Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,982 --> 00:00:10,608
"Mon Ket" werd gefilmd
met een verborgen camera.
2
00:00:10,816 --> 00:00:13,733
De mensen in kwestie wisten niet dat
ze gefilmd werden,
3
00:00:13,899 --> 00:00:17,484
maar gingen achteraf akkoord
om in de film te verschijnen.
4
00:00:17,609 --> 00:00:19,067
Hun namen zullen
5
00:00:19,192 --> 00:00:21,234
onderaan het scherm verschijnen.
6
00:00:29,486 --> 00:00:31,527
Dag Dany.
- Wat is deze zooi?
7
00:00:31,736 --> 00:00:33,027
CIPIER
8
00:00:33,152 --> 00:00:36,112
Ik luister.
- Ik wacht al bijna twee uur.
9
00:00:36,237 --> 00:00:39,195
Dat is toch respectloos?
- Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
10
00:00:39,362 --> 00:00:41,321
Speciaal voor mij?
- Ja.
11
00:00:41,488 --> 00:00:44,113
Tot het tegendeel bewezen is,
ben ik het die jou betaalt.
12
00:00:44,279 --> 00:00:47,197
Dus een beetje respect alsjeblieft.
13
00:00:47,364 --> 00:00:49,655
Ik ben niet te spreken
over de service.
14
00:00:49,989 --> 00:00:52,114
Waarom moet ik
naar die domme advocate?
15
00:00:52,280 --> 00:00:54,031
Waarom komt zij niet hier naartoe?
16
00:00:54,156 --> 00:00:55,906
Zo werkt het. Dat weet je.
17
00:00:56,073 --> 00:00:58,115
Kom twee minuutjes zitten.
- Oké.
18
00:00:59,657 --> 00:01:01,282
Geen zorgen,
dat komt goed.
19
00:01:02,074 --> 00:01:03,491
Maak je geen zorgen.
20
00:01:03,699 --> 00:01:05,492
Ik ga je iets vertellen.
21
00:01:06,117 --> 00:01:08,992
Hier werken 450 mensen voor mij.
22
00:01:17,869 --> 00:01:21,494
Kom, maak je niet druk,
er is niks aan de hand.
23
00:01:21,702 --> 00:01:25,495
We zijn relaxed.
- Ik ben relaxed, jij bent relaxed.
24
00:01:25,703 --> 00:01:27,370
Respect.
- Je gaat niet weg.
25
00:01:27,536 --> 00:01:30,954
We zijn onder mannen,
beschaafde mensen.
26
00:01:31,496 --> 00:01:33,246
Weet je waarom ik niet weg ben?
27
00:01:34,162 --> 00:01:36,288
Omdat ik niet wilde.
28
00:01:36,455 --> 00:01:38,205
Ik vertrek wanneer ik dat wil,
29
00:01:38,372 --> 00:01:41,247
omdat ik beslist heb dat ik
wil vertrekken.
30
00:01:41,788 --> 00:01:42,789
Ja.
31
00:01:42,956 --> 00:01:45,289
Wat wil ik nog meer?
Ik heb eten, een nette kamer.
32
00:01:45,456 --> 00:01:46,748
Ik doe mijn business
33
00:01:47,331 --> 00:01:49,457
en wanneer ik beslis om weg te gaan...
34
00:01:49,665 --> 00:01:51,665
Ben je weg.
- Dat heb je goed begrepen.
35
00:01:55,916 --> 00:01:57,416
Er is maar een baas.
36
00:02:01,167 --> 00:02:06,793
De poort van de gevangenis
37
00:02:07,293 --> 00:02:11,960
Zal achter mij dichtslaan
38
00:02:12,127 --> 00:02:14,503
Dat is waar ik...
39
00:02:14,711 --> 00:02:18,419
Sluit die deur. Ik ben
het beu dat je me zo lullig aankijkt.
40
00:02:28,088 --> 00:02:31,839
Weet je waar ik zin in heb?
- Nee, zeg het eens.
41
00:02:32,006 --> 00:02:36,547
In kalfsschnitzel
met chorizo en rijst.
42
00:02:36,714 --> 00:02:39,465
Daar ben ik gek op.
- Dat is lekker.
43
00:02:43,340 --> 00:02:45,716
Met een glaasje witte wijn.
44
00:02:47,466 --> 00:02:50,967
Dat en mijn zoon,
die twee dingen mis ik het meest.
45
00:02:53,217 --> 00:02:54,800
En ook...
46
00:03:35,057 --> 00:03:37,932
Op het kruispunt moet je naar links.
47
00:03:38,266 --> 00:03:39,392
Dat is korter.
48
00:03:44,017 --> 00:03:46,434
Frédéric, je hebt voorrang.
Ga maar.
49
00:03:47,143 --> 00:03:50,768
Nu gaat het niet meer.
Goed gedaan.
50
00:04:03,311 --> 00:04:06,146
Dag mevrouw.
Gelieve uw tas hier te laten.
51
00:04:06,271 --> 00:04:08,562
Oké.
Ik ga gewoon even mijn pen pakken.
52
00:04:08,729 --> 00:04:09,980
Kom maar mee.
53
00:04:10,147 --> 00:04:11,688
ADVOCATE
54
00:04:11,855 --> 00:04:13,855
Gaat u maar.
55
00:04:14,772 --> 00:04:16,231
Meneer Versavel.
56
00:04:18,189 --> 00:04:19,564
Hallo.
- Hallo.
57
00:04:19,773 --> 00:04:21,814
Dus...
- Ik slik pillen.
58
00:04:21,982 --> 00:04:23,899
Excuseer?
- Ik slik pillen.
59
00:04:24,274 --> 00:04:25,440
Je slikt...?
60
00:04:25,607 --> 00:04:27,607
Pillen.
- Ja, oké.
61
00:04:28,358 --> 00:04:31,233
U bent advocate?
- Ja, ik ben advocate.
62
00:04:31,400 --> 00:04:33,400
Uw zoon, Sullivan Versavel.
63
00:04:33,566 --> 00:04:36,067
Mijn enige zoon.
Ja, uw enige zoon.
64
00:04:36,192 --> 00:04:37,484
Sully.
65
00:04:37,609 --> 00:04:39,026
Excuseer?
- Sully.
66
00:04:39,151 --> 00:04:42,027
Hij woont bij...
- Ik noem hem ook wel "de Sul".
67
00:04:42,152 --> 00:04:43,735
Ik zal hem Sully noemen dan.
68
00:04:43,902 --> 00:04:45,277
Ook "de Sul", nee?
69
00:04:45,443 --> 00:04:48,861
Meester Goubaux wil een verzoek
indienen voor de ontvoogding
70
00:04:49,028 --> 00:04:50,861
van een minderjarige.
71
00:04:58,529 --> 00:05:00,821
Zalig. Ik raakte al jaren
geen vrouw meer aan.
72
00:05:00,988 --> 00:05:03,321
Dus raak mij niet aan dan.
- U bent heel mooi.
73
00:05:03,488 --> 00:05:05,031
Bedankt.
74
00:05:05,156 --> 00:05:07,322
Kunt u alstublieft
het verzoek tekenen?
75
00:05:07,489 --> 00:05:09,822
Want u bent rond de pot
aan het draaien.
76
00:05:09,989 --> 00:05:11,240
Meneer Versavel.
77
00:05:11,407 --> 00:05:13,365
Het eerste dat...
- Noem mij Dany.
78
00:05:13,532 --> 00:05:14,948
Dany dan.
- "Den Dan".
79
00:05:15,115 --> 00:05:17,157
We willen niet
dat uw zoon hetzelfde doet.
80
00:05:17,283 --> 00:05:19,449
We willen niet dat...
- Hoezo hetzelfde?
81
00:05:21,074 --> 00:05:23,617
We willen niet dat hij
voor tien jaar de cel ingaat.
82
00:05:23,825 --> 00:05:25,784
Dat wilt u toch niet voor uw zoon?
83
00:05:26,575 --> 00:05:29,409
Sullivan, papa hier.
84
00:05:29,576 --> 00:05:31,160
Hij kan mij horen.
85
00:05:31,326 --> 00:05:33,118
Papa zal snel vrij zijn.
86
00:05:33,243 --> 00:05:34,285
Heel snel.
87
00:05:34,451 --> 00:05:36,577
Ik trotseerde wat mijn pad kruiste.
88
00:05:36,786 --> 00:05:39,161
Ik ben niet bang voor een obstakel.
89
00:05:42,495 --> 00:05:44,078
Goed zo.
90
00:05:45,037 --> 00:05:47,370
Hij zal trots zijn op zijn vader.
- Heel goed.
91
00:05:47,537 --> 00:05:49,454
Fier op zijn vader.
- Teken dit...
92
00:05:49,621 --> 00:05:52,413
Als ik vrijkom, haal ik
hem op van school en zijn we weg.
93
00:05:52,579 --> 00:05:54,247
We zullen een team zijn.
94
00:05:54,414 --> 00:05:56,872
We zullen een enterprise starten.
95
00:05:57,039 --> 00:05:58,872
En we zullen poen genoeg hebben.
96
00:05:59,039 --> 00:06:01,540
Want Dany heeft het laatste woord
nog niet gezegd.
97
00:06:01,748 --> 00:06:04,290
Dany heeft zijn laatste woord
nog niet gezegd.
98
00:06:05,915 --> 00:06:07,082
Het is oké.
99
00:06:07,207 --> 00:06:09,749
De baas is hier.
- Als u zo doorgaat...
100
00:06:09,916 --> 00:06:12,457
Den Dany is hier.
En Dany is power.
101
00:06:12,625 --> 00:06:15,792
Rock 'n Roll.
- Zo kan ik niks doen.
102
00:06:18,417 --> 00:06:21,918
Het is toch geen schuldbekentenis?
- Nee, dat is het niet.
103
00:06:22,084 --> 00:06:23,918
Wilt u nu alstublieft tekenen?
104
00:06:24,084 --> 00:06:26,044
Dus...
- Uw handtekening.
105
00:06:26,169 --> 00:06:28,252
What's about?
Waar gaat het over?
106
00:06:28,794 --> 00:06:30,002
Mr. Versavel...
107
00:06:33,211 --> 00:06:35,753
Zaterdagavond gaan wij dansen.
108
00:06:36,545 --> 00:06:37,754
Oké.
- Goed?
109
00:06:37,921 --> 00:06:41,379
Doe wat u wilt,
maar kunt u nu tekenen alstublieft?
110
00:06:41,546 --> 00:06:44,547
What's about?
- Zo kan zijn leven beginnen.
111
00:06:44,713 --> 00:06:46,547
Ik heb het al uitgelegd...
Nee.
112
00:06:46,755 --> 00:06:49,631
Kom kijken.
Misbruik van vertrouwen.
113
00:06:49,839 --> 00:06:51,923
Meneer, zo is het genoeg.
Het is voorbij.
114
00:06:52,089 --> 00:06:54,214
Leg het dossier terug.
115
00:06:54,381 --> 00:06:56,007
Tot zaterdag.
- Ja.
116
00:06:56,174 --> 00:06:59,174
Aangename kennismaking.
Het was een genoegen.
117
00:07:00,299 --> 00:07:01,800
Tot ziens.
- Het was fijn.
118
00:07:05,758 --> 00:07:08,759
Waarom is er enkel een escorte
op de heenweg?
119
00:07:08,926 --> 00:07:12,342
We kregen instructies dat ze enkel
's ochtends meekwamen.
120
00:07:12,509 --> 00:07:16,427
Wat is de logica daarachter?
- Dat is vertrouwelijke informatie.
121
00:07:25,303 --> 00:07:27,595
Dag jongens.
- Dag, tot morgen.
122
00:07:30,304 --> 00:07:32,387
Waar is Patrick naartoe, Fred?
123
00:07:32,555 --> 00:07:36,513
Hij is naar huis.
Hij werkt niet op vrijdagnamiddag.
124
00:07:42,139 --> 00:07:45,307
Ik ga jullie een geheim verklappen.
- Wat?
125
00:07:45,473 --> 00:07:47,932
Ik heb mijn laatste woord
nog niet gezegd.
126
00:07:58,059 --> 00:07:59,725
Peter!
127
00:08:01,975 --> 00:08:04,101
Dit wordt mijn dood.
128
00:08:05,185 --> 00:08:06,101
Dan!
129
00:08:07,851 --> 00:08:09,561
Verdomme.
Kut kut kut!
130
00:08:12,186 --> 00:08:13,936
Jezus Christus.
131
00:08:14,102 --> 00:08:15,394
Vertrouw mij.
132
00:08:17,103 --> 00:08:18,603
Hou je vast, Dan.
133
00:08:25,104 --> 00:08:27,479
Ik ben de weg kwijt.
Ga ik links of rechts?
134
00:08:27,980 --> 00:08:30,230
Rechtdoor.
Alles zit vast.
135
00:08:30,397 --> 00:08:32,647
En overal zijn ze aan het werken.
136
00:08:33,605 --> 00:08:35,481
Naar rechts, naar rechts!
137
00:08:35,648 --> 00:08:38,023
Ja, maar dit is eenrichtingsverkeer.
138
00:08:40,399 --> 00:08:43,941
Lager.
Nog lager!
139
00:08:45,191 --> 00:08:46,317
Oprotten!
140
00:09:18,613 --> 00:09:20,197
PARKEERWACHTER
141
00:09:20,363 --> 00:09:24,239
Hij haalt een paar dingen
uit de wagen.
142
00:09:24,406 --> 00:09:26,364
En hij legt ze op de grond.
143
00:09:32,907 --> 00:09:36,450
Tjonge,
hij lijkt niet erg...
144
00:09:59,203 --> 00:10:02,454
Het was de maand februari
145
00:10:02,620 --> 00:10:05,412
Je buik was mooi rond
146
00:10:05,579 --> 00:10:08,413
We verwachtten hem
147
00:10:08,580 --> 00:10:11,621
We wilden hem Jason noemen...
148
00:10:24,123 --> 00:10:27,041
Ik vermoed
dat hij zal uitrijden via...
149
00:10:27,333 --> 00:10:29,499
Via -3.
150
00:10:34,834 --> 00:10:36,209
Kanjer...
151
00:10:37,460 --> 00:10:39,210
U moet...
U mag niet...
152
00:10:39,335 --> 00:10:42,168
Ik probeerde boven te betalen,
maar mijn kaart werkt niet.
153
00:10:42,293 --> 00:10:44,044
Kunt u de slagboom openen?
154
00:10:44,211 --> 00:10:47,544
Dat gaat niet.
U moet daar met uw kaart...
155
00:10:47,669 --> 00:10:50,087
Die aanvaardt geen biljetten
van 500 euro.
156
00:10:50,212 --> 00:10:53,587
Dit kan ik niet toestaan. Ik heb
de wagens van het document nodig.
157
00:10:53,795 --> 00:10:55,463
De wagens van het document?
158
00:10:55,629 --> 00:10:58,504
De documenten van de wagen.
Dus ik moet...
159
00:10:58,629 --> 00:11:01,421
Ik heb geen tijd om uit te leggen
waarom ik weg moet.
160
00:11:01,589 --> 00:11:03,797
Maar ik moet echt weg.
161
00:11:03,964 --> 00:11:07,590
Ik mag u niet laten vertrekken
met een voertuig
162
00:11:07,798 --> 00:11:11,090
dat hier al zo lang staat.
Een voertuig met een probleem.
163
00:11:11,215 --> 00:11:12,798
Ik hoorde uw preek.
164
00:11:12,965 --> 00:11:14,882
Bedankt.
- Hartelijk bedankt.
165
00:11:15,049 --> 00:11:16,841
Doe die slagboom nu omhoog.
166
00:11:17,007 --> 00:11:20,133
Anders gaat hij niet zo gaan,
maar zo.
167
00:11:20,258 --> 00:11:23,675
Wilt u problemen?
Zodra ik weg ben, heb ik er geen meer.
168
00:11:23,883 --> 00:11:27,218
Ik zou de slagboom graag openen.
Ik kan zien dat u...
169
00:11:27,343 --> 00:11:28,509
Eerlijk bent.
