All language subtitles for Mon.Ket.2016.FRENCH.1080p.HDLight.AC3-5.1.x264-Dm@r_darkino.com (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,982 --> 00:00:10,608 "Mon Ket" werd gefilmd met een verborgen camera. 2 00:00:10,816 --> 00:00:13,733 De mensen in kwestie wisten niet dat ze gefilmd werden, 3 00:00:13,899 --> 00:00:17,484 maar gingen achteraf akkoord om in de film te verschijnen. 4 00:00:17,609 --> 00:00:19,067 Hun namen zullen 5 00:00:19,192 --> 00:00:21,234 onderaan het scherm verschijnen. 6 00:00:29,486 --> 00:00:31,527 Dag Dany. - Wat is deze zooi? 7 00:00:31,736 --> 00:00:33,027 CIPIER 8 00:00:33,152 --> 00:00:36,112 Ik luister. - Ik wacht al bijna twee uur. 9 00:00:36,237 --> 00:00:39,195 Dat is toch respectloos? - Ik ben zo snel mogelijk gekomen. 10 00:00:39,362 --> 00:00:41,321 Speciaal voor mij? - Ja. 11 00:00:41,488 --> 00:00:44,113 Tot het tegendeel bewezen is, ben ik het die jou betaalt. 12 00:00:44,279 --> 00:00:47,197 Dus een beetje respect alsjeblieft. 13 00:00:47,364 --> 00:00:49,655 Ik ben niet te spreken over de service. 14 00:00:49,989 --> 00:00:52,114 Waarom moet ik naar die domme advocate? 15 00:00:52,280 --> 00:00:54,031 Waarom komt zij niet hier naartoe? 16 00:00:54,156 --> 00:00:55,906 Zo werkt het. Dat weet je. 17 00:00:56,073 --> 00:00:58,115 Kom twee minuutjes zitten. - Oké. 18 00:00:59,657 --> 00:01:01,282 Geen zorgen, dat komt goed. 19 00:01:02,074 --> 00:01:03,491 Maak je geen zorgen. 20 00:01:03,699 --> 00:01:05,492 Ik ga je iets vertellen. 21 00:01:06,117 --> 00:01:08,992 Hier werken 450 mensen voor mij. 22 00:01:17,869 --> 00:01:21,494 Kom, maak je niet druk, er is niks aan de hand. 23 00:01:21,702 --> 00:01:25,495 We zijn relaxed. - Ik ben relaxed, jij bent relaxed. 24 00:01:25,703 --> 00:01:27,370 Respect. - Je gaat niet weg. 25 00:01:27,536 --> 00:01:30,954 We zijn onder mannen, beschaafde mensen. 26 00:01:31,496 --> 00:01:33,246 Weet je waarom ik niet weg ben? 27 00:01:34,162 --> 00:01:36,288 Omdat ik niet wilde. 28 00:01:36,455 --> 00:01:38,205 Ik vertrek wanneer ik dat wil, 29 00:01:38,372 --> 00:01:41,247 omdat ik beslist heb dat ik wil vertrekken. 30 00:01:41,788 --> 00:01:42,789 Ja. 31 00:01:42,956 --> 00:01:45,289 Wat wil ik nog meer? Ik heb eten, een nette kamer. 32 00:01:45,456 --> 00:01:46,748 Ik doe mijn business 33 00:01:47,331 --> 00:01:49,457 en wanneer ik beslis om weg te gaan... 34 00:01:49,665 --> 00:01:51,665 Ben je weg. - Dat heb je goed begrepen. 35 00:01:55,916 --> 00:01:57,416 Er is maar een baas. 36 00:02:01,167 --> 00:02:06,793 De poort van de gevangenis 37 00:02:07,293 --> 00:02:11,960 Zal achter mij dichtslaan 38 00:02:12,127 --> 00:02:14,503 Dat is waar ik... 39 00:02:14,711 --> 00:02:18,419 Sluit die deur. Ik ben het beu dat je me zo lullig aankijkt. 40 00:02:28,088 --> 00:02:31,839 Weet je waar ik zin in heb? - Nee, zeg het eens. 41 00:02:32,006 --> 00:02:36,547 In kalfsschnitzel met chorizo en rijst. 42 00:02:36,714 --> 00:02:39,465 Daar ben ik gek op. - Dat is lekker. 43 00:02:43,340 --> 00:02:45,716 Met een glaasje witte wijn. 44 00:02:47,466 --> 00:02:50,967 Dat en mijn zoon, die twee dingen mis ik het meest. 45 00:02:53,217 --> 00:02:54,800 En ook... 46 00:03:35,057 --> 00:03:37,932 Op het kruispunt moet je naar links. 47 00:03:38,266 --> 00:03:39,392 Dat is korter. 48 00:03:44,017 --> 00:03:46,434 Frédéric, je hebt voorrang. Ga maar. 49 00:03:47,143 --> 00:03:50,768 Nu gaat het niet meer. Goed gedaan. 50 00:04:03,311 --> 00:04:06,146 Dag mevrouw. Gelieve uw tas hier te laten. 51 00:04:06,271 --> 00:04:08,562 Oké. Ik ga gewoon even mijn pen pakken. 52 00:04:08,729 --> 00:04:09,980 Kom maar mee. 53 00:04:10,147 --> 00:04:11,688 ADVOCATE 54 00:04:11,855 --> 00:04:13,855 Gaat u maar. 55 00:04:14,772 --> 00:04:16,231 Meneer Versavel. 56 00:04:18,189 --> 00:04:19,564 Hallo. - Hallo. 57 00:04:19,773 --> 00:04:21,814 Dus... - Ik slik pillen. 58 00:04:21,982 --> 00:04:23,899 Excuseer? - Ik slik pillen. 59 00:04:24,274 --> 00:04:25,440 Je slikt...? 60 00:04:25,607 --> 00:04:27,607 Pillen. - Ja, oké. 61 00:04:28,358 --> 00:04:31,233 U bent advocate? - Ja, ik ben advocate. 62 00:04:31,400 --> 00:04:33,400 Uw zoon, Sullivan Versavel. 63 00:04:33,566 --> 00:04:36,067 Mijn enige zoon. Ja, uw enige zoon. 64 00:04:36,192 --> 00:04:37,484 Sully. 65 00:04:37,609 --> 00:04:39,026 Excuseer? - Sully. 66 00:04:39,151 --> 00:04:42,027 Hij woont bij... - Ik noem hem ook wel "de Sul". 67 00:04:42,152 --> 00:04:43,735 Ik zal hem Sully noemen dan. 68 00:04:43,902 --> 00:04:45,277 Ook "de Sul", nee? 69 00:04:45,443 --> 00:04:48,861 Meester Goubaux wil een verzoek indienen voor de ontvoogding 70 00:04:49,028 --> 00:04:50,861 van een minderjarige. 71 00:04:58,529 --> 00:05:00,821 Zalig. Ik raakte al jaren geen vrouw meer aan. 72 00:05:00,988 --> 00:05:03,321 Dus raak mij niet aan dan. - U bent heel mooi. 73 00:05:03,488 --> 00:05:05,031 Bedankt. 74 00:05:05,156 --> 00:05:07,322 Kunt u alstublieft het verzoek tekenen? 75 00:05:07,489 --> 00:05:09,822 Want u bent rond de pot aan het draaien. 76 00:05:09,989 --> 00:05:11,240 Meneer Versavel. 77 00:05:11,407 --> 00:05:13,365 Het eerste dat... - Noem mij Dany. 78 00:05:13,532 --> 00:05:14,948 Dany dan. - "Den Dan". 79 00:05:15,115 --> 00:05:17,157 We willen niet dat uw zoon hetzelfde doet. 80 00:05:17,283 --> 00:05:19,449 We willen niet dat... - Hoezo hetzelfde? 81 00:05:21,074 --> 00:05:23,617 We willen niet dat hij voor tien jaar de cel ingaat. 82 00:05:23,825 --> 00:05:25,784 Dat wilt u toch niet voor uw zoon? 83 00:05:26,575 --> 00:05:29,409 Sullivan, papa hier. 84 00:05:29,576 --> 00:05:31,160 Hij kan mij horen. 85 00:05:31,326 --> 00:05:33,118 Papa zal snel vrij zijn. 86 00:05:33,243 --> 00:05:34,285 Heel snel. 87 00:05:34,451 --> 00:05:36,577 Ik trotseerde wat mijn pad kruiste. 88 00:05:36,786 --> 00:05:39,161 Ik ben niet bang voor een obstakel. 89 00:05:42,495 --> 00:05:44,078 Goed zo. 90 00:05:45,037 --> 00:05:47,370 Hij zal trots zijn op zijn vader. - Heel goed. 91 00:05:47,537 --> 00:05:49,454 Fier op zijn vader. - Teken dit... 92 00:05:49,621 --> 00:05:52,413 Als ik vrijkom, haal ik hem op van school en zijn we weg. 93 00:05:52,579 --> 00:05:54,247 We zullen een team zijn. 94 00:05:54,414 --> 00:05:56,872 We zullen een enterprise starten. 95 00:05:57,039 --> 00:05:58,872 En we zullen poen genoeg hebben. 96 00:05:59,039 --> 00:06:01,540 Want Dany heeft het laatste woord nog niet gezegd. 97 00:06:01,748 --> 00:06:04,290 Dany heeft zijn laatste woord nog niet gezegd. 98 00:06:05,915 --> 00:06:07,082 Het is oké. 99 00:06:07,207 --> 00:06:09,749 De baas is hier. - Als u zo doorgaat... 100 00:06:09,916 --> 00:06:12,457 Den Dany is hier. En Dany is power. 101 00:06:12,625 --> 00:06:15,792 Rock 'n Roll. - Zo kan ik niks doen. 102 00:06:18,417 --> 00:06:21,918 Het is toch geen schuldbekentenis? - Nee, dat is het niet. 103 00:06:22,084 --> 00:06:23,918 Wilt u nu alstublieft tekenen? 104 00:06:24,084 --> 00:06:26,044 Dus... - Uw handtekening. 105 00:06:26,169 --> 00:06:28,252 What's about? Waar gaat het over? 106 00:06:28,794 --> 00:06:30,002 Mr. Versavel... 107 00:06:33,211 --> 00:06:35,753 Zaterdagavond gaan wij dansen. 108 00:06:36,545 --> 00:06:37,754 Oké. - Goed? 109 00:06:37,921 --> 00:06:41,379 Doe wat u wilt, maar kunt u nu tekenen alstublieft? 