Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,440 --> 00:01:55,511
Hab doch gesagt, dass es hier ist!
2
00:02:16,040 --> 00:02:17,713
Schön, oder?
3
00:02:21,000 --> 00:02:22,480
Ob es was wert ist?
4
00:02:22,480 --> 00:02:25,712
Keine Ahnung.
Irgendwas wird es schon wert sein.
5
00:02:26,160 --> 00:02:28,391
- Aber wie viel?
- Keine Ahnung.
6
00:02:28,680 --> 00:02:30,080
Werden wir sehen.
7
00:02:50,200 --> 00:02:52,237
Hat sich bestimmt gelohnt.
8
00:02:53,200 --> 00:02:54,190
Ja.
9
00:02:54,400 --> 00:02:55,834
Was ist los?
10
00:02:56,040 --> 00:02:57,360
Nichts.
11
00:03:00,320 --> 00:03:02,880
- Ich muss dir was sagen.
- Was denn?
12
00:03:03,200 --> 00:03:06,159
- Sie haben mir einen Job angeboten.
- Wirklich? Wer?
13
00:03:06,160 --> 00:03:08,231
Die Formiche.
14
00:03:08,240 --> 00:03:10,516
- Wieso erzählst du mir das erst jetzt?
- Habe ich doch!
15
00:03:10,520 --> 00:03:12,193
- Wann denn?
- Jetzt.
16
00:03:12,200 --> 00:03:14,635
Warte! Wie war das, dass
wir alles gemeinsam tun?
17
00:03:14,920 --> 00:03:17,151
Ach, vergiss es einfach!
Willst du es nun wissen?
18
00:03:17,160 --> 00:03:18,514
Ja, Natürlich! Erzähl schon!
19
00:03:20,080 --> 00:03:21,196
Na los!
20
00:03:22,960 --> 00:03:25,111
Ich soll einen Laden anzünden.
21
00:03:26,920 --> 00:03:28,912
- Das ist alles?
- Ja.
22
00:03:29,480 --> 00:03:31,836
Aber das ist doch mal so richtig gut.
23
00:03:33,440 --> 00:03:34,635
Ja.
24
00:03:35,360 --> 00:03:37,431
Aber ich muss dir noch was sagen.
25
00:03:38,320 --> 00:03:40,039
Es gibt ein Problem.
26
00:03:54,280 --> 00:03:55,760
Ruhig.
27
00:03:59,120 --> 00:04:00,759
Kannst du mich hören?
28
00:04:17,120 --> 00:04:19,271
Früher oder später
werde ich daran sterben.
29
00:04:19,640 --> 00:04:21,632
Dir wird schon nichts passieren.
30
00:04:23,680 --> 00:04:25,478
Komm, steh auf.
31
00:04:45,400 --> 00:04:47,357
Wir sollten das hier lassen.
32
00:04:47,640 --> 00:04:49,279
Es ist einfach zu schwer!
33
00:04:53,000 --> 00:04:55,231
Du hast von einem Problem gesprochen.
34
00:04:55,520 --> 00:04:57,830
Ach, ist egal. Lass uns jetzt gehen.
35
00:05:05,240 --> 00:05:08,278
BIOLOGISCHE VERSEUCHUNG
KEIN ZUTRITT
36
00:05:42,840 --> 00:05:45,071
Wo bleibt ihr Bastarde nur?!
37
00:05:45,600 --> 00:05:47,478
Kümmere dich um deine eigenen Sachen!
38
00:05:47,960 --> 00:05:49,599
Ihr seid zwei Dummköpfe!
39
00:05:56,640 --> 00:05:58,711
Meine Güte, es ist schon spät!
40
00:05:58,920 --> 00:06:00,559
Jetzt zieht die Muscheln
endlich hoch, na los!
41
00:06:00,760 --> 00:06:03,355
Jetzt beruhige dich,
sonst bekommst du noch einen Herzinfarkt!
42
00:06:03,640 --> 00:06:05,438
Ihr seid zwei Nichtsnutze!
43
00:06:05,960 --> 00:06:08,156
Nur Dummköpfe lachen so!
44
00:06:08,160 --> 00:06:10,834
Ihr wisst nicht mal, dass jetzt
die Sardellen da draußen sind!
45
00:06:11,600 --> 00:06:14,877
Und wir sitzen hier auf diesem Boot fest,
das sich keinen Millimeter bewegt!
46
00:06:14,880 --> 00:06:17,315
Kommen die Sardellen
nicht eigentlich im Winter?
47
00:06:17,320 --> 00:06:18,879
Was zum Henker weißt du schon?!
48
00:06:18,880 --> 00:06:21,190
Du weißt ja noch nicht mal,
ob Meerwasser salzig ist!
49
00:06:21,360 --> 00:06:24,194
Kümmere dich lieber um die Glut,
das ist besser!
50
00:06:45,440 --> 00:06:47,397
Heilige Scheiße!
51
00:06:49,480 --> 00:06:51,756
- Runter!
- Verdammt!
52
00:07:05,240 --> 00:07:06,959
Da dürfen wir nicht durch!
53
00:07:23,440 --> 00:07:25,511
Wo sind sie, verdammt?
54
00:07:48,720 --> 00:07:50,473
Lass uns zurückfahren.
55
00:07:50,840 --> 00:07:52,479
Nein, ich will mich hier noch umsehen.
56
00:08:23,680 --> 00:08:26,639
- Ist das Testacalda?
- Das ist er nicht.
57
00:08:28,680 --> 00:08:30,160
Was soll der Scheiß?
58
00:08:58,280 --> 00:09:00,078
Was guckst du denn so blöd?
59
00:09:00,280 --> 00:09:02,397
Jetzt fahr schon, ist eh alles vorbei!
60
00:09:07,320 --> 00:09:09,277
Wir waren schon so kurz davor!
61
00:09:10,560 --> 00:09:12,836
Das war das letzte Mal, verstanden?
62
00:09:28,120 --> 00:09:29,520
Lass uns los!
63
00:09:31,160 --> 00:09:33,311
- Warte.
- Er schläft doch.
64
00:10:32,160 --> 00:10:34,391
Was tut ihr zwei Bastarde da bitte?
65
00:10:35,720 --> 00:10:38,110
- Nichts, gar nichts
- Wie, gar nichts?
66
00:10:38,120 --> 00:10:39,315
Was versteckst du da?
67
00:10:39,320 --> 00:10:41,710
Komm schon,
es ist nur ein bisschen Benzin.
68
00:10:41,880 --> 00:10:43,712
- Nur ein bisschen Benzin?
- Nur ein bisschen.
69
00:10:43,720 --> 00:10:45,598
- Wir brauchen es!
- Und wofür bitte?
70
00:10:45,760 --> 00:10:47,592
Das geht dich gar nichts an.
71
00:10:47,760 --> 00:10:50,480
- Das müssen wir dir nicht erzählen.
- Ich werde euch den Hals umdrehen!
72
00:12:15,320 --> 00:12:18,154
- Du musst mit ihm sprechen.
- Nein, du wirst das machen.
73
00:12:18,720 --> 00:12:20,552
Aber du kannst doch viel besser reden!
74
00:12:20,560 --> 00:12:22,438
Das ist mir egal, ich werde nicht gehen!
75
00:12:23,080 --> 00:12:25,072
Sag ihm, dass wir sein
Benzin schon bezahlen werden!
76
00:12:25,400 --> 00:12:26,993
Erzähl irgendwas,
aber lass uns hier weg!
77
00:12:27,160 --> 00:12:28,913
Hast du eine gute Geschichte?
78
00:12:29,240 --> 00:12:31,675
Na ja, vielleicht,
dass wir morgen schon...
79
00:12:31,680 --> 00:12:34,434
- Ja, genau, dass wir morgen...
- Hey, ihr zwei Halunken!
80
00:12:34,440 --> 00:12:37,956
Ich werde euch nicht gehen lassen, bis
ich mein Geld von euch bekommen habe!
81
00:12:38,160 --> 00:12:40,117
Wie oft soll ich es noch
sagen, wir haben es nicht!
82
00:12:40,120 --> 00:12:41,634
Was habt ihr mit meinem
Benzin angestellt?
83
00:12:41,920 --> 00:12:44,435
Haben wir doch schon gesagt,
wir können nicht darüber reden!
84
00:12:44,600 --> 00:12:46,478
- Und warum nicht?
- Weil wir nicht können, kapiert?
85
00:12:46,760 --> 00:12:49,150
Nein, ihr werdet hier
nicht einfach verschwinden!
86
00:12:49,520 --> 00:12:51,591
Du kannst nichts anderes als meckern!
87
00:12:51,600 --> 00:12:55,753
Was bin ich froh,
wenn ich euch Hurensöhne los bin!
88
00:12:57,680 --> 00:12:59,160
- Na Bravo!
- Wie?
89
00:13:01,000 --> 00:13:03,356
Was soll der Scheiß, huh?
Ich sag ihm jetzt die Wahrheit!
90
00:13:03,360 --> 00:13:05,397
Er lässt uns aber nicht gehen,
wenn wir ihm das Geld nicht geben!
91
00:13:05,560 --> 00:13:08,200
Das hab ich schon verstanden.
Aber was bitte sollen wir jetzt machen?
92
00:13:08,920 --> 00:13:10,149
Du erklärst ihm jetzt,
93
00:13:10,320 --> 00:13:13,996
dass, wenn er uns nicht weg lässt,
er sein Geld vergessen kann!
94
00:13:17,560 --> 00:13:19,517
- Arbeiten Sie hier?
- Ja.
95
00:13:21,680 --> 00:13:24,115
Sie hilft hier ab und zu aus.
96
00:13:25,520 --> 00:13:27,239
Das war Brandstiftung.
97
00:13:28,040 --> 00:13:30,236
Ist Ihnen in den letzten
Tagen etwas aufgefallen?
98
00:13:30,600 --> 00:13:32,637
Nein, alles war normal.
99
00:13:32,840 --> 00:13:34,240
Was haben Sie hinten im Laden?
100
00:13:34,880 --> 00:13:38,476
Na, die üblichen Dinge.
Werkzeuge und Futter, solche Dinge.
101
00:13:39,840 --> 00:13:41,718
Das hier ist aber was anderes.
102
00:13:42,240 --> 00:13:43,720
Sie begleiten uns aufs Revier.
103
00:13:44,040 --> 00:13:45,679
Von was reden Sie denn da?
104
00:13:45,680 --> 00:13:47,717
- Kommen Sie mit!
- Wirklich!
105
00:13:47,960 --> 00:13:49,553
Ich hab keine Ahnung,
was das hier soll!
106
00:13:49,720 --> 00:13:51,313
Wieso tun Sie das?
107
00:13:52,240 --> 00:13:54,709
Können wir beide ein
bisschen miteinander reden?
108
00:13:55,520 --> 00:13:56,954
Wieso?
109
00:13:57,160 --> 00:13:59,800
Vielleicht hilft mir das,
herauszufinden, was hier geschehen ist.
110
00:14:01,360 --> 00:14:02,714
Nur ein paar Fragen.
111
00:14:02,720 --> 00:14:05,280
Es dauert nicht lange und dann
bringe ich dich zurück zur Schule.
112
00:14:06,120 --> 00:14:10,558
Nein. Ich lebe im
Waisenhaus 24. Viertel.
113
00:14:12,280 --> 00:14:15,591
- Könnt ihr mir sagen, was ihr da macht?
- Warte bitte noch kurz!
114
00:14:15,760 --> 00:14:18,912
- Ihr seid zu nichts zu gebrauchen!
- Wir reparieren Dinge!
115
00:14:19,080 --> 00:14:22,118
Genau, das sehe ich ja! Das Boot ist
immer noch nicht zur Abfahrt bereit!
