All language subtitles for Mondocane.2021.German.1080p.BluRay.x264-LizardSquad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,440 --> 00:01:55,511 Hab doch gesagt, dass es hier ist! 2 00:02:16,040 --> 00:02:17,713 Schön, oder? 3 00:02:21,000 --> 00:02:22,480 Ob es was wert ist? 4 00:02:22,480 --> 00:02:25,712 Keine Ahnung. Irgendwas wird es schon wert sein. 5 00:02:26,160 --> 00:02:28,391 - Aber wie viel? - Keine Ahnung. 6 00:02:28,680 --> 00:02:30,080 Werden wir sehen. 7 00:02:50,200 --> 00:02:52,237 Hat sich bestimmt gelohnt. 8 00:02:53,200 --> 00:02:54,190 Ja. 9 00:02:54,400 --> 00:02:55,834 Was ist los? 10 00:02:56,040 --> 00:02:57,360 Nichts. 11 00:03:00,320 --> 00:03:02,880 - Ich muss dir was sagen. - Was denn? 12 00:03:03,200 --> 00:03:06,159 - Sie haben mir einen Job angeboten. - Wirklich? Wer? 13 00:03:06,160 --> 00:03:08,231 Die Formiche. 14 00:03:08,240 --> 00:03:10,516 - Wieso erzählst du mir das erst jetzt? - Habe ich doch! 15 00:03:10,520 --> 00:03:12,193 - Wann denn? - Jetzt. 16 00:03:12,200 --> 00:03:14,635 Warte! Wie war das, dass wir alles gemeinsam tun? 17 00:03:14,920 --> 00:03:17,151 Ach, vergiss es einfach! Willst du es nun wissen? 18 00:03:17,160 --> 00:03:18,514 Ja, Natürlich! Erzähl schon! 19 00:03:20,080 --> 00:03:21,196 Na los! 20 00:03:22,960 --> 00:03:25,111 Ich soll einen Laden anzünden. 21 00:03:26,920 --> 00:03:28,912 - Das ist alles? - Ja. 22 00:03:29,480 --> 00:03:31,836 Aber das ist doch mal so richtig gut. 23 00:03:33,440 --> 00:03:34,635 Ja. 24 00:03:35,360 --> 00:03:37,431 Aber ich muss dir noch was sagen. 25 00:03:38,320 --> 00:03:40,039 Es gibt ein Problem. 26 00:03:54,280 --> 00:03:55,760 Ruhig. 27 00:03:59,120 --> 00:04:00,759 Kannst du mich hören? 28 00:04:17,120 --> 00:04:19,271 Früher oder später werde ich daran sterben. 29 00:04:19,640 --> 00:04:21,632 Dir wird schon nichts passieren. 30 00:04:23,680 --> 00:04:25,478 Komm, steh auf. 31 00:04:45,400 --> 00:04:47,357 Wir sollten das hier lassen. 32 00:04:47,640 --> 00:04:49,279 Es ist einfach zu schwer! 33 00:04:53,000 --> 00:04:55,231 Du hast von einem Problem gesprochen. 34 00:04:55,520 --> 00:04:57,830 Ach, ist egal. Lass uns jetzt gehen. 35 00:05:05,240 --> 00:05:08,278 BIOLOGISCHE VERSEUCHUNG KEIN ZUTRITT 36 00:05:42,840 --> 00:05:45,071 Wo bleibt ihr Bastarde nur?! 37 00:05:45,600 --> 00:05:47,478 Kümmere dich um deine eigenen Sachen! 38 00:05:47,960 --> 00:05:49,599 Ihr seid zwei Dummköpfe! 39 00:05:56,640 --> 00:05:58,711 Meine Güte, es ist schon spät! 40 00:05:58,920 --> 00:06:00,559 Jetzt zieht die Muscheln endlich hoch, na los! 41 00:06:00,760 --> 00:06:03,355 Jetzt beruhige dich, sonst bekommst du noch einen Herzinfarkt! 42 00:06:03,640 --> 00:06:05,438 Ihr seid zwei Nichtsnutze! 43 00:06:05,960 --> 00:06:08,156 Nur Dummköpfe lachen so! 44 00:06:08,160 --> 00:06:10,834 Ihr wisst nicht mal, dass jetzt die Sardellen da draußen sind! 45 00:06:11,600 --> 00:06:14,877 Und wir sitzen hier auf diesem Boot fest, das sich keinen Millimeter bewegt! 46 00:06:14,880 --> 00:06:17,315 Kommen die Sardellen nicht eigentlich im Winter? 47 00:06:17,320 --> 00:06:18,879 Was zum Henker weißt du schon?! 48 00:06:18,880 --> 00:06:21,190 Du weißt ja noch nicht mal, ob Meerwasser salzig ist! 49 00:06:21,360 --> 00:06:24,194 Kümmere dich lieber um die Glut, das ist besser! 50 00:06:45,440 --> 00:06:47,397 Heilige Scheiße! 51 00:06:49,480 --> 00:06:51,756 - Runter! - Verdammt! 52 00:07:05,240 --> 00:07:06,959 Da dürfen wir nicht durch! 53 00:07:23,440 --> 00:07:25,511 Wo sind sie, verdammt? 54 00:07:48,720 --> 00:07:50,473 Lass uns zurückfahren. 55 00:07:50,840 --> 00:07:52,479 Nein, ich will mich hier noch umsehen. 56 00:08:23,680 --> 00:08:26,639 - Ist das Testacalda? - Das ist er nicht. 57 00:08:28,680 --> 00:08:30,160 Was soll der Scheiß? 58 00:08:58,280 --> 00:09:00,078 Was guckst du denn so blöd? 59 00:09:00,280 --> 00:09:02,397 Jetzt fahr schon, ist eh alles vorbei! 60 00:09:07,320 --> 00:09:09,277 Wir waren schon so kurz davor! 61 00:09:10,560 --> 00:09:12,836 Das war das letzte Mal, verstanden? 62 00:09:28,120 --> 00:09:29,520 Lass uns los! 63 00:09:31,160 --> 00:09:33,311 - Warte. - Er schläft doch. 64 00:10:32,160 --> 00:10:34,391 Was tut ihr zwei Bastarde da bitte? 65 00:10:35,720 --> 00:10:38,110 - Nichts, gar nichts - Wie, gar nichts? 66 00:10:38,120 --> 00:10:39,315 Was versteckst du da? 67 00:10:39,320 --> 00:10:41,710 Komm schon, es ist nur ein bisschen Benzin. 68 00:10:41,880 --> 00:10:43,712 - Nur ein bisschen Benzin? - Nur ein bisschen. 69 00:10:43,720 --> 00:10:45,598 - Wir brauchen es! - Und wofür bitte? 70 00:10:45,760 --> 00:10:47,592 Das geht dich gar nichts an. 71 00:10:47,760 --> 00:10:50,480 - Das müssen wir dir nicht erzählen. - Ich werde euch den Hals umdrehen! 72 00:12:15,320 --> 00:12:18,154 - Du musst mit ihm sprechen. - Nein, du wirst das machen. 73 00:12:18,720 --> 00:12:20,552 Aber du kannst doch viel besser reden! 74 00:12:20,560 --> 00:12:22,438 Das ist mir egal, ich werde nicht gehen! 75 00:12:23,080 --> 00:12:25,072 Sag ihm, dass wir sein Benzin schon bezahlen werden! 76 00:12:25,400 --> 00:12:26,993 Erzähl irgendwas, aber lass uns hier weg! 77 00:12:27,160 --> 00:12:28,913 Hast du eine gute Geschichte? 78 00:12:29,240 --> 00:12:31,675 Na ja, vielleicht, dass wir morgen schon... 79 00:12:31,680 --> 00:12:34,434 - Ja, genau, dass wir morgen... - Hey, ihr zwei Halunken! 80 00:12:34,440 --> 00:12:37,956 Ich werde euch nicht gehen lassen, bis ich mein Geld von euch bekommen habe! 81 00:12:38,160 --> 00:12:40,117 Wie oft soll ich es noch sagen, wir haben es nicht! 82 00:12:40,120 --> 00:12:41,634 Was habt ihr mit meinem Benzin angestellt? 83 00:12:41,920 --> 00:12:44,435 Haben wir doch schon gesagt, wir können nicht darüber reden! 84 00:12:44,600 --> 00:12:46,478 - Und warum nicht? - Weil wir nicht können, kapiert? 85 00:12:46,760 --> 00:12:49,150 Nein, ihr werdet hier nicht einfach verschwinden! 86 00:12:49,520 --> 00:12:51,591 Du kannst nichts anderes als meckern! 87 00:12:51,600 --> 00:12:55,753 Was bin ich froh, wenn ich euch Hurensöhne los bin! 88 00:12:57,680 --> 00:12:59,160 - Na Bravo! - Wie? 89 00:13:01,000 --> 00:13:03,356 Was soll der Scheiß, huh? Ich sag ihm jetzt die Wahrheit! 90 00:13:03,360 --> 00:13:05,397 Er lässt uns aber nicht gehen, wenn wir ihm das Geld nicht geben! 91 00:13:05,560 --> 00:13:08,200 Das hab ich schon verstanden. Aber was bitte sollen wir jetzt machen? 92 00:13:08,920 --> 00:13:10,149 Du erklärst ihm jetzt, 93 00:13:10,320 --> 00:13:13,996 dass, wenn er uns nicht weg lässt, er sein Geld vergessen kann! 94 00:13:17,560 --> 00:13:19,517 - Arbeiten Sie hier? - Ja. 95 00:13:21,680 --> 00:13:24,115 Sie hilft hier ab und zu aus. 96 00:13:25,520 --> 00:13:27,239 Das war Brandstiftung. 97 00:13:28,040 --> 00:13:30,236 Ist Ihnen in den letzten Tagen etwas aufgefallen? 98 00:13:30,600 --> 00:13:32,637 Nein, alles war normal. 99 00:13:32,840 --> 00:13:34,240 Was haben Sie hinten im Laden? 100 00:13:34,880 --> 00:13:38,476 Na, die üblichen Dinge. Werkzeuge und Futter, solche Dinge. 101 00:13:39,840 --> 00:13:41,718 Das hier ist aber was anderes. 102 00:13:42,240 --> 00:13:43,720 Sie begleiten uns aufs Revier. 103 00:13:44,040 --> 00:13:45,679 Von was reden Sie denn da? 104 00:13:45,680 --> 00:13:47,717 - Kommen Sie mit! - Wirklich! 105 00:13:47,960 --> 00:13:49,553 Ich hab keine Ahnung, was das hier soll! 106 00:13:49,720 --> 00:13:51,313 Wieso tun Sie das? 107 00:13:52,240 --> 00:13:54,709 Können wir beide ein bisschen miteinander reden? 108 00:13:55,520 --> 00:13:56,954 Wieso? 109 00:13:57,160 --> 00:13:59,800 Vielleicht hilft mir das, herauszufinden, was hier geschehen ist. 110 00:14:01,360 --> 00:14:02,714 Nur ein paar Fragen. 111 00:14:02,720 --> 00:14:05,280 Es dauert nicht lange und dann bringe ich dich zurück zur Schule. 112 00:14:06,120 --> 00:14:10,558 Nein. Ich lebe im Waisenhaus 24. Viertel. 113 00:14:12,280 --> 00:14:15,591 - Könnt ihr mir sagen, was ihr da macht? - Warte bitte noch kurz! 114 00:14:15,760 --> 00:14:18,912 - Ihr seid zu nichts zu gebrauchen! - Wir reparieren Dinge! 115 00:14:19,080 --> 00:14:22,118 Genau, das sehe ich ja! Das Boot ist immer noch nicht zur Abfahrt bereit! 