170
00:11:28,676 --> 00:11:29,926
Nee, dat u...
171
00:11:30,093 --> 00:11:33,427
Dat er problemen zijn.
- Ik talm nu al tien jaar.
172
00:11:33,594 --> 00:11:34,969
Ik pik dit niet.
173
00:11:35,135 --> 00:11:38,553
Dany tegen de wereld.
Is dat duidelijk?
174
00:11:38,678 --> 00:11:41,803
Dany tegen de wereld?
- Er is den Dany van vroeger
175
00:11:41,970 --> 00:11:44,136
en nu is er de nieuwe Dany.
176
00:11:44,261 --> 00:11:45,929
En hij pikt dit niet.
177
00:11:46,096 --> 00:11:48,304
Volgens mij is dat geen goed idee,
meneer.
178
00:11:48,471 --> 00:11:50,596
Mag ik u "meneer Dany" noemen?
179
00:11:50,805 --> 00:11:52,597
U mag mij zo noemen.
180
00:11:52,805 --> 00:11:55,097
Mr. Dany, het is geen goed idee.
- Beste man...
181
00:11:55,222 --> 00:11:58,223
Ik ga u geen hand geven,
want u gaat iets doms doen.
182
00:11:58,389 --> 00:12:01,306
Dus ik ga uw hand niet schudden
voor een stommiteit.
183
00:12:01,473 --> 00:12:04,057
Heeft dit niet lang genoeg geduurd?
- Kom, meneer.
184
00:12:04,224 --> 00:12:06,015
Wilt u dat ik weer de cel invlieg?
185
00:12:06,182 --> 00:12:08,432
Het gaat niet om stommiteiten.
186
00:12:08,599 --> 00:12:11,933
Mathias.
- Alstublieft, meneer.
187
00:12:33,394 --> 00:12:36,770
Komaan, haast jullie.
188
00:12:36,937 --> 00:12:39,062
Pummels.
189
00:12:42,896 --> 00:12:45,063
Daar dienen zebrapaden voor, boer!
190
00:12:54,148 --> 00:12:56,482
Is dit proctologie?
- Ja.
191
00:12:57,523 --> 00:12:58,941
Mijn god.
192
00:12:59,108 --> 00:13:01,149
SPECIALE UITZENDING
193
00:13:03,149 --> 00:13:05,692
CRISISCENTRUM BRUSSEL
ONTSNAPPING GEVANGENIS ITTER
194
00:13:15,610 --> 00:13:18,152
"Daniel Versavel op de vlucht."
195
00:13:18,777 --> 00:13:20,486
OPROEP TOT GETUIGEN
196
00:13:31,279 --> 00:13:33,029
PATIËNT
197
00:13:38,030 --> 00:13:40,405
Ze zitten mij op de hielen.
198
00:13:42,948 --> 00:13:45,781
Er staan vaak smerissen op de parking.
- Pardon?
199
00:13:45,948 --> 00:13:48,157
Er staan vaak smerissen op de parking.
200
00:13:50,241 --> 00:13:54,242
Pas gewoon op.
- Ja.
201
00:13:54,700 --> 00:13:56,408
De RTBF was er snel bij.
202
00:13:57,825 --> 00:13:59,075
Wat een idioot.
203
00:13:59,242 --> 00:14:01,534
Dat is Lantin.
- Ja, dat is Lantin.
204
00:14:02,826 --> 00:14:04,201
Dat is Sébastien.
205
00:14:04,326 --> 00:14:07,035
Ken je hem?
- Ja, ik ken hem.
206
00:14:08,160 --> 00:14:09,910
Hoe lang heb je daar gezeten?
207
00:14:10,077 --> 00:14:11,827
Dertig jaar.
- Dertig.
208
00:14:12,703 --> 00:14:13,828
In Lantin?
209
00:14:14,411 --> 00:14:20,037
Nee.
Lantin, Nijvel, Andenne, Marche...
210
00:14:20,704 --> 00:14:23,287
Hoei, Namen...
211
00:14:24,079 --> 00:14:27,663
Sint-Gillis, Vorst, Dinant...
- Ah ja.
212
00:14:28,330 --> 00:14:31,248
Marneffe, Saint-Hubert
213
00:14:32,956 --> 00:14:35,289
Allebei naar buiten.
214
00:14:41,249 --> 00:14:43,041
Wie is de baas?
215
00:14:44,250 --> 00:14:48,083
Als je dat ziet, snap je wel waarom.
216
00:14:50,376 --> 00:14:52,459
Iemand is altijd de baas.
- Ja.
217
00:14:57,668 --> 00:15:00,460
Heb je kinderen?
- Wat?
218
00:15:00,627 --> 00:15:03,003
Hoeveel?
- Twee.
219
00:15:03,169 --> 00:15:05,253
Ik een.
Een zoon.
220
00:15:06,669 --> 00:15:10,462
Ik een zoon en een dochter.
Ze zijn 18 en 12.
221
00:15:14,421 --> 00:15:16,463
Ik heb mij nog niet voorgesteld.
222
00:15:17,380 --> 00:15:18,838
Richard.
223
00:15:19,005 --> 00:15:20,922
Daniel.
- Ja natuurlijk.
224
00:15:23,339 --> 00:15:24,589
Uiteraard.
225
00:15:25,798 --> 00:15:28,423
De procureur.
- Ze zitten achter mij aan.
226
00:15:31,340 --> 00:15:33,841
Ik heb 300 000 euro in
mijn buik zitten.
227
00:15:34,591 --> 00:15:36,133
Ik krijg het er niet uit.
228
00:15:36,258 --> 00:15:39,092
Ik kom een week toe.
229
00:15:39,259 --> 00:15:41,509
Op de vlucht zijn is duur.
- Een fortuin.
230
00:15:41,675 --> 00:15:44,510
Ik weet het goed genoeg.
- Een fortuin.
231
00:15:45,051 --> 00:15:49,593
Veel poen.
- Verdomme. Dit, dat, dit, dat...
232
00:15:50,427 --> 00:15:51,802
Jij daar.
Kom hier.
233
00:15:51,969 --> 00:15:54,886
Ga daar zitten.
234
00:15:55,052 --> 00:15:57,262
Hou al de uitgangen in het oog.
235
00:15:57,428 --> 00:15:59,345
Als iemand beweegt, doe je teken.
236
00:16:01,720 --> 00:16:04,554
Oké Richard?
- Relaxed.
237
00:16:06,013 --> 00:16:07,638
Wie is hier de baas?
238
00:16:07,846 --> 00:16:09,180
Dat ben jij.
239
00:16:09,305 --> 00:16:10,430
Dat ben jij.
240
00:16:11,139 --> 00:16:12,139
Richard?
241
00:16:12,972 --> 00:16:14,680
Je bent je eigen baas.
242
00:16:17,681 --> 00:16:19,640
Stop, achteruit.
Je volgt de lijn niet.
243
00:16:19,848 --> 00:16:22,224
Achteruit. Stuur.
Neem een wijdere bocht.
244
00:16:23,266 --> 00:16:26,432
Ga maar.
En stuur, stuur.
245
00:16:26,599 --> 00:16:29,100
En stuur, stuur.
246
00:16:29,267 --> 00:16:32,975
En stuur.
Vooruit, stuur...
247
00:16:33,142 --> 00:16:35,809
En nu rechtdoor.
Altijd rechtdoor.
248
00:16:38,184 --> 00:16:40,894
Je rijdt te veel aan de linkerkant,
Gjeto.
249
00:16:43,560 --> 00:16:46,561
Kijk.
Hierlangs.
250
00:16:47,728 --> 00:16:50,645
Zo.
En draai mij om hé.
251
00:16:50,853 --> 00:16:52,729
Achteruit, achteruit.
252
00:16:52,937 --> 00:16:55,646
Stuur in de andere richting
en we zijn weg.
253
00:16:55,854 --> 00:16:59,480
Wat doe je nu?
Achteruit, verder, verder.
254
00:16:59,647 --> 00:17:00,897
Geen zorgen.
255
00:17:01,063 --> 00:17:03,855
Mevrouw, kijk naar mij.
256
00:17:04,022 --> 00:17:06,523
Ik verzeker u
dat er niks zal gebeuren.
257
00:17:06,689 --> 00:17:08,481
Ik zat 30 jaar in de cel.
258
00:17:08,648 --> 00:17:11,315
Voor diefstal, gewapende overval,...
259
00:17:11,482 --> 00:17:13,607
Ik verkocht drugs...
260
00:17:15,107 --> 00:17:17,525
Dus ik weet hoe zulke mensen zijn.
261
00:17:20,900 --> 00:17:22,651
Dag meneer.
- Mevrouw.
262
00:17:23,317 --> 00:17:24,984
Hoe gaat het?
263
00:17:25,984 --> 00:17:28,442
Pijn?
- Ja.
264
00:17:28,609 --> 00:17:31,693
De dokter komt eraan.
- Ik ben een snuggere kerel.
265
00:17:31,902 --> 00:17:34,652
't Is de eerste keer
dat ik een voet in een ziekenhuis zet.
266
00:17:34,861 --> 00:17:36,569
Ik heb heel veel cash op zak.
267
00:17:36,736 --> 00:17:37,903
VERPLEEGSTER
268
00:17:38,069 --> 00:17:40,819
Vanmorgen pinde ik 300 000 euro.
269
00:17:40,987 --> 00:17:45,279
Het zijn misschien mijn zaken niet,
maar waarom heeft u zoveel geld mee?
270
00:17:46,029 --> 00:17:48,196
Ik ben verticaal vertrokken vanmorgen.
271
00:17:48,321 --> 00:17:50,655
Oké.
Wat bedoelt u met "verticaal"?
272
00:17:50,863 --> 00:17:52,988
Ja, ja.
- Helikopter.
273
00:17:53,155 --> 00:17:56,739
Ja, oké.
We begrijpen elkaar.
274
00:17:56,947 --> 00:17:58,322
Mijn makkers daar...
275
00:17:58,489 --> 00:18:01,948
Claude duwde het er allemaal in.
- Oké.
276
00:18:02,115 --> 00:18:04,740
Wat hebben ze erin geduwd?
277
00:18:04,948 --> 00:18:07,033
Geef mijn jas,
ik zal het laten zien.
278
00:18:08,491 --> 00:18:11,992
Hier.
Ik wil niet te nieuwsgierig zijn.
279
00:18:12,159 --> 00:18:14,534
Nee.
Luister, ik heb geen...
280
00:18:14,700 --> 00:18:17,450
Ik ben een zeer discreet persoon.
- Oké.
281
00:18:20,493 --> 00:18:21,701
Oké.
282
00:18:22,201 --> 00:18:24,036
Ik heb er drie hier.
283
00:18:24,202 --> 00:18:25,702
Elk honderdduizend.
284
00:18:25,911 --> 00:18:28,994
Ja, ik begrijp het.
- Het is geld.
285
00:18:29,161 --> 00:18:32,828
Daar zit wat bloed.
Door de irritatie.
286
00:18:32,995 --> 00:18:35,287
Ik had een anale fissuur.
287
00:18:35,412 --> 00:18:37,288
Mijn sluitspier heeft afgezien.
288
00:18:37,829 --> 00:18:39,996
Wanneer komt de dokter?
289
00:18:40,163 --> 00:18:41,829
Daar is hij, denk ik.
290
00:18:41,996 --> 00:18:43,955
Daar is de dokter.
Hallo.
291
00:18:45,205 --> 00:18:48,122
Ik ga de katheter inbrengen,
292
00:18:48,289 --> 00:18:49,915
aan die hand.
293
00:18:51,331 --> 00:18:53,040
Aan die hand.
294
00:18:54,832 --> 00:18:56,166
Helemaal niet.
295
00:18:57,291 --> 00:18:59,999
Ik ga de katheter inbrengen,
als ik mag.
296
00:19:00,166 --> 00:19:02,000
Is hij een flikker?
- Nee.
297
00:19:02,625 --> 00:19:05,125
Hij is een flikker.
- Waarom denkt u dat?
298
00:19:05,833 --> 00:19:07,501
Door zijn bril.
299
00:19:07,668 --> 00:19:10,459
Als alle mensen met een bril
homo zijn, zouden er veel zijn.
300
00:19:11,626 --> 00:19:13,669
Het zijn net schubben.
301
00:19:13,877 --> 00:19:17,710
Daar hou ik niet van.
Ik wil niet dat hij aan mijn anus zit.
302
00:19:17,919 --> 00:19:19,210
Nee?
- Bah.
303
00:19:19,336 --> 00:19:22,545
We kunnen praten,
maar mag ik uw katheter inbrengen?
304
00:19:22,711 --> 00:19:24,461
Kan ik de röntgenfoto zien?
305
00:19:24,628 --> 00:19:27,087
Daar op het scherm.
306
00:19:30,296 --> 00:19:34,172
Dat zit daar.
Dat is duidelijk.
307
00:19:34,297 --> 00:19:37,630
Dat is duidelijk.
Kijk, daar zijn ze.
308
00:19:38,131 --> 00:19:40,631
Een, twee...
309
00:19:40,839 --> 00:19:44,590
Ze hadden dat beter aan de onderkant
gestoken zodat ik het kon vastgrijpen.
310
00:19:44,757 --> 00:19:46,965
En dat is...
Onvoorstelbaar.
311
00:19:52,383 --> 00:19:53,675
Zie je dat?
312
00:19:53,883 --> 00:19:56,217
Wat is het?
- Een gsm.
313
00:19:56,884 --> 00:19:59,467
Onvoorstelbaar.
314
00:19:59,634 --> 00:20:02,385
Ik vond al dat er iets trilde...
315
00:20:02,552 --> 00:20:07,385
We kunnen praten, maar ik moet ook
werken. Anders gaat het niet gaan.
316
00:20:07,552 --> 00:20:10,719
Toen ik hen vertelde
dat ik omhoog ging gaan,
317
00:20:10,928 --> 00:20:13,428
heb ik hen gevraagd
om alles erin te stoppen.
318
00:20:13,594 --> 00:20:15,720
Ze zeiden dat
ze een verrassing hadden.
319
00:20:18,054 --> 00:20:20,595
Dat is de verrassing.
320
00:20:20,763 --> 00:20:24,388
Maar omdat het een klaptelefoon is,
kan ik niet opnemen.
321
00:20:25,013 --> 00:20:27,347
Ik ga gewoon...
- Ik wil gewoon, indien mogelijk,
322
00:20:27,514 --> 00:20:30,681
mijn gsm hebben,
zodat ik kan...
323
00:20:30,889 --> 00:20:34,515
Ze gaan alles verwijderen
want het kan een obstructie vormen.
324
00:20:34,682 --> 00:20:37,140
Dus ze gaan sowieso...
- Kunt u het tonen?
325
00:20:37,307 --> 00:20:39,599
Dit is uw dikke darm.
Hier zit het vast.
326
00:20:39,766 --> 00:20:43,974
Uw gsm
en uw twee rolletjes...
327
00:20:44,141 --> 00:20:45,517
geld.
328
00:20:45,684 --> 00:20:47,475
En...
Oh verdomme...
329
00:20:48,642 --> 00:20:49,934
Ik ga de...
330
00:20:50,100 --> 00:20:52,310
Ik voel het komen...
331
00:20:55,268 --> 00:20:57,518
Ik ga uw jas ergens anders leggen.
332
00:20:57,686 --> 00:21:00,769
Het komt eruit.
Het komt er langzaam uit.
333
00:21:01,519 --> 00:21:02,644
Oké.
334
00:21:02,852 --> 00:21:04,895
Kunt u mijn hand vasthouden?
335
00:21:05,062 --> 00:21:08,270
Toen Sullivan
uit zijn mama haar buik kwam,
336
00:21:08,395 --> 00:21:10,896
hebben we haar aangemoedigd.
U mag dat ook doen.
337
00:21:11,063 --> 00:21:12,563
Zeg dat ik moet duwen.
338
00:21:12,729 --> 00:21:15,271
Niet duwen.
Ik ga u niet aanmoedigen.
339
00:21:19,022 --> 00:21:21,314
Dat is de antenne.