116
00:14:25,280 --> 00:14:26,953
Mondocane!
117
00:14:28,280 --> 00:14:30,192
- Tiradritto!
- Mondoca!
118
00:14:35,640 --> 00:14:37,040
Hey, was dauert das denn so lange?
119
00:14:39,920 --> 00:14:41,513
Lass mich los!
120
00:14:41,800 --> 00:14:43,951
- Ich heiße Pietro!
- Nicht mehr.
121
00:14:43,960 --> 00:14:45,519
Du heißt jetzt Mondcane!
122
00:14:45,760 --> 00:14:47,399
Du bist gut, weißt du!
123
00:14:47,680 --> 00:14:49,353
Du hast doch das Feuer gelegt?
124
00:14:49,640 --> 00:14:51,552
Ja, mit ihm zusammen.
125
00:14:51,840 --> 00:14:52,956
Mit dem da?
126
00:14:53,600 --> 00:14:55,319
Wir kennen den Spinner.
127
00:14:55,800 --> 00:14:58,440
Testacalda will dich sehen. Nur dich.
128
00:14:58,640 --> 00:15:00,996
Nicht den Pisser hier.
129
00:15:01,560 --> 00:15:03,916
- Steig auf!
- Pietro, warte auf mich!
130
00:15:04,360 --> 00:15:05,760
Steig auf.
131
00:15:06,160 --> 00:15:07,310
Pietro!
132
00:15:12,400 --> 00:15:14,073
Lass mich jetzt endlich!
133
00:15:14,080 --> 00:15:17,073
Pietro, du kannst doch
nicht ohne mich fahren!
134
00:15:20,680 --> 00:15:22,194
Was hast du getan?
135
00:15:28,400 --> 00:15:30,153
Erkennst du jemanden?
136
00:15:35,920 --> 00:15:37,559
Versuchen wir die hier.
137
00:15:49,160 --> 00:15:50,833
Ich bin mir nicht sicher.
138
00:15:51,000 --> 00:15:53,151
Kein Problem, mach dir keine Sorgen.
139
00:15:53,880 --> 00:15:56,839
- Wissen Sie schon, wer es war?
- Wir haben einen Verdacht.
140
00:15:58,560 --> 00:16:01,029
Die Formiche. Du kennst sie.
141
00:16:01,040 --> 00:16:03,430
Natürlich! Die kennt doch jeder.
142
00:16:05,840 --> 00:16:07,797
Aber mussten sie es
an den Tieren auslassen?
143
00:16:07,800 --> 00:16:10,076
Das wollen wir gerade herausfinden.
144
00:16:10,880 --> 00:16:13,270
Aber in dem Laden waren nicht nur Tiere.
145
00:16:13,720 --> 00:16:17,191
Es wurden dort auch Drogen hergestellt.
146
00:16:17,720 --> 00:16:19,518
Testacalda ließ ihn niederbrennen!
147
00:16:19,880 --> 00:16:21,360
Wer ist Testacalda?
148
00:16:22,240 --> 00:16:23,594
Er ist der Boss.
149
00:16:29,720 --> 00:16:31,393
Der Boss?
150
00:16:32,640 --> 00:16:34,233
Und jetzt suchen Sie nach ihm?
151
00:16:35,840 --> 00:16:37,513
Also gut, dann...
152
00:16:37,920 --> 00:16:40,435
Du bist schon über zwei Stunden hier,
ich lasse dich zurückbringen.
153
00:16:41,520 --> 00:16:43,477
Können Sie mich nicht zurückfahren?
154
00:17:06,120 --> 00:17:07,554
Testaca!
155
00:17:14,160 --> 00:17:16,675
Komm her! Komm schon her.
156
00:17:23,840 --> 00:17:25,832
Tiradritto sagt, du bist clever.
157
00:17:28,200 --> 00:17:29,759
Und dass du bei uns bleiben willst.
158
00:17:32,200 --> 00:17:33,839
Es wird aber kein Zurück geben.
159
00:17:37,120 --> 00:17:39,635
- Gut, was kannst du?
- Weiß nicht, alles Mögliche.
160
00:17:39,640 --> 00:17:40,835
Kannst du Motorrad fahren?
161
00:17:40,840 --> 00:17:42,354
- Nein.
- Schießen?
162
00:17:42,520 --> 00:17:43,795
Nein.
163
00:17:44,360 --> 00:17:46,033
Was kannst du denn?
164
00:17:46,480 --> 00:17:49,075
Ich kann zweieinhalb
Minuten unter Wasser bleiben.
165
00:17:51,680 --> 00:17:53,831
Und ich kann zwanzig Meter tauchen.
166
00:17:55,400 --> 00:17:57,232
Zwanzig Meter.
167
00:18:01,000 --> 00:18:03,151
Du kannst nichts, aber du bist clever.
168
00:18:03,880 --> 00:18:06,395
Dann kennt ihn niemand in
Taranto Nuova. Das ist gut.
169
00:18:06,600 --> 00:18:08,910
Das ist doch was, na gut.
170
00:18:09,320 --> 00:18:12,552
Aber ich war nicht allein dort.
Mein Freund war auch da.
171
00:18:13,480 --> 00:18:15,392
- Christian.
- Der kleine Spinner?
172
00:18:15,560 --> 00:18:17,950
- Wer ist das?
- Der kranke Junge.
173
00:18:18,280 --> 00:18:19,839
Ich gehe nicht ohne meinen Freund.
174
00:18:21,720 --> 00:18:23,837
Tut mir leid, aber Bettnässer
können wir nicht gebrauchen.
175
00:18:24,200 --> 00:18:25,998
Heute ist es nicht passiert!
176
00:18:26,200 --> 00:18:28,157
Er ist besser als ich, wirklich.
177
00:18:28,400 --> 00:18:30,153
Und sollte was sein,
dann mache ich das schon.
178
00:18:31,120 --> 00:18:33,510
Ich rate dir, lass deinen Freund da raus.
179
00:18:34,600 --> 00:18:36,876
Entweder beide oder keiner.
180
00:18:40,200 --> 00:18:41,395
Meinst du das ernst?
181
00:18:48,040 --> 00:18:49,759
Dann eben keiner.
182
00:18:51,640 --> 00:18:53,040
Ciao, Mondoca.
183
00:18:55,560 --> 00:18:58,029
Komm schon! Geh!
184
00:19:07,280 --> 00:19:08,350
Und?
185
00:19:09,000 --> 00:19:10,912
- Sie haben mich aufgenommen.
- Und ich?
186
00:19:11,080 --> 00:19:12,150
Dich nicht.
187
00:19:12,560 --> 00:19:15,871
Du wirst hierbleiben und dem
Alten den Arsch abwischen.
188
00:19:16,200 --> 00:19:18,237
- Schön, oder?
- Was glaubst du eigentlich, wer du bist?
189
00:19:18,240 --> 00:19:19,879
Wieso gehst du ohne mich, du Scheißkerl?
190
00:19:20,040 --> 00:19:21,838
So ist das, so ist das Leben.
191
00:19:24,560 --> 00:19:26,677
Du willst mich doch verarschen.
192
00:19:26,960 --> 00:19:29,191
Sag mir endlich,
was wirklich passiert ist.
193
00:19:29,520 --> 00:19:31,432
Ich habe nein gesagt.
194
00:19:31,920 --> 00:19:34,674
- Du bist doch bescheuert.
- Sie wollten dich nicht.
195
00:19:35,000 --> 00:19:36,992
Und ich hab gesagt, beide oder keiner.
196
00:19:37,160 --> 00:19:39,197
Dann war deine Entscheidung
bestimmt richtig.
197
00:19:39,200 --> 00:19:42,557
Nicht so ganz. Wann werde ich
jemals wieder so eine Chance haben?
198
00:19:42,560 --> 00:19:44,199
Du hättest mich hier allein gelassen.
199
00:19:44,200 --> 00:19:46,476
- Was hättest du denn bitte getan?
- Natürlich dasselbe wie du.
200
00:19:46,640 --> 00:19:49,109
Das sagst du jetzt so. Du wolltest
mich hier mit ihm allein lassen.
201
00:19:49,280 --> 00:19:50,634
Du kannst mich mal.
202
00:19:50,800 --> 00:19:54,191
Haut endlich ab. Ihr wart Streuner
und werdet immer Streuner bleiben.
203
00:19:54,600 --> 00:19:57,672
Ich habe euch von der Straße
geholt, vielleicht erinnert ihr euch.
204
00:19:57,920 --> 00:20:00,355
Und jetzt wollt ihr wirklich
zu dieser Mörderbande gehen?
205
00:20:00,360 --> 00:20:02,875
Hör zu, sollen wir jetzt Rest
unseres Lebens mit dir verbringen?
206
00:20:03,040 --> 00:20:05,191
Ärgert es dich, dass
wir etwas Besseres haben?
207
00:20:05,200 --> 00:20:07,112
Vielleicht hättest du selber
gern so eine Gelegenheit.
208
00:20:07,120 --> 00:20:09,112
Sei doch still, du kleiner Schwätzer.
209
00:20:09,600 --> 00:20:11,717
Ich glaube, der ist stinksauer.
210
00:20:12,240 --> 00:20:14,311
Aus euch wird niemals was.
211
00:20:14,840 --> 00:20:16,911
Stell dir vor, wir wären bei den Formiche.
212
00:20:16,920 --> 00:20:19,435
- Was würde wohl aus ihm werden?
- Sie würden ihn nach Tamburi bringen
213
00:20:19,600 --> 00:20:21,831
und ihn dann irgendwo
auf der Straße absetzen.
214
00:20:22,040 --> 00:20:24,794
- Vielleicht würde er Loser wie uns finden.
- Ja, ganz richtig.
215
00:20:24,800 --> 00:20:28,157
Ist auch egal, was mit ihm ist.
Die Frage ist, was wir jetzt machen.
216
00:20:30,600 --> 00:20:33,434
Denkst du, es gibt eine Möglichkeit,
noch mal mit Tiradritto zu sprechen?
217
00:20:34,800 --> 00:20:37,554
- Ich denke nicht.
- Warum nicht?
218
00:20:56,520 --> 00:20:59,831
Guten Tag. Ich muss mit der Leiterin
sprechen, ich bringe das Mädchen zurück.
219
00:21:00,000 --> 00:21:02,310
Ich bringe Sie hin.
Stellen Sie Ihr Auto da vorne ab.
220
00:21:02,320 --> 00:21:03,834
Ja, ich weiß schon wo.
221
00:21:11,520 --> 00:21:16,072
Keine Angst, du wirst schon keinen Ärger
bekommen. Ich werde mit ihr sprechen.
222
00:21:31,560 --> 00:21:33,392
Sie sind auch hier
aufgewachsen, richtig?
223
00:21:38,680 --> 00:21:40,194
Und Ihre Eltern?
224
00:21:41,040 --> 00:21:42,554
Sie wurden getötet.
225
00:21:45,640 --> 00:21:47,120
Und deine?
226
00:21:48,640 --> 00:21:50,279
Ich kenne sie nicht.
227
00:21:51,600 --> 00:21:54,479
Ich weiß nur, sie liegen auf
einem Friedhof in Tamburi.
228
00:21:55,320 --> 00:21:57,039
Das ist alles.
229
00:22:03,080 --> 00:22:04,799
Könnten Sie mich dorthin bringen?
230
00:22:04,800 --> 00:22:06,200
Du willst dorthin?
231
00:22:07,000 --> 00:22:08,354
Ist nicht möglich.
232
00:22:09,040 --> 00:22:10,030
Und warum nicht?
233
00:22:10,320 --> 00:22:12,391
Für die Polizei muss das möglich sein.