116 00:14:25,280 --> 00:14:26,953 Mondocane! 117 00:14:28,280 --> 00:14:30,192 - Tiradritto! - Mondoca! 118 00:14:35,640 --> 00:14:37,040 Hey, was dauert das denn so lange? 119 00:14:39,920 --> 00:14:41,513 Lass mich los! 120 00:14:41,800 --> 00:14:43,951 - Ich heiße Pietro! - Nicht mehr. 121 00:14:43,960 --> 00:14:45,519 Du heißt jetzt Mondcane! 122 00:14:45,760 --> 00:14:47,399 Du bist gut, weißt du! 123 00:14:47,680 --> 00:14:49,353 Du hast doch das Feuer gelegt? 124 00:14:49,640 --> 00:14:51,552 Ja, mit ihm zusammen. 125 00:14:51,840 --> 00:14:52,956 Mit dem da? 126 00:14:53,600 --> 00:14:55,319 Wir kennen den Spinner. 127 00:14:55,800 --> 00:14:58,440 Testacalda will dich sehen. Nur dich. 128 00:14:58,640 --> 00:15:00,996 Nicht den Pisser hier. 129 00:15:01,560 --> 00:15:03,916 - Steig auf! - Pietro, warte auf mich! 130 00:15:04,360 --> 00:15:05,760 Steig auf. 131 00:15:06,160 --> 00:15:07,310 Pietro! 132 00:15:12,400 --> 00:15:14,073 Lass mich jetzt endlich! 133 00:15:14,080 --> 00:15:17,073 Pietro, du kannst doch nicht ohne mich fahren! 134 00:15:20,680 --> 00:15:22,194 Was hast du getan? 135 00:15:28,400 --> 00:15:30,153 Erkennst du jemanden? 136 00:15:35,920 --> 00:15:37,559 Versuchen wir die hier. 137 00:15:49,160 --> 00:15:50,833 Ich bin mir nicht sicher. 138 00:15:51,000 --> 00:15:53,151 Kein Problem, mach dir keine Sorgen. 139 00:15:53,880 --> 00:15:56,839 - Wissen Sie schon, wer es war? - Wir haben einen Verdacht. 140 00:15:58,560 --> 00:16:01,029 Die Formiche. Du kennst sie. 141 00:16:01,040 --> 00:16:03,430 Natürlich! Die kennt doch jeder. 142 00:16:05,840 --> 00:16:07,797 Aber mussten sie es an den Tieren auslassen? 143 00:16:07,800 --> 00:16:10,076 Das wollen wir gerade herausfinden. 144 00:16:10,880 --> 00:16:13,270 Aber in dem Laden waren nicht nur Tiere. 145 00:16:13,720 --> 00:16:17,191 Es wurden dort auch Drogen hergestellt. 146 00:16:17,720 --> 00:16:19,518 Testacalda ließ ihn niederbrennen! 147 00:16:19,880 --> 00:16:21,360 Wer ist Testacalda? 148 00:16:22,240 --> 00:16:23,594 Er ist der Boss. 149 00:16:29,720 --> 00:16:31,393 Der Boss? 150 00:16:32,640 --> 00:16:34,233 Und jetzt suchen Sie nach ihm? 151 00:16:35,840 --> 00:16:37,513 Also gut, dann... 152 00:16:37,920 --> 00:16:40,435 Du bist schon über zwei Stunden hier, ich lasse dich zurückbringen. 153 00:16:41,520 --> 00:16:43,477 Können Sie mich nicht zurückfahren? 154 00:17:06,120 --> 00:17:07,554 Testaca! 155 00:17:14,160 --> 00:17:16,675 Komm her! Komm schon her. 156 00:17:23,840 --> 00:17:25,832 Tiradritto sagt, du bist clever. 157 00:17:28,200 --> 00:17:29,759 Und dass du bei uns bleiben willst. 158 00:17:32,200 --> 00:17:33,839 Es wird aber kein Zurück geben. 159 00:17:37,120 --> 00:17:39,635 - Gut, was kannst du? - Weiß nicht, alles Mögliche. 160 00:17:39,640 --> 00:17:40,835 Kannst du Motorrad fahren? 161 00:17:40,840 --> 00:17:42,354 - Nein. - Schießen? 162 00:17:42,520 --> 00:17:43,795 Nein. 163 00:17:44,360 --> 00:17:46,033 Was kannst du denn? 164 00:17:46,480 --> 00:17:49,075 Ich kann zweieinhalb Minuten unter Wasser bleiben. 165 00:17:51,680 --> 00:17:53,831 Und ich kann zwanzig Meter tauchen. 166 00:17:55,400 --> 00:17:57,232 Zwanzig Meter. 167 00:18:01,000 --> 00:18:03,151 Du kannst nichts, aber du bist clever. 168 00:18:03,880 --> 00:18:06,395 Dann kennt ihn niemand in Taranto Nuova. Das ist gut. 169 00:18:06,600 --> 00:18:08,910 Das ist doch was, na gut. 170 00:18:09,320 --> 00:18:12,552 Aber ich war nicht allein dort. Mein Freund war auch da. 171 00:18:13,480 --> 00:18:15,392 - Christian. - Der kleine Spinner? 172 00:18:15,560 --> 00:18:17,950 - Wer ist das? - Der kranke Junge. 173 00:18:18,280 --> 00:18:19,839 Ich gehe nicht ohne meinen Freund. 174 00:18:21,720 --> 00:18:23,837 Tut mir leid, aber Bettnässer können wir nicht gebrauchen. 175 00:18:24,200 --> 00:18:25,998 Heute ist es nicht passiert! 176 00:18:26,200 --> 00:18:28,157 Er ist besser als ich, wirklich. 177 00:18:28,400 --> 00:18:30,153 Und sollte was sein, dann mache ich das schon. 178 00:18:31,120 --> 00:18:33,510 Ich rate dir, lass deinen Freund da raus. 179 00:18:34,600 --> 00:18:36,876 Entweder beide oder keiner. 180 00:18:40,200 --> 00:18:41,395 Meinst du das ernst? 181 00:18:48,040 --> 00:18:49,759 Dann eben keiner. 182 00:18:51,640 --> 00:18:53,040 Ciao, Mondoca. 183 00:18:55,560 --> 00:18:58,029 Komm schon! Geh! 184 00:19:07,280 --> 00:19:08,350 Und? 185 00:19:09,000 --> 00:19:10,912 - Sie haben mich aufgenommen. - Und ich? 186 00:19:11,080 --> 00:19:12,150 Dich nicht. 187 00:19:12,560 --> 00:19:15,871 Du wirst hierbleiben und dem Alten den Arsch abwischen. 188 00:19:16,200 --> 00:19:18,237 - Schön, oder? - Was glaubst du eigentlich, wer du bist? 189 00:19:18,240 --> 00:19:19,879 Wieso gehst du ohne mich, du Scheißkerl? 190 00:19:20,040 --> 00:19:21,838 So ist das, so ist das Leben. 191 00:19:24,560 --> 00:19:26,677 Du willst mich doch verarschen. 192 00:19:26,960 --> 00:19:29,191 Sag mir endlich, was wirklich passiert ist. 193 00:19:29,520 --> 00:19:31,432 Ich habe nein gesagt. 194 00:19:31,920 --> 00:19:34,674 - Du bist doch bescheuert. - Sie wollten dich nicht. 195 00:19:35,000 --> 00:19:36,992 Und ich hab gesagt, beide oder keiner. 196 00:19:37,160 --> 00:19:39,197 Dann war deine Entscheidung bestimmt richtig. 197 00:19:39,200 --> 00:19:42,557 Nicht so ganz. Wann werde ich jemals wieder so eine Chance haben? 198 00:19:42,560 --> 00:19:44,199 Du hättest mich hier allein gelassen. 199 00:19:44,200 --> 00:19:46,476 - Was hättest du denn bitte getan? - Natürlich dasselbe wie du. 200 00:19:46,640 --> 00:19:49,109 Das sagst du jetzt so. Du wolltest mich hier mit ihm allein lassen. 201 00:19:49,280 --> 00:19:50,634 Du kannst mich mal. 202 00:19:50,800 --> 00:19:54,191 Haut endlich ab. Ihr wart Streuner und werdet immer Streuner bleiben. 203 00:19:54,600 --> 00:19:57,672 Ich habe euch von der Straße geholt, vielleicht erinnert ihr euch. 204 00:19:57,920 --> 00:20:00,355 Und jetzt wollt ihr wirklich zu dieser Mörderbande gehen? 205 00:20:00,360 --> 00:20:02,875 Hör zu, sollen wir jetzt Rest unseres Lebens mit dir verbringen? 206 00:20:03,040 --> 00:20:05,191 Ärgert es dich, dass wir etwas Besseres haben? 207 00:20:05,200 --> 00:20:07,112 Vielleicht hättest du selber gern so eine Gelegenheit. 208 00:20:07,120 --> 00:20:09,112 Sei doch still, du kleiner Schwätzer. 209 00:20:09,600 --> 00:20:11,717 Ich glaube, der ist stinksauer. 210 00:20:12,240 --> 00:20:14,311 Aus euch wird niemals was. 211 00:20:14,840 --> 00:20:16,911 Stell dir vor, wir wären bei den Formiche. 212 00:20:16,920 --> 00:20:19,435 - Was würde wohl aus ihm werden? - Sie würden ihn nach Tamburi bringen 213 00:20:19,600 --> 00:20:21,831 und ihn dann irgendwo auf der Straße absetzen. 214 00:20:22,040 --> 00:20:24,794 - Vielleicht würde er Loser wie uns finden. - Ja, ganz richtig. 215 00:20:24,800 --> 00:20:28,157 Ist auch egal, was mit ihm ist. Die Frage ist, was wir jetzt machen. 216 00:20:30,600 --> 00:20:33,434 Denkst du, es gibt eine Möglichkeit, noch mal mit Tiradritto zu sprechen? 217 00:20:34,800 --> 00:20:37,554 - Ich denke nicht. - Warum nicht? 218 00:20:56,520 --> 00:20:59,831 Guten Tag. Ich muss mit der Leiterin sprechen, ich bringe das Mädchen zurück. 219 00:21:00,000 --> 00:21:02,310 Ich bringe Sie hin. Stellen Sie Ihr Auto da vorne ab. 220 00:21:02,320 --> 00:21:03,834 Ja, ich weiß schon wo. 221 00:21:11,520 --> 00:21:16,072 Keine Angst, du wirst schon keinen Ärger bekommen. Ich werde mit ihr sprechen. 222 00:21:31,560 --> 00:21:33,392 Sie sind auch hier aufgewachsen, richtig? 223 00:21:38,680 --> 00:21:40,194 Und Ihre Eltern? 224 00:21:41,040 --> 00:21:42,554 Sie wurden getötet. 225 00:21:45,640 --> 00:21:47,120 Und deine? 226 00:21:48,640 --> 00:21:50,279 Ich kenne sie nicht. 227 00:21:51,600 --> 00:21:54,479 Ich weiß nur, sie liegen auf einem Friedhof in Tamburi. 228 00:21:55,320 --> 00:21:57,039 Das ist alles. 229 00:22:03,080 --> 00:22:04,799 Könnten Sie mich dorthin bringen? 230 00:22:04,800 --> 00:22:06,200 Du willst dorthin? 231 00:22:07,000 --> 00:22:08,354 Ist nicht möglich. 232 00:22:09,040 --> 00:22:10,030 Und warum nicht? 