110 00:06:41,546 --> 00:06:44,547 What's about? - Zo kan zijn leven beginnen. 111 00:06:44,713 --> 00:06:46,547 Ik heb het al uitgelegd... Nee. 112 00:06:46,755 --> 00:06:49,631 Kom kijken. Misbruik van vertrouwen. 113 00:06:49,839 --> 00:06:51,923 Meneer, zo is het genoeg. Het is voorbij. 114 00:06:52,089 --> 00:06:54,214 Leg het dossier terug. 115 00:06:54,381 --> 00:06:56,007 Tot zaterdag. - Ja. 116 00:06:56,174 --> 00:06:59,174 Aangename kennismaking. Het was een genoegen. 117 00:07:00,299 --> 00:07:01,800 Tot ziens. - Het was fijn. 118 00:07:05,758 --> 00:07:08,759 Waarom is er enkel een escorte op de heenweg? 119 00:07:08,926 --> 00:07:12,342 We kregen instructies dat ze enkel 's ochtends meekwamen. 120 00:07:12,509 --> 00:07:16,427 Wat is de logica daarachter? - Dat is vertrouwelijke informatie. 121 00:07:25,303 --> 00:07:27,595 Dag jongens. - Dag, tot morgen. 122 00:07:30,304 --> 00:07:32,387 Waar is Patrick naartoe, Fred? 123 00:07:32,555 --> 00:07:36,513 Hij is naar huis. Hij werkt niet op vrijdagnamiddag. 124 00:07:42,139 --> 00:07:45,307 Ik ga jullie een geheim verklappen. - Wat? 125 00:07:45,473 --> 00:07:47,932 Ik heb mijn laatste woord nog niet gezegd. 126 00:07:58,059 --> 00:07:59,725 Peter! 127 00:08:01,975 --> 00:08:04,101 Dit wordt mijn dood. 128 00:08:05,185 --> 00:08:06,101 Dan! 129 00:08:07,851 --> 00:08:09,561 Verdomme. Kut kut kut! 130 00:08:12,186 --> 00:08:13,936 Jezus Christus. 131 00:08:14,102 --> 00:08:15,394 Vertrouw mij. 132 00:08:17,103 --> 00:08:18,603 Hou je vast, Dan. 133 00:08:25,104 --> 00:08:27,479 Ik ben de weg kwijt. Ga ik links of rechts? 134 00:08:27,980 --> 00:08:30,230 Rechtdoor. Alles zit vast. 135 00:08:30,397 --> 00:08:32,647 En overal zijn ze aan het werken. 136 00:08:33,605 --> 00:08:35,481 Naar rechts, naar rechts! 137 00:08:35,648 --> 00:08:38,023 Ja, maar dit is eenrichtingsverkeer. 138 00:08:40,399 --> 00:08:43,941 Lager. Nog lager! 139 00:08:45,191 --> 00:08:46,317 Oprotten! 140 00:09:18,613 --> 00:09:20,197 PARKEERWACHTER 141 00:09:20,363 --> 00:09:24,239 Hij haalt een paar dingen uit de wagen. 142 00:09:24,406 --> 00:09:26,364 En hij legt ze op de grond. 143 00:09:32,907 --> 00:09:36,450 Tjonge, hij lijkt niet erg... 144 00:09:59,203 --> 00:10:02,454 Het was de maand februari 145 00:10:02,620 --> 00:10:05,412 Je buik was mooi rond 146 00:10:05,579 --> 00:10:08,413 We verwachtten hem 147 00:10:08,580 --> 00:10:11,621 We wilden hem Jason noemen... 148 00:10:24,123 --> 00:10:27,041 Ik vermoed dat hij zal uitrijden via... 149 00:10:27,333 --> 00:10:29,499 Via -3. 150 00:10:34,834 --> 00:10:36,209 Kanjer... 151 00:10:37,460 --> 00:10:39,210 U moet... U mag niet... 152 00:10:39,335 --> 00:10:42,168 Ik probeerde boven te betalen, maar mijn kaart werkt niet. 153 00:10:42,293 --> 00:10:44,044 Kunt u de slagboom openen? 154 00:10:44,211 --> 00:10:47,544 Dat gaat niet. U moet daar met uw kaart... 155 00:10:47,669 --> 00:10:50,087 Die aanvaardt geen biljetten van 500 euro. 156 00:10:50,212 --> 00:10:53,587 Dit kan ik niet toestaan. Ik heb de wagens van het document nodig. 157 00:10:53,795 --> 00:10:55,463 De wagens van het document? 158 00:10:55,629 --> 00:10:58,504 De documenten van de wagen. Dus ik moet... 159 00:10:58,629 --> 00:11:01,421 Ik heb geen tijd om uit te leggen waarom ik weg moet. 160 00:11:01,589 --> 00:11:03,797 Maar ik moet echt weg. 161 00:11:03,964 --> 00:11:07,590 Ik mag u niet laten vertrekken met een voertuig 162 00:11:07,798 --> 00:11:11,090 dat hier al zo lang staat. Een voertuig met een probleem. 163 00:11:11,215 --> 00:11:12,798 Ik hoorde uw preek. 164 00:11:12,965 --> 00:11:14,882 Bedankt. - Hartelijk bedankt. 165 00:11:15,049 --> 00:11:16,841 Doe die slagboom nu omhoog. 166 00:11:17,007 --> 00:11:20,133 Anders gaat hij niet zo gaan, maar zo. 167 00:11:20,258 --> 00:11:23,675 Wilt u problemen? Zodra ik weg ben, heb ik er geen meer. 168 00:11:23,883 --> 00:11:27,218 Ik zou de slagboom graag openen. Ik kan zien dat u... 169 00:11:27,343 --> 00:11:28,509 Eerlijk bent. 170 00:11:28,676 --> 00:11:29,926 Nee, dat u... 171 00:11:30,093 --> 00:11:33,427 Dat er problemen zijn. - Ik talm nu al tien jaar. 172 00:11:33,594 --> 00:11:34,969 Ik pik dit niet. 173 00:11:35,135 --> 00:11:38,553 Dany tegen de wereld. Is dat duidelijk? 174 00:11:38,678 --> 00:11:41,803 Dany tegen de wereld? - Er is den Dany van vroeger 175 00:11:41,970 --> 00:11:44,136 en nu is er de nieuwe Dany. 176 00:11:44,261 --> 00:11:45,929 En hij pikt dit niet. 177 00:11:46,096 --> 00:11:48,304 Volgens mij is dat geen goed idee, meneer. 178 00:11:48,471 --> 00:11:50,596 Mag ik u "meneer Dany" noemen? 179 00:11:50,805 --> 00:11:52,597 U mag mij zo noemen. 180 00:11:52,805 --> 00:11:55,097 Mr. Dany, het is geen goed idee. - Beste man... 181 00:11:55,222 --> 00:11:58,223 Ik ga u geen hand geven, want u gaat iets doms doen. 182 00:11:58,389 --> 00:12:01,306 Dus ik ga uw hand niet schudden voor een stommiteit. 183 00:12:01,473 --> 00:12:04,057 Heeft dit niet lang genoeg geduurd? - Kom, meneer. 184 00:12:04,224 --> 00:12:06,015 Wilt u dat ik weer de cel invlieg? 185 00:12:06,182 --> 00:12:08,432 Het gaat niet om stommiteiten. 186 00:12:08,599 --> 00:12:11,933 Mathias. - Alstublieft, meneer. 187 00:12:33,394 --> 00:12:36,770 Komaan, haast jullie. 188 00:12:36,937 --> 00:12:39,062 Pummels. 189 00:12:42,896 --> 00:12:45,063 Daar dienen zebrapaden voor, boer! 190 00:12:54,148 --> 00:12:56,482 Is dit proctologie? - Ja. 191 00:12:57,523 --> 00:12:58,941 Mijn god. 192 00:12:59,108 --> 00:13:01,149 SPECIALE UITZENDING 193 00:13:03,149 --> 00:13:05,692 CRISISCENTRUM BRUSSEL ONTSNAPPING GEVANGENIS ITTER 194 00:13:15,610 --> 00:13:18,152 "Daniel Versavel op de vlucht." 195 00:13:18,777 --> 00:13:20,486 OPROEP TOT GETUIGEN 196 00:13:31,279 --> 00:13:33,029 PATIËNT 197 00:13:38,030 --> 00:13:40,405 Ze zitten mij op de hielen. 198 00:13:42,948 --> 00:13:45,781 Er staan vaak smerissen op de parking. - Pardon? 199 00:13:45,948 --> 00:13:48,157 Er staan vaak smerissen op de parking. 200 00:13:50,241 --> 00:13:54,242 Pas gewoon op. - Ja. 201 00:13:54,700 --> 00:13:56,408 De RTBF was er snel bij. 202 00:13:57,825 --> 00:13:59,075 Wat een idioot. 203 00:13:59,242 --> 00:14:01,534 Dat is Lantin. - Ja, dat is Lantin. 204 00:14:02,826 --> 00:14:04,201 Dat is Sébastien. 205 00:14:04,326 --> 00:14:07,035 Ken je hem? - Ja, ik ken hem. 206 00:14:08,160 --> 00:14:09,910 Hoe lang heb je daar gezeten? 207 00:14:10,077 --> 00:14:11,827 Dertig jaar. - Dertig. 208 00:14:12,703 --> 00:14:13,828 In Lantin? 209 00:14:14,411 --> 00:14:20,037 Nee. Lantin, Nijvel, Andenne, Marche... 210 00:14:20,704 --> 00:14:23,287 Hoei, Namen... 211 00:14:24,079 --> 00:14:27,663 Sint-Gillis, Vorst, Dinant... - Ah ja. 212 00:14:28,330 --> 00:14:31,248 Marneffe, Saint-Hubert 213 00:14:32,956 --> 00:14:35,289 Allebei naar buiten. 214 00:14:41,249 --> 00:14:43,041 Wie is de baas? 215 00:14:44,250 --> 00:14:48,083 Als je dat ziet, snap je wel waarom. 216 00:14:50,376 --> 00:14:52,459 Iemand is altijd de baas. - Ja. 217 00:14:57,668 --> 00:15:00,460 Heb je kinderen? - Wat? 218 00:15:00,627 --> 00:15:03,003 Hoeveel? - Twee. 219 00:15:03,169 --> 00:15:05,253 Ik een. Een zoon. 220 00:15:06,669 --> 00:15:10,462 Ik een zoon en een dochter. Ze zijn 18 en 12. 