234
00:22:13,800 --> 00:22:16,076
Nein, das ist auch für uns Sperrgebiet.
235
00:22:16,600 --> 00:22:18,956
Nur die Sterilisationseinheit
hat dort Zugang.
236
00:22:33,440 --> 00:22:35,318
Danke, dass Sie sie zurückgebracht haben.
237
00:22:35,560 --> 00:22:37,552
Sie war bei uns auf dem Revier,
das wussten Sie doch.
238
00:22:37,560 --> 00:22:40,394
Sie ist heute Morgen weggelaufen.
Es war nicht das erste Mal
239
00:22:41,120 --> 00:22:42,156
Los lassen!
240
00:22:47,880 --> 00:22:49,234
Gute Arbeit.
241
00:23:04,120 --> 00:23:06,555
Mann, ist der schwer.
242
00:23:08,560 --> 00:23:10,677
Wie sollen wir den hier weg kriegen?
243
00:23:19,720 --> 00:23:21,677
Ob das genug Holz ist?
244
00:23:21,680 --> 00:23:24,354
Keine Ahnung, ich hab noch
nie jemanden verbrannt.
245
00:23:27,120 --> 00:23:28,998
Was tust du denn da?
246
00:23:29,000 --> 00:23:31,469
- Ich gebe ihm nur meinen Segen.
- Das ist respektlos!
247
00:23:31,480 --> 00:23:33,711
Willst du diesen Dreckskerl
ernsthaft beerdigen?
248
00:23:33,720 --> 00:23:36,474
Hast du etwa schon vergessen,
wo er uns rausgeholt hat?
249
00:23:36,960 --> 00:23:40,112
- Wenn er nicht gewesen wäre, dann...
- Ohne uns wäre er schon längst gestorben.
250
00:23:40,600 --> 00:23:41,920
- Er war wie ein Vater.
- Ein was?
251
00:23:41,920 --> 00:23:45,357
- Wie ein Vater.
- Er hat uns behandelt wie Hunde!
252
00:23:46,720 --> 00:23:49,792
- Er hat uns alles beigebracht.
- Er hat uns gezeigt, wie man bläst!
253
00:23:52,560 --> 00:23:54,040
Oder hast du das vergessen?
254
00:23:56,240 --> 00:23:57,993
Er hat uns Schwimmen beigebracht.
255
00:23:58,320 --> 00:24:01,836
- Zu fischen.
- Ja, seinen Scheiß zu fischen. Wach auf!
256
00:24:02,840 --> 00:24:04,035
Wir waren Sklaven.
257
00:24:37,320 --> 00:24:38,390
Los!
258
00:24:39,680 --> 00:24:41,160
Auf drei.
259
00:24:41,160 --> 00:24:43,277
Eins, zwei...
260
00:24:44,120 --> 00:24:45,793
und drei.
261
00:25:41,280 --> 00:25:42,600
Sind wir hier richtig?
262
00:25:42,840 --> 00:25:45,275
Denk schon,
sie haben mich hierher gebracht.
263
00:25:46,240 --> 00:25:48,072
Die müssen hier irgendwo stecken.
264
00:25:48,080 --> 00:25:50,037
- Ich bin sicher.
- Ja, schon klar.
265
00:25:50,200 --> 00:25:51,998
Sollen wir vielleicht wieder zurück gehen?
266
00:25:56,600 --> 00:25:58,478
- Du lässt das doch nicht fallen?.
- Nein.
267
00:25:58,640 --> 00:26:00,950
Oder willst du mal? Ich mach das schon.
268
00:26:11,280 --> 00:26:13,590
Wenn wir sie nicht finden,
was machen wir dann?
269
00:26:14,120 --> 00:26:16,874
- Nach Afrika gehen.
- Nach Afrika. Und mit welchem Geld?
270
00:26:17,080 --> 00:26:19,959
Ist doch egal.
Wir wissen, was man an Bord macht.
271
00:26:20,240 --> 00:26:22,197
Und unsere Überfahrt
bezahlen wir dann mit Arbeit.
272
00:26:22,200 --> 00:26:25,398
Genau, und dann verfolgen sie dich
und fragen dich nach deinem Namen.
273
00:26:25,800 --> 00:26:29,157
Die Afrikaner werden schnell herausfinden,
dass wir den Laden abgefackelt haben.
274
00:26:30,880 --> 00:26:32,917
- Tiradritto.
- Was machst du denn?
275
00:26:33,080 --> 00:26:35,390
Na, ich rufe ihn.
Was sollen wir sonst tun?
276
00:26:37,280 --> 00:26:40,000
- Tiradritto!
- Tiradritto!
277
00:26:42,320 --> 00:26:44,039
Was ist das hier?
278
00:27:02,200 --> 00:27:04,351
- Was soll das?
- Ich weiß nicht.
279
00:27:05,320 --> 00:27:07,755
- Was wollt ihr?
- Dass ihr uns mitnehmt.
280
00:27:07,760 --> 00:27:09,194
- Wohin?
- Zu den Formiche.
281
00:27:15,120 --> 00:27:17,430
Also los! Geht schon!
282
00:27:21,920 --> 00:27:24,071
Wohin führt ihr uns bitte?
Wir laufen hier nur im Kreis.
283
00:27:24,080 --> 00:27:25,992
Wir haben euch doch gesagt,
dass wir nicht wissen, wo sie sind.
284
00:27:26,000 --> 00:27:27,320
Ja, niemand weiß es.
285
00:27:30,120 --> 00:27:31,554
Lauft!
286
00:27:42,880 --> 00:27:44,280
Packt euch die kleinen Scheißer!
287
00:27:49,520 --> 00:27:52,638
Wo willst du hin?
Du kommst jetzt mit!
288
00:27:52,640 --> 00:27:53,994
- Lassen Sie uns gehen!
- Ihr seid der letzte Abschaum!
289
00:27:54,440 --> 00:27:56,318
Lassen Sie mich los!
290
00:27:57,080 --> 00:27:59,640
Sie sollen mich loslassen!
291
00:28:00,160 --> 00:28:03,232
Hört gut zu. Jetzt wird
dieser Ort von euch gesäubert!
292
00:28:59,520 --> 00:29:02,194
- Meine Güte, was für ein Ort.
- Wirklich gruselig.
293
00:29:11,160 --> 00:29:12,276
Was?
294
00:29:13,200 --> 00:29:15,237
Es wird gleich dunkel und kalt.
295
00:29:15,880 --> 00:29:18,475
Willst du jetzt bis
morgen früh hier bleiben?
296
00:29:19,240 --> 00:29:21,960
- Kein wirklich guter Einfall.
- Hast du ne bessere Idee?
297
00:30:16,920 --> 00:30:19,276
Nur du kannst uns dabei helfen.
298
00:30:23,720 --> 00:30:25,791
Sieh sie dir genau an.
299
00:30:31,840 --> 00:30:34,878
Warten Sie.
Der Mann mit dem Bart dort...
300
00:30:36,320 --> 00:30:38,960
Ich glaube, dass ich den
schon mal gesehen habe.
301
00:30:40,440 --> 00:30:42,875
Den habe ich ganz bestimmt
schon öfter im Laden gesehen.
302
00:30:42,880 --> 00:30:44,360
Da bin ich sicher.
303
00:30:45,480 --> 00:30:47,199
Das ist Cengis.
304
00:30:47,600 --> 00:30:49,034
Ich muss gehen.
305
00:30:56,600 --> 00:30:58,637
Sie hat bestimmt was anderes erwartet.
306
00:30:59,320 --> 00:31:00,640
Was denn?
307
00:31:01,000 --> 00:31:03,151
Na ja, dass du sie hier rausholst.
308
00:31:04,560 --> 00:31:06,279
Ich bin aber nicht ihre Mutter.
309
00:31:10,120 --> 00:31:13,272
Wir behalten sie im Auge, sie hat
sicher noch jemand anderen gesehen.
310
00:31:13,600 --> 00:31:15,592
Ganz richtig, wen auch immer.
311
00:31:16,600 --> 00:31:19,957
Cengis? Was tun wir, ihn verhaften?
312
00:31:20,320 --> 00:31:21,720
Nein, wir warten noch.
313
00:31:23,560 --> 00:31:26,200
Vielleicht führt er uns
direkt zu Testacalda.
314
00:31:27,080 --> 00:31:28,833
Ist das deine Lieblingsfarbe?
315
00:31:28,840 --> 00:31:30,832
- Einen darfst du nehmen.
- Können wir nicht auch zwei nehmen?
316
00:31:30,840 --> 00:31:33,400
Nein, du darfst dir jetzt
nur einen Stift aussuchen.
317
00:31:34,760 --> 00:31:37,229
- Und warum?
- Wir können ja auch erst einen nehmen
318
00:31:37,400 --> 00:31:39,596
und dann mit einer
zweiten Farbe weiter malen.
319
00:31:39,600 --> 00:31:41,432
- Nein, einen.
- Und wieso?
320
00:31:41,440 --> 00:31:42,954
Weil man lernen muss, sich zu entscheiden.
321
00:31:43,320 --> 00:31:45,755
Wollen wir als erstes ein
richtig großes Schloss malen?
322
00:31:46,760 --> 00:31:47,955
Was möchtest du malen?
323
00:31:47,960 --> 00:31:50,270
- Eine Giraffe.
- Gute Idee.
324
00:31:50,680 --> 00:31:53,673
Wir malen sie mit einem langen Hals.
325
00:32:17,600 --> 00:32:19,512
Ich verstehe dich einfach nicht.
326
00:32:22,560 --> 00:32:24,358
Für mich warst du schon dabei.
327
00:32:27,400 --> 00:32:28,800
Hey! Was ist?
328
00:32:29,200 --> 00:32:30,520
Ihn brauchen wir nicht.
329
00:32:30,680 --> 00:32:33,514
- Weil er krank ist.
- Wir haben die Arbeit zusammen gemacht.
330
00:32:34,080 --> 00:32:35,309
Ach ja?
331
00:32:36,320 --> 00:32:37,959
Und was hast du getan?
332
00:32:37,960 --> 00:32:39,872
Haben wir den Laden
niedergebrannt oder nicht?
333
00:32:39,880 --> 00:32:41,872
Egal, ob wir einer oder zwei sind.
334
00:32:42,320 --> 00:32:44,198
Sie haben was mitgebracht.
335
00:32:50,640 --> 00:32:51,960
Für mich?
336
00:32:52,200 --> 00:32:55,079
Ja, wir haben es aus dem Meer
gefischt. Im Contrada Rondinella.
337
00:32:58,040 --> 00:32:59,360
Es ist schön.
338
00:33:02,200 --> 00:33:03,395
Wisst ihr auch, was das ist?
339
00:33:04,560 --> 00:33:05,550
Nein?
340
00:33:05,880 --> 00:33:06,996
Weiß es jemand?
341
00:33:20,160 --> 00:33:22,152
Was soll ich mit den beiden machen?
342
00:33:23,320 --> 00:33:26,233
Ich würde sagen,
wir werfen sie ins Meer.
343
00:33:26,600 --> 00:33:28,717
Ich brauche keine zwei Sekunden,
um zwei bessere Streuner zu finden.
344
00:33:28,720 --> 00:33:30,393
Werft ihn doch ins Meer.
345
00:33:30,400 --> 00:33:32,039
Du kleiner, elender Mistkerl.
346
00:33:32,360 --> 00:33:34,113
Jetzt benehmt euch bitte.
347
00:33:34,840 --> 00:33:36,752
Warte, du kleiner Scheißkerl!
348
00:33:39,480 --> 00:33:41,278
Warte, warte. Ganz ruhig,
ich übernehme das hier, ja?