233 00:22:10,320 --> 00:22:12,391 Für die Polizei muss das möglich sein. 234 00:22:13,800 --> 00:22:16,076 Nein, das ist auch für uns Sperrgebiet. 235 00:22:16,600 --> 00:22:18,956 Nur die Sterilisationseinheit hat dort Zugang. 236 00:22:33,440 --> 00:22:35,318 Danke, dass Sie sie zurückgebracht haben. 237 00:22:35,560 --> 00:22:37,552 Sie war bei uns auf dem Revier, das wussten Sie doch. 238 00:22:37,560 --> 00:22:40,394 Sie ist heute Morgen weggelaufen. Es war nicht das erste Mal 239 00:22:41,120 --> 00:22:42,156 Los lassen! 240 00:22:47,880 --> 00:22:49,234 Gute Arbeit. 241 00:23:04,120 --> 00:23:06,555 Mann, ist der schwer. 242 00:23:08,560 --> 00:23:10,677 Wie sollen wir den hier weg kriegen? 243 00:23:19,720 --> 00:23:21,677 Ob das genug Holz ist? 244 00:23:21,680 --> 00:23:24,354 Keine Ahnung, ich hab noch nie jemanden verbrannt. 245 00:23:27,120 --> 00:23:28,998 Was tust du denn da? 246 00:23:29,000 --> 00:23:31,469 - Ich gebe ihm nur meinen Segen. - Das ist respektlos! 247 00:23:31,480 --> 00:23:33,711 Willst du diesen Dreckskerl ernsthaft beerdigen? 248 00:23:33,720 --> 00:23:36,474 Hast du etwa schon vergessen, wo er uns rausgeholt hat? 249 00:23:36,960 --> 00:23:40,112 - Wenn er nicht gewesen wäre, dann... - Ohne uns wäre er schon längst gestorben. 250 00:23:40,600 --> 00:23:41,920 - Er war wie ein Vater. - Ein was? 251 00:23:41,920 --> 00:23:45,357 - Wie ein Vater. - Er hat uns behandelt wie Hunde! 252 00:23:46,720 --> 00:23:49,792 - Er hat uns alles beigebracht. - Er hat uns gezeigt, wie man bläst! 253 00:23:52,560 --> 00:23:54,040 Oder hast du das vergessen? 254 00:23:56,240 --> 00:23:57,993 Er hat uns Schwimmen beigebracht. 255 00:23:58,320 --> 00:24:01,836 - Zu fischen. - Ja, seinen Scheiß zu fischen. Wach auf! 256 00:24:02,840 --> 00:24:04,035 Wir waren Sklaven. 257 00:24:37,320 --> 00:24:38,390 Los! 258 00:24:39,680 --> 00:24:41,160 Auf drei. 259 00:24:41,160 --> 00:24:43,277 Eins, zwei... 260 00:24:44,120 --> 00:24:45,793 und drei. 261 00:25:41,280 --> 00:25:42,600 Sind wir hier richtig? 262 00:25:42,840 --> 00:25:45,275 Denk schon, sie haben mich hierher gebracht. 263 00:25:46,240 --> 00:25:48,072 Die müssen hier irgendwo stecken. 264 00:25:48,080 --> 00:25:50,037 - Ich bin sicher. - Ja, schon klar. 265 00:25:50,200 --> 00:25:51,998 Sollen wir vielleicht wieder zurück gehen? 266 00:25:56,600 --> 00:25:58,478 - Du lässt das doch nicht fallen?. - Nein. 267 00:25:58,640 --> 00:26:00,950 Oder willst du mal? Ich mach das schon. 268 00:26:11,280 --> 00:26:13,590 Wenn wir sie nicht finden, was machen wir dann? 269 00:26:14,120 --> 00:26:16,874 - Nach Afrika gehen. - Nach Afrika. Und mit welchem Geld? 270 00:26:17,080 --> 00:26:19,959 Ist doch egal. Wir wissen, was man an Bord macht. 271 00:26:20,240 --> 00:26:22,197 Und unsere Überfahrt bezahlen wir dann mit Arbeit. 272 00:26:22,200 --> 00:26:25,398 Genau, und dann verfolgen sie dich und fragen dich nach deinem Namen. 273 00:26:25,800 --> 00:26:29,157 Die Afrikaner werden schnell herausfinden, dass wir den Laden abgefackelt haben. 274 00:26:30,880 --> 00:26:32,917 - Tiradritto. - Was machst du denn? 275 00:26:33,080 --> 00:26:35,390 Na, ich rufe ihn. Was sollen wir sonst tun? 276 00:26:37,280 --> 00:26:40,000 - Tiradritto! - Tiradritto! 277 00:26:42,320 --> 00:26:44,039 Was ist das hier? 278 00:27:02,200 --> 00:27:04,351 - Was soll das? - Ich weiß nicht. 279 00:27:05,320 --> 00:27:07,755 - Was wollt ihr? - Dass ihr uns mitnehmt. 280 00:27:07,760 --> 00:27:09,194 - Wohin? - Zu den Formiche. 281 00:27:15,120 --> 00:27:17,430 Also los! Geht schon! 282 00:27:21,920 --> 00:27:24,071 Wohin führt ihr uns bitte? Wir laufen hier nur im Kreis. 283 00:27:24,080 --> 00:27:25,992 Wir haben euch doch gesagt, dass wir nicht wissen, wo sie sind. 284 00:27:26,000 --> 00:27:27,320 Ja, niemand weiß es. 285 00:27:30,120 --> 00:27:31,554 Lauft! 286 00:27:42,880 --> 00:27:44,280 Packt euch die kleinen Scheißer! 287 00:27:49,520 --> 00:27:52,638 Wo willst du hin? Du kommst jetzt mit! 288 00:27:52,640 --> 00:27:53,994 - Lassen Sie uns gehen! - Ihr seid der letzte Abschaum! 289 00:27:54,440 --> 00:27:56,318 Lassen Sie mich los! 290 00:27:57,080 --> 00:27:59,640 Sie sollen mich loslassen! 291 00:28:00,160 --> 00:28:03,232 Hört gut zu. Jetzt wird dieser Ort von euch gesäubert! 292 00:28:59,520 --> 00:29:02,194 - Meine Güte, was für ein Ort. - Wirklich gruselig. 293 00:29:11,160 --> 00:29:12,276 Was? 294 00:29:13,200 --> 00:29:15,237 Es wird gleich dunkel und kalt. 295 00:29:15,880 --> 00:29:18,475 Willst du jetzt bis morgen früh hier bleiben? 296 00:29:19,240 --> 00:29:21,960 - Kein wirklich guter Einfall. - Hast du ne bessere Idee? 297 00:30:16,920 --> 00:30:19,276 Nur du kannst uns dabei helfen. 298 00:30:23,720 --> 00:30:25,791 Sieh sie dir genau an. 299 00:30:31,840 --> 00:30:34,878 Warten Sie. Der Mann mit dem Bart dort... 300 00:30:36,320 --> 00:30:38,960 Ich glaube, dass ich den schon mal gesehen habe. 301 00:30:40,440 --> 00:30:42,875 Den habe ich ganz bestimmt schon öfter im Laden gesehen. 302 00:30:42,880 --> 00:30:44,360 Da bin ich sicher. 303 00:30:45,480 --> 00:30:47,199 Das ist Cengis. 304 00:30:47,600 --> 00:30:49,034 Ich muss gehen. 305 00:30:56,600 --> 00:30:58,637 Sie hat bestimmt was anderes erwartet. 306 00:30:59,320 --> 00:31:00,640 Was denn? 307 00:31:01,000 --> 00:31:03,151 Na ja, dass du sie hier rausholst. 308 00:31:04,560 --> 00:31:06,279 Ich bin aber nicht ihre Mutter. 309 00:31:10,120 --> 00:31:13,272 Wir behalten sie im Auge, sie hat sicher noch jemand anderen gesehen. 310 00:31:13,600 --> 00:31:15,592 Ganz richtig, wen auch immer. 311 00:31:16,600 --> 00:31:19,957 Cengis? Was tun wir, ihn verhaften? 312 00:31:20,320 --> 00:31:21,720 Nein, wir warten noch. 313 00:31:23,560 --> 00:31:26,200 Vielleicht führt er uns direkt zu Testacalda. 314 00:31:27,080 --> 00:31:28,833 Ist das deine Lieblingsfarbe? 315 00:31:28,840 --> 00:31:30,832 - Einen darfst du nehmen. - Können wir nicht auch zwei nehmen? 316 00:31:30,840 --> 00:31:33,400 Nein, du darfst dir jetzt nur einen Stift aussuchen. 317 00:31:34,760 --> 00:31:37,229 - Und warum? - Wir können ja auch erst einen nehmen 318 00:31:37,400 --> 00:31:39,596 und dann mit einer zweiten Farbe weiter malen. 319 00:31:39,600 --> 00:31:41,432 - Nein, einen. - Und wieso? 320 00:31:41,440 --> 00:31:42,954 Weil man lernen muss, sich zu entscheiden. 321 00:31:43,320 --> 00:31:45,755 Wollen wir als erstes ein richtig großes Schloss malen? 322 00:31:46,760 --> 00:31:47,955 Was möchtest du malen? 323 00:31:47,960 --> 00:31:50,270 - Eine Giraffe. - Gute Idee. 324 00:31:50,680 --> 00:31:53,673 Wir malen sie mit einem langen Hals. 325 00:32:17,600 --> 00:32:19,512 Ich verstehe dich einfach nicht. 326 00:32:22,560 --> 00:32:24,358 Für mich warst du schon dabei. 327 00:32:27,400 --> 00:32:28,800 Hey! Was ist? 328 00:32:29,200 --> 00:32:30,520 Ihn brauchen wir nicht. 329 00:32:30,680 --> 00:32:33,514 - Weil er krank ist. - Wir haben die Arbeit zusammen gemacht. 330 00:32:34,080 --> 00:32:35,309 Ach ja? 331 00:32:36,320 --> 00:32:37,959 Und was hast du getan? 332 00:32:37,960 --> 00:32:39,872 Haben wir den Laden niedergebrannt oder nicht? 333 00:32:39,880 --> 00:32:41,872 Egal, ob wir einer oder zwei sind. 334 00:32:42,320 --> 00:32:44,198 Sie haben was mitgebracht. 335 00:32:50,640 --> 00:32:51,960 Für mich? 336 00:32:52,200 --> 00:32:55,079 Ja, wir haben es aus dem Meer gefischt. Im Contrada Rondinella. 337 00:32:58,040 --> 00:32:59,360 Es ist schön. 338 00:33:02,200 --> 00:33:03,395 Wisst ihr auch, was das ist? 339 00:33:04,560 --> 00:33:05,550 Nein? 340 00:33:05,880 --> 00:33:06,996 Weiß es jemand? 341 00:33:20,160 --> 00:33:22,152 Was soll ich mit den beiden machen? 342 00:33:23,320 --> 00:33:26,233 Ich würde sagen, wir werfen sie ins Meer. 343 00:33:26,600 --> 00:33:28,717 Ich brauche keine zwei Sekunden, um zwei bessere Streuner zu finden. 344 00:33:28,720 --> 00:33:30,393 Werft ihn doch ins Meer. 345 00:33:30,400 --> 00:33:32,039 Du kleiner, elender Mistkerl. 346 00:33:32,360 --> 00:33:34,113 Jetzt benehmt euch bitte. 347 00:33:34,840 --> 00:33:36,752 Warte, du kleiner Scheißkerl! 