All language subtitles for NCIS - S13E04 - Double Trouble.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,015 --> 00:00:06,639 ♪ Tell me something ♪ 2 00:00:06,641 --> 00:00:10,362 ♪ I want to know what are the rules of the game ♪ 3 00:00:10,364 --> 00:00:13,152 ♪ The game of love... ♪ 4 00:00:13,154 --> 00:00:17,075 An associate will be right out to help you, sir. 5 00:00:17,077 --> 00:00:20,231 Um, no. Um... 6 00:00:21,363 --> 00:00:23,356 My old man said you got a sale 7 00:00:23,358 --> 00:00:24,917 going on in the back room? 8 00:00:24,919 --> 00:00:27,875 First-timers need a coupon. 9 00:00:30,303 --> 00:00:33,326 Just clipped it this morning. 10 00:00:33,328 --> 00:00:35,220 All right, arms out to your side. 11 00:00:40,306 --> 00:00:42,266 All right, follow me. (clears his throat) 12 00:00:44,526 --> 00:00:46,784 (cell phone ringing) 13 00:00:46,786 --> 00:00:49,011 (audio from televisions overlapping) 14 00:00:55,958 --> 00:00:58,615 I, um... 15 00:00:58,617 --> 00:01:00,377 I'm not sure how this works. 16 00:01:00,379 --> 00:01:03,368 Well, you know something about how this works. 17 00:01:03,370 --> 00:01:05,960 If you're back here, you brought money. 18 00:01:05,962 --> 00:01:08,453 Yes, sir. 19 00:01:11,677 --> 00:01:14,036 But I'm here for yours. 20 00:01:15,433 --> 00:01:17,625 Nobody moves, nobody gets hurt. 21 00:01:17,627 --> 00:01:21,149 You sure you want to do this, kid? 22 00:01:21,151 --> 00:01:24,239 Wallets in the bag. 23 00:01:24,241 --> 00:01:26,631 Now! 24 00:01:26,633 --> 00:01:30,753 No, not you. You're gonna open the safe. 25 00:01:30,755 --> 00:01:33,312 (clears his throat) 26 00:01:33,314 --> 00:01:36,236 And it better just be money 27 00:01:36,238 --> 00:01:39,692 you're pulling out of there, nothing funny. 28 00:01:39,694 --> 00:01:42,782 Nobody's laughing, kid. 29 00:01:48,533 --> 00:01:51,191 (grunts) 30 00:01:54,050 --> 00:01:55,743 No, you can have it. 31 00:01:55,745 --> 00:01:59,399 But you won't be alive long enough to spend it. 32 00:01:59,401 --> 00:02:02,390 (panting) 33 00:02:02,392 --> 00:02:05,414 Go on, take it, get out. 34 00:02:05,416 --> 00:02:08,538 No need for that anymore. 35 00:02:11,032 --> 00:02:14,222 Unless I want to make sure no one follows me. 36 00:02:28,685 --> 00:02:47,871 ♪ ♪ 37 00:02:53,803 --> 00:02:56,694 NASA employee or just a fan? 38 00:02:56,696 --> 00:02:59,186 BISHOP: Navy Seaman Apprentice Brian Dokes. 39 00:02:59,188 --> 00:03:01,612 Alexandria Police I.D.'d him. 40 00:03:01,614 --> 00:03:03,673 Dokes only enlisted about six months ago, 41 00:03:03,675 --> 00:03:07,661 so, he had a ways to go before NASA. 42 00:03:07,663 --> 00:03:09,887 Well, doesn't stop the dream. 43 00:03:09,889 --> 00:03:12,048 Car crash did. 44 00:03:12,050 --> 00:03:13,909 Making assumptions, Anthony? 45 00:03:13,911 --> 00:03:16,302 We won't know what killed this poor man's dream until autopsy. 46 00:03:16,304 --> 00:03:17,963 TONY: "Poor man"? 47 00:03:17,965 --> 00:03:21,021 Sounds like you're assuming he's an innocent victim, Ducky. 48 00:03:21,023 --> 00:03:23,745 I wasn't making any assumptions. 49 00:03:23,747 --> 00:03:25,242 (whistles) 50 00:03:25,244 --> 00:03:28,631 (laughing): Good, 'cause he's not innocent. 51 00:03:28,633 --> 00:03:29,927 What do you got? 52 00:03:29,929 --> 00:03:31,955 Got a crate full of grenades. 53 00:03:33,450 --> 00:03:36,042 Ah. One's missing. 54 00:03:36,044 --> 00:03:37,636 Not exactly standard issue for seaman apprentices. 55 00:03:37,638 --> 00:03:39,697 It's not standard issue for anyone. 56 00:03:39,699 --> 00:03:41,559 Oh! 57 00:03:41,561 --> 00:03:42,954 Practice grenade. 58 00:03:42,956 --> 00:03:45,713 So it leaves hope for Ducky's assumption. 59 00:03:45,715 --> 00:03:49,501 I wasn't presupposing anything about the man himself. 60 00:03:49,503 --> 00:03:51,130 I meant "poor" to mean unfortunate. 61 00:03:51,132 --> 00:03:52,825 It's simple semantics. 62 00:03:52,827 --> 00:03:55,649 Well, I don't think he was poor in any sense of the word. 63 00:03:55,651 --> 00:03:57,810 Look what I found under the seat. 64 00:03:57,812 --> 00:03:59,338 TONY: Ooh! 65 00:03:59,340 --> 00:04:01,365 Wow. 66 00:04:01,367 --> 00:04:04,722 Look at that. That's got to be about 200 grand there. 67 00:04:04,724 --> 00:04:06,350 Boss, McGee found 50 grand! 68 00:04:06,352 --> 00:04:09,275 Grenades, bag full of money. 69 00:04:09,277 --> 00:04:11,901 Robbery gone bad? 70 00:04:11,903 --> 00:04:14,293 The robbery went just fine. 71 00:04:14,295 --> 00:04:15,789 Body, Bishop. 72 00:04:15,791 --> 00:04:18,248 BISHOP: Blood trail. 73 00:04:18,250 --> 00:04:20,574 He survived the crash long enough 74 00:04:20,576 --> 00:04:21,971 to wander out here anyway. 75 00:04:21,973 --> 00:04:23,200 Duck, you got a time of death? 76 00:04:23,202 --> 00:04:24,098 I'd guess 77 00:04:24,100 --> 00:04:26,489 between 10:00 and 11:00 p.m. 78 00:04:26,491 --> 00:04:27,886 Wounds from the crash? 79 00:04:27,888 --> 00:04:30,477 Yeah, they appear to be defensive. 80 00:04:30,479 --> 00:04:33,735 Here, help me roll him over. 81 00:04:33,736 --> 00:04:35,895 (grunting) 82 00:04:38,123 --> 00:04:39,684 Oh, my. 83 00:04:39,686 --> 00:04:41,678 Looks like his eye was ripped out. 84 00:04:41,680 --> 00:04:43,438 Can that happen in an accident? 85 00:04:43,440 --> 00:04:45,633 DUCKY: Well, as previously stated, 86 00:04:45,635 --> 00:04:47,227 I don't jump to conclusions, 87 00:04:47,229 --> 00:04:51,183 but, well, it would appear this is no accident. 88 00:04:53,078 --> 00:04:55,104 BISHOP: Dokes' record is clean. 89 00:04:55,106 --> 00:04:58,062 Made it through basic and "A" school with high marks. 90 00:04:58,064 --> 00:04:59,923 First deployment was scheduled for tomorrow. 91 00:04:59,925 --> 00:05:03,147 Our seaman has a dad with a drug problem. 92 00:05:03,149 --> 00:05:05,638 When I tried to contact next of kin, 93 00:05:05,640 --> 00:05:08,796 I was forwarded to Sandy Oaks rehab center. 94 00:05:08,798 --> 00:05:09,893 On the Potomac? 95 00:05:09,895 --> 00:05:11,754 Celebrities can barely afford that place. 96 00:05:11,756 --> 00:05:13,248 Yeah, well, father's already been 97 00:05:13,250 --> 00:05:15,409 through a state-funded facility. 98 00:05:15,411 --> 00:05:17,569 Unsuccessfully, I take it? 99 00:05:17,571 --> 00:05:18,800 Last option was a private clinic. 100 00:05:18,802 --> 00:05:20,694 Son used his Navy signing bonus 101 00:05:20,696 --> 00:05:23,651 to get his daddy in, and now the rest is due. 102 00:05:23,653 --> 00:05:24,881 Okay, who did he rob? 103 00:05:24,883 --> 00:05:26,609 Same person that killed him? 104 00:05:26,611 --> 00:05:28,536 Then why leave the money behind? 105 00:05:28,538 --> 00:05:31,130 Good questions. I would rather have answers. 106 00:05:31,132 --> 00:05:34,818 We may have answers at the front gate, boss. 107 00:05:34,820 --> 00:05:36,945 Explain that. Security detained 108 00:05:36,947 --> 00:05:38,939 a Mr. Kip Klugman, who claims to know 109 00:05:38,941 --> 00:05:41,564 who our seaman robbed last night. 110 00:05:41,566 --> 00:05:42,994 Well, media knows about the car crash 111 00:05:42,996 --> 00:05:44,921 and the body, not the money. 112 00:05:44,923 --> 00:05:48,842 So, this informant could be legit-- who is he? 113 00:05:48,844 --> 00:05:51,268 Well, no wonder security office won't let him through. 114 00:05:51,270 --> 00:05:52,431 He's got a criminal record. 115 00:05:52,433 --> 00:05:54,924 Put it up. 116 00:05:56,886 --> 00:05:59,909 He's a former NCIS special agent. 