349
00:33:45,760 --> 00:33:47,991
Sonst wird der Kleine hier noch böse.
350
00:33:48,800 --> 00:33:50,234
Oder?
351
00:34:02,760 --> 00:34:04,877
Ich hab eine Aufgabe für euch zwei.
352
00:34:05,200 --> 00:34:06,316
Ist auch ganz einfach.
353
00:34:07,520 --> 00:34:09,477
Schafft ihr es, seid ihr dabei.
354
00:34:10,840 --> 00:34:14,390
Wenn aber nicht, dann werdet ihr
hier ganz schnell verschwinden.
355
00:34:41,440 --> 00:34:42,840
Los geht's.
356
00:34:52,120 --> 00:34:53,554
Geht schon und findet den Safe.
357
00:34:55,880 --> 00:34:57,473
Verstanden, ja?
358
00:34:59,000 --> 00:35:00,912
Ihr seht euch oben um, klar?
359
00:35:06,760 --> 00:35:09,673
Macht schon,
wir dürfen keine Zeit verlieren.
360
00:35:10,840 --> 00:35:12,274
Beeilt euch!
361
00:35:14,960 --> 00:35:16,110
Na los, bewegt euch!
362
00:35:18,440 --> 00:35:20,159
Mann, sieh mal, so viele Sachen!
363
00:35:24,040 --> 00:35:25,394
Was meinst du?
364
00:35:25,760 --> 00:35:28,275
Das hier? Oder das?
365
00:35:28,960 --> 00:35:31,031
- Keins davon.
- Zieh es einfach an.
366
00:35:31,640 --> 00:35:33,233
Sieht nicht schlecht aus.
367
00:35:56,400 --> 00:35:57,834
Bingo!
368
00:36:18,920 --> 00:36:20,513
Hey, Pietro!
369
00:36:23,560 --> 00:36:24,994
Los, komm mal her.
370
00:36:31,120 --> 00:36:33,555
- Was machst du da?
- Es ist heiß.
371
00:36:34,240 --> 00:36:37,119
- Kann gar nicht sein.
- Dann fühl doch selbst.
372
00:37:12,680 --> 00:37:13,796
Wer ist das?
373
00:37:14,480 --> 00:37:17,200
Keine Ahnung.
Vielleicht gehört ihr das Haus.
374
00:37:18,280 --> 00:37:21,273
Hast du vorgehabt, sie zu verstecken?
Bist du irre?
375
00:37:35,280 --> 00:37:37,840
Du hättest eigentlich gar
nicht hier sein sollen.
376
00:37:44,680 --> 00:37:46,399
Aber weil du nun mal hier bist,
377
00:37:48,080 --> 00:37:49,958
kannst du uns helfen.
378
00:37:51,240 --> 00:37:53,835
Gibt mir die
Zahlenkombination für den Safe.
379
00:37:54,120 --> 00:37:59,115
So erspare ich mir eine ganze Menge Zeit.
Und du hast kein Problem, hm?
380
00:38:01,320 --> 00:38:04,119
- Ich kenne sie nicht.
- Sieh mich an. Los, sieh mich an.
381
00:38:04,600 --> 00:38:06,273
Sieh mich an.
382
00:38:08,600 --> 00:38:10,319
- Ich kenne sie nicht.
- Nein?
383
00:38:10,960 --> 00:38:12,679
Mein Mann kennt sie.
384
00:38:14,120 --> 00:38:16,430
Was mag wohl in dem Safe sein?
385
00:38:25,520 --> 00:38:27,512
Sie fällt dir gleich wieder ein, los.
386
00:38:27,760 --> 00:38:30,229
- Nein, nein, nein!
- Du weißt sie doch, oder?
387
00:38:30,760 --> 00:38:31,955
- Ja oder nein?
- Nein.
388
00:38:32,280 --> 00:38:34,840
- Erschieß sie.
- Nein!
389
00:38:35,720 --> 00:38:38,235
- Nein, bitte!
- Denk noch mal nach.
390
00:38:39,440 --> 00:38:42,080
Bitte tun Sie mir nicht weh,
ich bitte Sie!
391
00:38:44,040 --> 00:38:46,271
Sie kennt sie wirklich nicht.
392
00:38:47,040 --> 00:38:48,554
Komm her.
393
00:38:51,040 --> 00:38:53,475
Bringt diesen scheiß Safe
hier raus, verstanden?
394
00:38:53,480 --> 00:38:54,755
Und beeilt euch.
395
00:38:57,560 --> 00:38:59,279
Habt ihr etwa Angst?
396
00:39:02,560 --> 00:39:03,676
Kommt her.
397
00:39:04,120 --> 00:39:05,713
Noch näher.
398
00:39:18,360 --> 00:39:19,999
Casebianche?
399
00:39:27,400 --> 00:39:29,119
Sie hat eure Gesichter gesehen.
400
00:39:30,480 --> 00:39:31,800
Geh.
401
00:39:47,760 --> 00:39:50,070
- Verdammte Scheiße.
- Willkommen auf dem Ameisenhügel.
402
00:39:55,320 --> 00:39:56,515
Also gut...
403
00:39:56,840 --> 00:39:59,355
Ihr werdet selbst herausfinden,
wie die Dinge hier ablaufen.
404
00:39:59,800 --> 00:40:00,950
Das ist nicht weiter schwer.
405
00:40:07,400 --> 00:40:10,279
Dort könnt ihr schlafen.
Eure Klamotten sind auch dort.
406
00:40:19,000 --> 00:40:21,151
- Und neue Sachen?
- Ihr behaltet eure erst mal.
407
00:40:21,400 --> 00:40:22,914
Du meinst diesen Scheiß hier?
408
00:40:22,920 --> 00:40:25,992
Eure Sachen liegen dort.
Das muss reichen.
409
00:40:26,560 --> 00:40:28,199
Sonst gibt es hier keinen Besitz.
410
00:40:30,480 --> 00:40:34,156
Helme und Schuhe, das war es
auch schon. Mehr braucht ihr nicht.
411
00:40:34,160 --> 00:40:36,311
- Was ist mit Gewehren?
- Und mit Motorrädern?
412
00:40:36,320 --> 00:40:39,552
Gewehre und Motorräder.
Immer schön ruhig bleiben.
413
00:40:40,280 --> 00:40:41,919
Ihr könnt rausgehen.
414
00:40:42,080 --> 00:40:45,357
Aber wenn ihr zurückkommt, achtet
darauf, dass euch niemand folgt.
415
00:40:45,520 --> 00:40:47,910
Keiner weiß, wo unser Lager ist.
416
00:40:49,680 --> 00:40:52,957
Es gibt Plätze in Taranto Nouva, wo man
besser gar nicht hingehen sollte.
417
00:40:53,200 --> 00:40:55,874
Solltet ihr erwischt werden,
dürft ihr nichts verraten.
418
00:40:56,360 --> 00:40:58,670
Ich denke, ihr habt verstanden.
419
00:40:59,120 --> 00:41:00,952
Sonst kümmern wir uns drum.
420
00:41:18,800 --> 00:41:21,269
- Was ist denn da drin?
- Nichts.
421
00:41:21,560 --> 00:41:24,075
Wir sind Tierliebhaber.
422
00:41:25,600 --> 00:41:27,557
Ihr könnt es auch mal ausprobieren.
423
00:41:46,200 --> 00:41:48,078
Der Kuss der Kröte...
424
00:42:00,440 --> 00:42:03,239
Komm schon, Mondoca.
Probier es.
425
00:42:10,640 --> 00:42:14,031
Schön ablutschen und
dann beginnt es auch schon.
426
00:42:17,000 --> 00:42:18,673
Mach, Mondoca.
427
00:42:21,600 --> 00:42:23,034
Los.
428
00:42:24,120 --> 00:42:25,759
Los jetzt.
429
00:42:38,960 --> 00:42:41,634
- Also, ich merke gar nichts.
- Ich auch nicht.
430
00:42:45,240 --> 00:42:47,994
- Passt doch auf!
- Das habt ihr jetzt davon.
431
00:43:30,640 --> 00:43:31,960
Seid ihr bereit?
432
00:43:34,400 --> 00:43:36,073
Achtet auf Bombino.
433
00:43:36,280 --> 00:43:38,112
Ihr legt das Magazin ein.
434
00:43:41,000 --> 00:43:44,198
Und zieht dann den Verschlusshebel,
um die Patrone zu laden.
435
00:43:44,480 --> 00:43:45,880
So, wie er es tut.
436
00:43:46,560 --> 00:43:48,358
Jetzt ist das Gewehr bereit.
437
00:43:49,280 --> 00:43:52,910
Haltet es gut fest, diese Dinger
haben einen harten Rückschlag.
438
00:43:56,760 --> 00:43:58,194
Das Ziel anvisieren.
439
00:43:59,600 --> 00:44:01,353
Und ruhig atmen.
440
00:44:02,960 --> 00:44:04,360
Senk es.
441
00:44:04,640 --> 00:44:07,314
Was habe ich dir gesagt? Die Schultern
nach vorne, sonst fällst du. Jetzt du.
442
00:44:15,600 --> 00:44:17,512
Sehr gut gemacht!
443
00:45:22,320 --> 00:45:23,595
Hey?
444
00:45:24,040 --> 00:45:25,554
Schläfst du?
445
00:45:30,040 --> 00:45:32,635
- Oder holst du dir einen runter?
- Nein, was für ein Blödsinn.
446
00:45:33,040 --> 00:45:35,191
- Was ist da?
- Gar nichts.
447
00:45:35,640 --> 00:45:37,836
Ich hab doch ein Foto gesehen.
Woher hast du es?
448
00:45:39,560 --> 00:45:41,517
- Aus der Villa.
- Und warum?
449
00:45:41,880 --> 00:45:43,712
Weil es einfach schön ist.
450
00:45:48,280 --> 00:45:50,670
Ja, echt schön.
451
00:45:51,200 --> 00:45:53,840
Sieh dir das an, Mama Mia.
452
00:45:54,280 --> 00:45:55,953
Los, her damit!
453
00:45:56,520 --> 00:45:58,637
- Mach mal Platz.
- Wieso?
454
00:46:06,720 --> 00:46:10,031
Weißt du, was wir jetzt mit dem
verdammten Geld anstellen werden?
455
00:46:11,040 --> 00:46:13,874
- Wir werden sie dort alle verarschen.
- Und wen?
456
00:46:13,880 --> 00:46:15,360
Leute wie auf dem Foto.
457
00:46:15,960 --> 00:46:18,520
Nur, wir sollen uns doch nicht mit
den Leuten aus Taranto Nuova anlegen.
458
00:46:18,680 --> 00:46:20,558
- Und wieso?
- Weil das gefährlich ist.
459
00:46:20,720 --> 00:46:23,155
- Wie meinst du das?
- Wir könnten erwischt werden.
460
00:46:27,120 --> 00:46:28,520
Stimmt.
461
00:46:30,720 --> 00:46:33,394
Wäre schon schade, wegen der
Leute dort mit richtig viel Kohle.
462
00:46:33,400 --> 00:46:35,995
Nur, was ist mit den Mädchen dort?
463
00:46:40,200 --> 00:46:43,034
Was kann schon passieren,
ist doch egal, oder?
464
00:46:43,200 --> 00:46:46,079
Du und ich schön am Meer,
wir liegen am Strand.
465
00:46:46,240 --> 00:46:49,916
Weiß nicht, aber es ist
trotzdem ganz schön gefährlich.
466
00:46:51,440 --> 00:46:52,920
Stimmt.
467
00:46:55,000 --> 00:46:58,118
Das kann schon sein.
Aber trotzdem gehen wir.
468
00:47:31,760 --> 00:47:33,353
Wir sind da.