340
00:21:21,439 --> 00:21:23,856
Nee, ze waren fantastisch, peter.
- Goed, Dany.
341
00:21:24,023 --> 00:21:26,023
Meer dan ik dacht.
- Fantastisch.
342
00:21:57,528 --> 00:22:00,029
Het is al goed.
343
00:22:11,322 --> 00:22:14,906
Hoe gaat het, Mika?
Ik had je niet gezien. Alles oké?
344
00:22:15,073 --> 00:22:16,239
Alles goed.
345
00:22:16,364 --> 00:22:20,365
Jongens, de soep is overheerlijk.
Een toprestaurant.
346
00:22:22,074 --> 00:22:23,115
Daniel.
347
00:22:23,657 --> 00:22:25,366
Daniel Versavel.
348
00:22:25,783 --> 00:22:27,533
Schol.
- Schol.
349
00:22:27,700 --> 00:22:28,741
TRUCKERS
350
00:22:30,867 --> 00:22:33,367
Spreekt u Vlaams?
351
00:22:33,534 --> 00:22:36,077
Een beetje, maar niet veel.
- Een beetje?
352
00:23:06,331 --> 00:23:07,623
Hallo!
353
00:23:19,250 --> 00:23:20,542
Ik ga parkeren.
354
00:23:20,709 --> 00:23:22,250
Blijf daar.
355
00:23:22,375 --> 00:23:26,001
Nee, ik ben bezet.
Ik ben bezet.
356
00:23:26,168 --> 00:23:29,210
Je moet niet proberen.
Ik ben een trouwe kerel.
357
00:23:34,669 --> 00:23:36,461
Het Atheneum van Visé?
358
00:23:36,627 --> 00:23:38,753
Het Koninklijk Atheneum van Visé?
359
00:23:39,712 --> 00:23:40,795
De school?
360
00:23:41,003 --> 00:23:44,046
Wat?
- Het Koninklijk Atheneum van Visé?
361
00:23:44,213 --> 00:23:47,088
Dat weet ik niet.
Ik woon hier niet.
362
00:23:47,254 --> 00:23:48,588
Ik wacht op de bus.
363
00:23:48,754 --> 00:23:50,005
VOORBIJGANGER
364
00:23:50,172 --> 00:23:51,505
De bus naar Mouland?
365
00:23:52,214 --> 00:23:53,255
Fuck zeg.
366
00:24:05,132 --> 00:24:06,216
Sullivan.
367
00:24:06,341 --> 00:24:10,258
Het is papa.
Kom, stap in.
368
00:24:10,383 --> 00:24:12,758
Sullivan, kom.
Ja, het is al goed.
369
00:24:12,967 --> 00:24:16,468
Kom, schatje.
Het is papa.
370
00:24:17,801 --> 00:24:19,426
Je bent zo groot geworden.
371
00:24:19,593 --> 00:24:21,344
Mijn schatje.
372
00:24:22,135 --> 00:24:23,677
Net een engeltje.
373
00:24:24,260 --> 00:24:25,885
Mijn schatje.
374
00:24:29,095 --> 00:24:31,011
Alles oké, Sullivan?
375
00:24:32,178 --> 00:24:35,262
Hij is wat verlegen.
- Ja, hij is verlegen, dat is normaal.
376
00:24:36,429 --> 00:24:40,263
Laat hem gerust. Hij is verlegen.
Raak hem niet aan.
377
00:24:40,388 --> 00:24:44,347
Weet je wat we gaan doen, poes?
Ik ga je afzetten bij de bushalte.
378
00:25:25,062 --> 00:25:27,187
Sorry, maar ik snap je niet.
379
00:25:29,396 --> 00:25:31,521
Ik heb hier zo naar uitgekeken.
380
00:25:32,980 --> 00:25:34,606
Wat denk je?
381
00:25:37,314 --> 00:25:39,064
Waar is je papa?
382
00:25:42,773 --> 00:25:43,773
Hier.
383
00:25:44,315 --> 00:25:47,316
Ja, hij is hier.
En hij gaat nooit meer weg.
384
00:25:47,441 --> 00:25:49,274
We gaan alles samen doen.
385
00:25:49,399 --> 00:25:50,483
Hier.
386
00:25:51,774 --> 00:25:54,109
Heb je ooit al bier gedronken?
- Nee.
387
00:25:54,275 --> 00:25:55,359
Kloek, kloek.
388
00:26:02,360 --> 00:26:03,985
We hebben het verdiend.
389
00:26:13,362 --> 00:26:16,362
Weet je dat hij zondag jarig is?
Heb je daaraan gedacht?
390
00:26:16,487 --> 00:26:18,238
Hoe oud wordt hij?
- Ik luister.
391
00:26:18,363 --> 00:26:20,654
Ik weet het, maar jij weet het niet!
392
00:26:20,821 --> 00:26:23,196
Je hebt het altijd over geld enzo...
393
00:26:23,363 --> 00:26:26,614
Geef mij iets te drinken, makker.
- Ja, oké. Geen probleem.
394
00:26:26,780 --> 00:26:30,198
Geld is niet het enige dat telt.
De liefde! Weet je wat dat is?
395
00:26:30,781 --> 00:26:33,615
Een beetje liefde
is van onschatbare waarde.
396
00:26:33,781 --> 00:26:35,531
Ik zorg al 14 jaar voor hem.
397
00:26:35,699 --> 00:26:39,657
Zaterdag gaan we naar het voetbal.
- Naar een stadion met 50 000 mensen?
398
00:26:39,824 --> 00:26:41,616
Je zal herkend worden!
399
00:26:41,782 --> 00:26:44,492
Weet je wat ik ga doen?
We gaan niet naar het stadion.
400
00:26:45,492 --> 00:26:47,450
Ik ga mijn connecties aanspreken.
401
00:26:53,743 --> 00:26:54,577
Hallo.
402
00:27:16,705 --> 00:27:18,748
Hallo.
- Alles oké?
403
00:27:18,956 --> 00:27:21,081
Een voetballer voor je verjaardag.
404
00:27:22,498 --> 00:27:23,831
Een professional.
405
00:27:24,039 --> 00:27:25,749
VOETBALLER VAN AFC TUBIZE
406
00:27:25,957 --> 00:27:27,457
Hij is er gek op.
- Ja.
407
00:27:27,624 --> 00:27:30,832
Het is zijn verjaardag.
Hij wordt 15.
408
00:27:31,041 --> 00:27:33,375
Speel je voetbal?
- Nee.
409
00:27:35,208 --> 00:27:36,125
Nou?
410
00:27:39,376 --> 00:27:40,667
Ben je verrast?
411
00:27:42,501 --> 00:27:45,960
Je spreekt geen Frans?
- Een heel klein beetje.
412
00:27:46,127 --> 00:27:49,085
De voorzitter heeft gezegd
dat je Frans spreekt.
413
00:27:49,252 --> 00:27:51,211
Ik begrijp het een beetje, maar...
414
00:27:51,753 --> 00:27:53,586
No hablo, niet spreken.
415
00:27:53,753 --> 00:27:56,170
Kun je "Happy Birthday" zingen?
416
00:27:56,337 --> 00:27:57,504
"Happy Birthday?"
417
00:28:02,296 --> 00:28:03,213
Ja.
418
00:28:26,759 --> 00:28:27,800
Zo.
419
00:28:29,050 --> 00:28:30,384
Leuk, niet?
- Ja.
420
00:28:30,550 --> 00:28:33,468
Wat? Leuk, niet?
- Ja.
421
00:28:45,928 --> 00:28:49,095
Hij is blij.
Een professionele voetballer.
422
00:28:49,262 --> 00:28:51,346
Hij verdient geld door te voetballen.
423
00:28:52,721 --> 00:28:54,929
Papa betaalde hem om te komen.
424
00:28:56,054 --> 00:28:57,389
Vijfduizend euro.
425
00:28:59,014 --> 00:29:02,514
Vijfduizend was het, hé?
- Vijfduizend.
426
00:29:47,022 --> 00:29:50,397
Happy birthday to you, Sullivan
427
00:29:50,563 --> 00:29:54,648
Happy birthday to you, Sullivan...
428
00:30:27,486 --> 00:30:28,944
Wat wil je nu doen?
429
00:30:29,111 --> 00:30:30,654
Wil je een foto?
430
00:30:30,820 --> 00:30:32,820
Wil je een foto?
- Ja.
431
00:30:33,029 --> 00:30:35,655
Hij zal dit nooit vergeten.
432
00:30:35,821 --> 00:30:38,821
Ben je blij?
- Ja.
433
00:30:39,030 --> 00:30:41,614
Jouw verjaardag...
434
00:30:41,781 --> 00:30:44,489
Zullen we nog eens "Happy Birthday"
zingen?
435
00:30:55,408 --> 00:30:58,824
Wat een leuk feest, bedankt.
Kom, jongen.
436
00:31:01,450 --> 00:31:04,159
Bedankt voor het feestje.
Bedankt.
437
00:31:04,325 --> 00:31:07,826
Het was fantastisch.
Een leuk feest, een fijne verjaardag.
438
00:31:08,535 --> 00:31:10,285
Geef jij het maar.
439
00:31:12,786 --> 00:31:14,619
Voor mij?
- Ja.
440
00:31:15,244 --> 00:31:16,244
Bedankt.
441
00:31:20,995 --> 00:31:24,453
Een... Twee...
Glimlach naar de camera.
442
00:31:30,038 --> 00:31:32,164
Neem een goede foto.
443
00:31:32,997 --> 00:31:34,664
Het is gelukt.
444
00:31:36,080 --> 00:31:38,623
Peter scheert zich zelfs daar.
445
00:31:38,790 --> 00:31:40,415
Echt waar.
446
00:31:40,581 --> 00:31:42,956
Peter scheert zich tussen zijn ogen.
447
00:31:43,832 --> 00:31:49,082
Er zijn mensen die...
Sommigen hebben meer haar dan anderen.
448
00:31:50,042 --> 00:31:53,417
Deed jij het alleen?
- Ik deed het alleen.
449
00:31:54,125 --> 00:31:55,751
Niemand legde het mij uit.
450
00:31:55,959 --> 00:31:59,293
In de gevangenis
scheerde ik mezelf elke dag glad.
451
00:31:59,418 --> 00:32:01,209
Een beetje dons, zie je het?
452
00:32:03,127 --> 00:32:05,335
Kijk eens naar papa.
453
00:32:05,460 --> 00:32:08,086
Kijk hoe snel.
- Je gaat te snel. Stop.
454
00:32:08,420 --> 00:32:11,545
Steek hem in je bakkes
en trek al voor ik hem aansteek.
455
00:32:12,128 --> 00:32:14,129
Goed zo en nu inademen.
456
00:32:14,296 --> 00:32:16,212
Nog eens.
Nog eens trekken.
457
00:32:16,587 --> 00:32:18,879
Brandt het niet?
- Natuurlijk, meneer.
458
00:32:19,879 --> 00:32:23,005
Zo eens hoesten is normaal.
Dat is standaard.
459
00:32:23,172 --> 00:32:24,880
Met filter is het te sterk.
460
00:32:25,088 --> 00:32:27,756
Dan is dit niet het juiste merk.
- Mag ik hierin spuwen.
461
00:32:27,964 --> 00:32:31,131
Nee, niet spuwen.
Wen maar aan je sigarettenadem.
462
00:32:31,298 --> 00:32:34,424
Het brandt hier.
- Natuurlijk brandt dat.
463
00:32:34,549 --> 00:32:36,757
Je moet er iets voor over hebben.
Snap je?
464
00:32:36,965 --> 00:32:39,841
Roken is zoals sporten.
Alle begin is moeilijk.
465
00:32:40,050 --> 00:32:42,466
U leert hem roken?
- Het is een project...
466
00:32:42,633 --> 00:32:44,383
Bent u gek?
467
00:32:44,509 --> 00:32:47,092
Nee, ik wil wat meer
qualitytime met hem.
468
00:32:47,259 --> 00:32:50,259
Ik sport niet...
- U bent gek.
469
00:32:50,426 --> 00:32:52,510
Weet u wel
wat u hem aandoet?
470
00:32:52,677 --> 00:32:55,218
Laat je niet doen. Is dat je vader?
- Ja.
471
00:32:55,385 --> 00:32:57,053
Heb je een mama?
472
00:32:57,219 --> 00:32:58,719
Nee, ze is dood.
- Dood?
473
00:32:58,886 --> 00:33:01,761
Spijtig dat ze er niet meer is.
- Iets om samen te doen.
474
00:33:01,969 --> 00:33:04,470
Iets om samen te doen?
Wilt u dat hij jong sterft?
475
00:33:04,637 --> 00:33:06,470
Ik ken een roker die al 85 is.
476
00:33:06,637 --> 00:33:08,304
Zo ken ik er ook.
477
00:33:08,429 --> 00:33:09,846
En alcoholisten enzo.
478
00:33:10,055 --> 00:33:13,305
Je kunt van de trap vallen en sterven.
- U bent ziek in uw hoofd.
479
00:33:13,430 --> 00:33:17,597
Heeft u ze wel alle vijf? Idioot.
U hoort thuis in de gevangenis.
480
00:33:17,764 --> 00:33:21,682
Ik wil gewoon zijn merk vinden,
twee sloffen kopen en dan zijn we weg.
481
00:33:21,848 --> 00:33:24,182
Deze vind ik niet zo goed.
- Begin er niet mee!
482
00:33:25,015 --> 00:33:27,182
Ontmoedig hem niet, mevrouw.
483
00:33:27,348 --> 00:33:29,974
Het is de eerste keer
dat ik zoiets zie.
484
00:33:30,141 --> 00:33:33,809
Nu is hij nog niet verslaafd,
maar binnenkort gaat dat beter.
485
00:33:34,017 --> 00:33:35,475
Ik zal er niet van slapen.
486
00:33:35,642 --> 00:33:37,059
Kijk...
487
00:33:37,225 --> 00:33:39,642
Na school, sta je daar zo...
488
00:33:41,435 --> 00:33:43,435
Dan lijk je toch stoerder.
489
00:33:43,560 --> 00:33:47,686
Dat geeft je stijl en zelfvertrouwen.
Zo heb je iets in je handen.
490
00:33:47,852 --> 00:33:52,353
Misschien stop je wel ooit met roken
en wil je nog enkel blowen.
491
00:33:53,312 --> 00:33:55,187
Geef ons ook wat grote vloeitjes.
492
00:33:56,437 --> 00:33:58,396
Probeer eens.
493
00:33:58,521 --> 00:34:00,438
Probeer nog eens.
494
00:34:00,604 --> 00:34:02,688
Dat doet pijn, papa.
Het brandt.
495
00:34:02,854 --> 00:34:06,355
Had ik mijn gsm, belde ik de politie.
- Waarom?
496
00:34:06,480 --> 00:34:08,480
Ik wil dat hij kan zeggen:
497
00:34:08,647 --> 00:34:11,648
"Papa, mag ik je aansteker?"
498
00:34:11,815 --> 00:34:15,523
Is je pakje op, dan geef ik er eentje.
- U hoort thuis in een instelling.
499
00:34:15,690 --> 00:34:18,524
Je moet niet voor mij roken,
je moet dat voor jezelf doen.
500
00:34:18,691 --> 00:34:20,191
Wat als hij niet wil?
501
00:34:20,357 --> 00:34:24,275
Zodra hij verslaafd is,
wordt het leuk.
502
00:34:24,442 --> 00:34:26,900
Ja.
- Iets dat anderen niet hebben.
503
00:34:27,775 --> 00:34:31,401
Het ziet er al natuurlijker uit.
Voel je het?
504
00:34:31,526 --> 00:34:35,319
Wanneer een op is,
kun je zo een tweede aansteken.
505
00:34:37,610 --> 00:34:40,360
Hij inhaleert nog niet goed.
- Ik moet nog wennen.
506
00:34:40,485 --> 00:34:43,278
Het zal wel wennen.
Je tong zal eraan wennen.
507
00:34:43,445 --> 00:34:45,195
Je tanden zullen geel worden.
508
00:34:45,361 --> 00:34:48,696
Eerst blijven de teer
en de nicotine plakken.