117 00:05:59,911 --> 00:06:02,368 TONY: Arrested ten years ago. 118 00:06:02,370 --> 00:06:05,525 He stole evidence out of Camp Pendleton. 119 00:06:05,527 --> 00:06:07,586 Cash and drugs. 120 00:06:07,588 --> 00:06:09,214 You worked the case? 121 00:06:09,216 --> 00:06:10,644 No. 122 00:06:10,646 --> 00:06:12,404 No, but I remember who did. 123 00:06:12,406 --> 00:06:15,994 Special Agent Leon Vance. 124 00:06:15,996 --> 00:06:17,422 Klugman must've been 125 00:06:17,424 --> 00:06:20,480 his last investigation as special agent. 126 00:06:20,482 --> 00:06:22,407 He likes a clean house. 127 00:06:22,409 --> 00:06:23,605 McGEE: How's the director gonna feel 128 00:06:23,607 --> 00:06:25,964 about a disgraced agent being an informant? 129 00:06:25,966 --> 00:06:29,120 Won't be an issue, Agent McGee. 130 00:06:29,122 --> 00:06:32,377 'Cause it's not gonna happen. Gibbs? 131 00:06:37,098 --> 00:06:38,759 Klugman's a con man. 132 00:06:38,761 --> 00:06:42,448 He's always got an angle or something up his sleeve. 133 00:06:42,450 --> 00:06:45,007 Trust me, anything he knows about this case is a lie. 134 00:06:45,009 --> 00:06:47,532 What if it's not? 135 00:06:47,534 --> 00:06:50,490 It's gonna take a whole lot to convince me otherwise. 136 00:06:50,492 --> 00:06:52,983 MAN (over P.A.): Security, this is visitor center. 137 00:06:52,985 --> 00:06:55,275 (man continues indistinctly over P.A.) 138 00:06:55,277 --> 00:06:57,037 (gasps) 139 00:06:57,039 --> 00:06:59,330 Director Vance. 140 00:06:59,332 --> 00:07:00,825 Sounds so odd calling you that. 141 00:07:00,827 --> 00:07:02,022 If he won't leave, arrest him. 142 00:07:02,024 --> 00:07:03,784 Whoa... 143 00:07:03,786 --> 00:07:05,810 Isn't once enough for you? 144 00:07:05,812 --> 00:07:07,206 Look, I'm here to help. 145 00:07:07,208 --> 00:07:09,001 You only help yourself. 146 00:07:09,003 --> 00:07:10,529 I've changed. 147 00:07:10,531 --> 00:07:11,526 Who know? 148 00:07:11,528 --> 00:07:13,520 The correctional system works. 149 00:07:13,522 --> 00:07:17,343 I can prove my worth, sir. 150 00:07:18,839 --> 00:07:20,300 GUARD: Grenade! Don't move! Don't move! 151 00:07:20,302 --> 00:07:22,328 Oops. (chuckles) 152 00:07:22,330 --> 00:07:24,288 It's just a training grenade. 153 00:07:24,290 --> 00:07:26,215 It's a dud. 154 00:07:26,217 --> 00:07:28,243 Stand down, everybody. 155 00:07:30,570 --> 00:07:33,394 It was used in a robbery last night, and, uh, 156 00:07:33,396 --> 00:07:34,890 I know where. 157 00:07:34,892 --> 00:07:37,348 What do you say, Leon? 158 00:07:37,350 --> 00:07:39,875 Want to solve a murder together? 159 00:07:39,877 --> 00:07:41,637 For old time's sake? 160 00:07:54,039 --> 00:07:56,133 I have a friend who was there last night 161 00:07:56,135 --> 00:07:57,395 when the place got robbed. 162 00:07:57,397 --> 00:07:59,224 Does this friend have a name? 163 00:07:59,226 --> 00:08:02,015 He wants to remain anonymous. 164 00:08:02,017 --> 00:08:04,175 But I suppose I have Leon to thank for meeting him at all. 165 00:08:04,177 --> 00:08:06,136 I didn't let you in here for old time's sake. 166 00:08:06,138 --> 00:08:08,463 And it's Director Vance. 167 00:08:10,923 --> 00:08:13,115 After prison, I went to work for a man 168 00:08:13,117 --> 00:08:14,910 named Kobe Carver. 169 00:08:14,912 --> 00:08:16,638 He runs an illegal sports book. 170 00:08:16,640 --> 00:08:18,799 He's an angry guy. 171 00:08:18,801 --> 00:08:20,492 They call him Beef behind his back, 172 00:08:20,494 --> 00:08:22,787 because he never forgives a debt. 173 00:08:23,950 --> 00:08:25,943 Now, look, the news said a sailor got in a wreck 174 00:08:25,945 --> 00:08:28,136 the police were calling suspicious. 175 00:08:28,138 --> 00:08:31,293 My source says Beef followed and killed the kid that robbed him. 176 00:08:31,295 --> 00:08:33,254 Makes sense, right? 177 00:08:33,256 --> 00:08:35,614 (chuckles) Look, you can check it out. 178 00:08:35,616 --> 00:08:38,472 They run it in back of a lingerie store. 179 00:08:38,474 --> 00:08:40,367 Safe's in the floor. 180 00:08:40,369 --> 00:08:41,596 I don't know, Director. 181 00:08:41,598 --> 00:08:44,288 This guy's been extremely helpful. 182 00:08:44,290 --> 00:08:45,617 Super helpful. 183 00:08:45,619 --> 00:08:47,079 Yeah, maybe too helpful. 184 00:08:47,081 --> 00:08:49,040 Yeah, it's funny you should say that. 185 00:08:49,042 --> 00:08:51,334 All right, look, I know how it looks. 186 00:08:51,336 --> 00:08:52,829 Like you owe Beef money. 187 00:08:52,831 --> 00:08:54,424 And rather than pay up, 188 00:08:54,426 --> 00:08:56,018 you saw the opportunity to rat on him. 189 00:08:56,020 --> 00:08:58,945 Boss goes to prison, debt goes away, right? 190 00:08:58,947 --> 00:09:00,872 Those odds are good. 191 00:09:00,874 --> 00:09:03,463 Yeah, and you were always a gambling man. 192 00:09:03,465 --> 00:09:06,122 Well, that's why I'm trying to turn over a new leaf here. 193 00:09:06,124 --> 00:09:07,784 Right. 194 00:09:07,786 --> 00:09:10,309 You still box, Director? 195 00:09:10,311 --> 00:09:12,436 Every day. 196 00:09:12,438 --> 00:09:14,330 It helps relieve stress. 197 00:09:14,332 --> 00:09:15,958 Exactly. 198 00:09:15,960 --> 00:09:18,285 It's your way of working out demons. 199 00:09:18,287 --> 00:09:21,010 I couldn't do that in my life. 200 00:09:21,012 --> 00:09:23,636 So I decided to try going clean. 201 00:09:23,638 --> 00:09:25,995 Making good on past sins. 202 00:09:25,997 --> 00:09:28,189 You got a long way to go for that. 203 00:09:28,191 --> 00:09:30,648 I know. 204 00:09:30,650 --> 00:09:33,507 At least, let me apologize. 205 00:09:33,509 --> 00:09:35,733 Okay? For framing you? 206 00:09:35,735 --> 00:09:39,056 For making them think you took that money from evidence. 207 00:09:39,058 --> 00:09:41,881 I was desperate. 208 00:09:44,939 --> 00:09:47,830 Follow up on his info, but I'm done here. 209 00:09:47,832 --> 00:09:50,123 And so is he. 210 00:09:51,220 --> 00:09:53,613 Just like last time, huh, Leon? 211 00:09:53,615 --> 00:09:55,740 Not willing to listen to anything I had to say. 212 00:09:55,742 --> 00:09:58,040 Just using one of your own agents to climb the ladder. 213 00:09:58,064 --> 00:09:59,196 GIBBS: Enough. 214 00:09:59,197 --> 00:10:00,558 You want me to alert building security? 215 00:10:00,560 --> 00:10:02,253 Nope. I'll shoot him. 216 00:10:02,255 --> 00:10:03,416 All right, I'm going. 217 00:10:03,418 --> 00:10:04,812 But I came here to clear my conscious. 218 00:10:04,814 --> 00:10:06,440 The man wouldn't even give me a chance. 219 00:10:06,442 --> 00:10:08,834 Well, not that you've done so publically, 220 00:10:08,836 --> 00:10:10,761 Why don't you let me explain myself? 221 00:10:10,763 --> 00:10:12,755 By getting rid of a dirty agent ten years ago, 222 00:10:12,757 --> 00:10:14,450 I was protecting my own. 223 00:10:14,452 --> 00:10:16,311 And I will continue to protect them. 224 00:10:16,313 --> 00:10:18,471 So I suggest you stay away from this building 225 00:10:18,473 --> 00:10:20,532 and the honest agents that work here, 226 00:10:20,534 --> 00:10:24,553 or any problem you have with me will get much, much bigger. 227 00:10:24,555 --> 00:10:27,145 (elevator dings) 228 00:10:27,147 --> 00:10:28,242 (sighs) 229 00:10:28,244 --> 00:10:30,169 I was here to help. 230 00:10:30,171 --> 00:10:32,163 But... 231 00:10:32,165 --> 00:10:34,556 you really are just a politician now, huh? 232 00:10:34,558 --> 00:10:36,750 Go. 233 00:10:40,240 --> 00:10:41,966 (elevator bell dings) 234 00:10:56,425 --> 00:10:58,451 How is this possible? 