hostages.
616
00:24:21,446 --> 00:24:23,341
Chopper on the roof, 90 minutes,
617
00:24:23,343 --> 00:24:25,436
or I kill them all.
Oh, my God.
618
00:24:25,438 --> 00:24:26,601
(phone rings)
All right,
619
00:24:26,603 --> 00:24:28,398
relax, Travis. Let's talk.
Yeah.
620
00:24:28,400 --> 00:24:30,859
You talk. I'm setting my watch.
621
00:24:30,861 --> 00:24:32,189
(walkie static)
622
00:24:32,191 --> 00:24:34,685
(sighs)
Who is he?
623
00:24:34,687 --> 00:24:37,113
We don't know yet. He's got a stolen I.D.
What's he want?
624
00:24:37,115 --> 00:24:38,211
Who is he working for?
625
00:24:38,213 --> 00:24:39,309
No idea. And with no Intel,
626
00:24:39,311 --> 00:24:40,506
we have no leverage.
627
00:24:40,508 --> 00:24:42,370
BISHOP: I may have some Intel.
That was McGee.
628
00:24:42,372 --> 00:24:43,866
Botox party paid off.
He picked up
629
00:24:43,868 --> 00:24:45,929
Nicky Jones
for Captain Doblin's murder.
630
00:24:45,931 --> 00:24:48,224
Doblin called Celodyne
the day he was killed.
631
00:24:48,226 --> 00:24:50,586
Maybe we talk to the killer,
find something. I can take it.
632
00:24:50,588 --> 00:24:52,915
No. Keep trying to reach Cook.
Keep trying to reach Abby.
633
00:24:52,917 --> 00:24:54,478
Bishop, you're with me.
634
00:24:54,480 --> 00:24:57,306
Back to MTAC. Coordinate
security around the exterior.
635
00:24:57,308 --> 00:24:59,335
(siren wailing in distance)
636
00:24:59,337 --> 00:25:01,930
This is bad. The Feds
are here, I think.
637
00:25:01,932 --> 00:25:04,059
I mean, who the
hell is NCIS again?
638
00:25:04,061 --> 00:25:06,421
(whispering): We're the stuff
of your nightmares.
639
00:25:06,423 --> 00:25:08,649
MAN 1: Yeah, we got
another problem.
640
00:25:08,651 --> 00:25:10,645
Somebody put an override
on the system. I'm locked out.
641
00:25:10,647 --> 00:25:13,041
You're the computer guy,
okay? Figure it out.
642
00:25:13,043 --> 00:25:14,071
Good luck, mortal.
643
00:25:14,095 --> 00:25:15,537
MAN 2: This was supposed
to be on the D.L., man.
644
00:25:15,538 --> 00:25:16,834
Feds weren't a
part of the plan.
645
00:25:16,836 --> 00:25:19,129
Relax. It wasn't part
of plan "A,"
646
00:25:19,131 --> 00:25:20,625
but it is part
of plan "B."
647
00:25:20,627 --> 00:25:22,556
MAN 1: Oh, there's a plan "B"?
COOK: Yeah, we stall.
648
00:25:22,558 --> 00:25:25,449
We get what we came here for,
then we use our alternate exit.
649
00:25:25,451 --> 00:25:27,445
Plan "B" also means
650
00:25:27,447 --> 00:25:30,406
we leave no witness behind.
651
00:25:31,704 --> 00:25:34,365
Okay. So let's assume
652
00:25:34,367 --> 00:25:36,195
that means a lot of dead people.
653
00:25:36,197 --> 00:25:38,290
Which means
I have to tell Gibbs.
654
00:25:38,292 --> 00:25:41,152
Somehow.
655
00:25:41,154 --> 00:25:44,179
Abby to Gibbs. Abby to Gibbs.
656
00:25:44,181 --> 00:25:45,776
Come in, Gibbs.
657
00:25:45,778 --> 00:25:49,169
They're going
to kill all the hostages.
658
00:25:51,964 --> 00:25:53,959
Okay, good effort,
659
00:25:53,961 --> 00:25:56,122
but let's assume
that did not work.
660
00:25:56,124 --> 00:25:58,649
There's got to be
something else.
661
00:26:03,906 --> 00:26:06,434
Oh, no.
662
00:26:06,436 --> 00:26:10,393
That's, like, the worst idea
in the history of ideas.
663
00:26:12,356 --> 00:26:13,287
You know him?
664
00:26:13,289 --> 00:26:15,349
Maybe. I know a lot of guys.