469
00:47:36,800 --> 00:47:38,553
Hey Blondchen.
470
00:47:53,560 --> 00:47:55,153
Meine Güte, sieh dir die Ärsche an.
471
00:47:56,040 --> 00:47:57,156
Unglaublich.
472
00:47:58,000 --> 00:47:59,354
- Nicht schlecht.
- Ja.
473
00:47:59,360 --> 00:48:01,192
Hallo Jungs,
was möchtet ihr denn trinken?
474
00:48:01,200 --> 00:48:03,510
- Wir hätten gern zwei Wasser.
- Blödsinn!
475
00:48:03,800 --> 00:48:05,951
- Zwei Bier, bitte.
- Alles klar, zwei Bier. Sonst noch was?
476
00:48:05,960 --> 00:48:07,440
Panzerotti...
477
00:48:07,640 --> 00:48:09,836
- Eine Pommes? Willst du?
- Nein.
478
00:48:10,000 --> 00:48:12,151
- Wollt ihr die Speisekarte?
- Bring einfach alles.
479
00:48:12,160 --> 00:48:14,311
- Wie, alles?
- Bring einfach alles.
480
00:48:14,320 --> 00:48:17,438
Wir haben Hunger, ja.
Jetzt beweg dich, mach schon.
481
00:48:17,720 --> 00:48:21,555
- Ich hab noch zwanzig Lire.
- Bleib ruhig, geht aufs Haus.
482
00:48:23,440 --> 00:48:24,635
Du Bastard.
483
00:48:24,800 --> 00:48:27,315
Aber hör zu, wir müssen uns beeilen.
484
00:48:27,320 --> 00:48:30,392
- Warum denn?
- Weil es schon sehr spät ist.
485
00:48:30,960 --> 00:48:33,156
- Leg sie zurück.
- Nein.
486
00:48:33,480 --> 00:48:35,312
- Jetzt mach schon.
- Nein, ich trag sie.
487
00:48:35,840 --> 00:48:37,240
Lass das.
488
00:48:37,240 --> 00:48:39,357
Warum kann jemand wie ich nicht
auch so eine Uhr besitzen?
489
00:48:39,360 --> 00:48:41,317
- Weil das komisch aussieht.
- Findest du?
490
00:48:41,320 --> 00:48:43,915
- Ja.
- Wenn du meinst.
491
00:48:47,480 --> 00:48:48,880
Meinst du, wir können mal hingehen?
492
00:48:49,320 --> 00:48:50,595
Echt jetzt?
493
00:48:50,880 --> 00:48:52,200
Wieso nicht?
494
00:48:53,000 --> 00:48:55,560
- Nein.
- Wollen wir wetten?
495
00:48:56,320 --> 00:48:58,118
Zum ersten Mal hier am Strand?
496
00:48:59,960 --> 00:49:01,189
Nein. Wieso?
497
00:49:02,120 --> 00:49:05,192
- Woher seid ihr?
- Woher wir kommen? Aus der Gegend.
498
00:49:05,960 --> 00:49:08,794
- Aus Taranto Nuova?
- Ja, ganz richtig, ursprünglich.
499
00:49:09,040 --> 00:49:12,078
Unsere Eltern haben hier schon
seit vielen Jahren eine Wohnung.
500
00:49:12,720 --> 00:49:14,632
- Kenne ich dich nicht irgendwie?
- Nein.
501
00:49:14,840 --> 00:49:16,672
Wir sind eigentlich immer zusammen.
502
00:49:16,960 --> 00:49:19,191
Ich glaube, dass ich dich
schon mal irgendwo gesehen habe.
503
00:49:19,520 --> 00:49:21,432
- Das ist unmöglich.
- Wieso?
504
00:49:21,440 --> 00:49:24,114
Na, weil er sich an dich
erinnern würde. Und ich mich auch.
505
00:49:24,760 --> 00:49:27,400
- Egal, ich bin Christian.
- Sabrina, freut mich.
506
00:49:28,160 --> 00:49:29,310
Und du sprichst nicht?
507
00:49:30,000 --> 00:49:31,320
Pietro.
508
00:49:33,600 --> 00:49:37,116
- Macht dir der Unterricht hier Spaß?
- Der Sportunterricht hier draußen...
509
00:49:37,400 --> 00:49:38,800
Oh Mann, deine Freundinnen sind echt süß.
510
00:49:42,040 --> 00:49:43,315
Tamburi?
511
00:49:46,040 --> 00:49:48,714
Keine Angst, ich werde euch nicht
verraten. Was denkt ihr von mir?
512
00:49:49,000 --> 00:49:50,320
Und wieso verraten?
513
00:49:52,120 --> 00:49:53,190
Diebstahl?
514
00:49:53,200 --> 00:49:55,396
Oder eher Diebstähle?
515
00:49:58,960 --> 00:50:01,191
Ich muss jetzt, aber wir
sehen uns doch wieder, oder?
516
00:50:01,200 --> 00:50:02,600
Ah, ja, aber wann?
517
00:50:02,800 --> 00:50:06,157
- Ich bin jeden Tag mit der Schule hier.
- Dann sehen wir uns ja bald.
518
00:50:09,520 --> 00:50:11,193
So machen wir es.
519
00:50:11,720 --> 00:50:13,791
Ich sag nicht,
dass ihr heimlich hier seid.
520
00:50:14,800 --> 00:50:17,315
Dafür bringt ihr mich nach Tamburi,
und zwar auf den Friedhof.
521
00:50:20,240 --> 00:50:21,594
Ist das alles?
522
00:50:22,280 --> 00:50:23,760
Keine große Sache.
523
00:50:27,560 --> 00:50:29,791
Irgendwo hab ich dich schon mal gesehen.
524
00:50:33,480 --> 00:50:35,631
- Wie sie mich angesehen hat.
- Na, wie denn?
525
00:50:35,840 --> 00:50:37,194
Sie hat mich genau gemustert.
526
00:50:37,640 --> 00:50:39,711
Sie hat mich angesehen.
527
00:50:41,040 --> 00:50:44,954
Wieso sagte sie,
dass ihr euch irgendwie kennt?
528
00:50:45,280 --> 00:50:48,432
- Hab sie mal in der Zoohandlung gesehen.
- Was hast du denn da gemacht?
529
00:50:48,960 --> 00:50:52,192
Ausgekundschaftet.
Sie hat dort gerade die Tiere gefüttert.
530
00:50:52,360 --> 00:50:55,034
- Was, du warst ohne mich dort?
- Es ging nicht anders.
531
00:50:55,200 --> 00:50:57,510
- Tiradritto hat mich hingeschickt.
- Warum hast du das nicht gesagt?
532
00:50:57,800 --> 00:50:59,314
Was hätte ich sagen sollen?
533
00:50:59,480 --> 00:51:01,358
Vielleicht, dass sie
dich nicht haben wollen?
534
00:51:15,760 --> 00:51:17,513
Guten Appetit.
535
00:51:20,320 --> 00:51:21,754
Prost!
536
00:51:30,480 --> 00:51:32,870
Du bist aber süß.
Komm her zu mir.
537
00:51:34,000 --> 00:51:36,196
Hm, das magst du gern, oder?
538
00:51:37,400 --> 00:51:39,392
Spielen Sie denn nie mit ihm?
539
00:51:39,600 --> 00:51:41,592
Doch, aber natürlich tue ich das.
540
00:51:42,080 --> 00:51:44,595
- Und wir schmusen auch viel.
- Tatsächlich?
541
00:51:44,600 --> 00:51:47,035
Könnte er sprechen,
würde er es dir erzählen.
542
00:51:50,560 --> 00:51:53,234
Man hat mir gesagt,
dein Armband leuchtet oft.
543
00:51:53,600 --> 00:51:55,557
Läufst du häufiger weg?
544
00:51:55,560 --> 00:51:57,119
Wollten Sie mir hier eine Predigt halten?
545
00:51:58,520 --> 00:52:03,072
Nein. Nur, wenn du weiter auffällst,
wirst du für immer im Stahlwerk bleiben.
546
00:52:04,400 --> 00:52:07,279
Wenn du was aus dir machen willst,
wirst du dich benehmen müssen.
547
00:52:07,520 --> 00:52:09,512
Und was werde ich dann? Eine Polizistin?
548
00:52:10,560 --> 00:52:12,074
Eine Polizistin...
549
00:52:12,960 --> 00:52:14,599
Oder auch was anderes.
550
00:52:15,120 --> 00:52:17,635
Das ist immer noch besser,
als im Stahlwerk.
551
00:52:18,280 --> 00:52:22,115
Willst du nicht eine Wohnung und
eine Arbeit hier in Taranto Nuova?
552
00:52:25,080 --> 00:52:26,480
Jetzt wird es doch eine Predigt.
553
00:52:31,280 --> 00:52:33,636
Für mich war das Waisenhaus eine Chance.
554
00:52:35,960 --> 00:52:38,350
Tut mir leid, was ich vorhin
gesagt habe, war bestimmt falsch.
555
00:52:39,360 --> 00:52:41,079
Dass meine Entscheidung falsch war?
556
00:52:45,480 --> 00:52:47,870
Es freut mich, dich lächeln zu sehen.
557
00:52:48,120 --> 00:52:50,510
- Was meinen Sie?
- Ist was passiert?
558
00:52:52,440 --> 00:52:55,353
Nein, nicht so richtig. Aber...
559
00:52:56,000 --> 00:52:57,116
Aber?
560
00:52:57,640 --> 00:52:59,916
Na ja, ich hab gestern am
Strand zwei Jungs kennengelernt.
561
00:53:00,360 --> 00:53:01,999
Natürlich.
562
00:53:04,000 --> 00:53:05,275
Und, niedlich?
563
00:53:05,480 --> 00:53:09,156
Sie waren niedliche, kleine Streuner.
564
00:53:09,560 --> 00:53:11,711
Und ich glaube, den einen
von ihnen habe ich schon mal
565
00:53:11,880 --> 00:53:14,076
irgendwo hier in Taranto Nuova gesehen.
566
00:53:15,000 --> 00:53:16,275
Und wo?
567
00:53:18,040 --> 00:53:21,397
Ich hab mich vielleicht auch geirrt.
Wahrscheinlich ist das so.
568
00:53:22,840 --> 00:53:23,830
Perfekt.
569
00:53:24,040 --> 00:53:26,600
- Sieht gut aus, huh?
- Danke.
570
00:53:28,000 --> 00:53:30,071
Testaca, die hab ich ausgesucht.
571
00:53:33,360 --> 00:53:34,476
Wartet kurz.
572
00:53:36,720 --> 00:53:39,440
Ich finde, wir sollten
erst ein Spiel spielen.
573
00:53:42,120 --> 00:53:44,999
Los geht's. Guten Tag, freut
mich, gebt euch die Hände.
574
00:53:46,200 --> 00:53:47,714
Eure Hände, na los.
575
00:53:48,080 --> 00:53:49,958
Hey, wie geht's denn so?
576
00:53:52,880 --> 00:53:54,360
Saltafosso.
577
00:53:55,520 --> 00:53:56,954
Möchtest du mir was sagen?
578
00:53:58,080 --> 00:53:59,116
Nein?
579
00:53:59,600 --> 00:54:00,795
Ganz sicher?
580
00:54:02,000 --> 00:54:05,437
Das Ding kann Gedanken lesen.
581
00:54:05,880 --> 00:54:07,473
Bist du ganz sicher?
582
00:54:07,920 --> 00:54:09,149
Achtung.
583
00:54:14,960 --> 00:54:17,839
Hör auf, ich bitte dich!
Ich werde alles zurückgeben!
584
00:54:18,160 --> 00:54:20,880
- Ich verstehe dich nicht.