235 00:10:58,453 --> 00:11:00,412 These are the preliminary results 236 00:11:00,414 --> 00:11:01,775 from the blood and tissue samples 237 00:11:01,777 --> 00:11:03,635 found underneath our victim's fingernails. 238 00:11:03,637 --> 00:11:04,964 Yeah, he fought back. 239 00:11:04,966 --> 00:11:06,760 He was getting his eyes clawed out. 240 00:11:06,762 --> 00:11:08,787 Yeah, that's the problem. 241 00:11:08,789 --> 00:11:11,379 There's only a single source of DNA. 242 00:11:11,381 --> 00:11:13,705 And it belongs to our victim. 243 00:11:13,707 --> 00:11:16,861 He clawed out his own eyes-- why? 244 00:11:18,591 --> 00:11:20,352 Oh, his blood work 245 00:11:20,354 --> 00:11:22,312 shows huge amounts of LSD. 246 00:11:22,314 --> 00:11:24,273 Violent hallucinations. 247 00:11:24,275 --> 00:11:27,430 That would explain the car wreck and the self-mutilation. 248 00:11:27,432 --> 00:11:29,457 Yeah, but it's odd. 249 00:11:29,459 --> 00:11:31,551 I mean, for a guy who was so desperate 250 00:11:31,553 --> 00:11:33,213 to get his dad clean? 251 00:11:33,215 --> 00:11:36,868 And there were no narcotics found in the car. 252 00:11:36,870 --> 00:11:39,394 Something's... hinky. 253 00:11:39,396 --> 00:11:40,624 So he was drugged sometime 254 00:11:40,626 --> 00:11:43,348 between the robbery and the car crash. 255 00:11:43,350 --> 00:11:45,143 No, it's true! 256 00:11:45,145 --> 00:11:46,805 Theodore Roosevelt hated the fact 257 00:11:46,807 --> 00:11:48,534 that a bear was named after him. 258 00:11:48,536 --> 00:11:49,929 So what he did, 259 00:11:49,931 --> 00:11:52,522 he started spreading rumors that he had 260 00:11:52,524 --> 00:11:54,549 a fetish for women's bra slips. 261 00:11:54,551 --> 00:11:55,878 Hence the name... 262 00:11:55,880 --> 00:11:57,739 teddy! 263 00:11:57,741 --> 00:11:59,799 Hmm, I asked as a joke, 264 00:11:59,801 --> 00:12:01,461 but thanks, Ducky. 265 00:12:01,463 --> 00:12:03,256 Oh, I'm sorry. 266 00:12:03,258 --> 00:12:05,781 But this boutique is by appointment only. 267 00:12:05,783 --> 00:12:07,477 Well, my colleague here would like 268 00:12:07,479 --> 00:12:09,371 to try this on in the back room. 269 00:12:09,373 --> 00:12:10,667 Ah... 270 00:12:10,669 --> 00:12:13,193 Yeah, but I was thinking something that more goes 271 00:12:13,195 --> 00:12:14,688 with, um, gold? 272 00:12:14,690 --> 00:12:17,447 In that case, I should explain 273 00:12:17,449 --> 00:12:18,410 that I don't work here. 274 00:12:18,412 --> 00:12:19,938 Uh, Laura Strike-DePalma, 275 00:12:19,940 --> 00:12:21,800 Mr. Carver's attorney. 276 00:12:21,802 --> 00:12:23,794 Hmm. 277 00:12:23,796 --> 00:12:25,522 Beef always keep his lawyer around? 278 00:12:25,524 --> 00:12:27,317 Please don't call him that. 279 00:12:27,319 --> 00:12:29,941 And since I don't see warrants, 280 00:12:29,943 --> 00:12:31,935 this meeting will be a courtesy. 281 00:12:31,937 --> 00:12:34,595 I take it a trip to the back room is out? 282 00:12:34,597 --> 00:12:35,659 Not at all. 283 00:12:35,661 --> 00:12:37,353 Follow me. 284 00:12:38,285 --> 00:12:40,444 (door opens) 285 00:12:40,446 --> 00:12:42,438 CARVER: Thongs go below! 286 00:12:42,440 --> 00:12:44,232 Camisoles, bras, underwear, 287 00:12:44,234 --> 00:12:46,592 stockings-- we arrange top to bottom, 288 00:12:46,594 --> 00:12:48,254 you useless lump. On the bottom... 289 00:12:48,256 --> 00:12:49,683 Open your eyes for once! 290 00:12:49,685 --> 00:12:51,477 Panties in a bunch there, Beef? 291 00:12:51,479 --> 00:12:53,671 NCIS Special Agents DiNozzo, 292 00:12:53,673 --> 00:12:55,166 Bishop. 293 00:12:55,168 --> 00:12:58,090 You know, I've always hated that word. 294 00:12:58,092 --> 00:12:59,221 "Beef"? 295 00:12:59,223 --> 00:13:00,417 "Panties." 296 00:13:00,419 --> 00:13:01,681 Sounds kind of creepy. 297 00:13:01,683 --> 00:13:03,839 Especially from me, right? 298 00:13:03,841 --> 00:13:07,330 Yeah, lingerie store was the wife's idea. 299 00:13:07,332 --> 00:13:09,821 So, the illegal sports book was yours, then? 300 00:13:10,886 --> 00:13:12,381 (chuckles) 301 00:13:12,383 --> 00:13:14,575 No idea what you mean. 302 00:13:14,577 --> 00:13:17,698 But I'd love to know who exactly you heard it from. 303 00:13:17,700 --> 00:13:19,161 Well, I bet you would. 304 00:13:19,163 --> 00:13:20,323 But... 305 00:13:20,325 --> 00:13:22,185 then I have a feeling that the same thing 306 00:13:22,187 --> 00:13:24,045 would happen to him 307 00:13:24,047 --> 00:13:25,939 that happened to the last guy that pissed you off. 308 00:13:25,941 --> 00:13:26,904 So... 309 00:13:26,906 --> 00:13:28,764 Yeah, where were you last night 310 00:13:28,766 --> 00:13:30,758 between 10:00 and 11:00? 311 00:13:30,760 --> 00:13:32,354 STRIKE-DEPALMA: He drops off the night deposit. 312 00:13:32,356 --> 00:13:34,248 at a bank down the street. 313 00:13:35,346 --> 00:13:37,539 45 minutes from Alexandria. 314 00:13:37,541 --> 00:13:39,997 Hmm, so you know about the car wreck? 315 00:13:41,062 --> 00:13:42,988 Interesting. 316 00:13:42,990 --> 00:13:45,315 You need some help moving these off the floor? 317 00:13:45,317 --> 00:13:46,910 Please do not touch anything without permission. 318 00:13:46,912 --> 00:13:48,771 Nah, Lump will get them later. 319 00:13:48,773 --> 00:13:50,599 I'm a big strapping lad. I can help you with the boxes. 320 00:13:50,601 --> 00:13:51,729 Come on, let me help you. 321 00:13:51,731 --> 00:13:53,258 Get the hell out of my store! 322 00:13:53,260 --> 00:13:55,551 Clearly courtesy wasn't enough. 323 00:13:55,553 --> 00:13:57,512 Well, if you've got nothing to hide-- 324 00:13:57,514 --> 00:13:58,708 Hey! 325 00:13:58,710 --> 00:14:02,662 Smug S.O.B., you got nothing on me and you know it. 326 00:14:15,027 --> 00:14:17,219 (beeping) 327 00:14:39,453 --> 00:14:42,443 (doorbell ringing) 328 00:14:49,922 --> 00:14:52,745 Son of a bitch. 329 00:14:52,747 --> 00:14:55,138 Klugman, what the hell are you doing here?! 330 00:14:55,140 --> 00:14:56,867 Hey! Hey! Hey! 331 00:14:56,869 --> 00:14:58,262 (siren wailing in distance) 332 00:14:58,264 --> 00:15:00,389 Who did this to you? 333 00:15:00,391 --> 00:15:01,884 (chuckles) 334 00:15:01,886 --> 00:15:04,809 You did this... 335 00:15:04,811 --> 00:15:07,002 Director. 336 00:15:22,359 --> 00:15:25,548 (siren chirping) 337 00:15:25,550 --> 00:15:26,944 According to the 911 tape, 338 00:15:26,946 --> 00:15:29,004 Klugman says you attacked him. 339 00:15:29,006 --> 00:15:30,234 He's framing me. 340 00:15:30,236 --> 00:15:32,295 Like old times. 341 00:15:32,297 --> 00:15:34,521 Your team's taking his statement? 342 00:15:34,523 --> 00:15:38,011 Well, he says he came to apologize. 343 00:15:38,013 --> 00:15:39,838 And you made good 344 00:15:39,840 --> 00:15:42,064 on your earlier threat in the squad room. 345 00:15:42,066 --> 00:15:43,893 And you believe him? 346 00:15:46,220 --> 00:15:49,043 Gibbs, I box after work. 347 00:15:49,045 --> 00:15:50,905 I even told him as much. 348 00:15:50,907 --> 00:15:52,068 Look, McGee swabbed my hands. 349 00:15:52,070 --> 00:15:53,498 This will never hold up. 350 00:15:53,500 --> 00:15:56,156 It only has to look bad, Leon. 351 00:15:56,158 --> 00:15:58,383 How bad? 352 00:16:00,876 --> 00:16:02,371 PORTER: Gentlemen? 353 00:16:02,373 --> 00:16:04,265 It's been awhile. 354 00:16:05,794 --> 00:16:07,620 Two bullets and no worse for wear, Agent Gibbs. 355 00:16:07,622 --> 00:16:09,350 How's recovery? 