665
00:26:15,351 --> 00:26:16,813
Okay, here's
what I know.
666
00:26:16,815 --> 00:26:18,543
You threatened to kill him.
Now he's dead.
667
00:26:18,545 --> 00:26:20,505
All right, yeah, I know Doblin.
668
00:26:20,507 --> 00:26:22,070
And, yeah, yeah,
I threatened to break his neck.
669
00:26:22,072 --> 00:26:23,666
Is that a crime?
McGEE: Yeah.
670
00:26:23,668 --> 00:26:24,731
Yeah, it is, actually.
671
00:26:24,732 --> 00:26:25,961
Well, you know what,
he had it coming.
672
00:26:25,963 --> 00:26:29,188
I lent him five grand
for this lame real estate deal.
673
00:26:29,190 --> 00:26:31,317
I was supposed to get ten back.
I got one.
674
00:26:31,319 --> 00:26:32,415
That when you threatened him?
675
00:26:32,417 --> 00:26:34,644
I was just lighting a fire
under his butt.
676
00:26:34,646 --> 00:26:36,607
And I did. Literally.
677
00:26:36,609 --> 00:26:37,937
He was so desperate
to pay me back
678
00:26:37,939 --> 00:26:39,501
that he was smuggling
all this stuff
679
00:26:39,503 --> 00:26:41,863
out of his office up his...
We know about the Botox.
680
00:26:41,865 --> 00:26:43,725
It wasn't a serious threat. Duh.
681
00:26:43,727 --> 00:26:46,087
I mean, how am I gonna get my
money back if he's dead, right?
682
00:26:46,089 --> 00:26:47,951
(chuckles)
683
00:26:47,953 --> 00:26:50,279
Look,
684
00:26:50,281 --> 00:26:52,807
I taped every single phone call
I had with this guy, all right?
685
00:26:52,809 --> 00:26:54,604
You're welcome to listen
to all of it.
686
00:26:54,606 --> 00:26:57,498
Whoever killed him,
it has nothing to do with me.
687
00:26:58,397 --> 00:27:01,024
But I do know
688
00:27:01,026 --> 00:27:03,153
about that drug company
Doblin was calling.
689
00:27:03,155 --> 00:27:04,584
Let's hear it.
690
00:27:04,586 --> 00:27:05,781
I want a deal first.
691
00:27:05,783 --> 00:27:07,079
McGEE:
For what?
692
00:27:07,081 --> 00:27:09,008
We haven't charged you
with anything.
693
00:27:11,904 --> 00:27:14,531
Oh, yeah. Oh, right. Okay. Well,
694
00:27:14,533 --> 00:27:16,527
I don't really know that much
anyway.
695
00:27:16,529 --> 00:27:18,622
Doblin was not making
a lot of sense,
696
00:27:18,624 --> 00:27:21,550
to be honest. I think the guy
was off his meds or something.
697
00:27:21,552 --> 00:27:23,180
Let's hear it.
698
00:27:23,182 --> 00:27:26,507
He mentioned millions of lives
being at stake.
699
00:27:26,509 --> 00:27:27,604
He say how?
700
00:27:30,832 --> 00:27:32,993
(grunts)
701
00:27:40,246 --> 00:27:42,275
That was...
702
00:27:42,277 --> 00:27:44,105
awesome?
703
00:27:44,107 --> 00:27:46,034
Surprisingly awesome.
704
00:27:46,036 --> 00:27:48,396
JANICE:
Abby? Is that you?
705
00:27:48,398 --> 00:27:51,556
Yeah.
(grunts)
706
00:27:51,558 --> 00:27:53,752
Oh.
707
00:27:54,751 --> 00:27:59,473
Wow, I heard these
crazy noises in the ceiling.
708
00:27:59,475 --> 00:28:02,667
Yeah, my-my stud cuff
709
00:28:02,669 --> 00:28:05,029
got caught on an air manifold.
710
00:28:05,031 --> 00:28:08,988
It got... ugly.
711
00:28:08,990 --> 00:28:12,015
Okay. Well,
at least you're safe.
712
00:28:12,017 --> 00:28:13,645
No. Not really.
713
00:28:13,647 --> 00:28:15,740
The bad guys saw my name
on the sign-in sheet,
714
00:28:15,742 --> 00:28:16,939
and now they're looking for me.
715
00:28:16,941 --> 00:28:19,267
Really? Did-did you connect
with your friend?