509
00:34:48,862 --> 00:34:50,571
Nadien ontstaat er necrose.
510
00:34:50,737 --> 00:34:52,654
En komt er een zwarte laag op.
511
00:34:52,821 --> 00:34:55,738
Teer, dat is waar straten
van gemaakt zijn.
512
00:34:55,905 --> 00:34:58,738
Dat is niet dezelfde teer.
- Nee, dit is goede teer.
513
00:34:58,905 --> 00:35:02,906
De geneeskunde boekt vooruitgang.
Elk probleem lossen ze op.
514
00:35:03,114 --> 00:35:05,656
Sulli, steek alles in de kofferbak.
515
00:35:05,823 --> 00:35:07,407
Kom, we vertrekken.
516
00:35:20,367 --> 00:35:23,451
Excuseer, kunt u mij de weg
wijzen naar de Francartstraat?
517
00:35:23,576 --> 00:35:27,202
Dokter Kilibango Mamambouya.
- Waarom?
518
00:35:27,368 --> 00:35:30,661
Ik wil niet onbeleefd zijn.
- Ik heb problemen met...
519
00:35:30,828 --> 00:35:33,036
Ik wil hem langer maken.
520
00:35:33,203 --> 00:35:34,453
Ik ben niet zeker.
521
00:35:36,119 --> 00:35:37,829
Hier is het.
522
00:35:38,037 --> 00:35:40,120
Kilibango Mamambouya.
523
00:35:40,287 --> 00:35:41,829
Een zwarte, denk ik.
524
00:35:43,121 --> 00:35:44,330
Kom binnen.
525
00:35:44,455 --> 00:35:45,830
Hallo.
526
00:35:46,746 --> 00:35:48,080
Kom, Sulli.
527
00:35:49,706 --> 00:35:54,039
Het is zelfs moeilijk voor vrouwen.
- Inderdaad.
528
00:35:54,206 --> 00:35:56,832
Hij is echt perfect.
Ik was jaren tevreden.
529
00:35:57,540 --> 00:36:02,208
En nu kan ik het allemaal niet meer.
530
00:36:02,374 --> 00:36:05,916
Uw vrouw houdt nog altijd van u,
maar u bent seksueel geblokkeerd.
531
00:36:06,124 --> 00:36:07,375
HEELMEESTER
532
00:36:09,084 --> 00:36:11,792
Nu gaan we daar
een oplossing voor zoeken.
533
00:36:12,000 --> 00:36:14,376
Kunt u hem langer maken?
534
00:36:14,501 --> 00:36:16,751
Alles kan hier.
535
00:36:16,918 --> 00:36:18,918
En voor mijn zoon ook?
536
00:36:19,126 --> 00:36:21,836
Zoals ik al zei,
komt alles in orde.
537
00:36:22,044 --> 00:36:24,919
Hoeveel langer wil je hem?
538
00:36:25,127 --> 00:36:27,003
Ik wil dat niet.
539
00:36:27,170 --> 00:36:29,712
Desnoods geeft u die twee centimeter,
540
00:36:29,878 --> 00:36:32,463
die voor hem bedoeld waren,
aan mij.
541
00:36:32,629 --> 00:36:35,546
Het zou echt geweldig zijn
als ik zoveel extra zou hebben.
542
00:36:35,713 --> 00:36:37,838
Kunt u...
543
00:36:38,046 --> 00:36:41,047
U moet mij zeggen
hoeveel centimeter extra u wilt.
544
00:36:41,214 --> 00:36:43,547
Oké.
- Schrijf hier
545
00:36:43,714 --> 00:36:47,465
de grootte die u wilt in centimeters.
546
00:36:47,590 --> 00:36:51,674
Kunnen we het zo inbeelden?
547
00:36:51,841 --> 00:36:54,674
Ja, zoals u wilt.
- Tot hier dan, tot aan mijn knie?
548
00:36:55,507 --> 00:36:58,883
Nee, dat niet.
Dan kunt u geen broeken meer dragen.
549
00:36:59,550 --> 00:37:03,551
Ik ken iemand die hier een zakje
heeft gemaakt om hem in te steken.
550
00:37:04,551 --> 00:37:07,468
Kunt u dat ook?
- Ja.
551
00:37:07,593 --> 00:37:10,094
Dat slaat nergens op.
- Maar nee.
552
00:37:10,260 --> 00:37:12,219
Ooit zul je het begrijpen.
553
00:37:12,385 --> 00:37:14,594
Nu gaan we samen iets doen.
554
00:37:16,095 --> 00:37:18,261
Goedenavond dames en heren
555
00:37:21,262 --> 00:37:23,179
Voor mijn zoon.
556
00:37:24,929 --> 00:37:26,471
Voor mijn ket.
557
00:37:35,806 --> 00:37:38,014
Zonder meer te verwachten
558
00:37:38,681 --> 00:37:40,849
Gewoon omdat het leuk is
559
00:37:41,557 --> 00:37:43,224
KLANTEN VAN "CHEZ LUIGI"
560
00:37:43,557 --> 00:37:47,141
Naar een meisje op straat kijken
561
00:37:47,308 --> 00:37:50,766
en denken: "Wat is ze mooi"
562
00:37:54,017 --> 00:37:56,726
Zonder meer te verwachten
563
00:37:56,892 --> 00:38:00,560
Gewoon omdat het leuk is
564
00:38:02,102 --> 00:38:06,519
Simpelweg
565
00:38:06,686 --> 00:38:09,936
naar haar glimlachen
566
00:38:11,104 --> 00:38:13,895
Gewoon omdat het leuk is
567
00:38:14,104 --> 00:38:16,187
Even de tijd nemen
568
00:38:16,354 --> 00:38:19,396
Soms even de tijd nemen
569
00:38:20,021 --> 00:38:24,606
Om je weer jong te voelen
570
00:38:24,772 --> 00:38:27,814
en onder de indruk zijn...
- Welkom.
571
00:38:29,357 --> 00:38:32,190
Gewoon omdat het leuk is
572
00:38:38,566 --> 00:38:41,359
Gewoon omdat het leuk is
573
00:38:41,484 --> 00:38:43,317
Allemaal.
574
00:38:43,484 --> 00:38:47,193
Even stilstaan en kijken
575
00:38:47,360 --> 00:38:51,568
De wereld door een roze bril zien
576
00:38:51,735 --> 00:38:56,361
en niet te veel nadenken
577
00:38:56,486 --> 00:39:01,445
Gewoon omdat het leuk is
578
00:39:01,570 --> 00:39:03,945
Je mag zeggen wat je wilt.
579
00:39:04,153 --> 00:39:07,196
Ik blijf ervan overtuigd
en ik ga het blijven zeggen.
580
00:39:07,363 --> 00:39:09,488
Je hebt lang genoeg op school gezeten.
581
00:39:09,613 --> 00:39:12,780
Dat is tijdsverlies.
Dat is nutteloos.
582
00:39:12,947 --> 00:39:14,864
Je kunt al lezen en schrijven.
583
00:39:15,072 --> 00:39:17,239
Schatje, jij bent succesvol.
584
00:39:17,405 --> 00:39:20,490
Heb jij gestudeerd?
- Nooit, school is nutteloos.
585
00:39:20,615 --> 00:39:24,366
Peter, met zijn mooie carrière,
die een voorbeeld is voor ons allen.
586
00:39:24,491 --> 00:39:26,907
Ben jij naar school geweest?
- Nee.
587
00:39:27,116 --> 00:39:28,782
Je gaat niet thuisblijven!
588
00:39:28,949 --> 00:39:32,492
We gaan werken, een zaak opstarten.
Snap je?
589
00:39:33,242 --> 00:39:36,576
Je wilt toch geen leerkracht worden?
Ooit moet hij beginnen te werken.
590
00:39:36,743 --> 00:39:39,409
Geef hem tijd.
Hij is goed bezig, vertrouw hem.
591
00:39:39,534 --> 00:39:43,869
"Hij is goed bezig."
Hij is nog niet begonnen.
592
00:39:44,077 --> 00:39:46,202
Hij gaat dezelfde kant op als jij.
593
00:39:46,369 --> 00:39:49,161
Schol, op de nieuwe Dany.
594
00:39:56,204 --> 00:39:58,787
DR. JOSÉ VIANE
PLASTISCH CHIRURG
595
00:40:03,747 --> 00:40:09,456
Bent u gezond?
Heeft u chronische ziektes?
596
00:40:09,581 --> 00:40:11,289
Nee.
- Nee, niets?
597
00:40:11,456 --> 00:40:13,790
Bent u ooit al onder het mes gegaan?
598
00:40:13,957 --> 00:40:15,665
Nee.
- Nee
599
00:40:15,832 --> 00:40:19,040
Heeft u bepaalde allergieën?
- Ze hebben...
600
00:40:19,207 --> 00:40:20,500
mijn milt verwijderd.
601
00:40:20,666 --> 00:40:22,583
Oké, dat is niet niets.
602
00:40:22,750 --> 00:40:24,125
PLASTISCH CHIRURG
603
00:40:24,291 --> 00:40:25,458
En waarom?
604
00:40:26,334 --> 00:40:28,626
Ze zeiden dat het
een nutteloos orgaan is.
605
00:40:28,792 --> 00:40:31,584
Dus om gewicht te verliezen
heb ik hem laten verwijderen.
606
00:40:32,502 --> 00:40:34,377
Ah, oké.
607
00:40:35,543 --> 00:40:38,378
Waarom bent u hier?
Wat kan ik voor u doen?
608
00:40:38,503 --> 00:40:40,503
Dus, ik zou graag...
609
00:40:41,711 --> 00:40:43,294
Hoe zal ik het uitleggen?
610
00:40:43,461 --> 00:40:47,920
Ik heb het gevoel dat mijn buitenkant,
mijn gelaatstrekken...
611
00:40:48,129 --> 00:40:49,295
Uw gezicht.
612
00:40:49,462 --> 00:40:53,380
Dat mijn gezicht niet meer overeenkomt
met den Dany vanbinnen.
613
00:40:53,505 --> 00:40:57,297
Ik was echt een "golden boy",
als u begrijpt wat ik bedoel.
614
00:40:57,464 --> 00:41:00,881
Iedereen wilde met mij bevriend zijn
en met mij gezien worden.
615
00:41:01,089 --> 00:41:02,632
Ik was overal.
Ik was
616
00:41:02,798 --> 00:41:05,298
all together,
everyone around the world.
617
00:41:05,465 --> 00:41:07,465
Als u begrijpt wat ik bedoel.
En dan
618
00:41:08,257 --> 00:41:11,633
voelde ik dat Dany stilaan verdween.
619
00:41:12,633 --> 00:41:15,592
Ik wil de aftakelende Dany niet tonen.
620
00:41:15,759 --> 00:41:20,050
Ik wil niet dat mensen zeggen:
"Dit is niet den Dany van vroeger.
621
00:41:20,217 --> 00:41:22,676
"Dat is niet meer den Dany."
Ziet u?
622
00:41:22,843 --> 00:41:26,343
Zoals Trump in Amerika
en Versavel in België.
623
00:41:26,510 --> 00:41:28,511
Dus een plus een is twee:
624
00:41:28,677 --> 00:41:31,677
Ik wil kunnen terugkeren
naar overal waar ik ooit geweest ben,
625
00:41:31,844 --> 00:41:33,512
zonder herkend te worden.
626
00:41:33,637 --> 00:41:35,637
Dat ze den Dany niet meer herkennen.
627
00:41:35,803 --> 00:41:37,262
Dat is wat ik wil.
628
00:41:37,428 --> 00:41:39,137
Nu is het aan u.
629
00:41:39,304 --> 00:41:40,554
Dank u.
630
00:41:41,763 --> 00:41:45,138
Een:
Heeft u hierover gesproken
631
00:41:45,304 --> 00:41:47,930
met uw naaste familie?
- Ja.
632
00:41:48,139 --> 00:41:51,890
Ik heb het aan mijn zoontje verteld.
- "Verteld?"
633
00:41:52,098 --> 00:41:55,431
Ja, maar hij is een zoon die...
- Hoe heet uw zoontje?
634
00:41:55,556 --> 00:41:56,973
Sullivan.
- Steven.
635
00:41:57,181 --> 00:41:59,516
Sullivan Versavel.
- Sunnivan.
636
00:41:59,641 --> 00:42:01,349
Sullivan.
- Silven
637
00:42:01,516 --> 00:42:03,349
Nee, niet Silven.
Sullivan.
638
00:42:08,558 --> 00:42:09,725
Niet Sliven.
639
00:42:10,434 --> 00:42:11,893
Heeft u het hem verteld?
640
00:42:12,101 --> 00:42:13,184
Aan uw zoon?
641
00:42:13,351 --> 00:42:15,434
Aan Sullivan?
- Ja.
642
00:42:15,559 --> 00:42:17,185
Ja, ik heb met hem gesproken.
643
00:42:17,352 --> 00:42:20,644
Dus uw zoon steunt uw beslissing?
644
00:42:20,810 --> 00:42:23,978
Inderdaad!
Ik zei hem dat ik een grote kin wil,
645
00:42:24,186 --> 00:42:26,895
en een dunne, platte neus
646
00:42:27,103 --> 00:42:31,562
en dikke lippen natuurlijk
en een blonde snor.
647
00:42:31,729 --> 00:42:33,812
Kleine ogen misschien.
648
00:42:33,979 --> 00:42:36,313
Mijn oren platter.
Lang blond haar.
649
00:42:36,480 --> 00:42:38,313
Ik wil er avontuurlijk uitzien.
650
00:42:39,480 --> 00:42:42,064
Ik hou van een soort "Get power".
651
00:42:42,231 --> 00:42:44,689
Avontuurlijk, een beetje...
652
00:42:44,856 --> 00:42:47,649
Een kerel die vecht in de jungle,
die niet bang is.
653
00:42:47,815 --> 00:42:51,607
Die op een krokodil springt
in plaats van weg te lopen.
654
00:42:52,649 --> 00:42:55,816
Een elegante zakenman...
655
00:42:55,983 --> 00:42:59,192
Mijn donkere kant,
die ben ik beu.
656
00:42:59,359 --> 00:43:04,942
Meneer, heeft u gezond geleefd,
657
00:43:05,151 --> 00:43:07,527
in de ruime zin van het woord?
658
00:43:07,652 --> 00:43:09,443
Het is erg moeilijk...
- Ja.
659
00:43:10,693 --> 00:43:14,861
Om te bewegen
in een cel van vijf vierkante meter.
660
00:43:16,778 --> 00:43:19,237
Wat bedoelt u daarmee?
661
00:43:26,946 --> 00:43:28,863
Ik ontsnapte met een helikopter.
662
00:43:29,071 --> 00:43:30,114
Ah, oké.
663
00:43:30,281 --> 00:43:32,989
Dus buitenkomen
is niet zo aangenaam nu.
664
00:43:34,406 --> 00:43:35,656
Begrijpt u?
665
00:43:36,532 --> 00:43:39,240
Natuurlijk meneer.
Dat is...
666
00:43:39,407 --> 00:43:42,115
Dat is een beetje borderline.
667
00:43:42,283 --> 00:43:45,324
Dokter, mijn enige vraag is:
668
00:43:45,491 --> 00:43:48,158
Zitten we op dezelfde golflengte?
Wilt u mij helpen?
669
00:43:48,325 --> 00:43:50,950
Neem uw scalpel, verdoof me,
ik wil het niet weten.
670
00:43:51,159 --> 00:43:55,785
Hoelang het duurt, hoe duur het is...
Het kan mij niet schelen.
671
00:43:55,951 --> 00:43:57,910
Ik wil een nieuw gezicht.
672
00:43:58,118 --> 00:44:00,201
Doe wat u wilt.
673
00:44:00,368 --> 00:44:02,161
U doet met mijn gezicht
wat u wilt.
674
00:44:02,327 --> 00:44:04,869
Laat u gaan.
675
00:44:06,536 --> 00:44:09,078
Naar wat zit je te kijken?
676
00:44:09,870 --> 00:44:11,162
Ah, oké.
677
00:44:12,245 --> 00:44:14,538
Daar zitten alleen oudjes.