356 00:16:09,352 --> 00:16:10,944 Tedious, Madam Secretary. 357 00:16:10,946 --> 00:16:12,706 No, no, come on. 358 00:16:12,708 --> 00:16:15,232 Director, may we speak in private, please? 359 00:16:15,234 --> 00:16:16,894 Certainly. 360 00:16:18,722 --> 00:16:21,247 PORTER: Sorry for the house call. 361 00:16:21,249 --> 00:16:23,839 But this is not the kind of attention 362 00:16:23,841 --> 00:16:26,929 that the Secretary of Defense wants. 363 00:16:26,931 --> 00:16:28,493 Klugman's already lawyered up, 364 00:16:28,495 --> 00:16:31,350 and he's threatening a press conference and a civil suit. 365 00:16:31,352 --> 00:16:33,444 It's a lie. Of course it is. 366 00:16:33,446 --> 00:16:34,673 But this is Washington. 367 00:16:34,675 --> 00:16:37,466 How much mud-slinging will you and the agency endure 368 00:16:37,468 --> 00:16:40,124 before we can prove it? 369 00:16:40,126 --> 00:16:42,582 All right, what option do we have? 370 00:16:42,584 --> 00:16:44,543 Well, per Klugman's lawyer, 371 00:16:44,545 --> 00:16:46,405 he drops this whole thing 372 00:16:46,407 --> 00:16:48,166 if you step down. 373 00:16:49,364 --> 00:16:52,287 Leon, there are no good options here. 374 00:16:52,289 --> 00:16:55,111 You've been in this chair 375 00:16:55,113 --> 00:16:57,537 for longer than your last two predecessors combined. 376 00:16:57,539 --> 00:16:59,133 Maybe it's time for a change. 377 00:16:59,135 --> 00:17:00,794 Maybe you write a book. 378 00:17:00,796 --> 00:17:02,522 Go fishing. 379 00:17:02,524 --> 00:17:04,782 Spend time with your kids. 380 00:17:04,784 --> 00:17:08,306 And what kind of example does running away set for them? 381 00:17:08,308 --> 00:17:10,964 Are you too close to this case? 382 00:17:10,966 --> 00:17:13,423 The body was found in Alexandria. 383 00:17:13,425 --> 00:17:16,980 I make a call, I have the case transferred. 384 00:17:16,982 --> 00:17:18,375 That won't be necessary. 385 00:17:18,377 --> 00:17:22,264 I offer this out of respect to you, Leon. 386 00:17:22,266 --> 00:17:26,418 And everything that you have already given this agency. 387 00:17:28,413 --> 00:17:31,369 Thank you. 388 00:17:33,497 --> 00:17:34,826 What we got, Duck? 389 00:17:34,828 --> 00:17:36,554 In which case? 390 00:17:36,556 --> 00:17:39,545 Well, start with the one on your table. 391 00:17:39,547 --> 00:17:42,967 Uh, cause of death was respiratory failure. 392 00:17:42,969 --> 00:17:45,626 His nervous system went into shock. 393 00:17:45,628 --> 00:17:48,385 Whoever drugged this young man knew they were giving him 394 00:17:48,387 --> 00:17:50,943 a concentrated dose, which would prove lethal. 395 00:17:50,945 --> 00:17:52,407 Our second victim? 396 00:17:52,409 --> 00:17:53,835 Uh, Mr. Klugman? 397 00:17:53,837 --> 00:17:55,962 Well, a doctor at the facility where he's being treated 398 00:17:55,964 --> 00:17:58,520 is an old friend. 399 00:17:58,522 --> 00:18:00,714 She faxed over these. 400 00:18:00,716 --> 00:18:02,541 According to her notes, 401 00:18:02,543 --> 00:18:04,436 Klugman had no defensive wounds 402 00:18:04,438 --> 00:18:07,029 and received the most severe blows 403 00:18:07,031 --> 00:18:09,620 to the right side of his face and head. 404 00:18:09,622 --> 00:18:11,648 Left handed attacker? 405 00:18:11,650 --> 00:18:13,243 I got a wicked southpaw, Doctor, 406 00:18:13,245 --> 00:18:14,406 but the power's in my right. 407 00:18:14,408 --> 00:18:17,032 All the better to prove your innocence. 408 00:18:17,034 --> 00:18:18,960 Not about innocence. 409 00:18:18,962 --> 00:18:20,920 It's about perception. 410 00:18:20,922 --> 00:18:22,781 You're not the only one seeing things change 411 00:18:22,783 --> 00:18:24,575 and trying to roll with the punches, Gibbs. 412 00:18:24,577 --> 00:18:26,469 It seems now I'm fighting the political forces 413 00:18:26,471 --> 00:18:28,896 that I'm accused of being a part of. 414 00:18:28,898 --> 00:18:31,488 The job changes, Leon. 415 00:18:31,490 --> 00:18:34,180 Yeah, and I'm usually the one henpecking you to tread lightly. 416 00:18:34,182 --> 00:18:36,174 Yeah, and now? 417 00:18:36,176 --> 00:18:37,969 I know Klugman. 418 00:18:37,971 --> 00:18:40,693 He's not coming after me just for revenge. 419 00:18:40,695 --> 00:18:42,023 He's mixed up in all this. 420 00:18:42,025 --> 00:18:43,619 He's a con man with an end game. 421 00:18:43,621 --> 00:18:44,781 What's the end game? 422 00:18:44,783 --> 00:18:45,879 I have no idea. 423 00:18:45,881 --> 00:18:48,769 Which is actually what brings me down here. 424 00:18:48,771 --> 00:18:50,930 I, um... 425 00:18:53,622 --> 00:18:56,479 I would like to ride with you on this. 426 00:18:56,481 --> 00:18:59,206 As a member of your team, Gibbs. 427 00:19:00,901 --> 00:19:02,927 (quiet grunt) 428 00:19:02,929 --> 00:19:04,389 Yeah, sure, Director. 429 00:19:04,391 --> 00:19:06,416 Done. 430 00:19:06,418 --> 00:19:09,706 I was expecting to go 12 rounds on this. 431 00:19:09,708 --> 00:19:11,600 What-what's the catch? 432 00:19:11,602 --> 00:19:13,197 Hey! 433 00:19:13,199 --> 00:19:15,588 What are you waiting for, probie? 434 00:19:16,620 --> 00:19:19,909 Be careful what you wish for, Director. 435 00:19:22,237 --> 00:19:23,997 A dentist, a limo driver 436 00:19:23,999 --> 00:19:26,389 and a Cirque du Soleil performer. 437 00:19:26,391 --> 00:19:28,218 Sounds like a setup to a joke. 438 00:19:28,220 --> 00:19:30,444 They all walked into an illegal sports book, 439 00:19:30,446 --> 00:19:32,405 but won't admit it. 440 00:19:32,407 --> 00:19:34,034 And let me guess-- they lost their wallets, 441 00:19:34,036 --> 00:19:35,396 but don't know where? 442 00:19:36,195 --> 00:19:37,788 So... 443 00:19:37,790 --> 00:19:39,086 I got nothing. 444 00:19:39,088 --> 00:19:40,248 Yeah, me, neither. 445 00:19:40,250 --> 00:19:41,677 Beef's alibi checks out. 446 00:19:41,679 --> 00:19:42,773 He wasn't at the car crash. 447 00:19:42,775 --> 00:19:45,001 Any word about the director? 448 00:19:45,003 --> 00:19:48,589 So I guess this would be a bad time to ask him to sign an AFF. 449 00:19:48,591 --> 00:19:50,218 Asset Forfeiture? 450 00:19:50,220 --> 00:19:51,880 Yeah, in the event 451 00:19:51,882 --> 00:19:53,109 this case gets solved, 452 00:19:53,111 --> 00:19:54,871 we can apply for some of the dirty money 453 00:19:54,873 --> 00:19:56,931 to go back to NCIS. 454 00:19:56,933 --> 00:19:59,756 And I was thinking of vending machines, but now... 455 00:19:59,758 --> 00:20:02,481 Legal funds for Director Vance. 456 00:20:02,483 --> 00:20:05,107 Well, he's got kids. 457 00:20:05,109 --> 00:20:08,762 Which is why we keep working. 458 00:20:08,764 --> 00:20:11,288 Hey, anybody talk to Gibbs lately? 459 00:20:11,290 --> 00:20:13,283 Knowing Gibbs, he's probably interrogating Klugman 460 00:20:13,285 --> 00:20:16,040 in the back of a frozen meat locker somewhere. 461 00:20:16,042 --> 00:20:18,268 Anyone seen Director Vance, either? 462 00:20:18,270 --> 00:20:20,926 Yeah. 463 00:20:20,928 --> 00:20:22,387 DiNozzo. 464 00:20:22,389 --> 00:20:23,585 Oh, hey, boss. 465 00:20:23,587 --> 00:20:25,278 Am I interrupting personal errands? 466 00:20:25,280 --> 00:20:26,375 Yep. 467 00:20:26,377 --> 00:20:27,738 Got it. 468 00:20:27,740 --> 00:20:30,198 So I will just leave you to that. 469 00:20:30,200 --> 00:20:32,192 We were just wondering 470 00:20:32,194 --> 00:20:34,684 in case any of the errands run long, 471 00:20:34,686 --> 00:20:37,608 uh, are we covering for one 472 00:20:37,610 --> 00:20:38,772 person or two? 473 00:20:38,774 --> 00:20:41,165 I got no idea what you're talking about. 