716
00:28:19,269 --> 00:28:20,964
I did, but I have
to call him again.
717
00:28:20,966 --> 00:28:22,094
Are you insane?
718
00:28:22,096 --> 00:28:23,724
You have to hide.
We have to hide.
719
00:28:23,726 --> 00:28:25,421
Listen to me,
720
00:28:25,423 --> 00:28:28,649
the bad guys have hostages,
and they're gonna kill them all.
721
00:28:28,651 --> 00:28:30,811
I'm sorry, what?
Are-are you sure?
722
00:28:30,813 --> 00:28:34,470
100%. We have to warn Gibbs.
How?
723
00:28:34,472 --> 00:28:35,867
We have no phone,
we have no Internet.
724
00:28:35,869 --> 00:28:38,662
We are cut off from all access
to the outside world.
725
00:28:38,663 --> 00:28:40,990
You sure about that?
726
00:28:43,120 --> 00:28:44,883
Where does that vent?
727
00:28:47,711 --> 00:28:49,906
(trilling)
728
00:28:49,908 --> 00:28:52,235
(door opens)
McGEE: Hey.
729
00:28:52,237 --> 00:28:54,197
Got here as quick as I could.
730
00:28:54,199 --> 00:28:56,426
Where's Gibbs?
Back at the drug company.
731
00:28:56,428 --> 00:28:57,656
What's going on?
Not sure.
732
00:28:57,658 --> 00:29:00,152
I was monitoring the
perimeter like Gibbs wanted.
733
00:29:00,154 --> 00:29:03,379
Two minutes ago, this vent
started blowing exhaust. A lot.
734
00:29:03,381 --> 00:29:05,175
That's right next to the lab
Abby's visiting.
735
00:29:05,177 --> 00:29:07,205
You think she could be
sending some kind of message?
736
00:29:07,207 --> 00:29:08,502
We need a better visual.
737
00:29:08,504 --> 00:29:10,032
Hey, Francis, you mind
if I jump in here, man?
738
00:29:10,034 --> 00:29:12,793
Yeah, sure. All yours.
Thanks.
739
00:29:16,054 --> 00:29:17,982
(chuckles)
740
00:29:17,984 --> 00:29:20,445
I'm sorry about that.
It kind of sticks.
741
00:29:20,447 --> 00:29:22,141
Yeah, I don't... I don't know
why this is so short.
742
00:29:22,143 --> 00:29:23,538
You're only two inches taller
than I am.
743
00:29:23,540 --> 00:29:26,232
Well, you have a short torso.
What?
744
00:29:26,234 --> 00:29:27,763
What are you talking about? Have
you physically looked at me?
745
00:29:27,765 --> 00:29:29,161
Do I look
like I have a short torso?
746
00:29:29,163 --> 00:29:30,425
Guys.
747
00:29:31,523 --> 00:29:34,417
(grunts)
748
00:29:34,419 --> 00:29:36,578
This is Special Agent
Timothy McGee.
749
00:29:36,580 --> 00:29:37,576
Who's on the
east wall?
750
00:29:37,578 --> 00:29:38,874
Agent Rickley, sir.
751
00:29:38,876 --> 00:29:39,938
Turn your headlights on, please.
752
00:29:39,940 --> 00:29:41,635
Affirmative. Headlights on.
Hmm.
753
00:29:41,637 --> 00:29:43,964
You guys realize orange smoke
means
754
00:29:43,966 --> 00:29:46,293
"in distress,
requires assistance,"
755
00:29:46,295 --> 00:29:47,523
according
to naval maritime code.
756
00:29:47,525 --> 00:29:49,885
Which Abby knows.
She could be in trouble.
757
00:29:49,887 --> 00:29:50,983
If it is Abby.
758
00:29:50,985 --> 00:29:52,381
Why am I not more disturbed
759
00:29:52,383 --> 00:29:53,578
that Caf-POW! is only
760
00:29:53,580 --> 00:29:55,607
three ingredients away
from a smoke bomb?
761
00:29:55,609 --> 00:29:57,637
What if they don't get
the message?
762
00:29:58,502 --> 00:30:00,631
Then we all die.
763
00:30:00,633 --> 00:30:02,693
So I'm gonna remain positive.
764
00:30:02,695 --> 00:30:05,288
Gibbs is gonna see this,
and everything's gonna be fine.
765
00:30:05,290 --> 00:30:07,516
So we can hide
and wait for the cavalry now?