- Maar nee.
678
00:44:14,704 --> 00:44:18,204
Daar zitten ook mensen van vijftig.
In het huis waar we nu naartoe gaan,
679
00:44:18,371 --> 00:44:20,330
zal niemand je lastigvallen.
680
00:44:22,247 --> 00:44:24,122
Heb je zoveel pijn?
681
00:44:28,748 --> 00:44:31,624
Tjonge jonge.
682
00:44:34,874 --> 00:44:36,916
Ik weet nog niet
hoe het zal reageren.
683
00:44:37,542 --> 00:44:39,833
Je dacht dat ik het niet zou doen, hé?
- Nee.
684
00:44:43,876 --> 00:44:45,209
Leg je erbij neer.
685
00:44:45,376 --> 00:44:48,251
Ik heb geluk
in het spel en in de liefde.
686
00:45:02,837 --> 00:45:10,797
BEWONERS VERZORGINGSHUIS
687
00:45:54,762 --> 00:45:58,638
Tweeëntwintigduizend euro.
Dit is zoveel waard.
688
00:45:58,805 --> 00:46:01,096
Zonder twijfel.
Echt indrukwekkend.
689
00:46:01,263 --> 00:46:03,263
Ik ben een winnaar,
geen verliezer.
690
00:46:04,389 --> 00:46:08,014
Met dit gezicht...
De meiden zullen ervan houden.
691
00:46:08,222 --> 00:46:10,390
"Toen zei Jezus
tegen zijn apostelen:
692
00:46:10,557 --> 00:46:12,390
"Gij zijt niet veel meer dan zij."
693
00:46:12,557 --> 00:46:16,724
Normaal gesproken geef ik er een,
maar aan jou geef ik er twee.
694
00:46:16,891 --> 00:46:18,599
Hier.
695
00:46:19,558 --> 00:46:22,017
Heb je wat cash dat je
aan mijn maten kan lenen?
696
00:46:22,225 --> 00:46:24,600
Ik heb niets bij me.
Ik heb mijn handtas hier niet.
697
00:46:24,767 --> 00:46:26,184
Juwelen ofzo?
698
00:46:26,350 --> 00:46:27,809
Ik zal beginnen met 500.
699
00:46:27,975 --> 00:46:29,726
Peter?
- Ja.
700
00:46:42,520 --> 00:46:43,895
Tot ziens.
701
00:46:44,103 --> 00:46:46,729
Dag Dany.
702
00:46:51,979 --> 00:46:54,564
Waar is het kantoor van de directrice?
703
00:46:55,355 --> 00:46:57,230
Het kantoor van de directrice?
704
00:46:57,397 --> 00:46:58,522
Waar is het?
705
00:46:58,647 --> 00:47:01,148
Dan moet je zeggen dat het daar is.
- Naar rechts.
706
00:47:01,315 --> 00:47:03,273
"Naar rechts", zegt ze.
707
00:47:03,898 --> 00:47:05,566
Waar naar rechts?
708
00:47:07,774 --> 00:47:09,982
Het is hier net de bajes.
709
00:47:13,650 --> 00:47:15,858
Mr. Polmans,
Leerkracht wetenschappen.
710
00:47:16,025 --> 00:47:17,359
Aangenaam.
711
00:47:17,526 --> 00:47:20,734
Ik ben zijn papa.
- Aangename kennismaking.
712
00:47:25,110 --> 00:47:28,235
Jij staat voor alles wat ik haat:
713
00:47:29,277 --> 00:47:30,861
Autoriteit,
714
00:47:31,028 --> 00:47:32,820
narcisme,
715
00:47:33,528 --> 00:47:35,153
onzin
716
00:47:35,320 --> 00:47:37,196
en stommiteiten.
717
00:47:39,112 --> 00:47:40,862
LEEKRACHT WETENSCHAPPEN
718
00:47:41,029 --> 00:47:43,863
Hij wil hem van school halen,
maar zo werkt het niet.
719
00:47:44,488 --> 00:47:46,947
Ik snap niet waarom
u hem van school wilt halen.
720
00:47:47,155 --> 00:47:49,281
Hij heeft veel vriendjes,
721
00:47:49,448 --> 00:47:51,156
hij is goed geïntegreerd.
722
00:47:51,323 --> 00:47:54,031
Hij heeft potentieel.
Uw zoon is slim.
723
00:47:54,240 --> 00:47:57,240
Hij doet het goed op school.
- Vindt hij mij leuk?
724
00:47:57,407 --> 00:47:59,199
Waarschijnlijk.
Hij zegt dat niet.
725
00:47:59,365 --> 00:48:01,741
Hij doet het goed.
Hij is gelukkig hier.
726
00:48:01,908 --> 00:48:03,741
U merkt toch
dat hij trots is op mij?
727
00:48:03,908 --> 00:48:07,409
Daar praat hij niet over.
- Het is mijn kind, ik zorg voor hem.
728
00:48:07,576 --> 00:48:10,326
We zijn een team.
Ik heb al een mama voor hem gevonden
729
00:48:10,492 --> 00:48:12,618
sinds ik vrij ben.
- Beslis niet te snel.
730
00:48:14,327 --> 00:48:16,202
Kom binnen, schatje.
731
00:48:17,827 --> 00:48:19,244
Mijn vrouw.
- Aangenaam.
732
00:48:19,411 --> 00:48:21,994
Kom hier, liefje.
Ga zitten.
733
00:48:23,869 --> 00:48:27,704
Waarom zou het een slecht idee zijn?
Het is een geweldige kans.
734
00:48:27,870 --> 00:48:29,662
We gaan hem thuis alles leren.
735
00:48:29,829 --> 00:48:32,830
Ik herontdek het leven.
We bouwen opnieuw een gezin op.
736
00:48:32,996 --> 00:48:36,246
Ze is misschien al zwanger
sinds gisteren.
737
00:48:36,413 --> 00:48:40,581
Zij neemt de pil niet,
ik gebruik geen condoom, dus wie weet.
738
00:48:40,706 --> 00:48:45,040
Ik ben de eerste keer in jaren
echt gelukkig.
739
00:48:45,248 --> 00:48:49,290
Als je in de gevangenis zit,
ben je beperkt.
740
00:48:49,874 --> 00:48:51,999
Toon het hen eens.
741
00:48:52,208 --> 00:48:56,584
Zal ik hier een paar pasjes doen?
- Kijk, ik zeg niet zomaar iets.
742
00:48:59,417 --> 00:49:01,835
Dat is Afrikaanse dans.
- Draai je eens om.
743
00:49:02,001 --> 00:49:03,251
Draaien.
744
00:49:03,418 --> 00:49:06,001
Hij zal lachen,
met ons dansen, gelukkig zijn.
745
00:49:06,210 --> 00:49:08,919
Hij zal een leuk leven hebben.
746
00:49:09,127 --> 00:49:12,544
Hij zal zich niet meer
vervelen op school.
747
00:49:12,669 --> 00:49:15,212
Om uiteindelijk
toch werkloos te zijn.
748
00:49:15,920 --> 00:49:18,878
Jij bent zijn vader.
Jij beslist of je hem meeneemt.
749
00:49:19,045 --> 00:49:21,004
Het is toch je zoon?
- Doe niet zo.
750
00:49:21,213 --> 00:49:23,588
Hoe dan?
Waarom heb je daarnet niks gezegd?
751
00:49:23,713 --> 00:49:25,463
Afrikanen zijn echte mannen.
752
00:49:25,588 --> 00:49:27,505
Je neemt je zoon
en je vertrekt.
753
00:49:29,130 --> 00:49:31,130
Stomme rammelbak.
754
00:49:31,922 --> 00:49:33,715
Ik...
- Zwijgen!
755
00:49:33,881 --> 00:49:36,673
Ik voel me niet goed.
- Ik wil niet samenwonen met losers.
756
00:49:36,840 --> 00:49:40,632
Neem het stuur over, alsjeblieft.
- Schaam je.
757
00:50:14,887 --> 00:50:17,013
Ik zal het woord voeren.
758
00:50:17,222 --> 00:50:19,472
En je gaat altijd akkoord
met wat ik zeg.
759
00:50:20,347 --> 00:50:23,681
Hij moet voelen dat...
- Dat we geld hebben.
760
00:50:23,848 --> 00:50:25,056
Dat is ook zo.
761
00:50:25,264 --> 00:50:26,848
Meneer Versavel?
- Ja.
762
00:50:27,014 --> 00:50:28,515
Kom maar mee.
763
00:50:29,224 --> 00:50:33,849
Hoeveel heeft u precies nodig?
Want ik heb...
764
00:50:34,016 --> 00:50:37,683
Wij willen 180 000 euro.
- Hoeveel?
765
00:50:37,850 --> 00:50:39,141
180 000.
- Pinda's.
766
00:50:39,308 --> 00:50:40,601
Pinda's.
- Ja.
767
00:50:40,767 --> 00:50:43,726
Er zijn negen miljoen kredietkaarten.
Dat is heel veel.
768
00:50:43,892 --> 00:50:48,227
Bedrijven willen 100 euro betalen
voor hun logo op een bankkaart.
769
00:50:48,393 --> 00:50:51,602
Dus op acht miljoen...
U bent beter met cijfers.
770
00:50:51,768 --> 00:50:53,603
Hoeveel is dat?
BANKIER
771
00:50:53,769 --> 00:50:56,519
800 miljoen in totaal.
- Het bbp van België.
772
00:50:56,644 --> 00:51:01,645
De jaarlijkse omzet
bedraagt 320 miljard euro.
773
00:51:01,937 --> 00:51:03,270
Oké?
- Ja.
774
00:51:03,437 --> 00:51:06,313
Dit is de grootste aandeelhouder.
Hoeveel investeer je?
775
00:51:06,480 --> 00:51:08,313
210 000 euro.
776
00:51:08,480 --> 00:51:10,897
We hebben nog 180 000 euro nodig
777
00:51:11,689 --> 00:51:14,064
om alles op poten te zetten.
- Ja.
778
00:51:14,272 --> 00:51:15,856
Pinda's.
- Pinda's.
779
00:51:17,148 --> 00:51:20,357
Dit is een buitenkans.
- Ik weet het.
780
00:51:20,523 --> 00:51:25,191
Maar zonder businessplan,
zal geen enkele bank u willen helpen.
781
00:51:25,358 --> 00:51:27,899
Dat heb ik al gezegd.
Het eerste jaar,
782
00:51:28,066 --> 00:51:30,900
starten we met 400 000 euro...
783
00:51:31,067 --> 00:51:33,859
Ja, dat begrijp ik.
- Na een jaar,
784
00:51:34,025 --> 00:51:38,193
een omzet van 320 miljard, oké?
- Ja.
785
00:51:38,360 --> 00:51:41,068
We houden minstens tien procent
voor onzelf.
786
00:51:41,276 --> 00:51:45,361
Dat is 32 miljard, gedeeld door twee.
Dat is 16 miljard elk.
787
00:51:45,902 --> 00:51:47,903
Wat is dan nog het probleem?
788
00:51:48,070 --> 00:51:51,153
Je hebt helemaal gelijk.
- Maar meneer Versavel,
789
00:51:51,320 --> 00:51:54,654
als ik aan mijn collega's van
de kredieten vertel
790
00:51:54,821 --> 00:51:57,988
dat ik twee vriendelijke mannen
heb leren kennen...
791
00:51:58,196 --> 00:52:01,364
Zakenmannen.
Industriële leiders.
792
00:52:01,530 --> 00:52:05,405
Ja, captain of industries.
En ze gaven mij dit.
793
00:52:06,406 --> 00:52:07,990
Weet u wat ze dan doen?
794
00:52:09,865 --> 00:52:12,324
They are going to laugh in my face.
795
00:52:13,241 --> 00:52:14,616
Dat begrijp ik niet.
796
00:52:14,741 --> 00:52:17,699
Ik ook niet, ik spreek geen Vlaams.
- Wij spreken geen Vlaams.
797
00:52:17,866 --> 00:52:20,825
Als u een bank vindt die u,
798
00:52:20,992 --> 00:52:25,701
met enkel deze informatie,
50 000 euro uitleent,
799
00:52:25,868 --> 00:52:28,451
dan moet u me bellen
en me zeggen welke bank dat was.
800
00:52:28,618 --> 00:52:31,535
Nee, ik bel u
en u moet ze mij geven.
801
00:52:31,660 --> 00:52:33,869
Inderdaad.
En niet omgekeerd.
802
00:52:34,035 --> 00:52:36,535
Een privélening mag ook.
Zonder de bank.
803
00:52:36,660 --> 00:52:40,370
Ik begrijp niet
waarom u nog twijfelt.
804
00:52:40,536 --> 00:52:42,578
Wij willen cash.
Wij willen cash
805
00:52:42,703 --> 00:52:44,662
om dit project op te starten.
806
00:52:44,829 --> 00:52:46,954
We vragen toch niet het onmogelijke.
807
00:52:47,162 --> 00:52:49,288
Ik begrijp u volledig...
808
00:52:49,830 --> 00:52:52,372
Ik luister.
- Maar wacht...
809
00:52:53,163 --> 00:52:56,539
Time is money. Time is money.
- Dat geldt ook voor mij.
810
00:52:56,664 --> 00:53:00,248
Ik ga flippen.
Luisteren oké, maar er zijn grenzen.
811
00:53:00,414 --> 00:53:03,915
Mensen snappen het niet
en dat is spijtig.
812
00:53:04,082 --> 00:53:05,957
Banken helpen enkel de rijken.
813
00:53:06,165 --> 00:53:08,375
Mensen zijn niet zo dom
als jullie denken.
814
00:53:08,541 --> 00:53:11,750
Sorry hoor, sorry hoor.
815
00:53:11,916 --> 00:53:15,042
Meneer Versavel,
zo kan ik niet met u praten.
816
00:53:15,251 --> 00:53:17,501
Ik ook niet.
- Dan sluiten we hier af.
817
00:53:17,626 --> 00:53:19,542
Dit is schandalig.
Mijn excuses.
818
00:53:19,667 --> 00:53:23,002
Dan sluiten we hier af.
- Goed.
819
00:53:23,210 --> 00:53:26,669
Mijn vraag is nu:
Is het ja of nee?
820
00:53:26,836 --> 00:53:27,836
Nee.
821
00:53:29,669 --> 00:53:32,670
Ik wil niet dat je dat moet horen.
Dit is te gek voor woorden.
822
00:53:32,837 --> 00:53:35,545
En dat in het bijzijn van een kind,
van zijn oortjes.
823
00:53:35,670 --> 00:53:37,587
Hij is veertien.
Dit is een schande.
824
00:53:37,712 --> 00:53:40,963
Godverdomme.
U bent zwak en zielig.
825
00:53:41,171 --> 00:53:43,463
Zo een deal laten schieten.
Dat is zielig.
826
00:53:43,630 --> 00:53:46,006
Sorry meneer,
maar ik kan het niet aanzien.
827
00:53:46,214 --> 00:53:48,547
Het is een schande.
- Een schande.
828
00:53:48,672 --> 00:53:50,006
Godverdomme.
829
00:53:50,214 --> 00:53:52,007
U bent een idioot.
830
00:53:56,715 --> 00:54:00,633
Dat was een tussenpersoon.
We moeten naar de grote bazen.
831
00:54:00,799 --> 00:54:02,967
Hij durfde ons niet
in de ogen te kijken.
832
00:54:03,175 --> 00:54:05,634
Nee, hij durfde niet.
- Geen enkele keer.
833
00:54:05,759 --> 00:54:09,551
"Hoeveel middelen heeft u?"
Het dossier zegt genoeg hé.
834
00:54:09,676 --> 00:54:12,718
Echt gek.
Dat hij stopt met zijn nonsens.
835
00:54:12,885 --> 00:54:15,636
Daar is hij.
Hey.
836
00:54:15,802 --> 00:54:18,552
Dit is een parking voor taxi's.
- Laat mij met rust.
837
00:54:18,677 --> 00:54:21,928
Krijg de klere,
je mag hier niet parkeren.
838
00:54:28,263 --> 00:54:30,804
Ik wilde hem op zijn gezicht slaan.