348 00:33:39,480 --> 00:33:41,278 Warte, warte. Ganz ruhig, ich übernehme das hier, ja? 349 00:33:45,760 --> 00:33:47,991 Sonst wird der Kleine hier noch böse. 350 00:33:48,800 --> 00:33:50,234 Oder? 351 00:34:02,760 --> 00:34:04,877 Ich hab eine Aufgabe für euch zwei. 352 00:34:05,200 --> 00:34:06,316 Ist auch ganz einfach. 353 00:34:07,520 --> 00:34:09,477 Schafft ihr es, seid ihr dabei. 354 00:34:10,840 --> 00:34:14,390 Wenn aber nicht, dann werdet ihr hier ganz schnell verschwinden. 355 00:34:41,440 --> 00:34:42,840 Los geht's. 356 00:34:52,120 --> 00:34:53,554 Geht schon und findet den Safe. 357 00:34:55,880 --> 00:34:57,473 Verstanden, ja? 358 00:34:59,000 --> 00:35:00,912 Ihr seht euch oben um, klar? 359 00:35:06,760 --> 00:35:09,673 Macht schon, wir dürfen keine Zeit verlieren. 360 00:35:10,840 --> 00:35:12,274 Beeilt euch! 361 00:35:14,960 --> 00:35:16,110 Na los, bewegt euch! 362 00:35:18,440 --> 00:35:20,159 Mann, sieh mal, so viele Sachen! 363 00:35:24,040 --> 00:35:25,394 Was meinst du? 364 00:35:25,760 --> 00:35:28,275 Das hier? Oder das? 365 00:35:28,960 --> 00:35:31,031 - Keins davon. - Zieh es einfach an. 366 00:35:31,640 --> 00:35:33,233 Sieht nicht schlecht aus. 367 00:35:56,400 --> 00:35:57,834 Bingo! 368 00:36:18,920 --> 00:36:20,513 Hey, Pietro! 369 00:36:23,560 --> 00:36:24,994 Los, komm mal her. 370 00:36:31,120 --> 00:36:33,555 - Was machst du da? - Es ist heiß. 371 00:36:34,240 --> 00:36:37,119 - Kann gar nicht sein. - Dann fühl doch selbst. 372 00:37:12,680 --> 00:37:13,796 Wer ist das? 373 00:37:14,480 --> 00:37:17,200 Keine Ahnung. Vielleicht gehört ihr das Haus. 374 00:37:18,280 --> 00:37:21,273 Hast du vorgehabt, sie zu verstecken? Bist du irre? 375 00:37:35,280 --> 00:37:37,840 Du hättest eigentlich gar nicht hier sein sollen. 376 00:37:44,680 --> 00:37:46,399 Aber weil du nun mal hier bist, 377 00:37:48,080 --> 00:37:49,958 kannst du uns helfen. 378 00:37:51,240 --> 00:37:53,835 Gibt mir die Zahlenkombination für den Safe. 379 00:37:54,120 --> 00:37:59,115 So erspare ich mir eine ganze Menge Zeit. Und du hast kein Problem, hm? 380 00:38:01,320 --> 00:38:04,119 - Ich kenne sie nicht. - Sieh mich an. Los, sieh mich an. 381 00:38:04,600 --> 00:38:06,273 Sieh mich an. 382 00:38:08,600 --> 00:38:10,319 - Ich kenne sie nicht. - Nein? 383 00:38:10,960 --> 00:38:12,679 Mein Mann kennt sie. 384 00:38:14,120 --> 00:38:16,430 Was mag wohl in dem Safe sein? 385 00:38:25,520 --> 00:38:27,512 Sie fällt dir gleich wieder ein, los. 386 00:38:27,760 --> 00:38:30,229 - Nein, nein, nein! - Du weißt sie doch, oder? 387 00:38:30,760 --> 00:38:31,955 - Ja oder nein? - Nein. 388 00:38:32,280 --> 00:38:34,840 - Erschieß sie. - Nein! 389 00:38:35,720 --> 00:38:38,235 - Nein, bitte! - Denk noch mal nach. 390 00:38:39,440 --> 00:38:42,080 Bitte tun Sie mir nicht weh, ich bitte Sie! 391 00:38:44,040 --> 00:38:46,271 Sie kennt sie wirklich nicht. 392 00:38:47,040 --> 00:38:48,554 Komm her. 393 00:38:51,040 --> 00:38:53,475 Bringt diesen scheiß Safe hier raus, verstanden? 394 00:38:53,480 --> 00:38:54,755 Und beeilt euch. 395 00:38:57,560 --> 00:38:59,279 Habt ihr etwa Angst? 396 00:39:02,560 --> 00:39:03,676 Kommt her. 397 00:39:04,120 --> 00:39:05,713 Noch näher. 398 00:39:18,360 --> 00:39:19,999 Casebianche? 399 00:39:27,400 --> 00:39:29,119 Sie hat eure Gesichter gesehen. 400 00:39:30,480 --> 00:39:31,800 Geh. 401 00:39:47,760 --> 00:39:50,070 - Verdammte Scheiße. - Willkommen auf dem Ameisenhügel. 402 00:39:55,320 --> 00:39:56,515 Also gut... 403 00:39:56,840 --> 00:39:59,355 Ihr werdet selbst herausfinden, wie die Dinge hier ablaufen. 404 00:39:59,800 --> 00:40:00,950 Das ist nicht weiter schwer. 405 00:40:07,400 --> 00:40:10,279 Dort könnt ihr schlafen. Eure Klamotten sind auch dort. 406 00:40:19,000 --> 00:40:21,151 - Und neue Sachen? - Ihr behaltet eure erst mal. 407 00:40:21,400 --> 00:40:22,914 Du meinst diesen Scheiß hier? 408 00:40:22,920 --> 00:40:25,992 Eure Sachen liegen dort. Das muss reichen. 409 00:40:26,560 --> 00:40:28,199 Sonst gibt es hier keinen Besitz. 410 00:40:30,480 --> 00:40:34,156 Helme und Schuhe, das war es auch schon. Mehr braucht ihr nicht. 411 00:40:34,160 --> 00:40:36,311 - Was ist mit Gewehren? - Und mit Motorrädern? 412 00:40:36,320 --> 00:40:39,552 Gewehre und Motorräder. Immer schön ruhig bleiben. 413 00:40:40,280 --> 00:40:41,919 Ihr könnt rausgehen. 414 00:40:42,080 --> 00:40:45,357 Aber wenn ihr zurückkommt, achtet darauf, dass euch niemand folgt. 415 00:40:45,520 --> 00:40:47,910 Keiner weiß, wo unser Lager ist. 416 00:40:49,680 --> 00:40:52,957 Es gibt Plätze in Taranto Nouva, wo man besser gar nicht hingehen sollte. 417 00:40:53,200 --> 00:40:55,874 Solltet ihr erwischt werden, dürft ihr nichts verraten. 418 00:40:56,360 --> 00:40:58,670 Ich denke, ihr habt verstanden. 419 00:40:59,120 --> 00:41:00,952 Sonst kümmern wir uns drum. 420 00:41:18,800 --> 00:41:21,269 - Was ist denn da drin? - Nichts. 421 00:41:21,560 --> 00:41:24,075 Wir sind Tierliebhaber. 422 00:41:25,600 --> 00:41:27,557 Ihr könnt es auch mal ausprobieren. 423 00:41:46,200 --> 00:41:48,078 Der Kuss der Kröte... 424 00:42:00,440 --> 00:42:03,239 Komm schon, Mondoca. Probier es. 425 00:42:10,640 --> 00:42:14,031 Schön ablutschen und dann beginnt es auch schon. 426 00:42:17,000 --> 00:42:18,673 Mach, Mondoca. 427 00:42:21,600 --> 00:42:23,034 Los. 428 00:42:24,120 --> 00:42:25,759 Los jetzt. 429 00:42:38,960 --> 00:42:41,634 - Also, ich merke gar nichts. - Ich auch nicht. 430 00:42:45,240 --> 00:42:47,994 - Passt doch auf! - Das habt ihr jetzt davon. 431 00:43:30,640 --> 00:43:31,960 Seid ihr bereit? 432 00:43:34,400 --> 00:43:36,073 Achtet auf Bombino. 433 00:43:36,280 --> 00:43:38,112 Ihr legt das Magazin ein. 434 00:43:41,000 --> 00:43:44,198 Und zieht dann den Verschlusshebel, um die Patrone zu laden. 435 00:43:44,480 --> 00:43:45,880 So, wie er es tut. 436 00:43:46,560 --> 00:43:48,358 Jetzt ist das Gewehr bereit. 437 00:43:49,280 --> 00:43:52,910 Haltet es gut fest, diese Dinger haben einen harten Rückschlag. 438 00:43:56,760 --> 00:43:58,194 Das Ziel anvisieren. 439 00:43:59,600 --> 00:44:01,353 Und ruhig atmen. 440 00:44:02,960 --> 00:44:04,360 Senk es. 441 00:44:04,640 --> 00:44:07,314 Was habe ich dir gesagt? Die Schultern nach vorne, sonst fällst du. Jetzt du. 442 00:44:15,600 --> 00:44:17,512 Sehr gut gemacht! 443 00:45:22,320 --> 00:45:23,595 Hey? 444 00:45:24,040 --> 00:45:25,554 Schläfst du? 445 00:45:30,040 --> 00:45:32,635 - Oder holst du dir einen runter? - Nein, was für ein Blödsinn. 446 00:45:33,040 --> 00:45:35,191 - Was ist da? - Gar nichts. 447 00:45:35,640 --> 00:45:37,836 Ich hab doch ein Foto gesehen. Woher hast du es? 448 00:45:39,560 --> 00:45:41,517 - Aus der Villa. - Und warum? 449 00:45:41,880 --> 00:45:43,712 Weil es einfach schön ist. 450 00:45:48,280 --> 00:45:50,670 Ja, echt schön. 451 00:45:51,200 --> 00:45:53,840 Sieh dir das an, Mama Mia. 452 00:45:54,280 --> 00:45:55,953 Los, her damit! 453 00:45:56,520 --> 00:45:58,637 - Mach mal Platz. - Wieso? 454 00:46:06,720 --> 00:46:10,031 Weißt du, was wir jetzt mit dem verdammten Geld anstellen werden? 455 00:46:11,040 --> 00:46:13,874 - Wir werden sie dort alle verarschen. - Und wen? 456 00:46:13,880 --> 00:46:15,360 Leute wie auf dem Foto. 457 00:46:15,960 --> 00:46:18,520 Nur, wir sollen uns doch nicht mit den Leuten aus Taranto Nuova anlegen. 458 00:46:18,680 --> 00:46:20,558 - Und wieso? - Weil das gefährlich ist. 459 00:46:20,720 --> 00:46:23,155 - Wie meinst du das? - Wir könnten erwischt werden. 460 00:46:27,120 --> 00:46:28,520 Stimmt. 461 00:46:30,720 --> 00:46:33,394 Wäre schon schade, wegen der Leute dort mit richtig viel Kohle. 462 00:46:33,400 --> 00:46:35,995 Nur, was ist mit den Mädchen dort? 463 00:46:40,200 --> 00:46:43,034 Was kann schon passieren, ist doch egal, oder? 464 00:46:43,200 --> 00:46:46,079 Du und ich schön am Meer, wir liegen am Strand. 465 00:46:46,240 --> 00:46:49,916 Weiß nicht, aber es ist trotzdem ganz schön gefährlich. 466 00:46:51,440 --> 00:46:52,920 Stimmt. 467 00:46:55,000 --> 00:46:58,118 Das kann schon sein. Aber trotzdem gehen wir. 468 00:47:31,760 --> 00:47:33,353 Wir sind da. 469 00:47:36,800 --> 00:47:38,553 Hey Blondchen. 