766
00:30:07,518 --> 00:30:09,979
Oh, I am totally ready
to just punch out
767
00:30:09,981 --> 00:30:11,774
and kick my feet up
in a vent somewhere.
768
00:30:11,776 --> 00:30:14,569
COOK (over P.A.): Attention, Ms. Sciuto,
wherever you are.
769
00:30:14,571 --> 00:30:16,731
We've recently come
to the conclusion
770
00:30:16,733 --> 00:30:20,291
it was you who locked out
the computer in the server room.
771
00:30:20,293 --> 00:30:24,549
You have exactly ten minutes
to unlock the system
772
00:30:24,551 --> 00:30:26,545
or we start killing hostages.
773
00:30:26,547 --> 00:30:29,905
If you help us,
I promise no one will be harmed.
774
00:30:29,907 --> 00:30:32,799
What-what is he talking about?
775
00:30:32,801 --> 00:30:35,627
Well, the bad guys are trying to
steal something off the server,
776
00:30:35,629 --> 00:30:37,090
so I locked them out of it.
777
00:30:37,092 --> 00:30:39,020
You locked... Unlock it.
778
00:30:39,022 --> 00:30:40,850
No.
But they're my coworkers.
779
00:30:40,852 --> 00:30:43,145
They're gonna kill the hostages
no matter what we do.
780
00:30:43,147 --> 00:30:44,708
Well, then we have to do
something.
781
00:30:44,710 --> 00:30:46,938
I know. I know.
782
00:30:46,940 --> 00:30:48,767
We only have one option.
783
00:30:49,900 --> 00:30:51,229
We go on the offensive.
784
00:30:51,231 --> 00:30:52,560
They are professional
killers.
785
00:30:52,562 --> 00:30:54,389
We're outnumbered.
They have guns.
786
00:30:54,391 --> 00:30:57,416
We have something
better than guns.
787
00:30:57,418 --> 00:31:00,676
We have our brains and your lab.
788
00:31:15,168 --> 00:31:17,362
Placing an awful lot of faith
in this Abby person's message.
789
00:31:17,364 --> 00:31:18,626
Yeah.
790
00:31:18,628 --> 00:31:21,321
This is Special Agent DiNozzo
calling for Travis Cook.
791
00:31:21,323 --> 00:31:22,651
Still nothing, boss.
792
00:31:22,653 --> 00:31:24,747
(sighs) This could get ugly.
You better be right.
793
00:31:24,749 --> 00:31:27,508
Well, if Abby's calling for a
special request for assistance,
794
00:31:27,510 --> 00:31:29,105
it's already ugly.
Bishop.
795
00:31:29,107 --> 00:31:31,068
A team is standing by
at the rear entrance.
796
00:31:31,070 --> 00:31:32,565
But the security doors
are still locked tight.
797
00:31:32,567 --> 00:31:34,826
Excuse me. We're gonna
make a lot of noise
798
00:31:34,828 --> 00:31:35,958
if we have to break through.
799
00:31:35,960 --> 00:31:37,588
We'll lose
the element of surprise.
800
00:31:37,590 --> 00:31:39,218
Got to have the doors
open, McGee.
801
00:31:39,220 --> 00:31:41,314
CEO: The Ebola quarantine
sealed the lab perimeter.
802
00:31:41,316 --> 00:31:42,545
For some reason,
my people can't get access
803
00:31:42,547 --> 00:31:43,775
to the system
to override it.
804
00:31:43,777 --> 00:31:46,104
It's Abby.
She locked out the system.
805
00:31:46,106 --> 00:31:48,499
I recognize this anywhere, boss.
This is the Sciuto Special.
806
00:31:48,501 --> 00:31:50,794
She has her own personal
security hash.
807
00:31:50,796 --> 00:31:52,359
Bypass it.
808
00:31:52,361 --> 00:31:54,420
I can try, but it's Abby.
809
00:31:54,422 --> 00:31:57,215
Okay, glycerin's in.
What's next?
810
00:31:57,217 --> 00:32:00,642
Stir gently and
add six grams...
811
00:32:00,644 --> 00:32:02,372
Oh, magnesium, yeah, sorry.
812
00:32:02,374 --> 00:32:05,699
It's been antidepressants and
cholesterol down here for years.
813
00:32:05,701 --> 00:32:09,390
Haven't made a bomb
since... ever.
814
00:32:09,392 --> 00:32:11,853
I made two last week.
Wow.
815
00:32:11,855 --> 00:32:14,347
Um, wait, hang on. Six grams--
is that not too much?