- Natuurlijk.
839
00:54:31,513 --> 00:54:33,304
Ik ga zijn bazen bellen.
840
00:54:33,471 --> 00:54:35,264
Ik ben ook nog niet uitgepraat.
841
00:54:35,430 --> 00:54:38,930
Maak je geen zorgen,
ik heb nog een plan om cash te vinden.
842
00:54:43,431 --> 00:54:49,307
SLEUTEL 2000
GEEN SLOT KAN ONS WEERSTAAN
843
00:54:49,974 --> 00:54:51,682
Hallo, meneer.
- Hallo.
844
00:54:52,558 --> 00:54:55,100
Is mevrouw Symulak hier niet?
- Nee.
845
00:54:55,308 --> 00:54:58,476
Heeft ze de zaak verkocht of...
- Nee, ze is op vakantie.
846
00:54:58,643 --> 00:55:00,643
Ze ligt ergens in de zon te genieten.
847
00:55:00,768 --> 00:55:01,809
KLANT
848
00:55:01,976 --> 00:55:06,644
Ik kon de zaak overnemen,
want haar zoon is een loser.
849
00:55:06,810 --> 00:55:09,685
Hij kan dit niet aan.
- Ja, oké.
850
00:55:09,852 --> 00:55:11,895
Echt een debiel.
851
00:55:12,061 --> 00:55:14,770
En die "eikel" belde me gisteren:
852
00:55:14,936 --> 00:55:17,604
"Daniel, hoe gaat het?
853
00:55:17,729 --> 00:55:19,979
"Hoe is de omzet?"
854
00:55:20,896 --> 00:55:23,438
Echt een mafkees.
Wat een stom telefoontje...
855
00:55:23,605 --> 00:55:28,313
Als je wilt weten wat de omzet is,
kom dan zelf kijken.
856
00:55:28,480 --> 00:55:32,023
Ik...
Wat is het adres precies?
857
00:55:32,231 --> 00:55:35,690
Nummer 6, avenue du Paz et Haute.
858
00:55:36,482 --> 00:55:38,399
Er is geen alarm, neem ik aan?
859
00:55:38,565 --> 00:55:41,650
Niet in de hal,
maar daarna wel.
860
00:55:41,775 --> 00:55:43,775
Kent u de code?
861
00:55:44,983 --> 00:55:47,441
Waarom?
- Voor als we moeten ingrijpen.
862
00:55:47,609 --> 00:55:52,026
Maar nee...
De code...
863
00:55:52,609 --> 00:55:54,443
is de postcode achterstevoren.
864
00:55:54,902 --> 00:55:56,943
Dus 0511?
- Ja.
865
00:55:57,110 --> 00:55:58,943
Wordt de politie gewaarschuwd?
866
00:55:59,110 --> 00:56:01,861
Het staat in verbinding
met een centrale.
867
00:56:02,028 --> 00:56:05,069
Bent u ooit bestolen?
- Nee.
868
00:56:05,278 --> 00:56:06,987
Dit zou de eerste keer zijn?
- Ja.
869
00:56:07,195 --> 00:56:10,487
Is er iemand
in het bezit van een wapen?
870
00:56:10,654 --> 00:56:13,113
Geen idee.
Wat voor een vraag is dat?
871
00:56:14,530 --> 00:56:16,655
Waarom wilt u dat weten?
872
00:56:16,821 --> 00:56:18,989
Het lijkt alsof u een inbraak plant.
873
00:56:19,947 --> 00:56:21,656
Nee, nee.
874
00:56:22,656 --> 00:56:26,407
Dit soort interventie
doe ik het liefst met drie.
875
00:56:26,573 --> 00:56:28,782
We zullen heel precies moeten werken.
876
00:56:28,948 --> 00:56:33,824
Ik geef jullie 50 euro in het zwart en
dan kunnen jullie terug naar de werf.
877
00:56:45,410 --> 00:56:46,785
Einde van de eerste fase.
878
00:56:46,951 --> 00:56:49,536
Krijg de tyfus, klootzak.
879
00:56:52,577 --> 00:56:54,244
Een zwaan.
880
00:56:55,703 --> 00:56:57,537
Dit is een fortuin waard.
881
00:56:58,203 --> 00:57:00,453
Kijk eens aan.
882
00:57:01,621 --> 00:57:03,371
Groen licht.
Vertrouw je me?
883
00:57:03,538 --> 00:57:05,038
ARBEIDERS
884
00:57:05,246 --> 00:57:07,705
Alles loopt op wieltjes.
885
00:57:09,622 --> 00:57:11,372
Hij is aan het inbreken.
886
00:57:11,539 --> 00:57:13,039
Hij is aan het stelen.
887
00:57:14,290 --> 00:57:16,081
Hij heeft zelfs een koevoet.
888
00:57:16,290 --> 00:57:17,623
Dit had ik niet nodig.
889
00:57:17,748 --> 00:57:22,457
Wij gaan terug naar de werf.
- Geen probleem, ik zet jullie af.
890
00:57:22,624 --> 00:57:26,208
Nu ga ik undercover.
Dit is de moeilijkste fase.
891
00:57:26,375 --> 00:57:28,542
Jullie hebben elk twee ogen
om te kijken.
892
00:57:28,667 --> 00:57:30,042
Ik ben zo terug.
893
00:57:31,583 --> 00:57:32,626
Mijn God!
894
00:57:32,751 --> 00:57:34,293
We zijn goed bezig.
895
00:57:35,668 --> 00:57:37,501
Wat gebeurt er in hemelsnaam?
896
00:57:40,085 --> 00:57:42,710
Daar is de politie. Fuck.
897
00:57:55,046 --> 00:57:56,672
De politie.
- Ik hoor niets.
898
00:57:56,838 --> 00:57:58,005
Snel!
899
00:57:58,213 --> 00:57:59,088
De zwaan nog!
900
00:57:59,297 --> 00:58:00,338
Klootzak.
901
00:58:00,505 --> 00:58:03,756
Zet een muts op.
- Nee.
902
00:58:03,923 --> 00:58:06,381
Ik heb er nog een.
Trek hem over je hoofd.
903
00:58:08,214 --> 00:58:09,799
Help dan toch.
- Nee, nee.
904
00:58:10,882 --> 00:58:12,799
Samen...
- Nee, nee.
905
00:58:12,965 --> 00:58:16,716
Hé jongens, wij zijn een team.
- Nee, nee.
906
00:58:17,508 --> 00:58:20,633
Schol.
- Dit is echt geweldig.
907
00:58:20,758 --> 00:58:23,592
Dit is geluk.
En hier is het.
908
00:58:23,717 --> 00:58:28,093
Hier is de cash.
Geld, geld, geld.
909
00:58:28,302 --> 00:58:29,593
Stop.
910
00:58:29,718 --> 00:58:32,302
Het is geweldig.
Als ik dit zie...
911
00:58:32,468 --> 00:58:35,011
Je had het gezicht
van die Portugezen moeten zien.
912
00:58:35,511 --> 00:58:36,678
Geweldig.
913
00:58:36,803 --> 00:58:39,679
Geen vrijgezellenbestaan meer.
Ik ga een vrouw vinden,
914
00:58:39,845 --> 00:58:40,970
een mama voor hem.
915
00:58:41,137 --> 00:58:44,137
Stabiliteit.
- Ik ga zelfs nog iets zeggen.
916
00:58:44,345 --> 00:58:47,013
We kunnen haar gebruiken
als dekmantel voor het bedrijf.
917
00:58:47,596 --> 00:58:49,680
Dat is niet goed.
- Zo...
918
00:58:49,846 --> 00:58:51,805
VROUW GEZOCHT (MET BEZITTINGEN)
919
00:58:51,972 --> 00:58:53,972
DOOR EEN KNAPPE MAN, 45,
185 CM, 85 KG
920
00:58:54,139 --> 00:58:55,722
GARANTIE OP EEN LEUK LEVEN
921
00:59:18,060 --> 00:59:19,768
Bedankt, meneer.
- Bedankt.
922
00:59:27,269 --> 00:59:28,644
Wat voor show is het?
923
00:59:28,770 --> 00:59:31,437
Ik ben aan het bellen,
jullie praten tegelijkertijd.
924
00:59:31,603 --> 00:59:34,728
Is het een dansvoorstelling?
- Nu even niet.
925
00:59:34,896 --> 00:59:37,563
Wanneer ik aan het bellen ben
en je mij niet kent
926
00:59:37,688 --> 00:59:40,521
en je luistert ons gesprek af...
927
00:59:40,688 --> 00:59:42,855
Zoiets doe je niet.
- Ik ben niet...
928
00:59:43,022 --> 00:59:46,230
Je bent misschien lief, maar...
Het is lief dat je mij een roos geeft.
929
00:59:46,397 --> 00:59:48,065
ARTIESTE
930
00:59:48,273 --> 00:59:50,690
Een cadeautje.
Want we zijn voor elkaar bestemd.
931
00:59:50,856 --> 00:59:54,357
Ik wil geen leven met jou opbouwen.
Neem de roos terug.
932
00:59:54,524 --> 00:59:55,857
Nee, dit is te veel.
933
00:59:57,107 --> 00:59:59,441
Ik moet ophangen.
Bedankt.
934
00:59:59,608 --> 01:00:01,942
Zelfs al wil je me leren kennen,
935
01:00:02,108 --> 01:00:05,358
kun je niet vijf minuutjes wachten
met je lippen stijf op elkaar?
936
01:00:05,525 --> 01:00:07,276
En dan geef je de roos.
- Sorry.
937
01:00:07,443 --> 01:00:10,026
Je ziet er niet uit alsof...
- Ik ben een goede man.
938
01:00:10,234 --> 01:00:12,777
Ik ben een superlieve kerel.
939
01:00:12,944 --> 01:00:15,319
Ik ben nieuw op de markt
en ik dacht...
940
01:00:15,485 --> 01:00:17,402
Op de markt?
941
01:00:17,569 --> 01:00:20,736
Je praat als een slager.
942
01:00:20,903 --> 01:00:23,695
Toen ik je zag,
zag ik het helemaal voor mij.
943
01:00:23,820 --> 01:00:26,779
Dit zou nooit werken. Nooit.
- Zeg nooit nooit.
944
01:00:27,696 --> 01:00:31,072
Ik ben veel intellectueler dan jij.
945
01:00:31,280 --> 01:00:33,780
Ik ben briljant.
946
01:00:33,947 --> 01:00:35,905
En ik ben zeer artistiek.
947
01:00:36,072 --> 01:00:39,739
Ik heb iemand nodig die gevoelig is,
zoals ik.
948
01:00:39,906 --> 01:00:41,114
Begrijp je?
- Ja.
949
01:00:41,323 --> 01:00:45,032
Je bent niet scherpzinnig genoeg.
Je bent misschien een goed iemand...
950
01:00:45,657 --> 01:00:49,450
Dat geloof ik,
maar hoe je je gedraagt...
951
01:00:49,616 --> 01:00:52,783
Maar ik heb ook een verfijnde kant.
- Ja, maar...
952
01:00:52,950 --> 01:00:55,659
Luister.
"Kleine zwaluw,
953
01:00:55,784 --> 01:00:58,492
"rust je hoofd op mijn schouder.
954
01:00:58,659 --> 01:01:01,535
"Jij kleine houtsnip,
op zoek naar de liefde.
955
01:01:01,702 --> 01:01:06,535
"Ik, een man met een viriel hart,
kan je de liefde geven die je zoekt
956
01:01:06,702 --> 01:01:08,869
"om een liefdesnestje te bouwen."
957
01:01:09,036 --> 01:01:11,786
Ik zeg dit echt tegen je.
Het is een verklaring.
958
01:01:11,953 --> 01:01:14,412
Ja maar... Wacht.
959
01:01:14,579 --> 01:01:17,704
Je begint bij te draaien.
- Maar neen!
960
01:01:17,829 --> 01:01:21,538
Er staan geen tien boeken tussen ons,
maar een hele bibliotheek.
961
01:01:21,705 --> 01:01:24,413
Begrijp je wat ik bedoel?
962
01:01:24,996 --> 01:01:28,081
Je bent totaal niet verfijnd
qua opleiding.
963
01:01:28,289 --> 01:01:31,414
Ik ben niet hoger opgeleid.
964
01:01:31,581 --> 01:01:34,915
Dat zie ik.
En ik wel.
965
01:01:35,082 --> 01:01:37,833
Ik zou mij schamen
mochten we samen zijn.
966
01:01:37,999 --> 01:01:41,458
Ik zou ook beschaamd zijn voor jou.
Zelfs niet voor mij.
967
01:01:41,624 --> 01:01:44,750
Maar ik wijs je niet af.
- Nee, dat weet ik.
968
01:01:44,917 --> 01:01:46,875
Ik onmoette veel mensen zoals jij.
969
01:01:47,042 --> 01:01:50,626
Vooral op het platteland.
In de steden...
970
01:01:51,626 --> 01:01:56,711
In de steden zullen ook wel
eenvoudige mensen zitten.
971
01:01:56,836 --> 01:02:01,627
Jij bent van het platteland?
- Ja.
972
01:02:01,752 --> 01:02:04,712
Heb je een psychische aandoening?
- Nee, helemaal niet.
973
01:02:04,837 --> 01:02:08,588
Sorry,
maar je gedrag heeft iets autistisch.
974
01:02:08,713 --> 01:02:12,379
Zelfs iets schizofreens.
- Maar dit is mijn flirtmodus.
975
01:02:12,546 --> 01:02:15,547
Laten we een kroket gaan eten.
Ik trakteer.
976
01:02:16,505 --> 01:02:20,172
Ze lijkt niet overtuigd.
- Nee, inderdaad.
977
01:02:21,048 --> 01:02:23,090
Wil jij met me uitgaan?
978
01:02:24,756 --> 01:02:28,841
Kom hier,
leg je hoofd op mijn schouder.
979
01:02:29,007 --> 01:02:30,299
GEPENSIONEERDE
980
01:02:30,466 --> 01:02:31,882
Je zult gerust zijn.
981
01:02:32,049 --> 01:02:34,508
Je hebt geen geluk vandaag.
Iedereen zegt nee.
982
01:02:34,675 --> 01:02:36,967
De dag is nog niet voorbij.
983
01:02:37,133 --> 01:02:39,343
Je bent gefrustreerd.
- Ja.
984
01:02:40,551 --> 01:02:41,468
Jij ook?
985
01:02:41,634 --> 01:02:43,009
Niet echt.
986
01:02:43,176 --> 01:02:45,510
Gaan we daarna naar mijn huis?
- Nee.
987
01:02:45,677 --> 01:02:48,802
Om een uur te vrijen.
- Nee.
988
01:02:48,969 --> 01:02:50,969
Een uur, wat denk je?
Wat is nou een uur?
989
01:02:51,552 --> 01:02:54,345
Ah ja.
- En een lekkere douche nemen.
990
01:02:54,511 --> 01:02:55,636
Jackpot!
991
01:02:57,178 --> 01:02:58,887
Dat kan leuk zijn, toch?
992
01:02:59,054 --> 01:03:02,054
Ja, dat is waar,
maar ik zeg toch nee.
993
01:03:02,262 --> 01:03:06,138
Het zou teder zijn.
Ik doe alles zacht en correct,
994
01:03:06,347 --> 01:03:08,305
zoals de traditie dat wil.
995
01:03:08,472 --> 01:03:12,598
VROUW GEZOCHT (MET BEZITTINGEN)
996
01:04:07,732 --> 01:04:08,857
Hier ben ik.
997
01:04:17,441 --> 01:04:19,609
Ik ben tapas aan het maken.
998
01:04:20,525 --> 01:04:21,942
Tapas van zuurkool.
999
01:04:22,859 --> 01:04:24,943
Je ouders gaan toekomen.
1000
01:04:28,735 --> 01:04:31,486
Hallo.
- Hallo.
1001
01:04:31,652 --> 01:04:33,611
Dat is lief.
1002
01:04:33,736 --> 01:04:35,777
Wij die zo graag chocolade eten.
1003
01:04:36,570 --> 01:04:37,737
Dat gaat smaken.