470 00:47:53,560 --> 00:47:55,153 Meine Güte, sieh dir die Ärsche an. 471 00:47:56,040 --> 00:47:57,156 Unglaublich. 472 00:47:58,000 --> 00:47:59,354 - Nicht schlecht. - Ja. 473 00:47:59,360 --> 00:48:01,192 Hallo Jungs, was möchtet ihr denn trinken? 474 00:48:01,200 --> 00:48:03,510 - Wir hätten gern zwei Wasser. - Blödsinn! 475 00:48:03,800 --> 00:48:05,951 - Zwei Bier, bitte. - Alles klar, zwei Bier. Sonst noch was? 476 00:48:05,960 --> 00:48:07,440 Panzerotti... 477 00:48:07,640 --> 00:48:09,836 - Eine Pommes? Willst du? - Nein. 478 00:48:10,000 --> 00:48:12,151 - Wollt ihr die Speisekarte? - Bring einfach alles. 479 00:48:12,160 --> 00:48:14,311 - Wie, alles? - Bring einfach alles. 480 00:48:14,320 --> 00:48:17,438 Wir haben Hunger, ja. Jetzt beweg dich, mach schon. 481 00:48:17,720 --> 00:48:21,555 - Ich hab noch zwanzig Lire. - Bleib ruhig, geht aufs Haus. 482 00:48:23,440 --> 00:48:24,635 Du Bastard. 483 00:48:24,800 --> 00:48:27,315 Aber hör zu, wir müssen uns beeilen. 484 00:48:27,320 --> 00:48:30,392 - Warum denn? - Weil es schon sehr spät ist. 485 00:48:30,960 --> 00:48:33,156 - Leg sie zurück. - Nein. 486 00:48:33,480 --> 00:48:35,312 - Jetzt mach schon. - Nein, ich trag sie. 487 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 Lass das. 488 00:48:37,240 --> 00:48:39,357 Warum kann jemand wie ich nicht auch so eine Uhr besitzen? 489 00:48:39,360 --> 00:48:41,317 - Weil das komisch aussieht. - Findest du? 490 00:48:41,320 --> 00:48:43,915 - Ja. - Wenn du meinst. 491 00:48:47,480 --> 00:48:48,880 Meinst du, wir können mal hingehen? 492 00:48:49,320 --> 00:48:50,595 Echt jetzt? 493 00:48:50,880 --> 00:48:52,200 Wieso nicht? 494 00:48:53,000 --> 00:48:55,560 - Nein. - Wollen wir wetten? 495 00:48:56,320 --> 00:48:58,118 Zum ersten Mal hier am Strand? 496 00:48:59,960 --> 00:49:01,189 Nein. Wieso? 497 00:49:02,120 --> 00:49:05,192 - Woher seid ihr? - Woher wir kommen? Aus der Gegend. 498 00:49:05,960 --> 00:49:08,794 - Aus Taranto Nuova? - Ja, ganz richtig, ursprünglich. 499 00:49:09,040 --> 00:49:12,078 Unsere Eltern haben hier schon seit vielen Jahren eine Wohnung. 500 00:49:12,720 --> 00:49:14,632 - Kenne ich dich nicht irgendwie? - Nein. 501 00:49:14,840 --> 00:49:16,672 Wir sind eigentlich immer zusammen. 502 00:49:16,960 --> 00:49:19,191 Ich glaube, dass ich dich schon mal irgendwo gesehen habe. 503 00:49:19,520 --> 00:49:21,432 - Das ist unmöglich. - Wieso? 504 00:49:21,440 --> 00:49:24,114 Na, weil er sich an dich erinnern würde. Und ich mich auch. 505 00:49:24,760 --> 00:49:27,400 - Egal, ich bin Christian. - Sabrina, freut mich. 506 00:49:28,160 --> 00:49:29,310 Und du sprichst nicht? 507 00:49:30,000 --> 00:49:31,320 Pietro. 508 00:49:33,600 --> 00:49:37,116 - Macht dir der Unterricht hier Spaß? - Der Sportunterricht hier draußen... 509 00:49:37,400 --> 00:49:38,800 Oh Mann, deine Freundinnen sind echt süß. 510 00:49:42,040 --> 00:49:43,315 Tamburi? 511 00:49:46,040 --> 00:49:48,714 Keine Angst, ich werde euch nicht verraten. Was denkt ihr von mir? 512 00:49:49,000 --> 00:49:50,320 Und wieso verraten? 513 00:49:52,120 --> 00:49:53,190 Diebstahl? 514 00:49:53,200 --> 00:49:55,396 Oder eher Diebstähle? 515 00:49:58,960 --> 00:50:01,191 Ich muss jetzt, aber wir sehen uns doch wieder, oder? 516 00:50:01,200 --> 00:50:02,600 Ah, ja, aber wann? 517 00:50:02,800 --> 00:50:06,157 - Ich bin jeden Tag mit der Schule hier. - Dann sehen wir uns ja bald. 518 00:50:09,520 --> 00:50:11,193 So machen wir es. 519 00:50:11,720 --> 00:50:13,791 Ich sag nicht, dass ihr heimlich hier seid. 520 00:50:14,800 --> 00:50:17,315 Dafür bringt ihr mich nach Tamburi, und zwar auf den Friedhof. 521 00:50:20,240 --> 00:50:21,594 Ist das alles? 522 00:50:22,280 --> 00:50:23,760 Keine große Sache. 523 00:50:27,560 --> 00:50:29,791 Irgendwo hab ich dich schon mal gesehen. 524 00:50:33,480 --> 00:50:35,631 - Wie sie mich angesehen hat. - Na, wie denn? 525 00:50:35,840 --> 00:50:37,194 Sie hat mich genau gemustert. 526 00:50:37,640 --> 00:50:39,711 Sie hat mich angesehen. 527 00:50:41,040 --> 00:50:44,954 Wieso sagte sie, dass ihr euch irgendwie kennt? 528 00:50:45,280 --> 00:50:48,432 - Hab sie mal in der Zoohandlung gesehen. - Was hast du denn da gemacht? 529 00:50:48,960 --> 00:50:52,192 Ausgekundschaftet. Sie hat dort gerade die Tiere gefüttert. 530 00:50:52,360 --> 00:50:55,034 - Was, du warst ohne mich dort? - Es ging nicht anders. 531 00:50:55,200 --> 00:50:57,510 - Tiradritto hat mich hingeschickt. - Warum hast du das nicht gesagt? 532 00:50:57,800 --> 00:50:59,314 Was hätte ich sagen sollen? 533 00:50:59,480 --> 00:51:01,358 Vielleicht, dass sie dich nicht haben wollen? 534 00:51:15,760 --> 00:51:17,513 Guten Appetit. 535 00:51:20,320 --> 00:51:21,754 Prost! 536 00:51:30,480 --> 00:51:32,870 Du bist aber süß. Komm her zu mir. 537 00:51:34,000 --> 00:51:36,196 Hm, das magst du gern, oder? 538 00:51:37,400 --> 00:51:39,392 Spielen Sie denn nie mit ihm? 539 00:51:39,600 --> 00:51:41,592 Doch, aber natürlich tue ich das. 540 00:51:42,080 --> 00:51:44,595 - Und wir schmusen auch viel. - Tatsächlich? 541 00:51:44,600 --> 00:51:47,035 Könnte er sprechen, würde er es dir erzählen. 542 00:51:50,560 --> 00:51:53,234 Man hat mir gesagt, dein Armband leuchtet oft. 543 00:51:53,600 --> 00:51:55,557 Läufst du häufiger weg? 544 00:51:55,560 --> 00:51:57,119 Wollten Sie mir hier eine Predigt halten? 545 00:51:58,520 --> 00:52:03,072 Nein. Nur, wenn du weiter auffällst, wirst du für immer im Stahlwerk bleiben. 546 00:52:04,400 --> 00:52:07,279 Wenn du was aus dir machen willst, wirst du dich benehmen müssen. 547 00:52:07,520 --> 00:52:09,512 Und was werde ich dann? Eine Polizistin? 548 00:52:10,560 --> 00:52:12,074 Eine Polizistin... 549 00:52:12,960 --> 00:52:14,599 Oder auch was anderes. 550 00:52:15,120 --> 00:52:17,635 Das ist immer noch besser, als im Stahlwerk. 551 00:52:18,280 --> 00:52:22,115 Willst du nicht eine Wohnung und eine Arbeit hier in Taranto Nuova? 552 00:52:25,080 --> 00:52:26,480 Jetzt wird es doch eine Predigt. 553 00:52:31,280 --> 00:52:33,636 Für mich war das Waisenhaus eine Chance. 554 00:52:35,960 --> 00:52:38,350 Tut mir leid, was ich vorhin gesagt habe, war bestimmt falsch. 555 00:52:39,360 --> 00:52:41,079 Dass meine Entscheidung falsch war? 556 00:52:45,480 --> 00:52:47,870 Es freut mich, dich lächeln zu sehen. 557 00:52:48,120 --> 00:52:50,510 - Was meinen Sie? - Ist was passiert? 558 00:52:52,440 --> 00:52:55,353 Nein, nicht so richtig. Aber... 559 00:52:56,000 --> 00:52:57,116 Aber? 560 00:52:57,640 --> 00:52:59,916 Na ja, ich hab gestern am Strand zwei Jungs kennengelernt. 561 00:53:00,360 --> 00:53:01,999 Natürlich. 562 00:53:04,000 --> 00:53:05,275 Und, niedlich? 563 00:53:05,480 --> 00:53:09,156 Sie waren niedliche, kleine Streuner. 564 00:53:09,560 --> 00:53:11,711 Und ich glaube, den einen von ihnen habe ich schon mal 565 00:53:11,880 --> 00:53:14,076 irgendwo hier in Taranto Nuova gesehen. 566 00:53:15,000 --> 00:53:16,275 Und wo? 567 00:53:18,040 --> 00:53:21,397 Ich hab mich vielleicht auch geirrt. Wahrscheinlich ist das so. 568 00:53:22,840 --> 00:53:23,830 Perfekt. 569 00:53:24,040 --> 00:53:26,600 - Sieht gut aus, huh? - Danke. 570 00:53:28,000 --> 00:53:30,071 Testaca, die hab ich ausgesucht. 571 00:53:33,360 --> 00:53:34,476 Wartet kurz. 572 00:53:36,720 --> 00:53:39,440 Ich finde, wir sollten erst ein Spiel spielen. 573 00:53:42,120 --> 00:53:44,999 Los geht's. Guten Tag, freut mich, gebt euch die Hände. 574 00:53:46,200 --> 00:53:47,714 Eure Hände, na los. 575 00:53:48,080 --> 00:53:49,958 Hey, wie geht's denn so? 576 00:53:52,880 --> 00:53:54,360 Saltafosso. 577 00:53:55,520 --> 00:53:56,954 Möchtest du mir was sagen? 578 00:53:58,080 --> 00:53:59,116 Nein? 579 00:53:59,600 --> 00:54:00,795 Ganz sicher? 580 00:54:02,000 --> 00:54:05,437 Das Ding kann Gedanken lesen. 581 00:54:05,880 --> 00:54:07,473 Bist du ganz sicher? 582 00:54:07,920 --> 00:54:09,149 Achtung. 583 00:54:14,960 --> 00:54:17,839 Hör auf, ich bitte dich! Ich werde alles zurückgeben! 584 00:54:18,160 --> 00:54:20,880 - Ich verstehe dich nicht. - Bitte, ich gebe alles zurück! 585 00:54:48,200 --> 00:54:49,759 Du legst das Geld sofort wieder zurück. 