474 00:20:41,167 --> 00:20:43,192 VANCE: Got eyes on our boy. 475 00:20:43,194 --> 00:20:45,053 And nobody asked you to cover. 476 00:20:45,055 --> 00:20:47,047 (sighs) 477 00:20:47,049 --> 00:20:48,642 Oh, hang on a second. 478 00:20:48,644 --> 00:20:49,772 Can I help you? 479 00:20:49,774 --> 00:20:51,267 Alexandria PD. 480 00:20:51,269 --> 00:20:52,497 Detective Karen Stradivarius. 481 00:20:52,499 --> 00:20:55,057 We got a call from your Secretary Porter 482 00:20:55,059 --> 00:20:57,249 to collect files and evidence for a case transfer? 483 00:20:57,251 --> 00:20:58,479 Oh. 484 00:20:58,481 --> 00:21:00,075 Oh, yeah. 485 00:21:00,077 --> 00:21:01,503 Hold on one second. 486 00:21:01,505 --> 00:21:04,030 Boss, uh, did you hear that? Stall. 487 00:21:04,032 --> 00:21:05,591 Are you sure that's a good idea? 488 00:21:05,593 --> 00:21:07,851 Oh, just do it. 489 00:21:07,853 --> 00:21:10,045 (car engine starts) 490 00:21:12,604 --> 00:21:14,464 I know, you're the best, too. 491 00:21:14,466 --> 00:21:16,126 All right, I'll talk to you soon. 492 00:21:16,128 --> 00:21:18,253 Dad, he's such a goofball. 493 00:21:18,255 --> 00:21:20,579 Hmm. I'm sure you hear this all the time, 494 00:21:20,581 --> 00:21:22,706 but, uh, Stradivarius. 495 00:21:22,708 --> 00:21:24,700 That's a, that's an interesting name. 496 00:21:24,702 --> 00:21:26,063 Like the violin? 497 00:21:26,065 --> 00:21:27,724 Yeah. 498 00:21:27,726 --> 00:21:29,885 But don't even think about playing me. 499 00:21:30,983 --> 00:21:33,274 (chuckles) 500 00:21:33,276 --> 00:21:35,734 Where's he going? 501 00:21:35,736 --> 00:21:38,858 I feel like we've taken the last five left turns. 502 00:21:38,860 --> 00:21:41,051 He's just making sure he's not being followed. 503 00:21:41,053 --> 00:21:43,079 Well, then maybe you should slow down, 504 00:21:43,081 --> 00:21:44,507 give a little distance, 505 00:21:44,509 --> 00:21:47,067 change lanes for once. 506 00:21:48,165 --> 00:21:50,456 Ah, but you're the boss, boss. 507 00:21:50,458 --> 00:21:52,052 Although when I asked to tag along, 508 00:21:52,054 --> 00:21:54,112 I thought this was gonna be more like, 509 00:21:54,114 --> 00:21:56,371 you know, Butch and Sundance. 510 00:21:56,373 --> 00:21:57,634 You're the quick draw, 511 00:21:57,636 --> 00:21:59,628 I'm the brains-- kind of co-equals. 512 00:21:59,630 --> 00:22:01,256 No, we're not. 513 00:22:01,258 --> 00:22:04,281 So what-- I'm Robin to your Batman? 514 00:22:04,283 --> 00:22:05,844 Is that why you agreed to do this? 515 00:22:05,846 --> 00:22:08,402 Give me crap, remind me what it's like to be at the bottom? 516 00:22:08,404 --> 00:22:09,964 No, I did it because you asked. 517 00:22:09,966 --> 00:22:12,489 Well, I told you I wanted to see this through. 518 00:22:12,491 --> 00:22:15,049 Yeah, well, you usually do that from your office. 519 00:22:16,844 --> 00:22:18,671 You're wondering if I still got it. 520 00:22:18,673 --> 00:22:20,632 No, I'm not. 521 00:22:20,634 --> 00:22:21,895 Sounds like you are. 522 00:22:21,897 --> 00:22:25,650 No, I got nothing to prove, except my innocence. 523 00:22:28,576 --> 00:22:30,236 I may be calling plays from the booth, 524 00:22:30,238 --> 00:22:32,529 but I remember what it's like taking hits on the field. 525 00:22:32,531 --> 00:22:34,756 Hell, I still got a lot of moves. 526 00:22:34,758 --> 00:22:38,079 I've got moves you and SECNAV have yet to see. 527 00:22:39,377 --> 00:22:40,771 Okay, okay! I'll shut up. 528 00:22:40,773 --> 00:22:41,868 Yeah, it's not that. 529 00:22:41,870 --> 00:22:44,327 Klugman stopped. 530 00:22:50,044 --> 00:22:52,469 So, I guess now we wait? 531 00:22:52,471 --> 00:22:53,533 Or? 532 00:22:53,535 --> 00:22:55,327 Or what? 533 00:22:55,329 --> 00:22:56,656 We go in? 534 00:22:56,658 --> 00:22:59,615 Or you can look up who rents office space here. 535 00:23:01,144 --> 00:23:04,035 Got plenty of moves, huh? 536 00:23:04,037 --> 00:23:05,995 You're just mad because your sorry-ass phone can't do this. 537 00:23:05,997 --> 00:23:07,623 Hmm. 538 00:23:07,625 --> 00:23:09,351 According to their Web site, 539 00:23:09,353 --> 00:23:12,243 this building has multiple occupants. 540 00:23:12,245 --> 00:23:13,306 Lawyer. 541 00:23:13,308 --> 00:23:14,968 Couple law officers, yeah. 542 00:23:14,970 --> 00:23:16,131 No, the lawyer. 543 00:23:16,133 --> 00:23:17,993 3:00. 544 00:23:19,157 --> 00:23:21,581 Why do Beef and Klugman have the same lawyer? 545 00:23:21,583 --> 00:23:23,443 Think there's a connection between the murder 546 00:23:23,445 --> 00:23:24,872 and the frame job on me? 547 00:23:24,874 --> 00:23:27,331 Uh, boys? Yoo-hoo! 548 00:23:27,333 --> 00:23:29,092 Yeah, come on inside. 549 00:23:30,025 --> 00:23:32,782 I guess you can ask her. 550 00:23:32,784 --> 00:23:34,477 I'm on the line with your boss' office 551 00:23:34,479 --> 00:23:36,536 about harassing my client. 552 00:23:36,538 --> 00:23:40,524 I told you we were following that taxi too close. 553 00:23:41,390 --> 00:23:43,350 Damn. 554 00:23:55,227 --> 00:23:57,220 Well, it's not every day the Secretary of the Navy 555 00:23:57,222 --> 00:23:59,746 insists on stopping by. 556 00:23:59,748 --> 00:24:03,236 I think you just added another zero to our settlement. 557 00:24:03,238 --> 00:24:05,761 So, Klugman knew he was being followed? 558 00:24:05,763 --> 00:24:07,057 No. 559 00:24:07,059 --> 00:24:10,049 But I had a hunch based on some background checking. 560 00:24:10,050 --> 00:24:13,438 You and Agent Gibbs like to push boundaries. 561 00:24:13,440 --> 00:24:14,469 Well, as do you. 562 00:24:14,471 --> 00:24:15,532 Since you represent 563 00:24:15,534 --> 00:24:17,194 our prime suspect in a murder 564 00:24:17,196 --> 00:24:19,853 and the person that's accusing him of that murder. 565 00:24:19,855 --> 00:24:23,209 Mr. Carver and Mr. Klugman are two very different clients, 566 00:24:23,211 --> 00:24:24,738 with very different... 567 00:24:24,740 --> 00:24:27,396 admittedly lucrative needs. 568 00:24:27,398 --> 00:24:29,756 So, there's no connection between the two? 569 00:24:29,758 --> 00:24:30,853 No. 570 00:24:30,855 --> 00:24:32,781 I'm just greedy. 571 00:24:32,783 --> 00:24:33,911 Sue me. 572 00:24:33,913 --> 00:24:35,872 (knocking) 573 00:24:35,874 --> 00:24:37,732 Madam Secretary. 574 00:24:37,734 --> 00:24:39,826 On behalf of the U.S. Navy, I'd like to apologize in person. 575 00:24:39,828 --> 00:24:42,218 And assure you there will be no further incidents. 576 00:24:42,220 --> 00:24:43,681 That's kind of you. 577 00:24:43,683 --> 00:24:46,672 But it won't stop the press conference that I'm planning. 578 00:24:46,674 --> 00:24:49,629 I was actually hoping that you and I might have a word. 579 00:24:49,631 --> 00:24:50,593 By all means. 580 00:24:50,595 --> 00:24:51,757 I was just going to get some coffee. 581 00:24:51,759 --> 00:24:54,116 Well, let me join you. 582 00:24:54,118 --> 00:24:56,608 Uh, anything for you two? 583 00:25:02,491 --> 00:25:04,185 Gibbs? 584 00:25:04,187 --> 00:25:06,013 Did the lawyer just give us the room? 585 00:25:06,015 --> 00:25:07,044 Uh-huh. 586 00:25:07,046 --> 00:25:09,770 Want to look around? 587 00:25:11,731 --> 00:25:15,286 Security footage of the robbery, ma'am. 588 00:25:15,288 --> 00:25:17,313 This is the man you've been looking into? 589 00:25:17,315 --> 00:25:19,008 That's Beef. 590 00:25:19,010 --> 00:25:20,371 He denies any involvement. 