221 00:15:14,421 --> 00:15:16,463 Ik heb mij nog niet voorgesteld. 222 00:15:17,380 --> 00:15:18,838 Richard. 223 00:15:19,005 --> 00:15:20,922 Daniel. - Ja natuurlijk. 224 00:15:23,339 --> 00:15:24,589 Uiteraard. 225 00:15:25,798 --> 00:15:28,423 De procureur. - Ze zitten achter mij aan. 226 00:15:31,340 --> 00:15:33,841 Ik heb 300 000 euro in mijn buik zitten. 227 00:15:34,591 --> 00:15:36,133 Ik krijg het er niet uit. 228 00:15:36,258 --> 00:15:39,092 Ik kom een week toe. 229 00:15:39,259 --> 00:15:41,509 Op de vlucht zijn is duur. - Een fortuin. 230 00:15:41,675 --> 00:15:44,510 Ik weet het goed genoeg. - Een fortuin. 231 00:15:45,051 --> 00:15:49,593 Veel poen. - Verdomme. Dit, dat, dit, dat... 232 00:15:50,427 --> 00:15:51,802 Jij daar. Kom hier. 233 00:15:51,969 --> 00:15:54,886 Ga daar zitten. 234 00:15:55,052 --> 00:15:57,262 Hou al de uitgangen in het oog. 235 00:15:57,428 --> 00:15:59,345 Als iemand beweegt, doe je teken. 236 00:16:01,720 --> 00:16:04,554 Oké Richard? - Relaxed. 237 00:16:06,013 --> 00:16:07,638 Wie is hier de baas? 238 00:16:07,846 --> 00:16:09,180 Dat ben jij. 239 00:16:09,305 --> 00:16:10,430 Dat ben jij. 240 00:16:11,139 --> 00:16:12,139 Richard? 241 00:16:12,972 --> 00:16:14,680 Je bent je eigen baas. 242 00:16:17,681 --> 00:16:19,640 Stop, achteruit. Je volgt de lijn niet. 243 00:16:19,848 --> 00:16:22,224 Achteruit. Stuur. Neem een wijdere bocht. 244 00:16:23,266 --> 00:16:26,432 Ga maar. En stuur, stuur. 245 00:16:26,599 --> 00:16:29,100 En stuur, stuur. 246 00:16:29,267 --> 00:16:32,975 En stuur. Vooruit, stuur... 247 00:16:33,142 --> 00:16:35,809 En nu rechtdoor. Altijd rechtdoor. 248 00:16:38,184 --> 00:16:40,894 Je rijdt te veel aan de linkerkant, Gjeto. 249 00:16:43,560 --> 00:16:46,561 Kijk. Hierlangs. 250 00:16:47,728 --> 00:16:50,645 Zo. En draai mij om hé. 251 00:16:50,853 --> 00:16:52,729 Achteruit, achteruit. 252 00:16:52,937 --> 00:16:55,646 Stuur in de andere richting en we zijn weg. 253 00:16:55,854 --> 00:16:59,480 Wat doe je nu? Achteruit, verder, verder. 254 00:16:59,647 --> 00:17:00,897 Geen zorgen. 255 00:17:01,063 --> 00:17:03,855 Mevrouw, kijk naar mij. 256 00:17:04,022 --> 00:17:06,523 Ik verzeker u dat er niks zal gebeuren. 257 00:17:06,689 --> 00:17:08,481 Ik zat 30 jaar in de cel. 258 00:17:08,648 --> 00:17:11,315 Voor diefstal, gewapende overval,... 259 00:17:11,482 --> 00:17:13,607 Ik verkocht drugs... 260 00:17:15,107 --> 00:17:17,525 Dus ik weet hoe zulke mensen zijn. 261 00:17:20,900 --> 00:17:22,651 Dag meneer. - Mevrouw. 262 00:17:23,317 --> 00:17:24,984 Hoe gaat het? 263 00:17:25,984 --> 00:17:28,442 Pijn? - Ja. 264 00:17:28,609 --> 00:17:31,693 De dokter komt eraan. - Ik ben een snuggere kerel. 265 00:17:31,902 --> 00:17:34,652 't Is de eerste keer dat ik een voet in een ziekenhuis zet. 266 00:17:34,861 --> 00:17:36,569 Ik heb heel veel cash op zak. 267 00:17:36,736 --> 00:17:37,903 VERPLEEGSTER 268 00:17:38,069 --> 00:17:40,819 Vanmorgen pinde ik 300 000 euro. 269 00:17:40,987 --> 00:17:45,279 Het zijn misschien mijn zaken niet, maar waarom heeft u zoveel geld mee? 270 00:17:46,029 --> 00:17:48,196 Ik ben verticaal vertrokken vanmorgen. 271 00:17:48,321 --> 00:17:50,655 Oké. Wat bedoelt u met "verticaal"? 272 00:17:50,863 --> 00:17:52,988 Ja, ja. - Helikopter. 273 00:17:53,155 --> 00:17:56,739 Ja, oké. We begrijpen elkaar. 274 00:17:56,947 --> 00:17:58,322 Mijn makkers daar... 275 00:17:58,489 --> 00:18:01,948 Claude duwde het er allemaal in. - Oké. 276 00:18:02,115 --> 00:18:04,740 Wat hebben ze erin geduwd? 277 00:18:04,948 --> 00:18:07,033 Geef mijn jas, ik zal het laten zien. 278 00:18:08,491 --> 00:18:11,992 Hier. Ik wil niet te nieuwsgierig zijn. 279 00:18:12,159 --> 00:18:14,534 Nee. Luister, ik heb geen... 280 00:18:14,700 --> 00:18:17,450 Ik ben een zeer discreet persoon. - Oké. 281 00:18:20,493 --> 00:18:21,701 Oké. 282 00:18:22,201 --> 00:18:24,036 Ik heb er drie hier. 283 00:18:24,202 --> 00:18:25,702 Elk honderdduizend. 284 00:18:25,911 --> 00:18:28,994 Ja, ik begrijp het. - Het is geld. 285 00:18:29,161 --> 00:18:32,828 Daar zit wat bloed. Door de irritatie. 286 00:18:32,995 --> 00:18:35,287 Ik had een anale fissuur. 287 00:18:35,412 --> 00:18:37,288 Mijn sluitspier heeft afgezien. 288 00:18:37,829 --> 00:18:39,996 Wanneer komt de dokter? 289 00:18:40,163 --> 00:18:41,829 Daar is hij, denk ik. 290 00:18:41,996 --> 00:18:43,955 Daar is de dokter. Hallo. 291 00:18:45,205 --> 00:18:48,122 Ik ga de katheter inbrengen, 292 00:18:48,289 --> 00:18:49,915 aan die hand. 293 00:18:51,331 --> 00:18:53,040 Aan die hand. 294 00:18:54,832 --> 00:18:56,166 Helemaal niet. 295 00:18:57,291 --> 00:18:59,999 Ik ga de katheter inbrengen, als ik mag. 296 00:19:00,166 --> 00:19:02,000 Is hij een flikker? - Nee. 297 00:19:02,625 --> 00:19:05,125 Hij is een flikker. - Waarom denkt u dat? 298 00:19:05,833 --> 00:19:07,501 Door zijn bril. 299 00:19:07,668 --> 00:19:10,459 Als alle mensen met een bril homo zijn, zouden er veel zijn. 300 00:19:11,626 --> 00:19:13,669 Het zijn net schubben. 301 00:19:13,877 --> 00:19:17,710 Daar hou ik niet van. Ik wil niet dat hij aan mijn anus zit. 302 00:19:17,919 --> 00:19:19,210 Nee? - Bah. 303 00:19:19,336 --> 00:19:22,545 We kunnen praten, maar mag ik uw katheter inbrengen? 304 00:19:22,711 --> 00:19:24,461 Kan ik de röntgenfoto zien? 305 00:19:24,628 --> 00:19:27,087 Daar op het scherm. 306 00:19:30,296 --> 00:19:34,172 Dat zit daar. Dat is duidelijk. 307 00:19:34,297 --> 00:19:37,630 Dat is duidelijk. Kijk, daar zijn ze. 308 00:19:38,131 --> 00:19:40,631 Een, twee... 309 00:19:40,839 --> 00:19:44,590 Ze hadden dat beter aan de onderkant gestoken zodat ik het kon vastgrijpen. 310 00:19:44,757 --> 00:19:46,965 En dat is... Onvoorstelbaar. 311 00:19:52,383 --> 00:19:53,675 Zie je dat? 312 00:19:53,883 --> 00:19:56,217 Wat is het? - Een gsm. 313 00:19:56,884 --> 00:19:59,467 Onvoorstelbaar. 314 00:19:59,634 --> 00:20:02,385 Ik vond al dat er iets trilde... 315 00:20:02,552 --> 00:20:07,385 We kunnen praten, maar ik moet ook werken. Anders gaat het niet gaan. 316 00:20:07,552 --> 00:20:10,719 Toen ik hen vertelde dat ik omhoog ging gaan, 317 00:20:10,928 --> 00:20:13,428 heb ik hen gevraagd om alles erin te stoppen. 318 00:20:13,594 --> 00:20:15,720 Ze zeiden dat ze een verrassing hadden. 319 00:20:18,054 --> 00:20:20,595 Dat is de verrassing. 320 00:20:20,763 --> 00:20:24,388 Maar omdat het een klaptelefoon is, kan ik niet opnemen. 321 00:20:25,013 --> 00:20:27,347 Ik ga gewoon... - Ik wil gewoon, indien mogelijk, 322 00:20:27,514 --> 00:20:30,681 mijn gsm hebben, zodat ik kan... 323 00:20:30,889 --> 00:20:34,515 Ze gaan alles verwijderen want het kan een obstructie vormen. 324 00:20:34,682 --> 00:20:37,140 Dus ze gaan sowieso... - Kunt u het tonen? 325 00:20:37,307 --> 00:20:39,599 Dit is uw dikke darm. Hier zit het vast. 326 00:20:39,766 --> 00:20:43,974 Uw gsm en uw twee rolletjes... 327 00:20:44,141 --> 00:20:45,517 geld. 328 00:20:45,684 --> 00:20:47,475 En... Oh verdomme... 329 00:20:48,642 --> 00:20:49,934 Ik ga de... 330 00:20:50,100 --> 00:20:52,310 Ik voel het komen... 331 00:20:55,268 --> 00:20:57,518 Ik ga uw jas ergens anders leggen. 332 00:20:57,686 --> 00:21:00,769 Het komt eruit. Het komt er langzaam uit. 333 00:21:01,519 --> 00:21:02,644 Oké. 334 00:21:02,852 --> 00:21:04,895 Kunt u mijn hand vasthouden? 