586 00:54:51,440 --> 00:54:53,033 Ist alles gut. 587 00:54:53,600 --> 00:54:55,751 Oh Mann, diese Mädchen in Taranto Nuova... 588 00:55:00,600 --> 00:55:02,956 - Mir gefiel die aus der Fabrik. - Wen meinst du? 589 00:55:03,520 --> 00:55:05,910 - Sabrina. - Findest du die wirklich gut? 590 00:55:05,920 --> 00:55:09,391 - Ja, schon. - Ich verstehe dich nicht. 591 00:55:11,240 --> 00:55:14,836 Von allen Mädchen, die es hier gibt, gefällt dir genau die? 592 00:55:18,000 --> 00:55:20,117 Oh, Chris! 593 00:55:20,720 --> 00:55:22,632 Oh, Chris! 594 00:55:29,640 --> 00:55:32,235 - Wann werden wir es durchziehen, Cengis? - Wann immer du willst. 595 00:55:32,400 --> 00:55:35,438 Wir wissen, wo er ist und kennen all seine Bewegungen. 596 00:55:37,080 --> 00:55:39,356 - Habt ihr die ausgesucht? - Ganz richtig. 597 00:55:48,800 --> 00:55:52,919 Ich will, dass ihr vorsichtig seid. Das ist keine leichte Sache. 598 00:56:01,240 --> 00:56:02,879 Wo sind Christian und Mondocane? 599 00:56:03,040 --> 00:56:05,680 Für so eine Sache? Die sind noch nicht so weit. 600 00:56:05,680 --> 00:56:07,194 Nehmt sie mit. 601 00:56:07,360 --> 00:56:10,080 - Sie sind noch nicht lang hier. - Hört zu, wir nehmen sie trotzdem mit. 602 00:56:10,280 --> 00:56:12,158 Ich will sehen, wie sie sich anstellen. 603 00:56:20,080 --> 00:56:22,436 Hey, kannst du mich hören? 604 00:56:23,000 --> 00:56:24,514 Hey, hörst du mich? 605 00:56:25,080 --> 00:56:26,799 Ja, ich höre dich. 606 00:56:33,600 --> 00:56:35,353 - Was ist passiert? - Nichts. 607 00:56:35,560 --> 00:56:38,917 - Hat das jemand gemerkt? - Das ist doch egal. Geht es dir besser? 608 00:56:39,400 --> 00:56:40,914 Ja, ja, es geht. 609 00:56:43,920 --> 00:56:46,992 - Bist du auch ganz sicher? - Ja, habe ich doch gesagt. 610 00:56:47,160 --> 00:56:49,152 Du musst nicht gleich sauer sein. 611 00:57:02,600 --> 00:57:03,920 Das ist Cengis. 612 00:57:04,160 --> 00:57:06,436 Er will die Afrikaner um Hilfe bitten. 613 00:57:06,600 --> 00:57:09,399 Erfährt das Testacalda, dann bricht ein Krieg aus. 614 00:57:09,720 --> 00:57:11,632 Vielleicht machen sie sich gegenseitig fertig. 615 00:57:11,640 --> 00:57:13,393 Das würde dir gefallen. 616 00:57:17,000 --> 00:57:18,639 Aber wir kriegen sie. 617 00:57:19,440 --> 00:57:21,397 Wir beide, ganz allein? 618 00:57:23,000 --> 00:57:25,595 Entweder ist das offiziell, oder ich bin raus. 619 00:57:26,280 --> 00:57:27,794 Tut mir leid. 620 00:58:12,120 --> 00:58:13,474 Verschwinde hier. 621 00:59:00,040 --> 00:59:01,599 Nein, ihr bleibt hier. 622 00:59:07,800 --> 00:59:09,678 Und was sollen wir hier bitte machen? 623 00:59:09,880 --> 00:59:11,234 Wir bewachen die Motorräder. 624 00:59:11,640 --> 00:59:15,031 So ein Quatsch. Der kann mich echt mal. 625 00:59:31,520 --> 00:59:33,193 Hey, wo willst du jetzt hin? 626 00:59:34,600 --> 00:59:37,035 - Sie wollen, dass wir hier bleiben. - Du bleibst hier. 627 01:00:28,960 --> 01:00:30,280 Wohin willst du? 628 01:00:33,080 --> 01:00:35,117 Von da drüben kann man nichts sehen. 629 01:00:36,440 --> 01:00:38,477 Ich möchte das nicht verpassen. 630 01:00:49,640 --> 01:00:50,994 Was geht da vor sich? 631 01:00:51,160 --> 01:00:52,674 Keine Ahnung, es ist alles durcheinander. 632 01:01:25,040 --> 01:01:26,520 Bleib stehen! 633 01:01:34,600 --> 01:01:36,557 Was zum Teufel machen wir hier bitte? 634 01:01:37,280 --> 01:01:39,431 Ach, leck mich doch, ich geh zurück. 635 01:02:48,600 --> 01:02:50,478 Ja, sie lieben euch. 636 01:03:03,120 --> 01:03:05,112 Was ist mit Cengis passiert? 637 01:03:05,360 --> 01:03:07,591 Wir haben diesen Dreckskerl erschossen. 638 01:03:08,800 --> 01:03:11,031 Ihr habt das? Du und er? 639 01:03:14,280 --> 01:03:15,350 Ja, wieso? 640 01:03:22,040 --> 01:03:24,157 Weil Mondocane nicht abgedrückt hat. 641 01:03:29,840 --> 01:03:31,274 Er war näher dran. 642 01:03:32,080 --> 01:03:34,675 - Nur, ich hab zuerst geschossen. - Und Mondocane? 643 01:03:37,920 --> 01:03:40,276 Na ja, seine Waffe hat geklemmt. 644 01:03:51,560 --> 01:03:53,358 Du magst deinen Freund sehr. 645 01:03:57,640 --> 01:04:00,200 Geht es dir gut? Behandelt man dich hier gut? 646 01:04:00,720 --> 01:04:02,074 - Ja. - Ja. 647 01:04:02,760 --> 01:04:06,037 Hör zu, wenn es irgendwie Probleme gibt, dann kommst du zu mir. 648 01:04:07,600 --> 01:04:09,637 Freundschaft ist wichtig. 649 01:04:11,400 --> 01:04:13,995 Aber das ist jetzt deine Familie. 650 01:04:15,560 --> 01:04:17,040 Ich weiß. 651 01:04:18,040 --> 01:04:20,077 Nimm dich in acht vor ihm. 652 01:04:20,680 --> 01:04:22,558 Er bringt Unglück. 653 01:04:25,800 --> 01:04:27,598 Und jetzt lass dich feiern. 654 01:04:33,960 --> 01:04:36,429 Christian, willst du nicht auch endlich ins Wasser kommen? 655 01:04:36,680 --> 01:04:38,911 Ja, jetzt komm doch endlich rein. 656 01:04:49,880 --> 01:04:52,554 - Was ist denn los? - Lass uns gehen. 657 01:04:52,720 --> 01:04:55,235 Bist du verrückt geworden? Wir wollten doch hier am Strand sein. 658 01:04:55,240 --> 01:04:57,197 Ich weiß nicht, was wir hier eigentlich machen. 659 01:04:57,200 --> 01:05:00,352 Jetzt hör auf damit. Wir wollten sie nach Tamburi bringen. 660 01:05:00,360 --> 01:05:01,555 Nach Tamburi? 661 01:05:01,800 --> 01:05:04,952 Jetzt hör endlich auf damit. Ich helfe dir auch, versprochen. 662 01:05:04,960 --> 01:05:06,599 Das ist mir scheißegal. 663 01:05:07,040 --> 01:05:09,509 - Bist du etwa schwul geworden? - Vielleicht bist du es ja. 664 01:05:09,520 --> 01:05:11,239 Wir sollten einfach nicht hier sein. 665 01:05:11,240 --> 01:05:13,835 - Wir gehören jetzt zu den Formiche. - Sprich nicht so laut. 666 01:05:16,040 --> 01:05:18,635 Ich werde jetzt abhauen. Mach, was du willst. 667 01:05:30,760 --> 01:05:33,434 Hey! Sag uns, wo er ist. 668 01:05:34,360 --> 01:05:36,317 In der Nähe des Cittadella-Krankenhauses? 669 01:05:37,840 --> 01:05:39,638 Beim Kreuz? 670 01:05:41,800 --> 01:05:43,280 Im Statte-Viertel? 671 01:05:45,160 --> 01:05:46,753 Jetzt sag schon. 672 01:05:49,920 --> 01:05:52,116 In Paolo Sesto waren wir schon. 673 01:05:52,120 --> 01:05:53,634 Wohin wollte er? 674 01:05:54,240 --> 01:05:56,436 Spuck es endlich aus. 675 01:05:58,920 --> 01:06:01,151 Willst du uns etwa nicht helfen? 676 01:06:03,760 --> 01:06:06,878 Du wirst hier nicht rauskommen. Hast du mich verstanden? 677 01:06:12,200 --> 01:06:13,953 Jetzt hilf uns, Bombino. 678 01:06:15,080 --> 01:06:16,958 Wo ist der Ameisenhügel? 679 01:06:19,120 --> 01:06:21,794 Er liegt zwischen Paolo Sesto und Tamburi. 680 01:06:24,120 --> 01:06:25,793 Bisher haben wir uns gut verstanden. 681 01:06:26,560 --> 01:06:29,200 Dort, wo du jetzt hinkommst, haben alle geredet. 682 01:06:34,720 --> 01:06:37,554 Zeig mir die Stelle doch einfach auf der Karte. 683 01:06:49,880 --> 01:06:52,873 Gut, ich verstehe. Ihr könnt ihn wegbringen. 684 01:07:13,160 --> 01:07:14,992 Sie werden ihn verlegen und dann zu Tode prügeln. 685 01:07:15,000 --> 01:07:17,595 Du musst ihn hierher zurückbringen, bevor er anfängt zu reden. 686 01:07:17,600 --> 01:07:20,832 - Wohin bringen sie ihn denn? - Woher soll ich das wissen? Finde ihn! 687 01:07:30,160 --> 01:07:31,389 Was ist denn los? 688 01:07:32,000 --> 01:07:33,400 Sie haben Bombino verhaftet. 689 01:07:33,600 --> 01:07:35,478 - Wo? - Taranto Nuova. 690 01:07:41,840 --> 01:07:44,833 - Was ist passiert? - Er wurde am Strand gefasst. 691 01:07:45,920 --> 01:07:48,560 - Und was wollte er da? - Was glaubst du denn, was er dort wollte? 692 01:07:48,720 --> 01:07:50,552 Er ist mit einem Auftrag dort gewesen. 693 01:07:52,200 --> 01:07:54,351 - Mist, er hat uns gesucht. - Er hat dich gesucht. 694 01:07:54,360 --> 01:07:56,079 Aber du bist auch mit mir dort gewesen. 695 01:07:56,080 --> 01:07:58,037 Hör sofort auf, ich war schon vorher weg. 696 01:07:58,200 --> 01:08:00,760 - Er war nur hinter dir her. - Aber wieso denn? 697 01:08:00,920 --> 01:08:02,832 Merkst du denn nicht, dass er dazwischen geht? 698 01:08:02,840 --> 01:08:05,435 - Wovon redest du? - Zwischen uns und den Formiche. 699 01:08:09,360 --> 01:08:11,079 Rede mit ihnen, ja? 700 01:08:13,640 --> 01:08:14,869 Okay! 701 01:08:15,880 --> 01:08:17,030 Bombino wurde verhaftet. 702 01:08:17,280 --> 01:08:20,432 Wir müssen wissen, wohin sie ihn bringen, um ihn zu befreien. 