- Bitte, ich gebe alles zurück!
585
00:54:48,200 --> 00:54:49,759
Du legst das Geld sofort wieder zurück.
586
00:54:51,440 --> 00:54:53,033
Ist alles gut.
587
00:54:53,600 --> 00:54:55,751
Oh Mann, diese Mädchen in Taranto Nuova...
588
00:55:00,600 --> 00:55:02,956
- Mir gefiel die aus der Fabrik.
- Wen meinst du?
589
00:55:03,520 --> 00:55:05,910
- Sabrina.
- Findest du die wirklich gut?
590
00:55:05,920 --> 00:55:09,391
- Ja, schon.
- Ich verstehe dich nicht.
591
00:55:11,240 --> 00:55:14,836
Von allen Mädchen, die es hier gibt,
gefällt dir genau die?
592
00:55:18,000 --> 00:55:20,117
Oh, Chris!
593
00:55:20,720 --> 00:55:22,632
Oh, Chris!
594
00:55:29,640 --> 00:55:32,235
- Wann werden wir es durchziehen, Cengis?
- Wann immer du willst.
595
00:55:32,400 --> 00:55:35,438
Wir wissen, wo er ist und
kennen all seine Bewegungen.
596
00:55:37,080 --> 00:55:39,356
- Habt ihr die ausgesucht?
- Ganz richtig.
597
00:55:48,800 --> 00:55:52,919
Ich will, dass ihr vorsichtig seid.
Das ist keine leichte Sache.
598
00:56:01,240 --> 00:56:02,879
Wo sind Christian und Mondocane?
599
00:56:03,040 --> 00:56:05,680
Für so eine Sache?
Die sind noch nicht so weit.
600
00:56:05,680 --> 00:56:07,194
Nehmt sie mit.
601
00:56:07,360 --> 00:56:10,080
- Sie sind noch nicht lang hier.
- Hört zu, wir nehmen sie trotzdem mit.
602
00:56:10,280 --> 00:56:12,158
Ich will sehen, wie sie sich anstellen.
603
00:56:20,080 --> 00:56:22,436
Hey, kannst du mich hören?
604
00:56:23,000 --> 00:56:24,514
Hey, hörst du mich?
605
00:56:25,080 --> 00:56:26,799
Ja, ich höre dich.
606
00:56:33,600 --> 00:56:35,353
- Was ist passiert?
- Nichts.
607
00:56:35,560 --> 00:56:38,917
- Hat das jemand gemerkt?
- Das ist doch egal. Geht es dir besser?
608
00:56:39,400 --> 00:56:40,914
Ja, ja, es geht.
609
00:56:43,920 --> 00:56:46,992
- Bist du auch ganz sicher?
- Ja, habe ich doch gesagt.
610
00:56:47,160 --> 00:56:49,152
Du musst nicht gleich sauer sein.
611
00:57:02,600 --> 00:57:03,920
Das ist Cengis.
612
00:57:04,160 --> 00:57:06,436
Er will die Afrikaner um Hilfe bitten.
613
00:57:06,600 --> 00:57:09,399
Erfährt das Testacalda,
dann bricht ein Krieg aus.
614
00:57:09,720 --> 00:57:11,632
Vielleicht machen sie
sich gegenseitig fertig.
615
00:57:11,640 --> 00:57:13,393
Das würde dir gefallen.
616
00:57:17,000 --> 00:57:18,639
Aber wir kriegen sie.
617
00:57:19,440 --> 00:57:21,397
Wir beide, ganz allein?
618
00:57:23,000 --> 00:57:25,595
Entweder ist das offiziell,
oder ich bin raus.
619
00:57:26,280 --> 00:57:27,794
Tut mir leid.
620
00:58:12,120 --> 00:58:13,474
Verschwinde hier.
621
00:59:00,040 --> 00:59:01,599
Nein, ihr bleibt hier.
622
00:59:07,800 --> 00:59:09,678
Und was sollen wir hier bitte machen?
623
00:59:09,880 --> 00:59:11,234
Wir bewachen die Motorräder.
624
00:59:11,640 --> 00:59:15,031
So ein Quatsch. Der kann mich echt mal.
625
00:59:31,520 --> 00:59:33,193
Hey, wo willst du jetzt hin?
626
00:59:34,600 --> 00:59:37,035
- Sie wollen, dass wir hier bleiben.
- Du bleibst hier.
627
01:00:28,960 --> 01:00:30,280
Wohin willst du?
628
01:00:33,080 --> 01:00:35,117
Von da drüben kann man nichts sehen.
629
01:00:36,440 --> 01:00:38,477
Ich möchte das nicht verpassen.
630
01:00:49,640 --> 01:00:50,994
Was geht da vor sich?
631
01:00:51,160 --> 01:00:52,674
Keine Ahnung, es ist alles durcheinander.
632
01:01:25,040 --> 01:01:26,520
Bleib stehen!
633
01:01:34,600 --> 01:01:36,557
Was zum Teufel machen wir hier bitte?
634
01:01:37,280 --> 01:01:39,431
Ach, leck mich doch, ich geh zurück.
635
01:02:48,600 --> 01:02:50,478
Ja, sie lieben euch.
636
01:03:03,120 --> 01:03:05,112
Was ist mit Cengis passiert?
637
01:03:05,360 --> 01:03:07,591
Wir haben diesen Dreckskerl erschossen.
638
01:03:08,800 --> 01:03:11,031
Ihr habt das? Du und er?
639
01:03:14,280 --> 01:03:15,350
Ja, wieso?
640
01:03:22,040 --> 01:03:24,157
Weil Mondocane nicht abgedrückt hat.
641
01:03:29,840 --> 01:03:31,274
Er war näher dran.
642
01:03:32,080 --> 01:03:34,675
- Nur, ich hab zuerst geschossen.
- Und Mondocane?
643
01:03:37,920 --> 01:03:40,276
Na ja, seine Waffe hat geklemmt.
644
01:03:51,560 --> 01:03:53,358
Du magst deinen Freund sehr.
645
01:03:57,640 --> 01:04:00,200
Geht es dir gut?
Behandelt man dich hier gut?
646
01:04:00,720 --> 01:04:02,074
- Ja.
- Ja.
647
01:04:02,760 --> 01:04:06,037
Hör zu, wenn es irgendwie Probleme
gibt, dann kommst du zu mir.
648
01:04:07,600 --> 01:04:09,637
Freundschaft ist wichtig.
649
01:04:11,400 --> 01:04:13,995
Aber das ist jetzt deine Familie.
650
01:04:15,560 --> 01:04:17,040
Ich weiß.
651
01:04:18,040 --> 01:04:20,077
Nimm dich in acht vor ihm.
652
01:04:20,680 --> 01:04:22,558
Er bringt Unglück.
653
01:04:25,800 --> 01:04:27,598
Und jetzt lass dich feiern.
654
01:04:33,960 --> 01:04:36,429
Christian, willst du nicht
auch endlich ins Wasser kommen?
655
01:04:36,680 --> 01:04:38,911
Ja, jetzt komm doch endlich rein.
656
01:04:49,880 --> 01:04:52,554
- Was ist denn los?
- Lass uns gehen.
657
01:04:52,720 --> 01:04:55,235
Bist du verrückt geworden?
Wir wollten doch hier am Strand sein.
658
01:04:55,240 --> 01:04:57,197
Ich weiß nicht,
was wir hier eigentlich machen.
659
01:04:57,200 --> 01:05:00,352
Jetzt hör auf damit.
Wir wollten sie nach Tamburi bringen.
660
01:05:00,360 --> 01:05:01,555
Nach Tamburi?
661
01:05:01,800 --> 01:05:04,952
Jetzt hör endlich auf damit.
Ich helfe dir auch, versprochen.
662
01:05:04,960 --> 01:05:06,599
Das ist mir scheißegal.
663
01:05:07,040 --> 01:05:09,509
- Bist du etwa schwul geworden?
- Vielleicht bist du es ja.
664
01:05:09,520 --> 01:05:11,239
Wir sollten einfach nicht hier sein.
665
01:05:11,240 --> 01:05:13,835
- Wir gehören jetzt zu den Formiche.
- Sprich nicht so laut.
666
01:05:16,040 --> 01:05:18,635
Ich werde jetzt abhauen.
Mach, was du willst.
667
01:05:30,760 --> 01:05:33,434
Hey! Sag uns, wo er ist.
668
01:05:34,360 --> 01:05:36,317
In der Nähe des
Cittadella-Krankenhauses?
669
01:05:37,840 --> 01:05:39,638
Beim Kreuz?
670
01:05:41,800 --> 01:05:43,280
Im Statte-Viertel?
671
01:05:45,160 --> 01:05:46,753
Jetzt sag schon.
672
01:05:49,920 --> 01:05:52,116
In Paolo Sesto waren wir schon.
673
01:05:52,120 --> 01:05:53,634
Wohin wollte er?
674
01:05:54,240 --> 01:05:56,436
Spuck es endlich aus.
675
01:05:58,920 --> 01:06:01,151
Willst du uns etwa nicht helfen?
676
01:06:03,760 --> 01:06:06,878
Du wirst hier nicht rauskommen.
Hast du mich verstanden?
677
01:06:12,200 --> 01:06:13,953
Jetzt hilf uns, Bombino.
678
01:06:15,080 --> 01:06:16,958
Wo ist der Ameisenhügel?
679
01:06:19,120 --> 01:06:21,794
Er liegt zwischen
Paolo Sesto und Tamburi.
680
01:06:24,120 --> 01:06:25,793
Bisher haben wir uns gut verstanden.
681
01:06:26,560 --> 01:06:29,200
Dort, wo du jetzt hinkommst,
haben alle geredet.
682
01:06:34,720 --> 01:06:37,554
Zeig mir die Stelle doch
einfach auf der Karte.
683
01:06:49,880 --> 01:06:52,873
Gut, ich verstehe.
Ihr könnt ihn wegbringen.
684
01:07:13,160 --> 01:07:14,992
Sie werden ihn verlegen
und dann zu Tode prügeln.
685
01:07:15,000 --> 01:07:17,595
Du musst ihn hierher zurückbringen,
bevor er anfängt zu reden.
686
01:07:17,600 --> 01:07:20,832
- Wohin bringen sie ihn denn?
- Woher soll ich das wissen? Finde ihn!
687
01:07:30,160 --> 01:07:31,389
Was ist denn los?
688
01:07:32,000 --> 01:07:33,400
Sie haben Bombino verhaftet.
689
01:07:33,600 --> 01:07:35,478
- Wo?
- Taranto Nuova.
690
01:07:41,840 --> 01:07:44,833
- Was ist passiert?
- Er wurde am Strand gefasst.
691
01:07:45,920 --> 01:07:48,560
- Und was wollte er da?
- Was glaubst du denn, was er dort wollte?
692
01:07:48,720 --> 01:07:50,552
Er ist mit einem Auftrag dort gewesen.
693
01:07:52,200 --> 01:07:54,351
- Mist, er hat uns gesucht.
- Er hat dich gesucht.
694
01:07:54,360 --> 01:07:56,079
Aber du bist auch mit mir dort gewesen.
695
01:07:56,080 --> 01:07:58,037
Hör sofort auf, ich war schon vorher weg.
696
01:07:58,200 --> 01:08:00,760
- Er war nur hinter dir her.
- Aber wieso denn?
697
01:08:00,920 --> 01:08:02,832
Merkst du denn nicht,
dass er dazwischen geht?
698
01:08:02,840 --> 01:08:05,435
- Wovon redest du?
- Zwischen uns und den Formiche.
699
01:08:09,360 --> 01:08:11,079
Rede mit ihnen, ja?
700
01:08:13,640 --> 01:08:14,869
Okay!