591 00:25:20,373 --> 00:25:22,198 Well, clearly he's lying. 592 00:25:22,200 --> 00:25:24,691 VANCE: Madam Secretary, you're gonna have to trust me. 593 00:25:24,693 --> 00:25:26,518 I'm showing you we're digging in the right hole. 594 00:25:26,520 --> 00:25:29,543 The robbery, the murder, the frame job-- 595 00:25:29,545 --> 00:25:31,769 we show they're connected, we solve the case. 596 00:25:31,771 --> 00:25:33,364 Makes your explanation to the Secretary of Defense 597 00:25:33,366 --> 00:25:36,022 much easier. 598 00:25:36,024 --> 00:25:38,516 Asking with enough rope to hang yourself with, Director? 599 00:25:38,518 --> 00:25:40,010 Yes, ma'am. 600 00:25:40,012 --> 00:25:42,038 Either way, you'll have someone to blame. 601 00:25:42,040 --> 00:25:45,661 SecDef wants an answer by end of business. 602 00:25:45,663 --> 00:25:48,187 That gives you three hours to wrap this in a bow. 603 00:25:48,189 --> 00:25:50,181 Leon, you know I care about you. 604 00:25:50,183 --> 00:25:53,271 But the case will be transferred to Alexandria 605 00:25:53,273 --> 00:25:56,594 and I announce your retirement first thing tomorrow. 606 00:25:56,596 --> 00:26:00,050 Agreed. 607 00:26:00,052 --> 00:26:02,145 RECORDING: Please hang up and try your call again. 608 00:26:02,147 --> 00:26:05,435 Please hang up and try your call again. 609 00:26:05,437 --> 00:26:08,226 Please hang up and try your call again. 610 00:26:08,228 --> 00:26:09,490 Hey, you called? 611 00:26:09,492 --> 00:26:12,115 Yeah, like 20 minutes ago. 612 00:26:12,117 --> 00:26:14,109 I just now got all the beeping to stop. 613 00:26:14,111 --> 00:26:15,771 Oh, sorry, I got hung up. 614 00:26:15,773 --> 00:26:17,864 Had to convince that Alexandria detective to come back. 615 00:26:17,866 --> 00:26:19,160 How'd you do that? 616 00:26:19,162 --> 00:26:20,789 Well, I told her that her car 617 00:26:20,791 --> 00:26:22,350 wasn't big enough to fit all the evidence. 618 00:26:22,352 --> 00:26:25,541 There's only three little boxes. 619 00:26:25,543 --> 00:26:27,402 Oh, oops! (laughs) 620 00:26:27,404 --> 00:26:29,696 So, what do you got? 621 00:26:29,698 --> 00:26:32,852 The final toxicology for Seaman Dokes 622 00:26:32,854 --> 00:26:34,813 Seaman Dokes. 623 00:26:34,815 --> 00:26:36,741 Anything to tie the drugs that killed him to a source? 624 00:26:36,743 --> 00:26:39,067 Yeah, DMSO. 625 00:26:39,069 --> 00:26:41,559 It's a substance that's sometimes added to drugs 626 00:26:41,561 --> 00:26:43,121 to make them absorb through the skin. 627 00:26:43,123 --> 00:26:45,115 Faster high. Is it traceable? 628 00:26:45,117 --> 00:26:46,943 Well, I can match the chemical makeup, 629 00:26:46,945 --> 00:26:49,535 if you can get me the original drugs. 630 00:26:49,537 --> 00:26:51,563 Well, I need a search warrant for Beef's back room first. 631 00:26:51,565 --> 00:26:53,291 I have something to help with that. 632 00:26:53,293 --> 00:26:54,753 You should've started with that. 633 00:26:54,755 --> 00:26:57,744 I did, like, 20 minutes ago. 634 00:26:57,746 --> 00:26:59,871 So, I found this little tracker 635 00:26:59,873 --> 00:27:01,997 inside the lining. 636 00:27:01,999 --> 00:27:04,258 I was so busy looking for something high-tech, 637 00:27:04,260 --> 00:27:06,318 that I almost missed the low-tech. 638 00:27:06,320 --> 00:27:08,778 Rather than sending out some big GPS signal, 639 00:27:08,780 --> 00:27:10,206 this little guy uses Bluetooth. 640 00:27:10,208 --> 00:27:11,868 Oh, like a cell phone headset? 641 00:27:11,870 --> 00:27:14,194 Yeah, except you'll attach this to, like, 642 00:27:14,196 --> 00:27:17,318 say, your keys or a suitcase in case they get lost, 643 00:27:17,320 --> 00:27:19,645 then your cell phone can track it. 644 00:27:19,647 --> 00:27:22,537 What if your bag of cash is at NCIS headquarters? 645 00:27:22,539 --> 00:27:24,531 If this device comes within range 646 00:27:24,533 --> 00:27:27,887 of anyone that has a matching cell phone application, 647 00:27:27,888 --> 00:27:29,980 it can send the signal to that phone. 648 00:27:29,982 --> 00:27:33,171 Meaning it could use your phone to tell someone the bag is here? 649 00:27:33,173 --> 00:27:35,895 Not it "could," it did. 650 00:27:35,897 --> 00:27:37,358 You backtracked the tracker? 651 00:27:37,360 --> 00:27:38,621 I hacked the tracker. 652 00:27:38,623 --> 00:27:39,983 All I need is a name. 653 00:27:39,985 --> 00:27:43,141 I don't have a name, but... 654 00:27:43,143 --> 00:27:45,068 I can tell you where the person 655 00:27:45,070 --> 00:27:47,095 who is tracking the money is located. 656 00:27:49,722 --> 00:27:51,316 "Kelly's Closet & Lingerie." 657 00:27:51,318 --> 00:27:52,612 Is that good enough for a warrant? 658 00:27:52,614 --> 00:27:54,606 Yes! Thank you! 659 00:27:54,608 --> 00:27:56,268 We found this 660 00:27:56,270 --> 00:27:58,395 underneath the boxes. 661 00:27:58,397 --> 00:27:59,990 What a pain in the ass to open. 662 00:27:59,992 --> 00:28:02,881 For good reason, based on what we found inside. 663 00:28:02,883 --> 00:28:05,341 Pills, cocaine, LSD. 664 00:28:05,343 --> 00:28:07,301 Yeah. (clears his throat) 665 00:28:07,303 --> 00:28:09,561 I'll wait for my lawyer. 666 00:28:09,563 --> 00:28:10,957 It's no wonder Seaman Dokes 667 00:28:10,959 --> 00:28:13,914 knew about your operation and the money. 668 00:28:13,916 --> 00:28:16,341 You were his dad's drug dealer. 669 00:28:16,343 --> 00:28:18,434 I told you I have an alibi 670 00:28:18,436 --> 00:28:20,395 for the time of that car crash. 671 00:28:20,397 --> 00:28:22,190 Oh, that's right, so how could you 672 00:28:22,192 --> 00:28:24,184 have possibly drugged Seaman Dokes. 673 00:28:24,186 --> 00:28:25,613 That stumped us. 674 00:28:25,615 --> 00:28:27,041 But then we figured it out. 675 00:28:27,043 --> 00:28:29,069 Lawyer. 676 00:28:29,071 --> 00:28:31,296 I know, well, she's taking her time, isn't she? 677 00:28:31,298 --> 00:28:32,526 While we wait, 678 00:28:32,528 --> 00:28:34,620 I was thinking maybe McGee and I 679 00:28:34,621 --> 00:28:35,683 might do a little reenactment. 680 00:28:35,685 --> 00:28:37,344 And you can tell us how close we are. 681 00:28:37,346 --> 00:28:39,405 McGee will play the part 682 00:28:39,407 --> 00:28:41,399 of the grenade-wielding Dokes. 683 00:28:41,401 --> 00:28:43,923 And I'll be a better looking you. 684 00:28:43,925 --> 00:28:46,184 So, here's what we think went down. 685 00:28:46,186 --> 00:28:48,145 You're getting the money out of the safe, 686 00:28:48,147 --> 00:28:50,372 while Dokes is threatening you. 687 00:28:50,374 --> 00:28:51,767 Give me the money. 688 00:28:51,769 --> 00:28:54,060 Well, I think he had to be a little more convincing 689 00:28:54,062 --> 00:28:57,849 than that, 'cause you... gave him the money. 690 00:28:57,851 --> 00:28:59,711 You had more than that up your sleeve, though. 691 00:28:59,713 --> 00:29:02,801 Or should I say in the palm of your hand. 692 00:29:02,803 --> 00:29:04,296 Tony, that's really tight. 693 00:29:04,298 --> 00:29:05,825 That's 'cause I'm in character. 694 00:29:05,827 --> 00:29:08,915 And it has to be tight to transfer the LSD. 695 00:29:11,010 --> 00:29:13,236 These blotters also came from the safe. 696 00:29:13,238 --> 00:29:16,626 Wax-lined, so only Dokes got the dope. 697 00:29:16,628 --> 00:29:19,815 The DMSO that you spike your LSD with 698 00:29:19,817 --> 00:29:21,179 made it easy to absorb. 699 00:29:21,181 --> 00:29:22,940 That much, that fast. 700 00:29:22,942 --> 00:29:25,067 You signed that kid's death certificate 701 00:29:25,069 --> 00:29:26,230 before he even got the money. 