335 00:21:05,062 --> 00:21:08,270 Toen Sullivan uit zijn mama haar buik kwam, 336 00:21:08,395 --> 00:21:10,896 hebben we haar aangemoedigd. U mag dat ook doen. 337 00:21:11,063 --> 00:21:12,563 Zeg dat ik moet duwen. 338 00:21:12,729 --> 00:21:15,271 Niet duwen. Ik ga u niet aanmoedigen. 339 00:21:19,022 --> 00:21:21,314 Dat is de antenne. 340 00:21:21,439 --> 00:21:23,856 Nee, ze waren fantastisch, peter. - Goed, Dany. 341 00:21:24,023 --> 00:21:26,023 Meer dan ik dacht. - Fantastisch. 342 00:21:57,528 --> 00:22:00,029 Het is al goed. 343 00:22:11,322 --> 00:22:14,906 Hoe gaat het, Mika? Ik had je niet gezien. Alles oké? 344 00:22:15,073 --> 00:22:16,239 Alles goed. 345 00:22:16,364 --> 00:22:20,365 Jongens, de soep is overheerlijk. Een toprestaurant. 346 00:22:22,074 --> 00:22:23,115 Daniel. 347 00:22:23,657 --> 00:22:25,366 Daniel Versavel. 348 00:22:25,783 --> 00:22:27,533 Schol. - Schol. 349 00:22:27,700 --> 00:22:28,741 TRUCKERS 350 00:22:30,867 --> 00:22:33,367 Spreekt u Vlaams? 351 00:22:33,534 --> 00:22:36,077 Een beetje, maar niet veel. - Een beetje? 352 00:23:06,331 --> 00:23:07,623 Hallo! 353 00:23:19,250 --> 00:23:20,542 Ik ga parkeren. 354 00:23:20,709 --> 00:23:22,250 Blijf daar. 355 00:23:22,375 --> 00:23:26,001 Nee, ik ben bezet. Ik ben bezet. 356 00:23:26,168 --> 00:23:29,210 Je moet niet proberen. Ik ben een trouwe kerel. 357 00:23:34,669 --> 00:23:36,461 Het Atheneum van Visé? 358 00:23:36,627 --> 00:23:38,753 Het Koninklijk Atheneum van Visé? 359 00:23:39,712 --> 00:23:40,795 De school? 360 00:23:41,003 --> 00:23:44,046 Wat? - Het Koninklijk Atheneum van Visé? 361 00:23:44,213 --> 00:23:47,088 Dat weet ik niet. Ik woon hier niet. 362 00:23:47,254 --> 00:23:48,588 Ik wacht op de bus. 363 00:23:48,754 --> 00:23:50,005 VOORBIJGANGER 364 00:23:50,172 --> 00:23:51,505 De bus naar Mouland? 365 00:23:52,214 --> 00:23:53,255 Fuck zeg. 366 00:24:05,132 --> 00:24:06,216 Sullivan. 367 00:24:06,341 --> 00:24:10,258 Het is papa. Kom, stap in. 368 00:24:10,383 --> 00:24:12,758 Sullivan, kom. Ja, het is al goed. 369 00:24:12,967 --> 00:24:16,468 Kom, schatje. Het is papa. 370 00:24:17,801 --> 00:24:19,426 Je bent zo groot geworden. 371 00:24:19,593 --> 00:24:21,344 Mijn schatje. 372 00:24:22,135 --> 00:24:23,677 Net een engeltje. 373 00:24:24,260 --> 00:24:25,885 Mijn schatje. 374 00:24:29,095 --> 00:24:31,011 Alles oké, Sullivan? 375 00:24:32,178 --> 00:24:35,262 Hij is wat verlegen. - Ja, hij is verlegen, dat is normaal. 376 00:24:36,429 --> 00:24:40,263 Laat hem gerust. Hij is verlegen. Raak hem niet aan. 377 00:24:40,388 --> 00:24:44,347 Weet je wat we gaan doen, poes? Ik ga je afzetten bij de bushalte. 378 00:25:25,062 --> 00:25:27,187 Sorry, maar ik snap je niet. 379 00:25:29,396 --> 00:25:31,521 Ik heb hier zo naar uitgekeken. 380 00:25:32,980 --> 00:25:34,606 Wat denk je? 381 00:25:37,314 --> 00:25:39,064 Waar is je papa? 382 00:25:42,773 --> 00:25:43,773 Hier. 383 00:25:44,315 --> 00:25:47,316 Ja, hij is hier. En hij gaat nooit meer weg. 384 00:25:47,441 --> 00:25:49,274 We gaan alles samen doen. 385 00:25:49,399 --> 00:25:50,483 Hier. 386 00:25:51,774 --> 00:25:54,109 Heb je ooit al bier gedronken? - Nee. 387 00:25:54,275 --> 00:25:55,359 Kloek, kloek. 388 00:26:02,360 --> 00:26:03,985 We hebben het verdiend. 389 00:26:13,362 --> 00:26:16,362 Weet je dat hij zondag jarig is? Heb je daaraan gedacht? 390 00:26:16,487 --> 00:26:18,238 Hoe oud wordt hij? - Ik luister. 391 00:26:18,363 --> 00:26:20,654 Ik weet het, maar jij weet het niet! 392 00:26:20,821 --> 00:26:23,196 Je hebt het altijd over geld enzo... 393 00:26:23,363 --> 00:26:26,614 Geef mij iets te drinken, makker. - Ja, oké. Geen probleem. 394 00:26:26,780 --> 00:26:30,198 Geld is niet het enige dat telt. De liefde! Weet je wat dat is? 395 00:26:30,781 --> 00:26:33,615 Een beetje liefde is van onschatbare waarde. 396 00:26:33,781 --> 00:26:35,531 Ik zorg al 14 jaar voor hem. 397 00:26:35,699 --> 00:26:39,657 Zaterdag gaan we naar het voetbal. - Naar een stadion met 50 000 mensen? 398 00:26:39,824 --> 00:26:41,616 Je zal herkend worden! 399 00:26:41,782 --> 00:26:44,492 Weet je wat ik ga doen? We gaan niet naar het stadion. 400 00:26:45,492 --> 00:26:47,450 Ik ga mijn connecties aanspreken. 401 00:26:53,743 --> 00:26:54,577 Hallo. 402 00:27:16,705 --> 00:27:18,748 Hallo. - Alles oké? 403 00:27:18,956 --> 00:27:21,081 Een voetballer voor je verjaardag. 404 00:27:22,498 --> 00:27:23,831 Een professional. 405 00:27:24,039 --> 00:27:25,749 VOETBALLER VAN AFC TUBIZE 406 00:27:25,957 --> 00:27:27,457 Hij is er gek op. - Ja. 407 00:27:27,624 --> 00:27:30,832 Het is zijn verjaardag. Hij wordt 15. 408 00:27:31,041 --> 00:27:33,375 Speel je voetbal? - Nee. 409 00:27:35,208 --> 00:27:36,125 Nou? 410 00:27:39,376 --> 00:27:40,667 Ben je verrast? 411 00:27:42,501 --> 00:27:45,960 Je spreekt geen Frans? - Een heel klein beetje. 412 00:27:46,127 --> 00:27:49,085 De voorzitter heeft gezegd dat je Frans spreekt. 413 00:27:49,252 --> 00:27:51,211 Ik begrijp het een beetje, maar... 414 00:27:51,753 --> 00:27:53,586 No hablo, niet spreken. 415 00:27:53,753 --> 00:27:56,170 Kun je "Happy Birthday" zingen? 416 00:27:56,337 --> 00:27:57,504 "Happy Birthday?" 417 00:28:02,296 --> 00:28:03,213 Ja. 418 00:28:26,759 --> 00:28:27,800 Zo. 419 00:28:29,050 --> 00:28:30,384 Leuk, niet? - Ja. 420 00:28:30,550 --> 00:28:33,468 Wat? Leuk, niet? - Ja. 421 00:28:45,928 --> 00:28:49,095 Hij is blij. Een professionele voetballer. 422 00:28:49,262 --> 00:28:51,346 Hij verdient geld door te voetballen. 423 00:28:52,721 --> 00:28:54,929 Papa betaalde hem om te komen. 424 00:28:56,054 --> 00:28:57,389 Vijfduizend euro. 425 00:28:59,014 --> 00:29:02,514 Vijfduizend was het, hé? - Vijfduizend. 426 00:29:47,022 --> 00:29:50,397 Happy birthday to you, Sullivan 427 00:29:50,563 --> 00:29:54,648 Happy birthday to you, Sullivan... 428 00:30:27,486 --> 00:30:28,944 Wat wil je nu doen? 429 00:30:29,111 --> 00:30:30,654 Wil je een foto? 430 00:30:30,820 --> 00:30:32,820 Wil je een foto? - Ja. 431 00:30:33,029 --> 00:30:35,655 Hij zal dit nooit vergeten. 432 00:30:35,821 --> 00:30:38,821 Ben je blij? - Ja. 433 00:30:39,030 --> 00:30:41,614 Jouw verjaardag... 434 00:30:41,781 --> 00:30:44,489 Zullen we nog eens "Happy Birthday" zingen? 435 00:30:55,408 --> 00:30:58,824 Wat een leuk feest, bedankt. Kom, jongen. 436 00:31:01,450 --> 00:31:04,159 Bedankt voor het feestje. Bedankt. 437 00:31:04,325 --> 00:31:07,826 Het was fantastisch. Een leuk feest, een fijne verjaardag. 438 00:31:08,535 --> 00:31:10,285 Geef jij het maar. 439 00:31:12,786 --> 00:31:14,619 Voor mij? - Ja. 440 00:31:15,244 --> 00:31:16,244 Bedankt. 441 00:31:20,995 --> 00:31:24,453 Een... Twee... Glimlach naar de camera. 442 00:31:30,038 --> 00:31:32,164 Neem een goede foto. 443 00:31:32,997 --> 00:31:34,664 Het is gelukt. 444 00:31:36,080 --> 00:31:38,623 Peter scheert zich zelfs daar. 445 00:31:38,790 --> 00:31:40,415 Echt waar. 446 00:31:40,581 --> 00:31:42,956 Peter scheert zich tussen zijn ogen. 447 00:31:43,832 --> 00:31:49,082 Er zijn mensen die... Sommigen hebben meer haar dan anderen. 448 00:31:50,042 --> 00:31:53,417 Deed jij het alleen? - Ik deed het alleen. 