816
00:32:14,349 --> 00:32:16,311
I mean, will it not
short-circuit the explosion?
817
00:32:16,313 --> 00:32:17,740
No, it should accelerate it.
818
00:32:17,742 --> 00:32:19,736
Okay. Trust you on that one.
819
00:32:19,738 --> 00:32:21,866
Oh, no!
I don't have magnesium.
820
00:32:21,868 --> 00:32:23,396
Oh...
821
00:32:33,278 --> 00:32:35,871
You can break up the flint.
822
00:32:35,873 --> 00:32:38,832
You have a fire-starter kit
in your heel?
823
00:32:38,834 --> 00:32:39,897
You don't?
824
00:32:39,899 --> 00:32:41,194
No.
825
00:32:41,196 --> 00:32:42,757
Okay, this is gonna do
a lot of damage.
826
00:32:42,759 --> 00:32:44,720
I know, I'm trying not
to think about it.
827
00:32:44,722 --> 00:32:47,381
It seemed like a way better
idea, like, five minutes ago.
828
00:32:47,383 --> 00:32:49,444
Well, they're gonna
kill hostages,
829
00:32:49,446 --> 00:32:50,875
so we don't have a choice.
830
00:32:52,671 --> 00:32:55,365
When I was young,
me and my brother, Luca,
831
00:32:55,367 --> 00:32:57,627
we saw this movie in school,
832
00:32:57,629 --> 00:33:00,355
and at the end, the good guy
killed the bad guy,
833
00:33:00,357 --> 00:33:02,284
and we all cheered.
834
00:33:02,286 --> 00:33:05,345
And Ms. Johnson turned off
the projector,
835
00:33:05,347 --> 00:33:08,339
and she said we don't
applaud killing,
836
00:33:08,341 --> 00:33:10,003
no matter who it is.
837
00:33:10,005 --> 00:33:13,329
If you take a life today,
838
00:33:13,331 --> 00:33:15,957
then you failed yesterday.
839
00:33:15,959 --> 00:33:17,654
I don't remember much
from fifth grade,
840
00:33:17,656 --> 00:33:19,217
but I remember that.
841
00:33:20,682 --> 00:33:22,777
Well, you weren't
here yesterday, so...
842
00:33:22,779 --> 00:33:25,372
No one's applauding.
843
00:33:25,374 --> 00:33:28,266
All right, it's time
to contact the bad guys.
844
00:33:28,268 --> 00:33:29,630
What are you gonna say?
845
00:33:30,861 --> 00:33:33,323
I'm telling them
that I'll do what they want.
846
00:33:35,386 --> 00:33:37,647
They just have
to come and get me.
847
00:33:38,479 --> 00:33:40,142
Open the doors, McGee.
848
00:33:40,144 --> 00:33:41,273
McGEE: Trying to,
boss, just...
849
00:33:41,275 --> 00:33:43,468
just please don't
shoot this computer.
850
00:33:45,400 --> 00:33:46,795
I've checked every lab
in this wing.
851
00:33:46,797 --> 00:33:48,326
Nobody's here.
852
00:33:48,328 --> 00:33:51,120
Well, this is where the NCIS
chick said that she would be.
853
00:33:52,385 --> 00:33:53,915
Whoa.
854
00:33:53,917 --> 00:33:56,110
That wasn't
here before.
855
00:33:56,112 --> 00:33:58,273
Well, then we know we're
going the right way.
856
00:33:59,970 --> 00:34:00,934
You coming?
857
00:34:00,936 --> 00:34:02,265
No.
858
00:34:02,267 --> 00:34:04,027
Oh, please, man,
it's an umbrella.
859
00:34:04,029 --> 00:34:05,158
It's not an IED.
860
00:34:05,825 --> 00:34:07,054
Go, go, move!
861
00:34:09,417 --> 00:34:11,412
(chuckles)
862
00:34:11,414 --> 00:34:12,943
It was a dud.
863
00:34:26,649 --> 00:34:28,911
Told you that was
too much magnesium.
864
00:34:32,737 --> 00:34:34,500
All right, I'm in.
865
00:34:38,659 --> 00:34:40,720
Doors are open.
DiNozzo, Bishop, cover the back.
866
00:34:40,722 --> 00:34:42,883
McGee,
you're with me.
867
00:34:45,645 --> 00:34:47,374
Keep going.
868
00:34:47,376 --> 00:34:49,104
Just get in there.
869
00:34:49,106 --> 00:34:50,966
Just get in there. Come on.