702 00:29:26,232 --> 00:29:27,825 (laughs) 703 00:29:27,827 --> 00:29:30,019 You know how crazy that sounds? 704 00:29:30,021 --> 00:29:32,046 How-how could you possibly know 705 00:29:32,048 --> 00:29:35,037 exactly what went on, hmm? 706 00:29:35,039 --> 00:29:37,761 Lucky guess? 707 00:29:38,793 --> 00:29:41,585 A guess backed up by science. 708 00:29:41,587 --> 00:29:43,944 Drugs we found in the safe, 709 00:29:43,946 --> 00:29:45,406 were an exact chemical match 710 00:29:45,408 --> 00:29:47,201 to the ones found in the victim's system. 711 00:29:47,203 --> 00:29:49,527 You drugged him, then planned to recover the money 712 00:29:49,529 --> 00:29:51,022 with a tracking device. 713 00:29:51,024 --> 00:29:53,283 But before that device could send a signal out, 714 00:29:53,285 --> 00:29:55,243 NCIS was already on the scene. 715 00:29:55,245 --> 00:29:56,938 "Tracking device"? 716 00:29:56,940 --> 00:29:58,300 In the money? 717 00:29:58,302 --> 00:30:01,259 In the bag, and it goes both ways. 718 00:30:01,261 --> 00:30:04,183 And it led us to you. 719 00:30:04,185 --> 00:30:06,244 And that's why I don't use them. 720 00:30:06,246 --> 00:30:07,606 Ever! 721 00:30:07,608 --> 00:30:09,866 So, I want to know who the hell's 722 00:30:09,868 --> 00:30:11,361 been tracking my money! 723 00:30:11,363 --> 00:30:12,857 Oh, so it is your money? 724 00:30:12,859 --> 00:30:14,784 Theoretically, 725 00:30:14,786 --> 00:30:16,944 let's say yes. 726 00:30:16,946 --> 00:30:19,802 Theoretically, who else had access to the bag? 727 00:30:19,804 --> 00:30:21,597 Just me. 728 00:30:21,599 --> 00:30:23,325 And the only time it ever gets unlocked, 729 00:30:23,327 --> 00:30:26,383 is when I add money or when I-- 730 00:30:28,211 --> 00:30:29,772 (groans) 731 00:30:29,774 --> 00:30:31,634 When I pay Lump for guarding the door 732 00:30:31,636 --> 00:30:33,462 at the end of the night. 733 00:30:33,464 --> 00:30:35,289 Does Lump have a real name? 734 00:30:35,291 --> 00:30:38,147 Well, probably. 735 00:30:38,149 --> 00:30:41,537 But it's not like I issue W-2's. 736 00:30:41,539 --> 00:30:43,432 That's the connection. 737 00:30:43,434 --> 00:30:46,356 The doorman and Klugman are working together. 738 00:30:46,358 --> 00:30:48,449 They were already planning to rob the place. 739 00:30:48,451 --> 00:30:49,978 The kid beat him to it. 740 00:30:49,980 --> 00:30:51,939 I know Klugman. 741 00:30:51,941 --> 00:30:53,534 He's still looking for a big payday. 742 00:30:53,536 --> 00:30:56,525 Ms. Sciuto said somebody's still tracking the money. 743 00:30:56,527 --> 00:30:57,854 Cash is in evidence. 744 00:30:57,856 --> 00:30:59,748 Evidence that's about to be moved. 745 00:30:59,750 --> 00:31:01,345 Klugman's a former agent. 746 00:31:01,347 --> 00:31:03,006 He knew that by framing me, 747 00:31:03,008 --> 00:31:05,266 we'd be forced to transfer the case. 748 00:31:05,268 --> 00:31:09,254 Klugman's planning to rob the evidence in transport. 749 00:31:09,256 --> 00:31:11,581 Leon, we don't know that. 750 00:31:11,583 --> 00:31:13,773 One way to find out. 751 00:31:28,600 --> 00:31:30,161 VANCE: If we're right, 752 00:31:30,163 --> 00:31:32,619 and Klugman robs us, 753 00:31:32,621 --> 00:31:34,182 how do you think he's gonna do it? 754 00:31:34,184 --> 00:31:37,572 You don't know Klugman's gonna be the one to show. 755 00:31:37,574 --> 00:31:40,862 Well, I didn't hear any better ideas. 756 00:31:40,864 --> 00:31:43,321 Why'd you come if you didn't like the risk? 757 00:31:43,323 --> 00:31:45,282 Oh, I don't mind the risk. 758 00:31:45,284 --> 00:31:47,209 No. 759 00:31:47,211 --> 00:31:49,336 I mind you. 760 00:31:49,338 --> 00:31:52,095 'Cause I'm just a politician? 761 00:31:52,097 --> 00:31:54,122 You said you had nothing to prove. 762 00:31:54,124 --> 00:31:56,548 Damn right. Well, you're not acting like it. 763 00:31:57,745 --> 00:31:59,638 The job changes, Leon. 764 00:31:59,640 --> 00:32:01,533 We change. 765 00:32:01,535 --> 00:32:04,989 Better or for worse. 766 00:32:04,991 --> 00:32:07,249 I'm gonna personally nail this S.O.B. a second time. 767 00:32:07,251 --> 00:32:08,578 (loud thudding) 768 00:32:08,580 --> 00:32:10,374 Okay, okay, we're on. 769 00:32:10,376 --> 00:32:12,533 That's how they're gonna do it, huh? 770 00:32:19,147 --> 00:32:21,440 Get out of the vehicle! Put your hands on your head! 771 00:32:21,442 --> 00:32:23,434 No weapons! He's alone. 772 00:32:23,436 --> 00:32:24,630 Damn. 773 00:32:24,632 --> 00:32:26,923 Klugman's got Lump doing his dirt work. 774 00:32:26,925 --> 00:32:28,053 So we take him out. 775 00:32:28,055 --> 00:32:29,648 No, no. No time. 776 00:32:29,650 --> 00:32:32,007 Klugman will be long gone by the time we get this guy to flip. 777 00:32:32,009 --> 00:32:33,370 You got a better idea? 778 00:32:33,372 --> 00:32:34,401 Enough talking! 779 00:32:34,403 --> 00:32:35,464 Put the guns on the dashboard! 780 00:32:35,466 --> 00:32:36,926 Get out now! 781 00:32:36,928 --> 00:32:39,486 Yeah, we do as he says, we get robbed, 782 00:32:39,488 --> 00:32:42,377 and we track the money back to Klugman. 783 00:32:51,218 --> 00:32:53,842 Gibbs, what are you doing? 784 00:32:53,844 --> 00:32:55,537 There you go. 785 00:32:55,539 --> 00:32:57,498 Come around. 786 00:32:57,500 --> 00:32:58,860 Come on this side. 787 00:33:00,224 --> 00:33:01,486 Move to the back of the van. 788 00:33:01,488 --> 00:33:02,815 (dog barking in distance) 789 00:33:04,079 --> 00:33:06,039 You'll get no problems out of us. 790 00:33:06,041 --> 00:33:08,133 Right, partner? 791 00:33:09,562 --> 00:33:11,323 Okay. 792 00:33:11,325 --> 00:33:12,552 Okay, that's good. 793 00:33:12,554 --> 00:33:14,214 Stop right there. 794 00:33:15,976 --> 00:33:17,272 Open the door. 795 00:33:17,274 --> 00:33:19,997 Show me the cash. 796 00:33:29,901 --> 00:33:31,827 MAN: Okay, good. 797 00:33:31,829 --> 00:33:34,652 Put the money back, slide over the box. 798 00:33:35,916 --> 00:33:39,172 We're gonna let him take the box, right, Gibbs? 799 00:33:39,174 --> 00:33:41,034 No trouble, right? 800 00:33:41,036 --> 00:33:44,091 Depends on him. 801 00:33:44,989 --> 00:33:47,381 Hey, he's got a gun in his back. 802 00:33:49,243 --> 00:33:50,638 Sorry, Gibbs, 803 00:33:50,640 --> 00:33:52,267 we're gonna do this my way. 804 00:33:52,269 --> 00:33:54,027 Your partner's a smart man. 805 00:33:54,029 --> 00:33:56,620 Take his gun and toss it. Slowly. 806 00:33:56,622 --> 00:33:58,215 Turn around. 807 00:34:07,256 --> 00:34:09,946 Okay, good. Now it's just one more thing. 808 00:34:09,948 --> 00:34:11,640 My tracking device. 809 00:34:11,642 --> 00:34:14,798 Excuse me? I'm not stupid. I used it 810 00:34:14,800 --> 00:34:17,723 to track you here-- I'm not gonna let you do the same. 811 00:34:17,725 --> 00:34:20,647 Throw it away and toss over the box. 812 00:34:25,169 --> 00:34:26,595 Yeah. 813 00:34:34,440 --> 00:34:36,401 Okay. 814 00:34:37,730 --> 00:34:39,358 Head to the side of the van. 815 00:34:40,223 --> 00:34:42,481 Face it. 816 00:34:43,314 --> 00:34:44,874 Beautiful. 817 00:34:44,876 --> 00:34:48,065 Doing great. All right, you've been helpful. 818 00:34:49,761 --> 00:34:51,056 (car door opens) 819 00:34:51,058 --> 00:34:52,386 (door closes) 820 00:34:52,388 --> 00:34:53,350 (engine starts) 821 00:34:53,352 --> 00:34:55,542 (tires squeal) 822 00:34:57,970 --> 00:35:00,694 Don't go after him. I'm picking up my weapon. 