449 00:31:54,125 --> 00:31:55,751 Niemand legde het mij uit. 450 00:31:55,959 --> 00:31:59,293 In de gevangenis scheerde ik mezelf elke dag glad. 451 00:31:59,418 --> 00:32:01,209 Een beetje dons, zie je het? 452 00:32:03,127 --> 00:32:05,335 Kijk eens naar papa. 453 00:32:05,460 --> 00:32:08,086 Kijk hoe snel. - Je gaat te snel. Stop. 454 00:32:08,420 --> 00:32:11,545 Steek hem in je bakkes en trek al voor ik hem aansteek. 455 00:32:12,128 --> 00:32:14,129 Goed zo en nu inademen. 456 00:32:14,296 --> 00:32:16,212 Nog eens. Nog eens trekken. 457 00:32:16,587 --> 00:32:18,879 Brandt het niet? - Natuurlijk, meneer. 458 00:32:19,879 --> 00:32:23,005 Zo eens hoesten is normaal. Dat is standaard. 459 00:32:23,172 --> 00:32:24,880 Met filter is het te sterk. 460 00:32:25,088 --> 00:32:27,756 Dan is dit niet het juiste merk. - Mag ik hierin spuwen. 461 00:32:27,964 --> 00:32:31,131 Nee, niet spuwen. Wen maar aan je sigarettenadem. 462 00:32:31,298 --> 00:32:34,424 Het brandt hier. - Natuurlijk brandt dat. 463 00:32:34,549 --> 00:32:36,757 Je moet er iets voor over hebben. Snap je? 464 00:32:36,965 --> 00:32:39,841 Roken is zoals sporten. Alle begin is moeilijk. 465 00:32:40,050 --> 00:32:42,466 U leert hem roken? - Het is een project... 466 00:32:42,633 --> 00:32:44,383 Bent u gek? 467 00:32:44,509 --> 00:32:47,092 Nee, ik wil wat meer qualitytime met hem. 468 00:32:47,259 --> 00:32:50,259 Ik sport niet... - U bent gek. 469 00:32:50,426 --> 00:32:52,510 Weet u wel wat u hem aandoet? 470 00:32:52,677 --> 00:32:55,218 Laat je niet doen. Is dat je vader? - Ja. 471 00:32:55,385 --> 00:32:57,053 Heb je een mama? 472 00:32:57,219 --> 00:32:58,719 Nee, ze is dood. - Dood? 473 00:32:58,886 --> 00:33:01,761 Spijtig dat ze er niet meer is. - Iets om samen te doen. 474 00:33:01,969 --> 00:33:04,470 Iets om samen te doen? Wilt u dat hij jong sterft? 475 00:33:04,637 --> 00:33:06,470 Ik ken een roker die al 85 is. 476 00:33:06,637 --> 00:33:08,304 Zo ken ik er ook. 477 00:33:08,429 --> 00:33:09,846 En alcoholisten enzo. 478 00:33:10,055 --> 00:33:13,305 Je kunt van de trap vallen en sterven. - U bent ziek in uw hoofd. 479 00:33:13,430 --> 00:33:17,597 Heeft u ze wel alle vijf? Idioot. U hoort thuis in de gevangenis. 480 00:33:17,764 --> 00:33:21,682 Ik wil gewoon zijn merk vinden, twee sloffen kopen en dan zijn we weg. 481 00:33:21,848 --> 00:33:24,182 Deze vind ik niet zo goed. - Begin er niet mee! 482 00:33:25,015 --> 00:33:27,182 Ontmoedig hem niet, mevrouw. 483 00:33:27,348 --> 00:33:29,974 Het is de eerste keer dat ik zoiets zie. 484 00:33:30,141 --> 00:33:33,809 Nu is hij nog niet verslaafd, maar binnenkort gaat dat beter. 485 00:33:34,017 --> 00:33:35,475 Ik zal er niet van slapen. 486 00:33:35,642 --> 00:33:37,059 Kijk... 487 00:33:37,225 --> 00:33:39,642 Na school, sta je daar zo... 488 00:33:41,435 --> 00:33:43,435 Dan lijk je toch stoerder. 489 00:33:43,560 --> 00:33:47,686 Dat geeft je stijl en zelfvertrouwen. Zo heb je iets in je handen. 490 00:33:47,852 --> 00:33:52,353 Misschien stop je wel ooit met roken en wil je nog enkel blowen. 491 00:33:53,312 --> 00:33:55,187 Geef ons ook wat grote vloeitjes. 492 00:33:56,437 --> 00:33:58,396 Probeer eens. 493 00:33:58,521 --> 00:34:00,438 Probeer nog eens. 494 00:34:00,604 --> 00:34:02,688 Dat doet pijn, papa. Het brandt. 495 00:34:02,854 --> 00:34:06,355 Had ik mijn gsm, belde ik de politie. - Waarom? 496 00:34:06,480 --> 00:34:08,480 Ik wil dat hij kan zeggen: 497 00:34:08,647 --> 00:34:11,648 "Papa, mag ik je aansteker?" 498 00:34:11,815 --> 00:34:15,523 Is je pakje op, dan geef ik er eentje. - U hoort thuis in een instelling. 499 00:34:15,690 --> 00:34:18,524 Je moet niet voor mij roken, je moet dat voor jezelf doen. 500 00:34:18,691 --> 00:34:20,191 Wat als hij niet wil? 501 00:34:20,357 --> 00:34:24,275 Zodra hij verslaafd is, wordt het leuk. 502 00:34:24,442 --> 00:34:26,900 Ja. - Iets dat anderen niet hebben. 503 00:34:27,775 --> 00:34:31,401 Het ziet er al natuurlijker uit. Voel je het? 504 00:34:31,526 --> 00:34:35,319 Wanneer een op is, kun je zo een tweede aansteken. 505 00:34:37,610 --> 00:34:40,360 Hij inhaleert nog niet goed. - Ik moet nog wennen. 506 00:34:40,485 --> 00:34:43,278 Het zal wel wennen. Je tong zal eraan wennen. 507 00:34:43,445 --> 00:34:45,195 Je tanden zullen geel worden. 508 00:34:45,361 --> 00:34:48,696 Eerst blijven de teer en de nicotine plakken. 509 00:34:48,862 --> 00:34:50,571 Nadien ontstaat er necrose. 510 00:34:50,737 --> 00:34:52,654 En komt er een zwarte laag op. 511 00:34:52,821 --> 00:34:55,738 Teer, dat is waar straten van gemaakt zijn. 512 00:34:55,905 --> 00:34:58,738 Dat is niet dezelfde teer. - Nee, dit is goede teer. 513 00:34:58,905 --> 00:35:02,906 De geneeskunde boekt vooruitgang. Elk probleem lossen ze op. 514 00:35:03,114 --> 00:35:05,656 Sulli, steek alles in de kofferbak. 515 00:35:05,823 --> 00:35:07,407 Kom, we vertrekken. 516 00:35:20,367 --> 00:35:23,451 Excuseer, kunt u mij de weg wijzen naar de Francartstraat? 517 00:35:23,576 --> 00:35:27,202 Dokter Kilibango Mamambouya. - Waarom? 518 00:35:27,368 --> 00:35:30,661 Ik wil niet onbeleefd zijn. - Ik heb problemen met... 519 00:35:30,828 --> 00:35:33,036 Ik wil hem langer maken. 520 00:35:33,203 --> 00:35:34,453 Ik ben niet zeker. 521 00:35:36,119 --> 00:35:37,829 Hier is het. 522 00:35:38,037 --> 00:35:40,120 Kilibango Mamambouya. 523 00:35:40,287 --> 00:35:41,829 Een zwarte, denk ik. 524 00:35:43,121 --> 00:35:44,330 Kom binnen. 525 00:35:44,455 --> 00:35:45,830 Hallo. 526 00:35:46,746 --> 00:35:48,080 Kom, Sulli. 527 00:35:49,706 --> 00:35:54,039 Het is zelfs moeilijk voor vrouwen. - Inderdaad. 528 00:35:54,206 --> 00:35:56,832 Hij is echt perfect. Ik was jaren tevreden. 529 00:35:57,540 --> 00:36:02,208 En nu kan ik het allemaal niet meer. 530 00:36:02,374 --> 00:36:05,916 Uw vrouw houdt nog altijd van u, maar u bent seksueel geblokkeerd. 531 00:36:06,124 --> 00:36:07,375 HEELMEESTER 532 00:36:09,084 --> 00:36:11,792 Nu gaan we daar een oplossing voor zoeken. 533 00:36:12,000 --> 00:36:14,376 Kunt u hem langer maken? 534 00:36:14,501 --> 00:36:16,751 Alles kan hier. 535 00:36:16,918 --> 00:36:18,918 En voor mijn zoon ook? 536 00:36:19,126 --> 00:36:21,836 Zoals ik al zei, komt alles in orde. 537 00:36:22,044 --> 00:36:24,919 Hoeveel langer wil je hem? 538 00:36:25,127 --> 00:36:27,003 Ik wil dat niet. 539 00:36:27,170 --> 00:36:29,712 Desnoods geeft u die twee centimeter, 540 00:36:29,878 --> 00:36:32,463 die voor hem bedoeld waren, aan mij. 541 00:36:32,629 --> 00:36:35,546 Het zou echt geweldig zijn als ik zoveel extra zou hebben. 542 00:36:35,713 --> 00:36:37,838 Kunt u... 543 00:36:38,046 --> 00:36:41,047 U moet mij zeggen hoeveel centimeter extra u wilt. 544 00:36:41,214 --> 00:36:43,547 Oké. - Schrijf hier 545 00:36:43,714 --> 00:36:47,465 de grootte die u wilt in centimeters. 546 00:36:47,590 --> 00:36:51,674 Kunnen we het zo inbeelden? 547 00:36:51,841 --> 00:36:54,674 Ja, zoals u wilt. - Tot hier dan, tot aan mijn knie? 548 00:36:55,507 --> 00:36:58,883 Nee, dat niet. Dan kunt u geen broeken meer dragen. 549 00:36:59,550 --> 00:37:03,551 Ik ken iemand die hier een zakje heeft gemaakt om hem in te steken. 