JANICE: I'm going.
870
00:34:53,796 --> 00:34:55,956
Ms. Sciuto.
871
00:34:55,958 --> 00:34:57,553
Bad guy.
872
00:34:57,555 --> 00:34:59,184
Unlock the computer now.
873
00:34:59,185 --> 00:35:01,844
Release the hostages first--
that was the deal.
874
00:35:01,846 --> 00:35:03,275
Shut up
and stay out of this.
875
00:35:03,277 --> 00:35:04,539
No one is going anywhere.
876
00:35:04,541 --> 00:35:05,936
Then the deal's off.
877
00:35:08,799 --> 00:35:11,127
How about this deal?
878
00:35:11,129 --> 00:35:13,255
Unlock that computer right now,
879
00:35:13,257 --> 00:35:15,816
or I give the order
to kill hostages...
880
00:35:15,818 --> 00:35:17,247
right now.
881
00:35:25,465 --> 00:35:26,562
Smart woman.
882
00:35:27,960 --> 00:35:30,587
Smarter than you.
883
00:35:30,589 --> 00:35:31,884
(buzzing, clicking)
884
00:35:34,547 --> 00:35:35,510
What are you doing?
885
00:35:35,512 --> 00:35:36,941
Renegotiating.
886
00:35:38,239 --> 00:35:41,033
This is a canister of DX7 gas.
887
00:35:41,035 --> 00:35:42,729
If I release it
in this room,
888
00:35:42,731 --> 00:35:44,360
we'll all be dead
in ten seconds.
889
00:35:44,362 --> 00:35:45,990
What, that's not
a smoke bomb?
890
00:35:45,992 --> 00:35:47,386
Put down your weapons.
891
00:35:48,119 --> 00:35:49,382
(chuckles)
You're bluffing.
892
00:35:49,384 --> 00:35:51,844
You're gonna kill the
hostages no matter what I do.
893
00:35:51,846 --> 00:35:54,340
"No witnesses,"
I heard you say it.
894
00:35:54,342 --> 00:35:56,768
If my life can
save theirs,
895
00:35:56,770 --> 00:35:59,396
I'm down 100%.
896
00:35:59,398 --> 00:36:02,090
Did I mention
you're bluffing?
897
00:36:02,092 --> 00:36:03,188
Because I'm not.
898
00:36:03,190 --> 00:36:04,320
Abby, don't do it!
Hey!
899
00:36:04,321 --> 00:36:06,781
Have you lost your mind?
900
00:36:11,007 --> 00:36:12,836
(all coughing)
901
00:36:15,764 --> 00:36:17,958
(coughing):
Maple, open the door.
902
00:36:29,171 --> 00:36:30,467
(pounding on door)
903
00:36:30,469 --> 00:36:32,197
MAPLE: Hey, what the hell's
going on in there?
904
00:36:32,199 --> 00:36:33,195
What's going on?!
905
00:36:33,197 --> 00:36:34,392
GIBBS:
NCIS! Freeze!
906
00:36:35,325 --> 00:36:38,950
Oh! Aah!
907
00:36:38,952 --> 00:36:40,946
Okay, everyone's
gonna be okay.
908
00:36:40,948 --> 00:36:42,110
Get up.
909
00:36:44,141 --> 00:36:46,136
Around the corner
and down the hall.
910
00:36:53,222 --> 00:36:54,552
Abby.
911
00:36:54,554 --> 00:36:56,248
Come on, Abbs.
912
00:36:56,250 --> 00:36:57,612
Wake up.
913
00:36:57,614 --> 00:36:59,608
Gibbs, what took you so long?
914
00:36:59,610 --> 00:37:01,338
Your firewall,
that's what.
915
00:37:02,803 --> 00:37:04,532
So why aren't we dead?
916
00:37:04,534 --> 00:37:08,923
'Cause there's no such
thing as a DX7 poison gas.
917
00:37:08,925 --> 00:37:12,516
I actually just made an
airborne incapacitating agent.
918
00:37:12,518 --> 00:37:14,046
COOK: I knew you
were bluffing.
919
00:37:14,048 --> 00:37:15,710
Ugh, I knew she was bluffing.
920
00:37:15,712 --> 00:37:17,139
GIBBS: Come on.
McGEE: Let's go.
921
00:37:25,624 --> 00:37:28,018
Well, so much
for being in distress
922
00:37:28,020 --> 00:37:29,682
and requiring assistance.
923
00:37:29,684 --> 00:37:31,012
I was.