701
01:08:15,880 --> 01:08:17,030
Bombino wurde verhaftet.
702
01:08:17,280 --> 01:08:20,432
Wir müssen wissen, wohin sie
ihn bringen, um ihn zu befreien.
703
01:08:24,520 --> 01:08:27,160
Lasst mich sofort durch!
Aus dem Weg, aus dem Weg!
704
01:08:27,360 --> 01:08:29,113
Hey, ganz ruhig.
705
01:09:00,240 --> 01:09:02,550
Hey, kannst du mich hören?
706
01:09:05,200 --> 01:09:06,998
Schon gut.
707
01:09:09,280 --> 01:09:10,396
Hey.
708
01:09:12,360 --> 01:09:14,033
Alles in Ordnung.
709
01:09:15,840 --> 01:09:17,513
Du musst dir keine Sorgen machen.
710
01:09:21,400 --> 01:09:23,756
Habt ihr gesehen,
was Mondocane getan hat?
711
01:09:24,000 --> 01:09:25,639
Lasst es euch zeigen.
712
01:09:25,920 --> 01:09:28,515
Sollte das wieder passieren,
seid ihr vorbereitet.
713
01:09:29,080 --> 01:09:31,197
- Verstanden?
- Ja.
714
01:09:31,360 --> 01:09:32,476
Sehr gut.
715
01:10:55,360 --> 01:10:58,080
- Er wartet schon auf dich.
- Jetzt bin ich ja hier.
716
01:11:00,080 --> 01:11:01,594
Schön, dass du da bist.
717
01:11:02,880 --> 01:11:04,030
Wo sind wir hier?
718
01:11:05,760 --> 01:11:07,399
Zuhause.
719
01:11:08,120 --> 01:11:09,793
Hier kann ich klar denken.
720
01:11:21,160 --> 01:11:22,560
Hallo.
721
01:11:29,960 --> 01:11:31,792
Das ist meine Familie.
722
01:11:37,840 --> 01:11:39,274
Was machen die da?
723
01:11:39,440 --> 01:11:40,840
Sie sind Fischer.
724
01:11:41,360 --> 01:11:42,589
So wie du.
725
01:11:45,040 --> 01:11:46,872
Hey, Salvatore!
726
01:11:54,160 --> 01:11:55,753
- Wie geht es dir?
- Sehr gut.
727
01:11:56,160 --> 01:11:58,277
Hast du was zu essen
für den Jungen hier?
728
01:11:58,480 --> 01:11:59,800
- Ja, natürlich.
- Gut.
729
01:11:59,960 --> 01:12:02,031
Gebt dem Jungen was zu essen.
730
01:12:02,240 --> 01:12:03,560
Geh schon.
731
01:12:26,240 --> 01:12:27,879
Ich habe viel gehört.
732
01:12:29,200 --> 01:12:30,998
Gott sei mit dir, Salvatore.
733
01:12:36,960 --> 01:12:39,919
Greif zu. Sie sind köstlich.
734
01:12:53,200 --> 01:12:58,275
Ich war ein Kind, als die
große Evakuierung stattfand.
735
01:12:59,760 --> 01:13:02,480
Innerhalb einer Woche haben
sie das Stahlwerk geschlossen.
736
01:13:04,960 --> 01:13:07,520
Dieses Werk hat Menschen getötet.
737
01:13:08,320 --> 01:13:10,676
Stahl konnte man nicht angreifen.
738
01:13:10,960 --> 01:13:12,519
Menschen aber schon.
739
01:13:12,760 --> 01:13:15,958
- Und warum sind sie noch da?
- Ihnen ist die Verseuchung egal.
740
01:13:16,680 --> 01:13:18,717
Sie wollen ihr Land nicht aufgeben,
741
01:13:18,720 --> 01:13:20,996
denn es ist das
Wichtigste, das sie haben.
742
01:13:21,720 --> 01:13:24,235
Du bist in Tamburi aufgewachsen,
weil du keine Wahl hattest.
743
01:13:24,400 --> 01:13:26,198
Sie haben ein Ideal.
744
01:13:26,400 --> 01:13:29,393
Sie wollen ihr Land so aufbauen,
wie es mal war.
745
01:13:30,560 --> 01:13:32,552
Vielleicht wird es sogar besser.
746
01:13:35,600 --> 01:13:38,035
Und um uns zurück zu holen,
was sie uns genommen haben,
747
01:13:38,400 --> 01:13:40,869
brauchen wir das gestohlene Geld.
748
01:13:53,800 --> 01:13:55,439
Als ich im Waisenhaus war,
749
01:13:56,440 --> 01:13:59,160
wollte ich auf keinen
Fall wie die Anderen sein.
750
01:13:59,160 --> 01:14:01,436
Die Neugier war meine Rettung.
751
01:14:01,800 --> 01:14:03,473
Ich las sehr viel
752
01:14:04,600 --> 01:14:08,913
und versuchte mir irgendwie ein Bild zu
machen von dem, was ich aufbauen wollte.
753
01:14:11,040 --> 01:14:12,679
Heute habe ich euch,
754
01:14:13,320 --> 01:14:14,993
die Formiche.
755
01:14:18,320 --> 01:14:19,913
Wir werden Krieg haben.
756
01:14:21,640 --> 01:14:23,791
Denn wir müssen die
Dinge in Ordnung bringen.
757
01:14:24,200 --> 01:14:25,793
Und ihr seid auch da.
758
01:14:26,040 --> 01:14:28,396
Aber ihr müsst auch danach noch da sein.
759
01:14:29,920 --> 01:14:31,718
Denn wir ticken gleich.
760
01:14:35,440 --> 01:14:37,477
Wir akzeptieren dieses Schicksal nicht.
761
01:14:39,200 --> 01:14:41,476
Es ist nämlich das
Gegenteil von Freiheit.
762
01:14:49,120 --> 01:14:51,635
Ich weiß nicht einmal, wo sie liegen.
763
01:15:09,280 --> 01:15:10,999
Ich finde, dein Freund ist wirklich süß.
764
01:15:12,560 --> 01:15:13,789
Echt?
765
01:15:14,080 --> 01:15:15,992
Du findest ihn wirklich süß?
766
01:15:16,560 --> 01:15:18,836
Er ist ganz normal, so wie jeder andere.
767
01:15:19,080 --> 01:15:22,676
Nur eins will ich dir sagen, er hat
einen beschissenen Charakter.
768
01:15:23,960 --> 01:15:27,670
Hast du bei all dem, was du klaust,
nicht genug Geld, um nach Afrika zu gehen?
769
01:15:27,920 --> 01:15:29,559
Ja, das wäre großartig.
770
01:15:30,680 --> 01:15:33,070
Und du?
Wohin würdest du gerne gehen?
771
01:15:33,440 --> 01:15:37,070
Weiß nicht. Hauptsache, es ist
weit weg von hier. Zum Beispiel Rom.
772
01:15:37,760 --> 01:15:41,640
- Und was machst du dort?
- Anschauen. Es war mal die Hauptstadt.
773
01:15:42,040 --> 01:15:43,394
Das stimmt, ist lange her.
774
01:15:43,920 --> 01:15:45,832
Heute scheint da nicht
mehr viel los zu sein.
775
01:15:46,440 --> 01:15:47,874
Woher weißt du das?
776
01:15:48,120 --> 01:15:50,157
- Das wird doch erzählt.
- Aber wer erzählt so was?
777
01:15:52,480 --> 01:15:53,596
Komm schon, hilf mir.
778
01:16:02,840 --> 01:16:04,593
Und was ist, wenn sie noch leben?
779
01:16:04,760 --> 01:16:06,240
Ja, das könnte schon sein.
780
01:17:15,400 --> 01:17:17,119
Vielleicht sollten wir hier abhauen.
781
01:17:18,480 --> 01:17:20,711
- Wieso?
- Es blinkt schon eine Weile.
782
01:17:20,920 --> 01:17:22,479
Was ist, wenn sie dich hier erwischen?
783
01:17:25,320 --> 01:17:27,960
Dann gibt's Hausarrest.
Und sie haben mich schon mal erwischt.
784
01:17:30,960 --> 01:17:33,520
Denkst du, wir sehen uns bald wieder?
785
01:17:34,160 --> 01:17:36,152
Das hängt davon ab,
wie viel Hausarrest ich bekomme.
786
01:17:36,160 --> 01:17:38,880
Vier oder fünf Tage.
Und wie sauer sie sind.
787
01:17:43,280 --> 01:17:45,078
Vielleicht sehen wir uns
ja dann in sechs Tagen.
788
01:17:45,720 --> 01:17:47,279
Auch am gleichen Ort?
789
01:19:20,560 --> 01:19:21,835
Los, mach schon. Sieh nach.
790
01:19:27,840 --> 01:19:29,638
Kommt raus, ihr Hurensöhne!
791
01:19:32,680 --> 01:19:34,433
Sie haben uns verarscht!
792
01:19:34,440 --> 01:19:35,635
Scheiße!
793
01:20:18,240 --> 01:20:20,436
Bleib stehen!
794
01:21:09,400 --> 01:21:11,232
Diese Schlampe hat...
795
01:21:13,600 --> 01:21:15,876
Ab heute hat der Kleine das Sagen.
796
01:21:16,800 --> 01:21:17,836
Was sagst du?
797
01:21:18,040 --> 01:21:19,679
Ich tue es für dich.
798
01:21:21,680 --> 01:21:24,593
Sonst bringen sie dich um für
den Mist, den du gemacht hast.
799
01:21:29,120 --> 01:21:32,830
Also gut.
Wir alle werden Bombino vermissen.
800
01:21:37,160 --> 01:21:41,234
Aber er hat nur das getan, was er
geschworen hat, als er hier zu uns kam.
801
01:21:41,720 --> 01:21:43,552
- Was ist mit dir?
- Lass mich in Ruhe.
802
01:21:43,800 --> 01:21:46,235
Und zwar das,
was ihr alle geschworen habt.
803
01:21:46,800 --> 01:21:49,190
- Hey, was soll das alles hier?
- Lass mich in Ruhe!
804
01:21:49,360 --> 01:21:52,956
- Wenn irgendwas ist, sag es mir einfach.
- Du blöder Arsch, was soll das?
805
01:21:56,000 --> 01:21:57,753
Komm mal her.
806
01:22:00,600 --> 01:22:03,798
Glaubst du, du kannst immer
einfach machen, was du willst?
807
01:22:05,360 --> 01:22:07,875
Denkst du vielleicht, du bist frei, hm?
808
01:22:07,880 --> 01:22:09,075
Er hat damit angefangen.
809
01:23:06,720 --> 01:23:08,200
Los, komm her.
810
01:23:17,520 --> 01:23:18,954
Bring ihn in den Keller.
811
01:23:22,960 --> 01:23:24,280
Los.
812
01:24:55,120 --> 01:24:57,919
Was soll ich tun mit Mondocane?
813
01:24:59,320 --> 01:25:01,676
Zuerst müssen wir sehen, ob er übersteht.
814
01:25:01,920 --> 01:25:04,151
Was wollt ihr machen, wenn er tot ist?
815
01:25:05,000 --> 01:25:07,390
Für mich ist ein toter Mann besser,
als ein lebender.
816
01:25:08,200 --> 01:25:10,715
Gut, er hat eine Regel gebrochen,
uns aber nicht verraten.
817
01:25:11,240 --> 01:25:14,597
Lassen wir ihn noch eine Woche
im Keller und sehen dann weiter.
818
01:25:15,760 --> 01:25:19,151
Der bekommt auch nach einem
Monat dort unten keine Eier.
819
01:25:19,640 --> 01:25:22,474
Er hat sich bei Cengis
in die Hosen gemacht.