550 00:37:04,551 --> 00:37:07,468 Kunt u dat ook? - Ja. 551 00:37:07,593 --> 00:37:10,094 Dat slaat nergens op. - Maar nee. 552 00:37:10,260 --> 00:37:12,219 Ooit zul je het begrijpen. 553 00:37:12,385 --> 00:37:14,594 Nu gaan we samen iets doen. 554 00:37:16,095 --> 00:37:18,261 Goedenavond dames en heren 555 00:37:21,262 --> 00:37:23,179 Voor mijn zoon. 556 00:37:24,929 --> 00:37:26,471 Voor mijn ket. 557 00:37:35,806 --> 00:37:38,014 Zonder meer te verwachten 558 00:37:38,681 --> 00:37:40,849 Gewoon omdat het leuk is 559 00:37:41,557 --> 00:37:43,224 KLANTEN VAN "CHEZ LUIGI" 560 00:37:43,557 --> 00:37:47,141 Naar een meisje op straat kijken 561 00:37:47,308 --> 00:37:50,766 en denken: "Wat is ze mooi" 562 00:37:54,017 --> 00:37:56,726 Zonder meer te verwachten 563 00:37:56,892 --> 00:38:00,560 Gewoon omdat het leuk is 564 00:38:02,102 --> 00:38:06,519 Simpelweg 565 00:38:06,686 --> 00:38:09,936 naar haar glimlachen 566 00:38:11,104 --> 00:38:13,895 Gewoon omdat het leuk is 567 00:38:14,104 --> 00:38:16,187 Even de tijd nemen 568 00:38:16,354 --> 00:38:19,396 Soms even de tijd nemen 569 00:38:20,021 --> 00:38:24,606 Om je weer jong te voelen 570 00:38:24,772 --> 00:38:27,814 en onder de indruk zijn... - Welkom. 571 00:38:29,357 --> 00:38:32,190 Gewoon omdat het leuk is 572 00:38:38,566 --> 00:38:41,359 Gewoon omdat het leuk is 573 00:38:41,484 --> 00:38:43,317 Allemaal. 574 00:38:43,484 --> 00:38:47,193 Even stilstaan en kijken 575 00:38:47,360 --> 00:38:51,568 De wereld door een roze bril zien 576 00:38:51,735 --> 00:38:56,361 en niet te veel nadenken 577 00:38:56,486 --> 00:39:01,445 Gewoon omdat het leuk is 578 00:39:01,570 --> 00:39:03,945 Je mag zeggen wat je wilt. 579 00:39:04,153 --> 00:39:07,196 Ik blijf ervan overtuigd en ik ga het blijven zeggen. 580 00:39:07,363 --> 00:39:09,488 Je hebt lang genoeg op school gezeten. 581 00:39:09,613 --> 00:39:12,780 Dat is tijdsverlies. Dat is nutteloos. 582 00:39:12,947 --> 00:39:14,864 Je kunt al lezen en schrijven. 583 00:39:15,072 --> 00:39:17,239 Schatje, jij bent succesvol. 584 00:39:17,405 --> 00:39:20,490 Heb jij gestudeerd? - Nooit, school is nutteloos. 585 00:39:20,615 --> 00:39:24,366 Peter, met zijn mooie carrière, die een voorbeeld is voor ons allen. 586 00:39:24,491 --> 00:39:26,907 Ben jij naar school geweest? - Nee. 587 00:39:27,116 --> 00:39:28,782 Je gaat niet thuisblijven! 588 00:39:28,949 --> 00:39:32,492 We gaan werken, een zaak opstarten. Snap je? 589 00:39:33,242 --> 00:39:36,576 Je wilt toch geen leerkracht worden? Ooit moet hij beginnen te werken. 590 00:39:36,743 --> 00:39:39,409 Geef hem tijd. Hij is goed bezig, vertrouw hem. 591 00:39:39,534 --> 00:39:43,869 "Hij is goed bezig." Hij is nog niet begonnen. 592 00:39:44,077 --> 00:39:46,202 Hij gaat dezelfde kant op als jij. 593 00:39:46,369 --> 00:39:49,161 Schol, op de nieuwe Dany. 594 00:39:56,204 --> 00:39:58,787 DR. JOSÉ VIANE PLASTISCH CHIRURG 595 00:40:03,747 --> 00:40:09,456 Bent u gezond? Heeft u chronische ziektes? 596 00:40:09,581 --> 00:40:11,289 Nee. - Nee, niets? 597 00:40:11,456 --> 00:40:13,790 Bent u ooit al onder het mes gegaan? 598 00:40:13,957 --> 00:40:15,665 Nee. - Nee 599 00:40:15,832 --> 00:40:19,040 Heeft u bepaalde allergieën? - Ze hebben... 600 00:40:19,207 --> 00:40:20,500 mijn milt verwijderd. 601 00:40:20,666 --> 00:40:22,583 Oké, dat is niet niets. 602 00:40:22,750 --> 00:40:24,125 PLASTISCH CHIRURG 603 00:40:24,291 --> 00:40:25,458 En waarom? 604 00:40:26,334 --> 00:40:28,626 Ze zeiden dat het een nutteloos orgaan is. 605 00:40:28,792 --> 00:40:31,584 Dus om gewicht te verliezen heb ik hem laten verwijderen. 606 00:40:32,502 --> 00:40:34,377 Ah, oké. 607 00:40:35,543 --> 00:40:38,378 Waarom bent u hier? Wat kan ik voor u doen? 608 00:40:38,503 --> 00:40:40,503 Dus, ik zou graag... 609 00:40:41,711 --> 00:40:43,294 Hoe zal ik het uitleggen? 610 00:40:43,461 --> 00:40:47,920 Ik heb het gevoel dat mijn buitenkant, mijn gelaatstrekken... 611 00:40:48,129 --> 00:40:49,295 Uw gezicht. 612 00:40:49,462 --> 00:40:53,380 Dat mijn gezicht niet meer overeenkomt met den Dany vanbinnen. 613 00:40:53,505 --> 00:40:57,297 Ik was echt een "golden boy", als u begrijpt wat ik bedoel. 614 00:40:57,464 --> 00:41:00,881 Iedereen wilde met mij bevriend zijn en met mij gezien worden. 615 00:41:01,089 --> 00:41:02,632 Ik was overal. Ik was 616 00:41:02,798 --> 00:41:05,298 all together, everyone around the world. 617 00:41:05,465 --> 00:41:07,465 Als u begrijpt wat ik bedoel. En dan 618 00:41:08,257 --> 00:41:11,633 voelde ik dat Dany stilaan verdween. 619 00:41:12,633 --> 00:41:15,592 Ik wil de aftakelende Dany niet tonen. 620 00:41:15,759 --> 00:41:20,050 Ik wil niet dat mensen zeggen: "Dit is niet den Dany van vroeger. 621 00:41:20,217 --> 00:41:22,676 "Dat is niet meer den Dany." Ziet u? 622 00:41:22,843 --> 00:41:26,343 Zoals Trump in Amerika en Versavel in België. 623 00:41:26,510 --> 00:41:28,511 Dus een plus een is twee: 624 00:41:28,677 --> 00:41:31,677 Ik wil kunnen terugkeren naar overal waar ik ooit geweest ben, 625 00:41:31,844 --> 00:41:33,512 zonder herkend te worden. 626 00:41:33,637 --> 00:41:35,637 Dat ze den Dany niet meer herkennen. 627 00:41:35,803 --> 00:41:37,262 Dat is wat ik wil. 628 00:41:37,428 --> 00:41:39,137 Nu is het aan u. 629 00:41:39,304 --> 00:41:40,554 Dank u. 630 00:41:41,763 --> 00:41:45,138 Een: Heeft u hierover gesproken 631 00:41:45,304 --> 00:41:47,930 met uw naaste familie? - Ja. 632 00:41:48,139 --> 00:41:51,890 Ik heb het aan mijn zoontje verteld. - "Verteld?" 633 00:41:52,098 --> 00:41:55,431 Ja, maar hij is een zoon die... - Hoe heet uw zoontje? 634 00:41:55,556 --> 00:41:56,973 Sullivan. - Steven. 635 00:41:57,181 --> 00:41:59,516 Sullivan Versavel. - Sunnivan. 636 00:41:59,641 --> 00:42:01,349 Sullivan. - Silven 637 00:42:01,516 --> 00:42:03,349 Nee, niet Silven. Sullivan. 638 00:42:08,558 --> 00:42:09,725 Niet Sliven. 639 00:42:10,434 --> 00:42:11,893 Heeft u het hem verteld? 640 00:42:12,101 --> 00:42:13,184 Aan uw zoon? 641 00:42:13,351 --> 00:42:15,434 Aan Sullivan? - Ja. 642 00:42:15,559 --> 00:42:17,185 Ja, ik heb met hem gesproken. 643 00:42:17,352 --> 00:42:20,644 Dus uw zoon steunt uw beslissing? 644 00:42:20,810 --> 00:42:23,978 Inderdaad! Ik zei hem dat ik een grote kin wil, 645 00:42:24,186 --> 00:42:26,895 en een dunne, platte neus 646 00:42:27,103 --> 00:42:31,562 en dikke lippen natuurlijk en een blonde snor. 647 00:42:31,729 --> 00:42:33,812 Kleine ogen misschien. 648 00:42:33,979 --> 00:42:36,313 Mijn oren platter. Lang blond haar. 649 00:42:36,480 --> 00:42:38,313 Ik wil er avontuurlijk uitzien. 650 00:42:39,480 --> 00:42:42,064 Ik hou van een soort "Get power". 651 00:42:42,231 --> 00:42:44,689 Avontuurlijk, een beetje... 652 00:42:44,856 --> 00:42:47,649 Een kerel die vecht in de jungle, die niet bang is. 653 00:42:47,815 --> 00:42:51,607 Die op een krokodil springt in plaats van weg te lopen. 654 00:42:52,649 --> 00:42:55,816 Een elegante zakenman... 655 00:42:55,983 --> 00:42:59,192 Mijn donkere kant, die ben ik beu. 656 00:42:59,359 --> 00:43:04,942 Meneer, heeft u gezond geleefd, 657 00:43:05,151 --> 00:43:07,527 in de ruime zin van het woord? 658 00:43:07,652 --> 00:43:09,443 Het is erg moeilijk... - Ja. 659 00:43:10,693 --> 00:43:14,861 Om te bewegen in een cel van vijf vierkante meter. 