924
00:37:31,014 --> 00:37:32,310
And I did.
925
00:37:32,312 --> 00:37:35,337
I was... stalling
every which way I could
926
00:37:35,339 --> 00:37:36,967
until you got here.
927
00:37:36,969 --> 00:37:40,826
I made a knock-out gas,
I made a fake bomb.
928
00:37:40,828 --> 00:37:43,454
A fake... You-you knew
it wasn't going to explode?
929
00:37:43,456 --> 00:37:46,581
Gibbs, this is Janice.
930
00:37:46,583 --> 00:37:48,709
She's my new friend.
931
00:37:48,711 --> 00:37:51,305
She helped save the
lives of the hostages.
932
00:37:51,307 --> 00:37:52,536
And you can arrest her now,
933
00:37:52,538 --> 00:37:54,331
'cause she's working
with the bad guys.
934
00:37:56,395 --> 00:38:00,087
Although I did appreciate that
last-minute change of heart.
935
00:38:10,700 --> 00:38:12,728
What a day.
936
00:38:12,730 --> 00:38:14,126
I'm not a criminal.
937
00:38:14,128 --> 00:38:16,321
I-I'm a whistle-blower.
938
00:38:16,323 --> 00:38:18,017
With a résumé
to prove it.
939
00:38:18,019 --> 00:38:20,645
Arrested twice...
940
00:38:20,647 --> 00:38:23,208
for ramming whaling ships
in the Sea of Japan.
941
00:38:23,210 --> 00:38:27,931
And once for chaining
herself to a logging truck
942
00:38:27,933 --> 00:38:29,528
in the Amazon jungle.
943
00:38:29,530 --> 00:38:30,826
That's our girl.
944
00:38:30,828 --> 00:38:32,954
She's like
"Abby unleashed."
945
00:38:32,956 --> 00:38:34,751
How'd you know
Janice was involved?
946
00:38:34,753 --> 00:38:38,410
Okay, I first suspected it when
I got into the server room,
947
00:38:38,412 --> 00:38:41,770
and I traced the fake Ebola
alert back to her computer.
948
00:38:41,772 --> 00:38:44,066
But I was sure
949
00:38:44,068 --> 00:38:47,625
when the bad guy pronounced
my last name properly.
950
00:38:47,627 --> 00:38:49,654
I mean,
there's no way
951
00:38:49,656 --> 00:38:53,314
that he's gonna
read S-C-I-U-T-O
952
00:38:53,316 --> 00:38:54,711
off a sign-in sheet
953
00:38:54,713 --> 00:38:56,341
and get that right,
954
00:38:56,343 --> 00:38:58,337
so Janice must have
warned him about me.
955
00:38:58,339 --> 00:39:00,766
JANICE: Cook wasn't
supposed to hurt Abby.
956
00:39:00,768 --> 00:39:02,429
Uh, wasn't supposed
to hurt anyone.
957
00:39:02,431 --> 00:39:05,356
I got scared when
she showed up,
958
00:39:05,358 --> 00:39:07,352
'cause I-I thought the
company was on to me,
959
00:39:07,354 --> 00:39:08,516
so I warned Cook.
960
00:39:08,518 --> 00:39:10,845
He said we couldn't
wait any longer.
961
00:39:10,847 --> 00:39:11,943
For what?
962
00:39:11,945 --> 00:39:13,240
To get proof.
963
00:39:13,242 --> 00:39:16,866
Celodyne was
falsifying safety data
964
00:39:16,868 --> 00:39:20,260
to sell generic drugs
that did not work.
965
00:39:21,325 --> 00:39:25,050
Captain Doblin is a
chemist, he figured it out.
966
00:39:25,051 --> 00:39:27,378
He contacted my research
lab about six weeks ago,
967
00:39:27,380 --> 00:39:30,705
and, uh, I mean, I didn't have
access into the server room,
968
00:39:30,707 --> 00:39:32,867
and I needed to get the proof.
969
00:39:32,869 --> 00:39:36,027
So you hired Cook
to steal the data.
970
00:39:36,029 --> 00:39:38,822
Yeah, and take whatever else
he wanted as payment.
971
00:39:42,649 --> 00:39:45,841
And kill whoever
else he wanted.
972
00:39:49,069 --> 00:39:51,198
I didn't know.
973
00:39:53,860 --> 00:39:55,156
Doblin was, um...
974
00:39:55,158 --> 00:39:57,751
Uh, Doblin was
getting cold feet...