820
01:25:24,600 --> 01:25:26,239
Was würdest du tun?
821
01:25:26,440 --> 01:25:28,591
- Ich würde ihn dort schön...
- Nein, nicht du...
822
01:25:32,480 --> 01:25:33,550
Ich?
823
01:25:38,000 --> 01:25:39,912
Wir können ihn immer noch bestrafen,
824
01:25:39,920 --> 01:25:42,276
nur wenn er den Mut nicht hat,
was machen wir dann?
825
01:25:45,840 --> 01:25:46,830
Was dann?
826
01:25:47,040 --> 01:25:50,033
Ich würde sagen, er muss beweisen,
dass er zu uns gehören will.
827
01:25:54,800 --> 01:25:56,200
Bravo.
828
01:26:03,960 --> 01:26:05,440
Sag ihm das.
829
01:26:25,200 --> 01:26:26,714
Was willst du?
830
01:26:29,880 --> 01:26:31,234
Hier.
831
01:26:34,120 --> 01:26:35,839
Ganz ruhig.
832
01:26:40,920 --> 01:26:43,833
- Hol mich hier raus.
- Mach dir keine Sorgen.
833
01:26:47,400 --> 01:26:50,837
Ganz ehrlich, weißt du was?
Du bist echt fertig.
834
01:26:51,640 --> 01:26:53,313
Du bist lustig.
835
01:26:59,840 --> 01:27:01,752
Du musst mich hier rausholen.
836
01:27:01,760 --> 01:27:03,592
Deshalb bin ich hier.
837
01:27:06,080 --> 01:27:07,560
Wir gehen doch zurück, oder?
838
01:27:08,240 --> 01:27:10,755
- Wohin?
- Zum Fischerboot.
839
01:27:12,320 --> 01:27:14,596
- Klar.
- Glaubst du, es ist noch da?
840
01:27:14,760 --> 01:27:17,958
Glaubst du wirklich,
das Ding würde einer klauen?
841
01:27:23,280 --> 01:27:26,239
- Hör zu, es gibt einen Weg hier raus.
- Und wie?
842
01:27:26,440 --> 01:27:28,591
Testacalda traut dir nicht mehr.
843
01:27:28,840 --> 01:27:30,638
Deswegen musst du ihn überzeugen.
844
01:27:31,760 --> 01:27:33,194
Und wie bitte?
845
01:27:33,920 --> 01:27:37,357
Da ist die Polizistin,
die Bombino geschnappt hat.
846
01:27:37,760 --> 01:27:39,194
Ja, und weiter?
847
01:27:40,600 --> 01:27:42,239
Erschieß sie.
848
01:27:46,760 --> 01:27:48,717
Nur so können wir dich retten.
849
01:27:48,880 --> 01:27:50,394
Was sagst du denn da?
850
01:27:50,560 --> 01:27:53,951
- Lass uns beide nach Afrika abhauen.
- Ja, Afrika, und wohin dann dort?
851
01:27:54,160 --> 01:27:56,516
Nein, du hast immer noch nicht
begriffen, was hier abgeht.
852
01:27:56,680 --> 01:27:58,478
Von diesem Leben haben
wir beide immer geträumt.
853
01:27:58,800 --> 01:28:02,316
- Ja, weil wir nichts davon wussten.
- Was hätten wir denn wissen können?
854
01:28:02,320 --> 01:28:06,200
Dass man für immer dort ist? Dass man
ihnen nicht entkommt? Dass Testacalda...
855
01:28:06,200 --> 01:28:08,840
Testacalda, du redest
nur noch von Testaclada!
856
01:28:08,840 --> 01:28:11,116
- Was ist nur mit dir los?
- Nein, was ist mit dir los?
857
01:28:11,320 --> 01:28:13,630
Du hast es immer noch nicht kapiert.
858
01:28:13,640 --> 01:28:15,916
Tust du es nicht, töten sie dich.
859
01:29:53,680 --> 01:29:54,830
Holt sie!
860
01:30:14,040 --> 01:30:16,635
Geht, geht, geht, macht schon!
861
01:30:24,520 --> 01:30:26,352
Jetzt komm schon!
862
01:30:31,640 --> 01:30:32,790
Lass mich.
863
01:31:03,120 --> 01:31:06,158
Kann mir mal jemand erklären,
warum der Junge noch am Leben ist?
864
01:31:06,320 --> 01:31:07,515
Wir werden ihn kriegen.
865
01:31:09,280 --> 01:31:10,634
Gut.
866
01:31:28,920 --> 01:31:30,912
Der Strom verläuft hier entlang.
867
01:31:31,160 --> 01:31:32,879
Zwei Teams sind schon unterwegs.
868
01:31:33,120 --> 01:31:35,032
Eins in Tschernobyl und
eins im Niemandsland.
869
01:31:36,480 --> 01:31:39,632
Wir werden ihn finden.
Wir suchen so lange, bis wir ihn haben.
870
01:31:39,640 --> 01:31:41,438
Sucht in Tamburi.
871
01:31:43,120 --> 01:31:44,713
Aus welchem Grund?
872
01:31:44,720 --> 01:31:47,872
- Sehr dumm, sich dort zu verstecken.
- Ja, genau deshalb.
873
01:31:51,360 --> 01:31:52,589
Ja, genau deshalb.
874
01:31:55,840 --> 01:31:57,559
Fahrt nach Tamburi.
875
01:32:03,920 --> 01:32:05,479
Geh und finde ihn.
876
01:32:08,880 --> 01:32:11,156
Ich möchte
dir mein Versprechen geben,
877
01:32:13,880 --> 01:32:17,237
dass ich ihn töten werde und
zwar mit meinen eigenen Händen.
878
01:32:27,520 --> 01:32:29,239
Wir werden diesen Jungen finden.
879
01:32:32,040 --> 01:32:33,793
Verflucht, wir werden ihn finden!
880
01:32:40,600 --> 01:32:42,353
Sabrina, es tut mir leid.
881
01:32:46,280 --> 01:32:47,919
Was hast du dort zu suchen?
882
01:32:49,360 --> 01:32:51,920
Du gehörst zu den Formiche,
du bist ein Killer!
883
01:32:51,920 --> 01:32:53,115
Nein.
884
01:32:54,760 --> 01:32:57,673
Wäre ich nicht mit im Auto
gewesen, was hättest du getan?
885
01:33:00,800 --> 01:33:02,234
Jetzt antworte mir!
886
01:33:05,520 --> 01:33:07,079
Ich will dich nicht mehr sehen!
887
01:33:08,360 --> 01:33:09,714
Jetzt warte.
888
01:33:10,560 --> 01:33:12,836
Heute Nacht, wenn der Wind nachlässt,
musst du zurück in die Stadt.
889
01:33:13,480 --> 01:33:14,914
Du schwimmst ein Stück dorthin.
890
01:33:15,160 --> 01:33:17,391
Du schaffst das, ich weiß es.
891
01:33:18,800 --> 01:33:20,029
Und du?
892
01:33:20,040 --> 01:33:23,078
Ich werde schon tot sein,
bevor du gerettet bist.
893
01:33:37,360 --> 01:33:39,511
Pietro, warte!
894
01:33:42,880 --> 01:33:44,439
Ich werde mitgehen.
895
01:33:44,600 --> 01:33:46,717
Nein, du musst deinen eigenen Weg gehen.
896
01:33:46,920 --> 01:33:48,832
Ich werde mit dir gehen, hörst du.
897
01:33:51,400 --> 01:33:53,039
Willst du mich hier
etwa ganz alleine lassen?
898
01:33:53,200 --> 01:33:55,669
Verstehst du nicht? Wenn sie mich
finden, werden sie auch dich umbringen.
899
01:33:55,840 --> 01:33:58,400
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis sie mich finden werden.
900
01:33:58,560 --> 01:34:00,199
Du musst jetzt gehen.
901
01:34:00,640 --> 01:34:03,360
Und wohin? Ins Waisenhaus zurück?
902
01:34:03,920 --> 01:34:05,832
Dort habe ich niemanden.
903
01:34:09,400 --> 01:34:11,471
Ich gehe nicht zurück.
904
01:34:35,680 --> 01:34:37,000
Wo ist er?
905
01:34:37,000 --> 01:34:38,673
Sag schon!
906
01:35:00,480 --> 01:35:01,800
Sag es endlich!
907
01:35:13,160 --> 01:35:15,311
Sie werden gleich hier sein, komm schnell.
908
01:35:26,080 --> 01:35:28,117
Wir müssen in den Hafen zum Stahlwerk.
909
01:35:29,680 --> 01:35:32,240
Heute Nacht löschen sie
die Ladung für den Norden.
910
01:35:40,600 --> 01:35:43,115
Jetzt spuck es endlich aus!
911
01:35:43,320 --> 01:35:45,232
Was machen wir jetzt?
912
01:35:45,640 --> 01:35:47,233
Weitersuchen.
913
01:36:15,880 --> 01:36:18,031
Ich habe es doch gleich gesagt.
914
01:36:20,400 --> 01:36:22,710
Weshalb zum Teufel hast
du uns hierher gebracht?
915
01:36:22,720 --> 01:36:24,916
Dein Freund hat dich wieder reingelegt!
916
01:36:24,920 --> 01:36:27,276
Und wieso?
Weil er besser ist als du.
917
01:36:27,960 --> 01:36:29,872
Mach dir nicht in die Hosen.
918
01:36:30,760 --> 01:36:32,831
Er war ganz sicher hier,
du kannst mich mal.
919
01:36:33,240 --> 01:36:35,152
- Wo kann er sein?
- Im Hafen beim Stahlwerk.
920
01:36:35,160 --> 01:36:36,480
Steig auf.
921
01:37:04,080 --> 01:37:05,230
Da ist es!
922
01:37:05,600 --> 01:37:07,398
Aber auf der anderen Seite!
923
01:37:20,720 --> 01:37:22,439
Schnell, schnell, schnell!
924
01:37:27,520 --> 01:37:30,433
- Und jetzt? Was machen wir jetzt?
- Steig da rein.
925
01:37:30,840 --> 01:37:32,069
Und wie soll ich das schaffen?
926
01:37:33,040 --> 01:37:33,996
Vertrau mir.
927
01:38:09,960 --> 01:38:11,713
Ich will ihn lebendig kriegen!
928
01:38:15,280 --> 01:38:17,431
Ich hab dir was versprochen.
929
01:38:23,440 --> 01:38:25,318
Holen wir ihn uns!
930
01:40:27,040 --> 01:40:28,360
Was willst du tun?
931
01:40:28,680 --> 01:40:29,796
Mich erschießen?
932
01:40:34,840 --> 01:40:37,116
Hey... Chris...
933
01:40:41,040 --> 01:40:42,520
Sieh mich an.
934
01:40:43,560 --> 01:40:45,358
Und nimm das Ding runter.
935
01:40:48,640 --> 01:40:50,199
Sieh mich an!
936
01:40:51,960 --> 01:40:53,314
Hey, Chris...
937
01:40:56,160 --> 01:40:58,277
Ich bin es, Pietro.
938
01:41:00,080 --> 01:41:04,040
Lass uns hier verschwinden.
Und wir scheißen auf die, ja?
939
01:41:07,360 --> 01:41:08,919
Komm, wir gehen.
940
01:41:13,040 --> 01:41:15,839
Es geht nicht mehr zurück.
Ich habe ihn!
941
01:42:11,600 --> 01:42:14,399
Los, los, los!
942
01:42:15,720 --> 01:42:17,598
Alles gut, schon gut, schon gut.
943
01:43:30,280 --> 01:43:32,033
Mach auf!
944
01:43:32,800 --> 01:43:34,996
Mach sofort auf!70646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.