703 01:08:24,520 --> 01:08:27,160 Lasst mich sofort durch! Aus dem Weg, aus dem Weg! 704 01:08:27,360 --> 01:08:29,113 Hey, ganz ruhig. 705 01:09:00,240 --> 01:09:02,550 Hey, kannst du mich hören? 706 01:09:05,200 --> 01:09:06,998 Schon gut. 707 01:09:09,280 --> 01:09:10,396 Hey. 708 01:09:12,360 --> 01:09:14,033 Alles in Ordnung. 709 01:09:15,840 --> 01:09:17,513 Du musst dir keine Sorgen machen. 710 01:09:21,400 --> 01:09:23,756 Habt ihr gesehen, was Mondocane getan hat? 711 01:09:24,000 --> 01:09:25,639 Lasst es euch zeigen. 712 01:09:25,920 --> 01:09:28,515 Sollte das wieder passieren, seid ihr vorbereitet. 713 01:09:29,080 --> 01:09:31,197 - Verstanden? - Ja. 714 01:09:31,360 --> 01:09:32,476 Sehr gut. 715 01:10:55,360 --> 01:10:58,080 - Er wartet schon auf dich. - Jetzt bin ich ja hier. 716 01:11:00,080 --> 01:11:01,594 Schön, dass du da bist. 717 01:11:02,880 --> 01:11:04,030 Wo sind wir hier? 718 01:11:05,760 --> 01:11:07,399 Zuhause. 719 01:11:08,120 --> 01:11:09,793 Hier kann ich klar denken. 720 01:11:21,160 --> 01:11:22,560 Hallo. 721 01:11:29,960 --> 01:11:31,792 Das ist meine Familie. 722 01:11:37,840 --> 01:11:39,274 Was machen die da? 723 01:11:39,440 --> 01:11:40,840 Sie sind Fischer. 724 01:11:41,360 --> 01:11:42,589 So wie du. 725 01:11:45,040 --> 01:11:46,872 Hey, Salvatore! 726 01:11:54,160 --> 01:11:55,753 - Wie geht es dir? - Sehr gut. 727 01:11:56,160 --> 01:11:58,277 Hast du was zu essen für den Jungen hier? 728 01:11:58,480 --> 01:11:59,800 - Ja, natürlich. - Gut. 729 01:11:59,960 --> 01:12:02,031 Gebt dem Jungen was zu essen. 730 01:12:02,240 --> 01:12:03,560 Geh schon. 731 01:12:26,240 --> 01:12:27,879 Ich habe viel gehört. 732 01:12:29,200 --> 01:12:30,998 Gott sei mit dir, Salvatore. 733 01:12:36,960 --> 01:12:39,919 Greif zu. Sie sind köstlich. 734 01:12:53,200 --> 01:12:58,275 Ich war ein Kind, als die große Evakuierung stattfand. 735 01:12:59,760 --> 01:13:02,480 Innerhalb einer Woche haben sie das Stahlwerk geschlossen. 736 01:13:04,960 --> 01:13:07,520 Dieses Werk hat Menschen getötet. 737 01:13:08,320 --> 01:13:10,676 Stahl konnte man nicht angreifen. 738 01:13:10,960 --> 01:13:12,519 Menschen aber schon. 739 01:13:12,760 --> 01:13:15,958 - Und warum sind sie noch da? - Ihnen ist die Verseuchung egal. 740 01:13:16,680 --> 01:13:18,717 Sie wollen ihr Land nicht aufgeben, 741 01:13:18,720 --> 01:13:20,996 denn es ist das Wichtigste, das sie haben. 742 01:13:21,720 --> 01:13:24,235 Du bist in Tamburi aufgewachsen, weil du keine Wahl hattest. 743 01:13:24,400 --> 01:13:26,198 Sie haben ein Ideal. 744 01:13:26,400 --> 01:13:29,393 Sie wollen ihr Land so aufbauen, wie es mal war. 745 01:13:30,560 --> 01:13:32,552 Vielleicht wird es sogar besser. 746 01:13:35,600 --> 01:13:38,035 Und um uns zurück zu holen, was sie uns genommen haben, 747 01:13:38,400 --> 01:13:40,869 brauchen wir das gestohlene Geld. 748 01:13:53,800 --> 01:13:55,439 Als ich im Waisenhaus war, 749 01:13:56,440 --> 01:13:59,160 wollte ich auf keinen Fall wie die Anderen sein. 750 01:13:59,160 --> 01:14:01,436 Die Neugier war meine Rettung. 751 01:14:01,800 --> 01:14:03,473 Ich las sehr viel 752 01:14:04,600 --> 01:14:08,913 und versuchte mir irgendwie ein Bild zu machen von dem, was ich aufbauen wollte. 753 01:14:11,040 --> 01:14:12,679 Heute habe ich euch, 754 01:14:13,320 --> 01:14:14,993 die Formiche. 755 01:14:18,320 --> 01:14:19,913 Wir werden Krieg haben. 756 01:14:21,640 --> 01:14:23,791 Denn wir müssen die Dinge in Ordnung bringen. 757 01:14:24,200 --> 01:14:25,793 Und ihr seid auch da. 758 01:14:26,040 --> 01:14:28,396 Aber ihr müsst auch danach noch da sein. 759 01:14:29,920 --> 01:14:31,718 Denn wir ticken gleich. 760 01:14:35,440 --> 01:14:37,477 Wir akzeptieren dieses Schicksal nicht. 761 01:14:39,200 --> 01:14:41,476 Es ist nämlich das Gegenteil von Freiheit. 762 01:14:49,120 --> 01:14:51,635 Ich weiß nicht einmal, wo sie liegen. 763 01:15:09,280 --> 01:15:10,999 Ich finde, dein Freund ist wirklich süß. 764 01:15:12,560 --> 01:15:13,789 Echt? 765 01:15:14,080 --> 01:15:15,992 Du findest ihn wirklich süß? 766 01:15:16,560 --> 01:15:18,836 Er ist ganz normal, so wie jeder andere. 767 01:15:19,080 --> 01:15:22,676 Nur eins will ich dir sagen, er hat einen beschissenen Charakter. 768 01:15:23,960 --> 01:15:27,670 Hast du bei all dem, was du klaust, nicht genug Geld, um nach Afrika zu gehen? 769 01:15:27,920 --> 01:15:29,559 Ja, das wäre großartig. 770 01:15:30,680 --> 01:15:33,070 Und du? Wohin würdest du gerne gehen? 771 01:15:33,440 --> 01:15:37,070 Weiß nicht. Hauptsache, es ist weit weg von hier. Zum Beispiel Rom. 772 01:15:37,760 --> 01:15:41,640 - Und was machst du dort? - Anschauen. Es war mal die Hauptstadt. 773 01:15:42,040 --> 01:15:43,394 Das stimmt, ist lange her. 774 01:15:43,920 --> 01:15:45,832 Heute scheint da nicht mehr viel los zu sein. 775 01:15:46,440 --> 01:15:47,874 Woher weißt du das? 776 01:15:48,120 --> 01:15:50,157 - Das wird doch erzählt. - Aber wer erzählt so was? 777 01:15:52,480 --> 01:15:53,596 Komm schon, hilf mir. 778 01:16:02,840 --> 01:16:04,593 Und was ist, wenn sie noch leben? 779 01:16:04,760 --> 01:16:06,240 Ja, das könnte schon sein. 780 01:17:15,400 --> 01:17:17,119 Vielleicht sollten wir hier abhauen. 781 01:17:18,480 --> 01:17:20,711 - Wieso? - Es blinkt schon eine Weile. 782 01:17:20,920 --> 01:17:22,479 Was ist, wenn sie dich hier erwischen? 783 01:17:25,320 --> 01:17:27,960 Dann gibt's Hausarrest. Und sie haben mich schon mal erwischt. 784 01:17:30,960 --> 01:17:33,520 Denkst du, wir sehen uns bald wieder? 785 01:17:34,160 --> 01:17:36,152 Das hängt davon ab, wie viel Hausarrest ich bekomme. 786 01:17:36,160 --> 01:17:38,880 Vier oder fünf Tage. Und wie sauer sie sind. 787 01:17:43,280 --> 01:17:45,078 Vielleicht sehen wir uns ja dann in sechs Tagen. 788 01:17:45,720 --> 01:17:47,279 Auch am gleichen Ort? 789 01:19:20,560 --> 01:19:21,835 Los, mach schon. Sieh nach. 790 01:19:27,840 --> 01:19:29,638 Kommt raus, ihr Hurensöhne! 791 01:19:32,680 --> 01:19:34,433 Sie haben uns verarscht! 792 01:19:34,440 --> 01:19:35,635 Scheiße! 793 01:20:18,240 --> 01:20:20,436 Bleib stehen! 794 01:21:09,400 --> 01:21:11,232 Diese Schlampe hat... 795 01:21:13,600 --> 01:21:15,876 Ab heute hat der Kleine das Sagen. 796 01:21:16,800 --> 01:21:17,836 Was sagst du? 797 01:21:18,040 --> 01:21:19,679 Ich tue es für dich. 798 01:21:21,680 --> 01:21:24,593 Sonst bringen sie dich um für den Mist, den du gemacht hast. 799 01:21:29,120 --> 01:21:32,830 Also gut. Wir alle werden Bombino vermissen. 800 01:21:37,160 --> 01:21:41,234 Aber er hat nur das getan, was er geschworen hat, als er hier zu uns kam. 801 01:21:41,720 --> 01:21:43,552 - Was ist mit dir? - Lass mich in Ruhe. 802 01:21:43,800 --> 01:21:46,235 Und zwar das, was ihr alle geschworen habt. 803 01:21:46,800 --> 01:21:49,190 - Hey, was soll das alles hier? - Lass mich in Ruhe! 804 01:21:49,360 --> 01:21:52,956 - Wenn irgendwas ist, sag es mir einfach. - Du blöder Arsch, was soll das? 805 01:21:56,000 --> 01:21:57,753 Komm mal her. 806 01:22:00,600 --> 01:22:03,798 Glaubst du, du kannst immer einfach machen, was du willst? 807 01:22:05,360 --> 01:22:07,875 Denkst du vielleicht, du bist frei, hm? 808 01:22:07,880 --> 01:22:09,075 Er hat damit angefangen. 809 01:23:06,720 --> 01:23:08,200 Los, komm her. 810 01:23:17,520 --> 01:23:18,954 Bring ihn in den Keller. 811 01:23:22,960 --> 01:23:24,280 Los. 812 01:24:55,120 --> 01:24:57,919 Was soll ich tun mit Mondocane? 813 01:24:59,320 --> 01:25:01,676 Zuerst müssen wir sehen, ob er übersteht. 814 01:25:01,920 --> 01:25:04,151 Was wollt ihr machen, wenn er tot ist? 815 01:25:05,000 --> 01:25:07,390 Für mich ist ein toter Mann besser, als ein lebender. 816 01:25:08,200 --> 01:25:10,715 Gut, er hat eine Regel gebrochen, uns aber nicht verraten. 817 01:25:11,240 --> 01:25:14,597 Lassen wir ihn noch eine Woche im Keller und sehen dann weiter. 818 01:25:15,760 --> 01:25:19,151 Der bekommt auch nach einem Monat dort unten keine Eier. 819 01:25:19,640 --> 01:25:22,474 Er hat sich bei Cengis in die Hosen gemacht. 