975
00:39:57,753 --> 00:39:59,081
(sniffles)
before the j...
976
00:39:59,083 --> 00:40:01,077
Oh, God, Cook must have
killed him.
977
00:40:01,079 --> 00:40:03,007
Like he was gonna
kill the hostages.
978
00:40:03,009 --> 00:40:04,969
That was not the plan.
979
00:40:04,971 --> 00:40:06,699
I mean, if-if we
hadn't, uh, been forced
980
00:40:06,701 --> 00:40:08,263
to speed everything up,
981
00:40:08,265 --> 00:40:12,055
people wouldn't even have known
that the theft had taken place.
982
00:40:12,057 --> 00:40:14,451
When I found out that Cook
was gonna kill the hostages,
983
00:40:14,453 --> 00:40:16,779
I tried to stop him.
984
00:40:19,109 --> 00:40:22,701
I didn't want anybody
to get hurt.
985
00:40:22,703 --> 00:40:24,896
And least of all Abby.
986
00:40:28,889 --> 00:40:31,151
(door opens)
987
00:40:33,380 --> 00:40:35,741
Falsifying safety data, huh?
988
00:40:35,743 --> 00:40:38,070
Those are serious charges.
Mm-hmm.
989
00:40:38,072 --> 00:40:40,332
I'll look into it
immediately, of course.
990
00:40:40,334 --> 00:40:43,759
Yeah, you should
do that. DiNozzo?
991
00:40:43,761 --> 00:40:46,320
I've got the FDA commissioner
on speed dial,
992
00:40:46,322 --> 00:40:47,617
and I owe him a call.
993
00:40:47,619 --> 00:40:49,979
(elevator bell dings)
994
00:40:52,376 --> 00:40:54,438
(elevator bell dings)
995
00:40:54,440 --> 00:40:58,729
I heard the FBI arrested
the CEO of Celodyne.
996
00:40:58,731 --> 00:41:01,123
And that Ducky requested
997
00:41:01,125 --> 00:41:03,253
Captain Doblin's
record to be expunged.
998
00:41:03,255 --> 00:41:05,481
Thinks he was acting out
because his meds were off,
999
00:41:05,483 --> 00:41:06,646
and if that's the case, then...
1000
00:41:06,648 --> 00:41:09,906
Captain Doblin
was a victim, too.
1001
00:41:09,908 --> 00:41:11,303
What's gonna
happen to Janice?
1002
00:41:11,305 --> 00:41:13,266
D.A.'s still filing charges.
1003
00:41:15,096 --> 00:41:18,788
She did the wrong thing, but she
did it for the right reasons.
1004
00:41:18,790 --> 00:41:23,845
And she risked her life to
try to save those hostages.
1005
00:41:32,229 --> 00:41:34,224
Will you give this
to the D.A., please?
1006
00:41:34,226 --> 00:41:37,085
I just want him to know.
1007
00:41:41,477 --> 00:41:43,638
You doing okay?
1008
00:41:45,502 --> 00:41:47,397
I was this close
1009
00:41:47,399 --> 00:41:50,125
to violating one of my
most sacred principles.
1010
00:41:50,127 --> 00:41:51,389
But you didn't.
1011
00:41:51,391 --> 00:41:52,720
That bomb was fake.
1012
00:41:52,722 --> 00:41:54,849
That's because I knew
you were coming.
1013
00:41:54,851 --> 00:41:56,945
I just knew it.
1014
00:41:56,947 --> 00:41:59,307
But what if I didn't?
1015
00:41:59,309 --> 00:42:00,771
What would I have done?
1016
00:42:00,773 --> 00:42:03,532
You'd have done
the right thing, Abbs,
1017
00:42:03,534 --> 00:42:05,694
whatever that is.
1018
00:42:07,258 --> 00:42:10,584
I don't know much,
but I know that.
1019
00:42:15,110 --> 00:42:17,071
Hey, I, um...
1020
00:42:17,073 --> 00:42:19,899
I talked to Accounting.
They heard what you did.
1021
00:42:19,901 --> 00:42:22,660
And they said they would
be happy to take the basement.
1022
00:42:22,662 --> 00:42:26,353
As long as you promise
not to hurt them.
1023
00:42:28,183 --> 00:42:30,877
You know what?
1024
00:42:30,879 --> 00:42:33,006
I'm gonna stick with
the basement after all.
1025
00:42:34,204 --> 00:42:39,061
I've had enough upstairs
fun for the next decade.
71408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.