823 00:35:00,696 --> 00:35:02,356 All right, look, 824 00:35:02,358 --> 00:35:03,518 about the gun, I was just... 825 00:35:03,520 --> 00:35:06,377 Don't. TONY: So, what happened? 826 00:35:06,379 --> 00:35:08,305 We were in position, waiting for your signal. 827 00:35:08,307 --> 00:35:10,265 We need to follow the money back to Klugman. 828 00:35:10,267 --> 00:35:12,092 He dumped the tracker. 829 00:35:12,094 --> 00:35:14,220 Yeah, that's, uh, that was my bad. 830 00:35:14,222 --> 00:35:15,748 You think? 831 00:35:15,750 --> 00:35:18,374 Well, getting mad at me's not gonna help us track the money. 832 00:35:18,376 --> 00:35:20,400 Well, my sorry-ass phone will. 833 00:35:20,402 --> 00:35:21,897 Your phone? 834 00:35:21,899 --> 00:35:24,322 GIBBS: Yeah, my phone. 835 00:35:24,324 --> 00:35:26,582 You put your phone in the evidence box? 836 00:35:26,584 --> 00:35:28,078 No. 837 00:35:28,080 --> 00:35:29,373 He had me do it. 838 00:35:29,375 --> 00:35:32,099 Before you two even came into the evidence garage. 839 00:35:32,101 --> 00:35:35,522 So what, you knew I'd be too focused on Klugman? 840 00:35:36,354 --> 00:35:38,347 Leon, it happens. 841 00:35:38,349 --> 00:35:40,706 DiNozzo, give me the keys. 842 00:35:42,768 --> 00:35:46,422 MAN (in distance): Everything? MAN 2: Everything that mattered. 843 00:35:46,424 --> 00:35:49,546 (conversation continues indistinctly) 844 00:35:50,910 --> 00:35:53,070 (quietly): I knew the lawyer was connected. 845 00:35:53,072 --> 00:35:54,465 Get me a sitrep. 846 00:35:54,467 --> 00:35:55,894 (conversation continues indistinctly) 847 00:35:55,896 --> 00:35:57,588 (whispers): Okay, we're in position. 848 00:35:57,590 --> 00:35:59,251 Ready to flush them your way. 849 00:35:59,253 --> 00:36:02,143 (men continue conversing indistinctly) 850 00:36:06,132 --> 00:36:07,759 (Laura speaks indistinctly) 851 00:36:07,761 --> 00:36:09,753 He's not my first choice, either... 852 00:36:09,755 --> 00:36:11,713 Okay, who's going in first? 853 00:36:13,243 --> 00:36:17,396 You, of course-- I meant, how do you want to do this? 854 00:36:19,490 --> 00:36:21,816 LAURA: All right, guys, it's all confirmed. 855 00:36:21,818 --> 00:36:23,611 These are the details. 856 00:36:23,613 --> 00:36:26,070 There'll be a ship waiting in Newport, the Monte Cristo. 857 00:36:26,072 --> 00:36:27,998 Ask for a man named Cortez. 858 00:36:28,000 --> 00:36:29,094 He'll take cash, 859 00:36:29,096 --> 00:36:31,852 but I suggest you make the rest last for a while. 860 00:36:31,854 --> 00:36:35,608 Well, Cuban peso's currently down. 861 00:36:35,610 --> 00:36:38,632 For your services as travel agent. 862 00:36:38,634 --> 00:36:40,992 A settlement could have netted more than this, 863 00:36:40,994 --> 00:36:43,119 but... we all make our own choices. 864 00:36:43,121 --> 00:36:44,880 Yeah. Hey, what is this? 865 00:36:47,275 --> 00:36:48,303 Damn! 866 00:36:49,168 --> 00:36:50,662 What's Gibbs waiting for? 867 00:36:50,664 --> 00:36:53,387 Maybe he finally shot the director. 868 00:36:53,389 --> 00:36:54,551 (gunshot) 869 00:36:54,553 --> 00:36:56,578 (loud clattering, man yells) 870 00:36:59,570 --> 00:37:02,659 TONY: NCIS! Federal agents! Gibbs? 871 00:37:02,661 --> 00:37:03,857 Director? 872 00:37:03,859 --> 00:37:05,418 All clear, Agent DiNozzo. 873 00:37:05,420 --> 00:37:06,515 What happened? 874 00:37:06,517 --> 00:37:08,211 Call an ambulance. I'm not saying anything, 875 00:37:08,213 --> 00:37:09,473 and I'm advising 876 00:37:09,475 --> 00:37:10,635 my client to do the same. 877 00:37:10,637 --> 00:37:13,294 KLUGMAN: Just get off me! Shut up, keep still. 878 00:37:13,296 --> 00:37:15,953 You're lucky your friend uses only a nine-millimeter, 879 00:37:15,955 --> 00:37:17,914 otherwise I'd be really upset. 880 00:37:17,916 --> 00:37:19,509 (gasps) McGee. 881 00:37:20,374 --> 00:37:22,467 Gibbs, 882 00:37:22,469 --> 00:37:23,996 I just remembered something. 883 00:37:23,998 --> 00:37:25,524 I didn't lose my edge; 884 00:37:25,526 --> 00:37:28,282 I became a politician 'cause I'd had enough of this crap. 885 00:37:28,284 --> 00:37:31,340 (sighs): Is that what we're gonna tell SECNAV? 886 00:37:31,342 --> 00:37:34,232 (siren approaching) 887 00:37:34,234 --> 00:37:36,026 (exhales) 888 00:37:38,154 --> 00:37:39,383 (groans) 889 00:37:39,385 --> 00:37:42,208 (indistinct radio chatter) 890 00:37:42,210 --> 00:37:44,433 Bodies and news vans. 891 00:37:44,435 --> 00:37:46,627 Hardly clean, Gibbs. 892 00:37:46,629 --> 00:37:48,787 We transferred the case, just like you said. 893 00:37:48,789 --> 00:37:50,482 I drove the truck myself. 894 00:37:50,484 --> 00:37:51,713 TONY: Gibbs called us when the truck 895 00:37:51,715 --> 00:37:53,274 was robbed. We tracked it here. 896 00:37:53,276 --> 00:37:54,769 Bad guys shot first. 897 00:37:56,067 --> 00:37:58,259 Case closed, as promised. 898 00:37:58,261 --> 00:38:00,120 VANCE: Sorry I'm late. 899 00:38:00,122 --> 00:38:02,446 I, uh, got the message-- I tried to get here 900 00:38:02,448 --> 00:38:04,906 as quickly as I could. Uh, what did I miss? 901 00:38:04,908 --> 00:38:07,299 You're bleeding. 902 00:38:10,889 --> 00:38:12,915 Made a mistake. 903 00:38:14,146 --> 00:38:17,934 I forgot to trust my agents to do their job. 904 00:38:17,936 --> 00:38:21,223 And in the process, I forgot what my job was. 905 00:38:21,225 --> 00:38:23,616 It won't happen again, ma'am. 906 00:38:23,618 --> 00:38:25,179 I gave up being an agent 907 00:38:25,181 --> 00:38:28,801 so I could lead and protect this agency. 908 00:38:28,803 --> 00:38:31,526 That's where I could make a difference. 909 00:38:31,528 --> 00:38:36,743 It's where I still can. 910 00:38:36,745 --> 00:38:40,167 So you inspire loyalty in your agents. 911 00:38:40,169 --> 00:38:43,490 Loyalty to the point of stupidity sometimes... 912 00:38:43,492 --> 00:38:46,381 but loyalty nonetheless. 913 00:38:46,383 --> 00:38:50,369 So if I have to fire you tomorrow... 914 00:38:50,371 --> 00:38:52,861 they'll be upset. 915 00:38:58,911 --> 00:39:01,104 ♪ ♪ 916 00:39:08,482 --> 00:39:11,505 BISHOP: Well, all the evidence, 917 00:39:11,507 --> 00:39:16,291 including the $262,020, 918 00:39:16,293 --> 00:39:19,282 is now safely with Alexandria PD. 919 00:39:19,284 --> 00:39:21,741 Guess that means they'll take the win and "absorb" the money. 920 00:39:21,743 --> 00:39:24,034 Mm, the win, yes, 921 00:39:24,036 --> 00:39:27,890 but... I made a deal about the money with Kiki. 922 00:39:27,892 --> 00:39:30,781 "Kiki"? Yeah, Detective Stradivarius. 923 00:39:30,783 --> 00:39:33,041 We got to talking, and agreed that both agencies 924 00:39:33,043 --> 00:39:34,270 would apply for the money 925 00:39:34,272 --> 00:39:36,796 to go to the drug rehab clinic at Walter Reed. 926 00:39:36,798 --> 00:39:40,284 It might be the only good to come of all this. 927 00:39:41,150 --> 00:39:43,309 Gibbs and Vance? 928 00:39:43,311 --> 00:39:45,635 On their way up from a meeting with SECNAV. 929 00:39:45,637 --> 00:39:47,364 After they left the Pentagon, 930 00:39:47,366 --> 00:39:49,059 she called a press conference. 931 00:39:49,061 --> 00:39:52,549 To announce the case win or to fire Director Vance? 932 00:39:52,551 --> 00:39:55,739 (elevator bell dings) Still waiting to hear. 933 00:40:11,625 --> 00:40:14,715 Yes, I'm still in charge. Now, get back to work. 934 00:40:20,864 --> 00:40:22,957 You're stuck with me. 935 00:40:24,819 --> 00:40:26,979 Change is hard. 65049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.