1004
01:04:37,903 --> 01:04:39,903
Vooral hij is gek op chocolade.
1005
01:04:40,070 --> 01:04:41,487
Ja, ik heb...
1006
01:04:43,071 --> 01:04:46,613
Ik ben op zes maanden tijd
11 kg aangekomen.
1007
01:04:46,738 --> 01:04:48,279
Ah?
- Mijn schildklier.
1008
01:04:48,447 --> 01:04:49,739
SCHOONOUDERS
1009
01:04:49,864 --> 01:04:54,030
Mijn schildklier was ontregeld.
Ik zou tot 35 kg aankomen.
1010
01:04:54,197 --> 01:04:55,073
Mijn god.
1011
01:04:55,281 --> 01:04:57,448
Mijn ziekteverzekering
was niet in orde.
1012
01:04:57,615 --> 01:05:00,406
Dus kon ik de medicatie
niet ad hoc nemen.
1013
01:05:00,573 --> 01:05:03,157
Ja, ja.
- Je schildklier is belangrijk.
1014
01:05:03,366 --> 01:05:06,407
Ze vertelden mij
dat bier de ergste boosdoener is.
1015
01:05:06,908 --> 01:05:09,992
En ik doe daar rum bij.
1016
01:05:10,158 --> 01:05:12,408
Toen we elkaar ontmoetten...
1017
01:05:13,743 --> 01:05:15,076
Het was happy hour.
1018
01:05:15,284 --> 01:05:17,784
Twee drankjes voor de prijs van een.
- Ah ja.
1019
01:05:18,326 --> 01:05:20,744
Ik denk dat ik nog nooit zoveel
heb overgegeven.
1020
01:05:23,077 --> 01:05:25,119
Dat was gestoord.
1021
01:05:25,328 --> 01:05:27,536
Het hing zelfs in mijn haar.
1022
01:05:27,703 --> 01:05:29,161
Ze gooiden ons naar buiten.
1023
01:05:29,745 --> 01:05:31,036
Maar het was fijn.
1024
01:05:31,203 --> 01:05:34,412
Ik haal iets om te drinken.
- Oké.
1025
01:05:35,996 --> 01:05:37,121
Wat?
1026
01:05:37,329 --> 01:05:39,872
Hij doet mij aan een acteur denken.
- Hoe heet hij ook alweer.
1027
01:05:40,038 --> 01:05:42,122
Hij doet mij denken aan...
- Aan wie?
1028
01:05:42,330 --> 01:05:44,748
Hij is naar Rusland gegaan.
Hij woont in...
1029
01:05:44,873 --> 01:05:46,081
Depardieu?
- Ja.
1030
01:05:46,289 --> 01:05:49,456
Helemaal niet.
- Jawel, met zijn lange haar.
1031
01:05:49,623 --> 01:05:52,915
Hij is lief, toch?
- Dat is het belangrijkste.
1032
01:05:53,082 --> 01:05:55,374
Ja.
- Ja, dat is zo.
1033
01:05:56,333 --> 01:05:58,458
Opgepast.
Eerst het belangrijkste.
1034
01:05:59,833 --> 01:06:01,416
Iemand champi?
1035
01:06:02,334 --> 01:06:04,792
Pas op, het loopt over!
1036
01:06:05,917 --> 01:06:08,668
Schenk iets minder in.
- Bedankt liefje.
1037
01:06:08,793 --> 01:06:11,002
Neem een servet.
- Het loopt in het ander glas.
1038
01:06:11,168 --> 01:06:13,085
En jullie, vertel eens.
1039
01:06:13,293 --> 01:06:16,586
"Vertel eens."
Laten we eerst klinken.
1040
01:06:16,753 --> 01:06:19,336
Proost.
- Want we komen van ver.
1041
01:06:20,712 --> 01:06:22,754
Schol, liefje.
- Schol, poesje.
1042
01:06:22,920 --> 01:06:24,754
"Poesje, poesje."
1043
01:06:24,879 --> 01:06:27,505
Het is dezelfde champagne
als toen in Luxemburg.
1044
01:06:27,671 --> 01:06:29,171
Hier schatje.
- En dus...
1045
01:06:32,755 --> 01:06:34,964
Het is te ver.
1046
01:06:35,131 --> 01:06:36,672
Nee.
1047
01:06:38,047 --> 01:06:40,173
Ik kan er niet aan.
1048
01:06:40,382 --> 01:06:42,757
Kom dichterbij.
- Steek je tong uit.
1049
01:06:42,882 --> 01:06:44,590
Je piercing.
1050
01:06:45,133 --> 01:06:46,841
Zo, schatje.
1051
01:06:47,008 --> 01:06:48,799
Bedankt, poes.
1052
01:06:48,966 --> 01:06:52,217
We zijn hier niet toevallig vandaag.
- Nee?
1053
01:06:52,425 --> 01:06:54,509
Helemaal niet.
Integendeel.
1054
01:06:58,218 --> 01:07:01,718
Vandaag vraag ik je officieel
1055
01:07:01,843 --> 01:07:04,177
ten huwelijk.
1056
01:07:04,636 --> 01:07:06,969
Nu al?
Dat is snel.
1057
01:07:07,136 --> 01:07:08,761
Hier, lieverd.
1058
01:07:08,927 --> 01:07:11,095
Op ons.
1059
01:07:12,470 --> 01:07:13,970
Hier.
1060
01:07:15,053 --> 01:07:17,388
Ik vraag om je hand.
1061
01:07:18,804 --> 01:07:20,221
Krijg nou wat.
- Ja.
1062
01:07:20,429 --> 01:07:22,639
Neem je geen foto's?
- Ja.
1063
01:07:28,306 --> 01:07:30,098
Ik vind dit maar niks.
1064
01:07:44,767 --> 01:07:46,308
Op al onze kindjes.
- Ja.
1065
01:07:46,475 --> 01:07:48,018
Op al onze kindjes.
1066
01:07:48,851 --> 01:07:50,726
Ik ben zo blij.
Hij is zo mooi.
1067
01:07:51,393 --> 01:07:54,144
Op al onze memorabele zuippartijen.
1068
01:07:56,935 --> 01:07:58,477
Ziezo.
1069
01:07:58,644 --> 01:08:02,186
Het is misschien wat onverwacht.
- Inderdaad.
1070
01:08:02,395 --> 01:08:04,520
Maar...
- Ja, want...
1071
01:08:07,562 --> 01:08:09,979
Kijk.
- Negenduizend euro.
1072
01:08:12,355 --> 01:08:14,022
Dat is overdreven.
1073
01:08:14,188 --> 01:08:17,606
Je zult nog begrijpen
hoe en waarom.
1074
01:08:17,773 --> 01:08:19,189
Hoe?
1075
01:08:19,398 --> 01:08:23,439
Op het einde van het kwartaal,
moet ik onkosten hebben.
1076
01:08:24,024 --> 01:08:28,315
En ik wou dat het...
1077
01:08:29,440 --> 01:08:30,858
jullie...
1078
01:08:31,025 --> 01:08:32,400
Dat komt door het bier.
1079
01:08:32,566 --> 01:08:34,983
Ik heb iemand nodig
aan het hoofd van het bedrijf,
1080
01:08:35,150 --> 01:08:38,442
anders kost dat mij
meer dan 220 000 euro.
1081
01:08:38,609 --> 01:08:41,109
Dus om gedonder te vermijden,
krijgt zij de leiding.
1082
01:08:41,317 --> 01:08:43,735
Gezien mijn verleden...
1083
01:08:43,860 --> 01:08:45,402
Heb je het verteld?
- Ja.
1084
01:08:45,568 --> 01:08:47,985
Ik zat twaalf jaar in de bajes.
1085
01:08:48,153 --> 01:08:50,903
Dinsdag zou ik graag
naar het stadhuis gaan.
1086
01:08:51,069 --> 01:08:53,653
Ja, maar afgezien van het geld...
1087
01:08:53,778 --> 01:08:58,029
Hou je van haar of...
Begrijp je wat ik wil zeggen?
1088
01:08:58,654 --> 01:09:00,237
Ja natuurlijk.
- Ja ja.
1089
01:09:00,446 --> 01:09:02,446
Ja, maar...
Zo.
1090
01:09:02,613 --> 01:09:04,071
Geld kan mij niet schelen.
1091
01:09:04,238 --> 01:09:08,406
Ik wil dat ze gelukkig is en verliefd.
- Ja, maar het is zodat...
1092
01:09:08,572 --> 01:09:11,197
Het is zodat...
1093
01:09:11,864 --> 01:09:14,990
Mijn ex-vrouw is de pijp uitgegaan.
1094
01:09:15,157 --> 01:09:18,782
Ze is dood.
- Ja, een paar maanden geleden.
1095
01:09:18,908 --> 01:09:20,491
Ik weet niet precies wanneer.
1096
01:09:20,658 --> 01:09:22,824
Maakt niet uit.
Ik kan nergens meer komen.
1097
01:09:22,991 --> 01:09:24,866
Dany, ik begrijp het niet...
1098
01:09:25,034 --> 01:09:29,200
Je zat in de gevangenis,
maar waarom achtervolgt dit jou
1099
01:09:29,409 --> 01:09:31,826
terwijl je toch je schuld
vereffend hebt?
1100
01:09:31,993 --> 01:09:34,701
Laten we zeggen dat ik langs boven
vertrokken ben.
1101
01:09:34,826 --> 01:09:36,868
Ik ben niet via de poort gegaan.
1102
01:09:37,035 --> 01:09:40,119
Nancy is een godsgeschenk.
Als ik haar nu nog zwanger krijg...
1103
01:09:40,327 --> 01:09:42,827
Is dat niet gevaarlijk, dat ze...
1104
01:09:42,994 --> 01:09:45,162
Nee?
- Dat is nog niks.
1105
01:09:46,162 --> 01:09:47,453
Ik ben safe.
1106
01:09:48,078 --> 01:09:50,204
Vooruit, tast toe.
1107
01:09:50,788 --> 01:09:53,454
Wat is er?
- Tja...
1108
01:09:53,621 --> 01:09:57,997
Aan wat is je vorige vrouw gestorven?
1109
01:10:00,039 --> 01:10:01,580
Nou, dat is privé.
1110
01:10:01,747 --> 01:10:04,748
Maar was het
een natuurlijke dood of...
1111
01:10:04,873 --> 01:10:07,831
Ze werd voor veel mensen
nogal een last.
1112
01:10:07,999 --> 01:10:11,541
We regelden het zodanig dat...
Alles gaat goed nu.
1113
01:10:12,999 --> 01:10:15,750
Dat is gevaarlijk.
- Gaat mijn dochter een last worden?
1114
01:10:15,875 --> 01:10:17,958
Maar nee, dat is juist waarom...
1115
01:10:18,125 --> 01:10:21,793
Je moet mij geruststellen.
- We zijn voor elkaar gemaakt.
1116
01:10:21,959 --> 01:10:24,668
Het is gek.
- Geen idee, ik was er niet bij.
1117
01:10:24,793 --> 01:10:28,044
Nee, maar ik heb het over...
1118
01:10:28,210 --> 01:10:29,210
Ja.
1119
01:10:30,044 --> 01:10:32,628
Ik ben zo terug.
Ik ga mezelf laten kotsen.
1120
01:10:35,711 --> 01:10:37,961
Dat is gevaarlijk.
- Wat?
1121
01:10:38,128 --> 01:10:40,671
Hij is lief.
- O ja, hij is lief.
1122
01:10:40,796 --> 01:10:43,421
Hij hoort bij de maffia.
- Maar nee, we zijn verliefd.
1123
01:10:44,171 --> 01:10:47,547
Dit is niet gewoon voor papieren.
- Sullivan?
1124
01:10:47,713 --> 01:10:50,213
Daar is de kleine.
- Zeg hallo tegen oma en opa.
1125
01:10:50,422 --> 01:10:51,506
Ik kom eraan.
1126
01:10:53,964 --> 01:10:56,673
Dat zijn mijn grootouders niet.
- Schattig, toch?
1127
01:10:56,798 --> 01:10:59,715
Nee, je hebt gelijk.
- Geef oma een kus.
1128
01:11:00,257 --> 01:11:02,549
En mama.
- Ze is mijn mama niet.
1129
01:11:02,715 --> 01:11:04,716
Jawel.
- Nee, mijn mama is dood.
1130
01:11:04,841 --> 01:11:07,508
Maar ja, mama.
- Zo.
1131
01:11:07,675 --> 01:11:11,051
En een kus aan opa.
- Laat mij gerust met je gezeik.
1132
01:11:11,217 --> 01:11:12,884
Sullivan.
- Je irriteert mij.
1133
01:11:15,467 --> 01:11:16,635
Niet blij.
1134
01:11:16,802 --> 01:11:20,427
Vorige week liep hij drie dagen weg
omdat hij haar geen "mama" wou noemen.
1135
01:11:20,593 --> 01:11:21,969
Je mag hem niet dwingen.
1136
01:11:22,136 --> 01:11:26,594
Hij moet haar geen "mama" noemen.
Hij kan gewoon "Nancy" zeggen.
1137
01:11:26,761 --> 01:11:30,220
Je moet het tijd geven.
- Ja.
1138
01:11:30,429 --> 01:11:32,387
Fiscaal gezien heb ik een gezin nodig.
1139
01:11:32,554 --> 01:11:36,096
Jullie kunnen mijn getuigen zijn.
- Maar het probleem is
1140
01:11:36,263 --> 01:11:38,346
dat die mensen veel vragen stellen
1141
01:11:38,513 --> 01:11:40,472
en alles controleren.
1142
01:11:40,639 --> 01:11:44,806
En wij weten niet veel
over jouw leven.
1143
01:11:44,972 --> 01:11:46,973
Dus mocht dat gebeuren...
1144
01:11:47,140 --> 01:11:48,723
En?
1145
01:11:48,848 --> 01:11:50,765
En?
1146
01:11:57,349 --> 01:11:59,725
Ik ben zo terug.
Ik ga de rest halen.
1147
01:12:01,600 --> 01:12:03,267
Ze willen geen getuigen zijn.
1148
01:12:03,475 --> 01:12:05,893
Ik kan er niks aan doen
als ze niet willen komen.
1149
01:12:06,476 --> 01:12:07,810
Het is te gevaarlijk.
1150
01:12:07,935 --> 01:12:11,394
Roep niet zo.
- Ik roep niet, ik zeg alleen maar...
1151
01:12:11,561 --> 01:12:15,394
Het gaat niet.
Jullie steken stokken in mijn wielen.
1152
01:12:15,561 --> 01:12:18,520
We wilden het vieren,
met een lekkere maaltijd en...
1153
01:12:18,687 --> 01:12:21,687
Kom, we gaan zitten.
- Laten we even gaan zitten.
1154
01:12:21,812 --> 01:12:23,354
Nee.
- Het is oké.
1155
01:12:23,521 --> 01:12:25,688
Ik heb ook connecties, hé.
1156
01:12:25,813 --> 01:12:29,772
Als het gewoon voor een mooi huis is..
Geld kan mij niks schelen.
1157
01:12:29,897 --> 01:12:31,230
Nee.
1158
01:12:31,439 --> 01:12:33,855
Denk goed na.
- Het is mijn leven.
1159
01:12:34,022 --> 01:12:36,981
Het is jouw leven?
Nou, wat een leven!
1160
01:12:37,148 --> 01:12:40,106
Geld zal je genoeg hebben.
1161
01:12:40,273 --> 01:12:41,899
Wat met je toekomst?
1162
01:12:42,066 --> 01:12:45,524
Pas op met wie je omgaat.
- Ik heb al vrouwen gelukkig gemaakt.
1163
01:12:45,691 --> 01:12:47,482
Waar zijn ze dan?
- Waar zijn ze?
1164
01:12:47,649 --> 01:12:48,733
Hier.
1165
01:12:48,858 --> 01:12:52,192
Liefje.
Kom hier, schatje.
1166
01:12:58,818 --> 01:13:01,110
Sullivan, ik moet weg.
- Laat me met rust.