820 01:25:24,600 --> 01:25:26,239 Was würdest du tun? 821 01:25:26,440 --> 01:25:28,591 - Ich würde ihn dort schön... - Nein, nicht du... 822 01:25:32,480 --> 01:25:33,550 Ich? 823 01:25:38,000 --> 01:25:39,912 Wir können ihn immer noch bestrafen, 824 01:25:39,920 --> 01:25:42,276 nur wenn er den Mut nicht hat, was machen wir dann? 825 01:25:45,840 --> 01:25:46,830 Was dann? 826 01:25:47,040 --> 01:25:50,033 Ich würde sagen, er muss beweisen, dass er zu uns gehören will. 827 01:25:54,800 --> 01:25:56,200 Bravo. 828 01:26:03,960 --> 01:26:05,440 Sag ihm das. 829 01:26:25,200 --> 01:26:26,714 Was willst du? 830 01:26:29,880 --> 01:26:31,234 Hier. 831 01:26:34,120 --> 01:26:35,839 Ganz ruhig. 832 01:26:40,920 --> 01:26:43,833 - Hol mich hier raus. - Mach dir keine Sorgen. 833 01:26:47,400 --> 01:26:50,837 Ganz ehrlich, weißt du was? Du bist echt fertig. 834 01:26:51,640 --> 01:26:53,313 Du bist lustig. 835 01:26:59,840 --> 01:27:01,752 Du musst mich hier rausholen. 836 01:27:01,760 --> 01:27:03,592 Deshalb bin ich hier. 837 01:27:06,080 --> 01:27:07,560 Wir gehen doch zurück, oder? 838 01:27:08,240 --> 01:27:10,755 - Wohin? - Zum Fischerboot. 839 01:27:12,320 --> 01:27:14,596 - Klar. - Glaubst du, es ist noch da? 840 01:27:14,760 --> 01:27:17,958 Glaubst du wirklich, das Ding würde einer klauen? 841 01:27:23,280 --> 01:27:26,239 - Hör zu, es gibt einen Weg hier raus. - Und wie? 842 01:27:26,440 --> 01:27:28,591 Testacalda traut dir nicht mehr. 843 01:27:28,840 --> 01:27:30,638 Deswegen musst du ihn überzeugen. 844 01:27:31,760 --> 01:27:33,194 Und wie bitte? 845 01:27:33,920 --> 01:27:37,357 Da ist die Polizistin, die Bombino geschnappt hat. 846 01:27:37,760 --> 01:27:39,194 Ja, und weiter? 847 01:27:40,600 --> 01:27:42,239 Erschieß sie. 848 01:27:46,760 --> 01:27:48,717 Nur so können wir dich retten. 849 01:27:48,880 --> 01:27:50,394 Was sagst du denn da? 850 01:27:50,560 --> 01:27:53,951 - Lass uns beide nach Afrika abhauen. - Ja, Afrika, und wohin dann dort? 851 01:27:54,160 --> 01:27:56,516 Nein, du hast immer noch nicht begriffen, was hier abgeht. 852 01:27:56,680 --> 01:27:58,478 Von diesem Leben haben wir beide immer geträumt. 853 01:27:58,800 --> 01:28:02,316 - Ja, weil wir nichts davon wussten. - Was hätten wir denn wissen können? 854 01:28:02,320 --> 01:28:06,200 Dass man für immer dort ist? Dass man ihnen nicht entkommt? Dass Testacalda... 855 01:28:06,200 --> 01:28:08,840 Testacalda, du redest nur noch von Testaclada! 856 01:28:08,840 --> 01:28:11,116 - Was ist nur mit dir los? - Nein, was ist mit dir los? 857 01:28:11,320 --> 01:28:13,630 Du hast es immer noch nicht kapiert. 858 01:28:13,640 --> 01:28:15,916 Tust du es nicht, töten sie dich. 859 01:29:53,680 --> 01:29:54,830 Holt sie! 860 01:30:14,040 --> 01:30:16,635 Geht, geht, geht, macht schon! 861 01:30:24,520 --> 01:30:26,352 Jetzt komm schon! 862 01:30:31,640 --> 01:30:32,790 Lass mich. 863 01:31:03,120 --> 01:31:06,158 Kann mir mal jemand erklären, warum der Junge noch am Leben ist? 864 01:31:06,320 --> 01:31:07,515 Wir werden ihn kriegen. 865 01:31:09,280 --> 01:31:10,634 Gut. 866 01:31:28,920 --> 01:31:30,912 Der Strom verläuft hier entlang. 867 01:31:31,160 --> 01:31:32,879 Zwei Teams sind schon unterwegs. 868 01:31:33,120 --> 01:31:35,032 Eins in Tschernobyl und eins im Niemandsland. 869 01:31:36,480 --> 01:31:39,632 Wir werden ihn finden. Wir suchen so lange, bis wir ihn haben. 870 01:31:39,640 --> 01:31:41,438 Sucht in Tamburi. 871 01:31:43,120 --> 01:31:44,713 Aus welchem Grund? 872 01:31:44,720 --> 01:31:47,872 - Sehr dumm, sich dort zu verstecken. - Ja, genau deshalb. 873 01:31:51,360 --> 01:31:52,589 Ja, genau deshalb. 874 01:31:55,840 --> 01:31:57,559 Fahrt nach Tamburi. 875 01:32:03,920 --> 01:32:05,479 Geh und finde ihn. 876 01:32:08,880 --> 01:32:11,156 Ich möchte dir mein Versprechen geben, 877 01:32:13,880 --> 01:32:17,237 dass ich ihn töten werde und zwar mit meinen eigenen Händen. 878 01:32:27,520 --> 01:32:29,239 Wir werden diesen Jungen finden. 879 01:32:32,040 --> 01:32:33,793 Verflucht, wir werden ihn finden! 880 01:32:40,600 --> 01:32:42,353 Sabrina, es tut mir leid. 881 01:32:46,280 --> 01:32:47,919 Was hast du dort zu suchen? 882 01:32:49,360 --> 01:32:51,920 Du gehörst zu den Formiche, du bist ein Killer! 883 01:32:51,920 --> 01:32:53,115 Nein. 884 01:32:54,760 --> 01:32:57,673 Wäre ich nicht mit im Auto gewesen, was hättest du getan? 885 01:33:00,800 --> 01:33:02,234 Jetzt antworte mir! 886 01:33:05,520 --> 01:33:07,079 Ich will dich nicht mehr sehen! 887 01:33:08,360 --> 01:33:09,714 Jetzt warte. 888 01:33:10,560 --> 01:33:12,836 Heute Nacht, wenn der Wind nachlässt, musst du zurück in die Stadt. 889 01:33:13,480 --> 01:33:14,914 Du schwimmst ein Stück dorthin. 890 01:33:15,160 --> 01:33:17,391 Du schaffst das, ich weiß es. 891 01:33:18,800 --> 01:33:20,029 Und du? 892 01:33:20,040 --> 01:33:23,078 Ich werde schon tot sein, bevor du gerettet bist. 893 01:33:37,360 --> 01:33:39,511 Pietro, warte! 894 01:33:42,880 --> 01:33:44,439 Ich werde mitgehen. 895 01:33:44,600 --> 01:33:46,717 Nein, du musst deinen eigenen Weg gehen. 896 01:33:46,920 --> 01:33:48,832 Ich werde mit dir gehen, hörst du. 897 01:33:51,400 --> 01:33:53,039 Willst du mich hier etwa ganz alleine lassen? 898 01:33:53,200 --> 01:33:55,669 Verstehst du nicht? Wenn sie mich finden, werden sie auch dich umbringen. 899 01:33:55,840 --> 01:33:58,400 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis sie mich finden werden. 900 01:33:58,560 --> 01:34:00,199 Du musst jetzt gehen. 901 01:34:00,640 --> 01:34:03,360 Und wohin? Ins Waisenhaus zurück? 902 01:34:03,920 --> 01:34:05,832 Dort habe ich niemanden. 903 01:34:09,400 --> 01:34:11,471 Ich gehe nicht zurück. 904 01:34:35,680 --> 01:34:37,000 Wo ist er? 905 01:34:37,000 --> 01:34:38,673 Sag schon! 906 01:35:00,480 --> 01:35:01,800 Sag es endlich! 907 01:35:13,160 --> 01:35:15,311 Sie werden gleich hier sein, komm schnell. 908 01:35:26,080 --> 01:35:28,117 Wir müssen in den Hafen zum Stahlwerk. 909 01:35:29,680 --> 01:35:32,240 Heute Nacht löschen sie die Ladung für den Norden. 910 01:35:40,600 --> 01:35:43,115 Jetzt spuck es endlich aus! 911 01:35:43,320 --> 01:35:45,232 Was machen wir jetzt? 912 01:35:45,640 --> 01:35:47,233 Weitersuchen. 913 01:36:15,880 --> 01:36:18,031 Ich habe es doch gleich gesagt. 914 01:36:20,400 --> 01:36:22,710 Weshalb zum Teufel hast du uns hierher gebracht? 915 01:36:22,720 --> 01:36:24,916 Dein Freund hat dich wieder reingelegt! 916 01:36:24,920 --> 01:36:27,276 Und wieso? Weil er besser ist als du. 917 01:36:27,960 --> 01:36:29,872 Mach dir nicht in die Hosen. 918 01:36:30,760 --> 01:36:32,831 Er war ganz sicher hier, du kannst mich mal. 919 01:36:33,240 --> 01:36:35,152 - Wo kann er sein? - Im Hafen beim Stahlwerk. 920 01:36:35,160 --> 01:36:36,480 Steig auf. 921 01:37:04,080 --> 01:37:05,230 Da ist es! 922 01:37:05,600 --> 01:37:07,398 Aber auf der anderen Seite! 923 01:37:20,720 --> 01:37:22,439 Schnell, schnell, schnell! 924 01:37:27,520 --> 01:37:30,433 - Und jetzt? Was machen wir jetzt? - Steig da rein. 925 01:37:30,840 --> 01:37:32,069 Und wie soll ich das schaffen? 926 01:37:33,040 --> 01:37:33,996 Vertrau mir. 927 01:38:09,960 --> 01:38:11,713 Ich will ihn lebendig kriegen! 928 01:38:15,280 --> 01:38:17,431 Ich hab dir was versprochen. 929 01:38:23,440 --> 01:38:25,318 Holen wir ihn uns! 930 01:40:27,040 --> 01:40:28,360 Was willst du tun? 931 01:40:28,680 --> 01:40:29,796 Mich erschießen? 932 01:40:34,840 --> 01:40:37,116 Hey... Chris... 933 01:40:41,040 --> 01:40:42,520 Sieh mich an. 934 01:40:43,560 --> 01:40:45,358 Und nimm das Ding runter. 935 01:40:48,640 --> 01:40:50,199 Sieh mich an! 936 01:40:51,960 --> 01:40:53,314 Hey, Chris... 937 01:40:56,160 --> 01:40:58,277 Ich bin es, Pietro. 938 01:41:00,080 --> 01:41:04,040 Lass uns hier verschwinden. Und wir scheißen auf die, ja? 939 01:41:07,360 --> 01:41:08,919 Komm, wir gehen. 940 01:41:13,040 --> 01:41:15,839 Es geht nicht mehr zurück. Ich habe ihn! 941 01:42:11,600 --> 01:42:14,399 Los, los, los! 942 01:42:15,720 --> 01:42:17,598 Alles gut, schon gut, schon gut. 943 01:43:30,280 --> 01:43:32,033 Mach auf! 944 01:43:32,800 --> 01:43:34,996 Mach sofort auf!70646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.