660 00:43:16,778 --> 00:43:19,237 Wat bedoelt u daarmee? 661 00:43:26,946 --> 00:43:28,863 Ik ontsnapte met een helikopter. 662 00:43:29,071 --> 00:43:30,114 Ah, oké. 663 00:43:30,281 --> 00:43:32,989 Dus buitenkomen is niet zo aangenaam nu. 664 00:43:34,406 --> 00:43:35,656 Begrijpt u? 665 00:43:36,532 --> 00:43:39,240 Natuurlijk meneer. Dat is... 666 00:43:39,407 --> 00:43:42,115 Dat is een beetje borderline. 667 00:43:42,283 --> 00:43:45,324 Dokter, mijn enige vraag is: 668 00:43:45,491 --> 00:43:48,158 Zitten we op dezelfde golflengte? Wilt u mij helpen? 669 00:43:48,325 --> 00:43:50,950 Neem uw scalpel, verdoof me, ik wil het niet weten. 670 00:43:51,159 --> 00:43:55,785 Hoelang het duurt, hoe duur het is... Het kan mij niet schelen. 671 00:43:55,951 --> 00:43:57,910 Ik wil een nieuw gezicht. 672 00:43:58,118 --> 00:44:00,201 Doe wat u wilt. 673 00:44:00,368 --> 00:44:02,161 U doet met mijn gezicht wat u wilt. 674 00:44:02,327 --> 00:44:04,869 Laat u gaan. 675 00:44:06,536 --> 00:44:09,078 Naar wat zit je te kijken? 676 00:44:09,870 --> 00:44:11,162 Ah, oké. 677 00:44:12,245 --> 00:44:14,538 Daar zitten alleen oudjes. - Maar nee. 678 00:44:14,704 --> 00:44:18,204 Daar zitten ook mensen van vijftig. In het huis waar we nu naartoe gaan, 679 00:44:18,371 --> 00:44:20,330 zal niemand je lastigvallen. 680 00:44:22,247 --> 00:44:24,122 Heb je zoveel pijn? 681 00:44:28,748 --> 00:44:31,624 Tjonge jonge. 682 00:44:34,874 --> 00:44:36,916 Ik weet nog niet hoe het zal reageren. 683 00:44:37,542 --> 00:44:39,833 Je dacht dat ik het niet zou doen, hé? - Nee. 684 00:44:43,876 --> 00:44:45,209 Leg je erbij neer. 685 00:44:45,376 --> 00:44:48,251 Ik heb geluk in het spel en in de liefde. 686 00:45:02,837 --> 00:45:10,797 BEWONERS VERZORGINGSHUIS 687 00:45:54,762 --> 00:45:58,638 Tweeëntwintigduizend euro. Dit is zoveel waard. 688 00:45:58,805 --> 00:46:01,096 Zonder twijfel. Echt indrukwekkend. 689 00:46:01,263 --> 00:46:03,263 Ik ben een winnaar, geen verliezer. 690 00:46:04,389 --> 00:46:08,014 Met dit gezicht... De meiden zullen ervan houden. 691 00:46:08,222 --> 00:46:10,390 "Toen zei Jezus tegen zijn apostelen: 692 00:46:10,557 --> 00:46:12,390 "Gij zijt niet veel meer dan zij." 693 00:46:12,557 --> 00:46:16,724 Normaal gesproken geef ik er een, maar aan jou geef ik er twee. 694 00:46:16,891 --> 00:46:18,599 Hier. 695 00:46:19,558 --> 00:46:22,017 Heb je wat cash dat je aan mijn maten kan lenen? 696 00:46:22,225 --> 00:46:24,600 Ik heb niets bij me. Ik heb mijn handtas hier niet. 697 00:46:24,767 --> 00:46:26,184 Juwelen ofzo? 698 00:46:26,350 --> 00:46:27,809 Ik zal beginnen met 500. 699 00:46:27,975 --> 00:46:29,726 Peter? - Ja. 700 00:46:42,520 --> 00:46:43,895 Tot ziens. 701 00:46:44,103 --> 00:46:46,729 Dag Dany. 702 00:46:51,979 --> 00:46:54,564 Waar is het kantoor van de directrice? 703 00:46:55,355 --> 00:46:57,230 Het kantoor van de directrice? 704 00:46:57,397 --> 00:46:58,522 Waar is het? 705 00:46:58,647 --> 00:47:01,148 Dan moet je zeggen dat het daar is. - Naar rechts. 706 00:47:01,315 --> 00:47:03,273 "Naar rechts", zegt ze. 707 00:47:03,898 --> 00:47:05,566 Waar naar rechts? 708 00:47:07,774 --> 00:47:09,982 Het is hier net de bajes. 709 00:47:13,650 --> 00:47:15,858 Mr. Polmans, Leerkracht wetenschappen. 710 00:47:16,025 --> 00:47:17,359 Aangenaam. 711 00:47:17,526 --> 00:47:20,734 Ik ben zijn papa. - Aangename kennismaking. 712 00:47:25,110 --> 00:47:28,235 Jij staat voor alles wat ik haat: 713 00:47:29,277 --> 00:47:30,861 Autoriteit, 714 00:47:31,028 --> 00:47:32,820 narcisme, 715 00:47:33,528 --> 00:47:35,153 onzin 716 00:47:35,320 --> 00:47:37,196 en stommiteiten. 717 00:47:39,112 --> 00:47:40,862 LEEKRACHT WETENSCHAPPEN 718 00:47:41,029 --> 00:47:43,863 Hij wil hem van school halen, maar zo werkt het niet. 719 00:47:44,488 --> 00:47:46,947 Ik snap niet waarom u hem van school wilt halen. 720 00:47:47,155 --> 00:47:49,281 Hij heeft veel vriendjes, 721 00:47:49,448 --> 00:47:51,156 hij is goed geïntegreerd. 722 00:47:51,323 --> 00:47:54,031 Hij heeft potentieel. Uw zoon is slim. 723 00:47:54,240 --> 00:47:57,240 Hij doet het goed op school. - Vindt hij mij leuk? 724 00:47:57,407 --> 00:47:59,199 Waarschijnlijk. Hij zegt dat niet. 725 00:47:59,365 --> 00:48:01,741 Hij doet het goed. Hij is gelukkig hier. 726 00:48:01,908 --> 00:48:03,741 U merkt toch dat hij trots is op mij? 727 00:48:03,908 --> 00:48:07,409 Daar praat hij niet over. - Het is mijn kind, ik zorg voor hem. 728 00:48:07,576 --> 00:48:10,326 We zijn een team. Ik heb al een mama voor hem gevonden 729 00:48:10,492 --> 00:48:12,618 sinds ik vrij ben. - Beslis niet te snel. 730 00:48:14,327 --> 00:48:16,202 Kom binnen, schatje. 731 00:48:17,827 --> 00:48:19,244 Mijn vrouw. - Aangenaam. 732 00:48:19,411 --> 00:48:21,994 Kom hier, liefje. Ga zitten. 733 00:48:23,869 --> 00:48:27,704 Waarom zou het een slecht idee zijn? Het is een geweldige kans. 734 00:48:27,870 --> 00:48:29,662 We gaan hem thuis alles leren. 735 00:48:29,829 --> 00:48:32,830 Ik herontdek het leven. We bouwen opnieuw een gezin op. 736 00:48:32,996 --> 00:48:36,246 Ze is misschien al zwanger sinds gisteren. 737 00:48:36,413 --> 00:48:40,581 Zij neemt de pil niet, ik gebruik geen condoom, dus wie weet. 738 00:48:40,706 --> 00:48:45,040 Ik ben de eerste keer in jaren echt gelukkig. 739 00:48:45,248 --> 00:48:49,290 Als je in de gevangenis zit, ben je beperkt. 740 00:48:49,874 --> 00:48:51,999 Toon het hen eens. 741 00:48:52,208 --> 00:48:56,584 Zal ik hier een paar pasjes doen? - Kijk, ik zeg niet zomaar iets. 742 00:48:59,417 --> 00:49:01,835 Dat is Afrikaanse dans. - Draai je eens om. 743 00:49:02,001 --> 00:49:03,251 Draaien. 744 00:49:03,418 --> 00:49:06,001 Hij zal lachen, met ons dansen, gelukkig zijn. 745 00:49:06,210 --> 00:49:08,919 Hij zal een leuk leven hebben. 746 00:49:09,127 --> 00:49:12,544 Hij zal zich niet meer vervelen op school. 747 00:49:12,669 --> 00:49:15,212 Om uiteindelijk toch werkloos te zijn. 748 00:49:15,920 --> 00:49:18,878 Jij bent zijn vader. Jij beslist of je hem meeneemt. 749 00:49:19,045 --> 00:49:21,004 Het is toch je zoon? - Doe niet zo. 750 00:49:21,213 --> 00:49:23,588 Hoe dan? Waarom heb je daarnet niks gezegd? 751 00:49:23,713 --> 00:49:25,463 Afrikanen zijn echte mannen. 752 00:49:25,588 --> 00:49:27,505 Je neemt je zoon en je vertrekt. 753 00:49:29,130 --> 00:49:31,130 Stomme rammelbak. 754 00:49:31,922 --> 00:49:33,715 Ik... - Zwijgen! 755 00:49:33,881 --> 00:49:36,673 Ik voel me niet goed. - Ik wil niet samenwonen met losers. 756 00:49:36,840 --> 00:49:40,632 Neem het stuur over, alsjeblieft. - Schaam je. 757 00:50:14,887 --> 00:50:17,013 Ik zal het woord voeren. 758 00:50:17,222 --> 00:50:19,472 En je gaat altijd akkoord met wat ik zeg. 759 00:50:20,347 --> 00:50:23,681 Hij moet voelen dat... - Dat we geld hebben. 760 00:50:23,848 --> 00:50:25,056 Dat is ook zo. 761 00:50:25,264 --> 00:50:26,848 Meneer Versavel? - Ja. 762 00:50:27,014 --> 00:50:28,515 Kom maar mee. 763 00:50:29,224 --> 00:50:33,849 Hoeveel heeft u precies nodig? Want ik heb... 764 00:50:34,016 --> 00:50:37,683 Wij willen 180 000 euro. - Hoeveel? 