1167
01:13:01,277 --> 01:13:03,235
Je grootouders hebben mij aangegeven.
1168
01:13:03,444 --> 01:13:05,235
Doe open, jongen.
1169
01:13:05,444 --> 01:13:07,528
Sullivan, ik moet ervandoor.
1170
01:13:07,695 --> 01:13:09,778
Hij moet echt weg.
Haast je.
1171
01:13:09,903 --> 01:13:11,903
En waar ga ik naartoe?
- Abidjan.
1172
01:13:12,070 --> 01:13:15,404
Wie gaat er voor de jongen zorgen?
- Ik! Haast je of je mist je vlucht.
1173
01:13:15,571 --> 01:13:16,404
Verdomme!
1174
01:13:42,991 --> 01:13:46,034
Gelukkig werk jij
niet voor de hulpdiensten.
1175
01:13:46,201 --> 01:13:48,159
Mijn testikel zit vast.
1176
01:13:48,951 --> 01:13:50,868
Vooruit.
Trek hieraan.
1177
01:13:57,828 --> 01:13:58,828
Hij zit vast.
1178
01:13:58,953 --> 01:14:00,119
SLEEPDIENST
1179
01:14:00,286 --> 01:14:01,579
Zet je voet hier.
1180
01:14:01,745 --> 01:14:03,245
Het doet zoveel pijn.
- Duw.
1181
01:14:03,454 --> 01:14:06,620
Hoorde je wat ik zei?
- Ja, je piemel zit vast.
1182
01:14:06,787 --> 01:14:10,788
Kun je niet met je voet duwen?
Je omhoog duwen met je voet?
1183
01:14:13,121 --> 01:14:15,289
Duw jezelf omhoog
zoals op een trap.
1184
01:14:20,123 --> 01:14:21,623
Het lukt.
1185
01:14:28,083 --> 01:14:29,833
Oké.
- Je bent de beste.
1186
01:14:33,792 --> 01:14:35,834
Wat is voor jou een goede vader?
1187
01:14:36,667 --> 01:14:39,168
Iemand die er is
wanneer je hem nodig hebt.
1188
01:14:39,376 --> 01:14:41,960
Wat zou je doen
mocht je zoon niet meer met je praten?
1189
01:14:43,251 --> 01:14:44,919
Ik zou hem wat tijd geven.
1190
01:14:45,086 --> 01:14:47,711
Maar ik moet ervandoor,
dat is het probleem.
1191
01:14:47,836 --> 01:14:50,753
Eerlijk gezegd ben ik
aan het einde van mijn Latijn.
1192
01:14:50,878 --> 01:14:54,170
Zulke momenten zullen er altijd zijn.
1193
01:14:55,712 --> 01:14:56,879
Die gaan voorbij.
1194
01:14:57,046 --> 01:14:58,754
Wil jij...
1195
01:15:00,254 --> 01:15:01,796
Wil jij mijn vriend zijn?
1196
01:15:03,505 --> 01:15:04,880
Ik wil je graag helpen.
1197
01:15:05,047 --> 01:15:06,755
Wil je dat we vrienden zijn?
1198
01:15:06,880 --> 01:15:09,381
Vrienden...
Ja.
1199
01:15:09,548 --> 01:15:13,965
Ik ga je eerst helpen
zodat je op de luchthaven raakt.
1200
01:15:32,926 --> 01:15:35,260
Nee, ik ga undercover.
Snap je?
1201
01:15:35,469 --> 01:15:38,094
Ik zal discreet zijn.
Peter gaf mij valse papieren.
1202
01:15:38,260 --> 01:15:41,720
Nu hou ik mij gedeisd en zodra
ik gesetteld ben, kom je op bezoek.
1203
01:15:42,386 --> 01:15:44,845
Voor een paar weken.
Daarna ga ik nooit meer weg.
1204
01:15:45,011 --> 01:15:46,596
Jij en ik voor altijd, Sulli.
1205
01:17:03,941 --> 01:17:04,816
Hallo.
1206
01:17:04,941 --> 01:17:08,817
Deze creditcardbusiness
is enkel mogelijk
1207
01:17:08,942 --> 01:17:10,984
als we met de wet flirten.
1208
01:17:11,150 --> 01:17:14,860
Laat dat duidelijk zijn.
Als we alle wetten respecteren...
1209
01:17:14,985 --> 01:17:16,068
Dat gaat niet.
1210
01:17:16,235 --> 01:17:17,401
ZAKENMAN
1211
01:17:17,568 --> 01:17:19,902
Ik zoek iemand die...
1212
01:17:20,861 --> 01:17:23,319
een beetje corrupt is,
maar niet te veel.
1213
01:17:23,527 --> 01:17:26,945
Ik ga mensen omkopen.
1214
01:17:27,112 --> 01:17:28,737
Dat is duidelijk.
1215
01:17:28,862 --> 01:17:29,903
En dan, boem.
1216
01:17:30,070 --> 01:17:31,904
Absoluut.
1217
01:17:32,071 --> 01:17:34,863
U heeft alles gezegd en...
- Excuseer, meneer.
1218
01:17:35,029 --> 01:17:36,529
Hallo.
- Telefoon voor u.
1219
01:17:36,697 --> 01:17:38,239
Voor mij?
- Er is al opgenomen.
1220
01:17:38,447 --> 01:17:41,197
Ja, hallo.
- Dag, Mr. Toussaint.
1221
01:17:41,405 --> 01:17:45,740
Matthieu Devoo,
van de misdaadpreventie bij Interpol.
1222
01:17:45,865 --> 01:17:49,657
Er is geen gevaar
als u mijn instructies volgt.
1223
01:17:49,824 --> 01:17:53,032
Luister goed en probeer niet
verbaasd te lijken wanneer ik praat.
1224
01:17:53,199 --> 01:17:55,783
De man die voor u zit,
is een ontsnapte gevangene.
1225
01:17:55,908 --> 01:17:57,825
We gaan hem arresteren.
1226
01:17:57,950 --> 01:18:02,451
Voor uw veiligheid
zitten er overal sluipschutters.
1227
01:18:02,909 --> 01:18:04,659
Niet bewegen.
1228
01:18:04,826 --> 01:18:07,702
Als de voortvluchtige vlucht,
moeten we hem neerschieten.
1229
01:18:07,869 --> 01:18:12,077
Blijf zitten
en reageer zo weinig mogelijk.
1230
01:18:12,244 --> 01:18:15,078
Maak u geen zorgen,
we hebben alles onder controle.
1231
01:18:15,245 --> 01:18:17,203
Hou hem twee minuten aan de praat
1232
01:18:17,411 --> 01:18:19,661
zodat we kunnen ingrijpen.
1233
01:18:20,454 --> 01:18:22,621
Leg de telefoon neer
op het dienblad.
1234
01:18:22,787 --> 01:18:24,871
Blijf praten
alsof u van niets weet.
1235
01:18:24,996 --> 01:18:26,038
Doe maar.
1236
01:18:27,580 --> 01:18:28,955
Bedankt.
1237
01:18:30,955 --> 01:18:33,164
Ziezo.
1238
01:18:34,248 --> 01:18:37,039
Het is hier niet makkelijk.
- De service is heel goed.
1239
01:18:37,206 --> 01:18:39,665
Zo.
1240
01:18:39,832 --> 01:18:43,332
Ik denk dat wanneer we zaken doen,
1241
01:18:43,540 --> 01:18:46,000
we vrij...
1242
01:18:46,166 --> 01:18:47,833
eerlijk moeten zijn.
1243
01:18:47,958 --> 01:18:49,958
Vanaf het begin.
1244
01:18:50,125 --> 01:18:54,417
En voor mij om... om... om...
te praten over...
1245
01:18:54,584 --> 01:18:58,668
Over zaken,
moet ik... ik... ik... eerlijk zijn.
1246
01:18:58,835 --> 01:19:00,585
Er moet vertrouwen zijn.
1247
01:19:00,752 --> 01:19:03,044
En eerlijk gezegd, dat vertrouwen
1248
01:19:03,211 --> 01:19:05,461
is een vrij bizar telefoontje.
1249
01:19:05,628 --> 01:19:06,878
Ja.
- Zo.
1250
01:19:07,503 --> 01:19:11,295
Een bizar telefoontje?
- Ja, een vrij bizar telefoontje.
1251
01:19:13,254 --> 01:19:15,255
Het was vrij bizar.
1252
01:19:18,796 --> 01:19:21,422
Het was een vrij bizar telefoontje.
1253
01:19:22,006 --> 01:19:24,631
Over u.
En ik vertrouw u.
1254
01:19:24,797 --> 01:19:26,756
En ik vertrouw u.
1255
01:19:26,881 --> 01:19:31,840
Want het telefoontje
was vrij bizar.
1256
01:19:32,548 --> 01:19:35,174
Ja,
een vrij bizar telefoontje.
1257
01:19:35,341 --> 01:19:37,299
Ja, een vrij bizar telefoontje.
1258
01:19:37,508 --> 01:19:39,967
Begrijpt u?
Dus we moeten elkaar vertrouwen.
1259
01:19:40,134 --> 01:19:42,259
We moeten samenwerken.
1260
01:19:42,467 --> 01:19:44,800
Nationale politie.
Beweeg u niet.
1261
01:19:44,925 --> 01:19:46,801
U staat onder arrest.
1262
01:19:49,218 --> 01:19:53,261
Ik heb uw gegevens, ik bel u
en we zien hoe we het kunnen regelen.
1263
01:20:13,930 --> 01:20:15,805
Speel jij wel voetbal?
1264
01:20:15,930 --> 01:20:18,431
Het is goed zo.
- Ga daar weg.
1265
01:20:18,598 --> 01:20:21,806
Blijf op jouw flank.
1266
01:20:21,931 --> 01:20:25,141
Goed zo jongens.
Hier hou ik van.
1267
01:20:25,307 --> 01:20:26,974
Blijf bewegen.
1268
01:20:28,057 --> 01:20:31,308
We gaan vooruit.
We winnen terrein.
1269
01:20:31,517 --> 01:20:34,100
Verdedigen, Vivet!
Ik heb het al gezegd!
1270
01:20:34,267 --> 01:20:37,351
Vooruit, openen.
Kijk, hij staat vrij!
1271
01:20:38,143 --> 01:20:40,018
Jongens, dit is onder ons.
1272
01:20:40,184 --> 01:20:43,435
Maar stel jullie voor dat dit
een echte match is. Zondag spelen we.
1273
01:20:44,685 --> 01:20:46,894
Goed zo.
Ja, zo.
1274
01:20:47,060 --> 01:20:49,436
Je flank, je flank!
1275
01:20:49,603 --> 01:20:51,728
We kunnen niet allemaal Drogba zijn!
1276
01:21:12,274 --> 01:21:13,815
Vrijheid!
1277
01:21:14,732 --> 01:21:18,900
Bedankt, peter.
- Met plezier, kinderen.
1278
01:21:19,066 --> 01:21:21,608
Ik heb mijn ket terug!
Waar is mijn ket?
1279
01:21:21,775 --> 01:21:23,525
Hier is hij!
1280
01:21:23,691 --> 01:21:26,484
Sullivan, er ligt bier en champagne
onder mijn stoel.
1281
01:21:26,651 --> 01:21:27,901
Geef papa eentje.
1282
01:21:30,777 --> 01:21:32,610
Ik ben zo trots, zo trots!
1283
01:21:32,777 --> 01:21:34,735
MON KET
1284
01:21:34,902 --> 01:21:38,486
EEN FILM VAN FRANÇOIS DAMIENS
1285
01:21:38,653 --> 01:21:40,444
Wat schiet jij ermee op?
- Waarmee?
1286
01:21:40,611 --> 01:21:42,987
Wat schiet jij ermee op?
- Waarmee?
1287
01:21:43,154 --> 01:21:44,945
Met zo'n lastpost te zijn.
1288
01:21:45,112 --> 01:21:46,570
Ik ben dat graag.
1289
01:21:46,737 --> 01:21:50,863
Ik heb een kofferreservesleutel nodig.
- Zo'n helm kan mij geen reet schelen.
1290
01:21:50,988 --> 01:21:52,821
Oké dan.
- Geen donder.
1291
01:21:52,946 --> 01:21:54,571
Sorry?
- Geen donder.
1292
01:21:55,031 --> 01:21:57,447
Het kan mij geen donder schelen.
- Oké.
1293
01:21:57,614 --> 01:21:59,031
Komt het naar beneden?
1294
01:22:00,197 --> 01:22:01,948
Trilt het?
1295
01:22:02,115 --> 01:22:03,323
Top.
1296
01:22:03,532 --> 01:22:05,782
Zolang u kalm en ontspannen blijft.
1297
01:22:05,907 --> 01:22:06,990
Top.
1298
01:22:10,533 --> 01:22:12,158
U wordt gebeld?
- Bel mij terug.
1299
01:22:12,324 --> 01:22:14,284
Fantastisch,
u heeft ontvangst.
1300
01:22:15,075 --> 01:22:16,450
Sms'jes.
1301
01:22:17,909 --> 01:22:21,535
En hij is goed opgeladen.
- Dus hij gaat heel de dag rinkelen?
1302
01:22:21,701 --> 01:22:23,201
Welk merk wil je?
1303
01:22:23,368 --> 01:22:26,202
Hij moet er een proberen
en hij krijgt de smaak wel te pakken.
1304
01:22:26,369 --> 01:22:28,661
Hij kan de lichtste nemen.
Hij went er wel aan.
1305
01:22:28,827 --> 01:22:30,911
Ze wil genot,
maar ik kan het niet geven.
1306
01:22:31,077 --> 01:22:33,953
Inderdaad.
- Ik moet het vinden.
1307
01:22:34,120 --> 01:22:35,912
Zwijg.
- We moeten het vinden.
1308
01:22:36,078 --> 01:22:37,996
Wanneer?
- We kunnen het nu doen.
1309
01:22:38,163 --> 01:22:40,121
Vandaag?
- Het product is er.
1310
01:22:40,288 --> 01:22:41,454
Vandaag?
- Ja.
1311
01:22:41,621 --> 01:22:44,247
Wilt u mijn piemel zien?
- Nee, wacht.
1312
01:22:44,455 --> 01:22:45,539
Zeg maar.
1313
01:22:45,705 --> 01:22:47,580
De mama van je zoon is overleden.
1314
01:22:49,289 --> 01:22:50,790
U weet dat?
1315
01:22:54,248 --> 01:22:56,624
Zonder te willen neuzen,
is er iemand in je leven?
1316
01:22:59,499 --> 01:23:02,917
We komen eraan
en ik sta daar met mijn fluit eruit
1317
01:23:03,042 --> 01:23:06,083
rond te lopen.
- Zo is het goed.
1318
01:23:06,250 --> 01:23:08,333
Hou dat voor jezelf.
1319
01:23:08,542 --> 01:23:11,168
Hij heeft genoeg gezegd.
1320
01:23:11,334 --> 01:23:13,834
Je vertelt ons over een orgie
met mijn dochter.
1321
01:23:13,959 --> 01:23:15,460
Als ik mij niet vergis.
1322
01:23:15,627 --> 01:23:16,835
Zet je gsm af.
1323
01:23:16,960 --> 01:23:19,794
Omdat...
- Zet die gsm af.
1324
01:23:20,794 --> 01:23:23,086
Omdat...
- Zet die gsm af.
1325
01:23:23,878 --> 01:23:24,836
Lastpak.
1326
01:23:31,754 --> 01:23:34,713
Omdat...
- Je irriteert mij!
1327
01:23:36,130 --> 01:23:38,255
Ik denk dat...
- Je irriteert mij!
1328
01:23:39,673 --> 01:23:41,256
Oké. Volgend punt.
1329
01:23:41,464 --> 01:23:44,339
Wat ik wilde zeggen...
1330
01:23:44,548 --> 01:23:45,924
Je irriteert mij!
1331
01:23:46,090 --> 01:23:48,382
Is...
- Je irriteert mij!
1332
01:23:49,299 --> 01:23:50,924
Als ik...
- Stop.
1333
01:23:53,675 --> 01:23:55,925
DE ECHTE "STERREN" VAN DE FILM
97032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.