765 00:50:37,850 --> 00:50:39,141 180 000. - Pinda's. 766 00:50:39,308 --> 00:50:40,601 Pinda's. - Ja. 767 00:50:40,767 --> 00:50:43,726 Er zijn negen miljoen kredietkaarten. Dat is heel veel. 768 00:50:43,892 --> 00:50:48,227 Bedrijven willen 100 euro betalen voor hun logo op een bankkaart. 769 00:50:48,393 --> 00:50:51,602 Dus op acht miljoen... U bent beter met cijfers. 770 00:50:51,768 --> 00:50:53,603 Hoeveel is dat? BANKIER 771 00:50:53,769 --> 00:50:56,519 800 miljoen in totaal. - Het bbp van België. 772 00:50:56,644 --> 00:51:01,645 De jaarlijkse omzet bedraagt 320 miljard euro. 773 00:51:01,937 --> 00:51:03,270 Oké? - Ja. 774 00:51:03,437 --> 00:51:06,313 Dit is de grootste aandeelhouder. Hoeveel investeer je? 775 00:51:06,480 --> 00:51:08,313 210 000 euro. 776 00:51:08,480 --> 00:51:10,897 We hebben nog 180 000 euro nodig 777 00:51:11,689 --> 00:51:14,064 om alles op poten te zetten. - Ja. 778 00:51:14,272 --> 00:51:15,856 Pinda's. - Pinda's. 779 00:51:17,148 --> 00:51:20,357 Dit is een buitenkans. - Ik weet het. 780 00:51:20,523 --> 00:51:25,191 Maar zonder businessplan, zal geen enkele bank u willen helpen. 781 00:51:25,358 --> 00:51:27,899 Dat heb ik al gezegd. Het eerste jaar, 782 00:51:28,066 --> 00:51:30,900 starten we met 400 000 euro... 783 00:51:31,067 --> 00:51:33,859 Ja, dat begrijp ik. - Na een jaar, 784 00:51:34,025 --> 00:51:38,193 een omzet van 320 miljard, oké? - Ja. 785 00:51:38,360 --> 00:51:41,068 We houden minstens tien procent voor onzelf. 786 00:51:41,276 --> 00:51:45,361 Dat is 32 miljard, gedeeld door twee. Dat is 16 miljard elk. 787 00:51:45,902 --> 00:51:47,903 Wat is dan nog het probleem? 788 00:51:48,070 --> 00:51:51,153 Je hebt helemaal gelijk. - Maar meneer Versavel, 789 00:51:51,320 --> 00:51:54,654 als ik aan mijn collega's van de kredieten vertel 790 00:51:54,821 --> 00:51:57,988 dat ik twee vriendelijke mannen heb leren kennen... 791 00:51:58,196 --> 00:52:01,364 Zakenmannen. Industriële leiders. 792 00:52:01,530 --> 00:52:05,405 Ja, captain of industries. En ze gaven mij dit. 793 00:52:06,406 --> 00:52:07,990 Weet u wat ze dan doen? 794 00:52:09,865 --> 00:52:12,324 They are going to laugh in my face. 795 00:52:13,241 --> 00:52:14,616 Dat begrijp ik niet. 796 00:52:14,741 --> 00:52:17,699 Ik ook niet, ik spreek geen Vlaams. - Wij spreken geen Vlaams. 797 00:52:17,866 --> 00:52:20,825 Als u een bank vindt die u, 798 00:52:20,992 --> 00:52:25,701 met enkel deze informatie, 50 000 euro uitleent, 799 00:52:25,868 --> 00:52:28,451 dan moet u me bellen en me zeggen welke bank dat was. 800 00:52:28,618 --> 00:52:31,535 Nee, ik bel u en u moet ze mij geven. 801 00:52:31,660 --> 00:52:33,869 Inderdaad. En niet omgekeerd. 802 00:52:34,035 --> 00:52:36,535 Een privélening mag ook. Zonder de bank. 803 00:52:36,660 --> 00:52:40,370 Ik begrijp niet waarom u nog twijfelt. 804 00:52:40,536 --> 00:52:42,578 Wij willen cash. Wij willen cash 805 00:52:42,703 --> 00:52:44,662 om dit project op te starten. 806 00:52:44,829 --> 00:52:46,954 We vragen toch niet het onmogelijke. 807 00:52:47,162 --> 00:52:49,288 Ik begrijp u volledig... 808 00:52:49,830 --> 00:52:52,372 Ik luister. - Maar wacht... 809 00:52:53,163 --> 00:52:56,539 Time is money. Time is money. - Dat geldt ook voor mij. 810 00:52:56,664 --> 00:53:00,248 Ik ga flippen. Luisteren oké, maar er zijn grenzen. 811 00:53:00,414 --> 00:53:03,915 Mensen snappen het niet en dat is spijtig. 812 00:53:04,082 --> 00:53:05,957 Banken helpen enkel de rijken. 813 00:53:06,165 --> 00:53:08,375 Mensen zijn niet zo dom als jullie denken. 814 00:53:08,541 --> 00:53:11,750 Sorry hoor, sorry hoor. 815 00:53:11,916 --> 00:53:15,042 Meneer Versavel, zo kan ik niet met u praten. 816 00:53:15,251 --> 00:53:17,501 Ik ook niet. - Dan sluiten we hier af. 817 00:53:17,626 --> 00:53:19,542 Dit is schandalig. Mijn excuses. 818 00:53:19,667 --> 00:53:23,002 Dan sluiten we hier af. - Goed. 819 00:53:23,210 --> 00:53:26,669 Mijn vraag is nu: Is het ja of nee? 820 00:53:26,836 --> 00:53:27,836 Nee. 821 00:53:29,669 --> 00:53:32,670 Ik wil niet dat je dat moet horen. Dit is te gek voor woorden. 822 00:53:32,837 --> 00:53:35,545 En dat in het bijzijn van een kind, van zijn oortjes. 823 00:53:35,670 --> 00:53:37,587 Hij is veertien. Dit is een schande. 824 00:53:37,712 --> 00:53:40,963 Godverdomme. U bent zwak en zielig. 825 00:53:41,171 --> 00:53:43,463 Zo een deal laten schieten. Dat is zielig. 826 00:53:43,630 --> 00:53:46,006 Sorry meneer, maar ik kan het niet aanzien. 827 00:53:46,214 --> 00:53:48,547 Het is een schande. - Een schande. 828 00:53:48,672 --> 00:53:50,006 Godverdomme. 829 00:53:50,214 --> 00:53:52,007 U bent een idioot. 830 00:53:56,715 --> 00:54:00,633 Dat was een tussenpersoon. We moeten naar de grote bazen. 831 00:54:00,799 --> 00:54:02,967 Hij durfde ons niet in de ogen te kijken. 832 00:54:03,175 --> 00:54:05,634 Nee, hij durfde niet. - Geen enkele keer. 833 00:54:05,759 --> 00:54:09,551 "Hoeveel middelen heeft u?" Het dossier zegt genoeg hé. 834 00:54:09,676 --> 00:54:12,718 Echt gek. Dat hij stopt met zijn nonsens. 835 00:54:12,885 --> 00:54:15,636 Daar is hij. Hey. 836 00:54:15,802 --> 00:54:18,552 Dit is een parking voor taxi's. - Laat mij met rust. 837 00:54:18,677 --> 00:54:21,928 Krijg de klere, je mag hier niet parkeren. 838 00:54:28,263 --> 00:54:30,804 Ik wilde hem op zijn gezicht slaan. - Natuurlijk. 839 00:54:31,513 --> 00:54:33,304 Ik ga zijn bazen bellen. 840 00:54:33,471 --> 00:54:35,264 Ik ben ook nog niet uitgepraat. 841 00:54:35,430 --> 00:54:38,930 Maak je geen zorgen, ik heb nog een plan om cash te vinden. 842 00:54:43,431 --> 00:54:49,307 SLEUTEL 2000 GEEN SLOT KAN ONS WEERSTAAN 843 00:54:49,974 --> 00:54:51,682 Hallo, meneer. - Hallo. 844 00:54:52,558 --> 00:54:55,100 Is mevrouw Symulak hier niet? - Nee. 845 00:54:55,308 --> 00:54:58,476 Heeft ze de zaak verkocht of... - Nee, ze is op vakantie. 846 00:54:58,643 --> 00:55:00,643 Ze ligt ergens in de zon te genieten. 847 00:55:00,768 --> 00:55:01,809 KLANT 848 00:55:01,976 --> 00:55:06,644 Ik kon de zaak overnemen, want haar zoon is een loser. 849 00:55:06,810 --> 00:55:09,685 Hij kan dit niet aan. - Ja, oké. 850 00:55:09,852 --> 00:55:11,895 Echt een debiel. 851 00:55:12,061 --> 00:55:14,770 En die "eikel" belde me gisteren: 852 00:55:14,936 --> 00:55:17,604 "Daniel, hoe gaat het? 853 00:55:17,729 --> 00:55:19,979 "Hoe is de omzet?" 854 00:55:20,896 --> 00:55:23,438 Echt een mafkees. Wat een stom telefoontje... 855 00:55:23,605 --> 00:55:28,313 Als je wilt weten wat de omzet is, kom dan zelf kijken. 856 00:55:28,480 --> 00:55:32,023 Ik... Wat is het adres precies? 857 00:55:32,231 --> 00:55:35,690 Nummer 6, avenue du Paz et Haute. 858 00:55:36,482 --> 00:55:38,399 Er is geen alarm, neem ik aan? 859 00:55:38,565 --> 00:55:41,650 Niet in de hal, maar daarna wel. 860 00:55:41,775 --> 00:55:43,775 Kent u de code? 861 00:55:44,983 --> 00:55:47,441 Waarom? - Voor als we moeten ingrijpen. 862 00:55:47,609 --> 00:55:52,026 Maar nee... De code... 863 00:55:52,609 --> 00:55:54,443 is de postcode achterstevoren. 864 00:55:54,902 --> 00:55:56,943 Dus 0511? - Ja. 865 00:55:57,110 --> 00:55:58,943 Wordt de politie gewaarschuwd? 866 00:55:59,110 --> 00:56:01,861 Het staat in verbinding met een centrale. 867 00:56:02,028 --> 00:56:05,069 Bent u ooit bestolen? - Nee. 868 00:56:05,278 --> 00:56:06,987 Dit zou de eerste keer zijn? - Ja. 869 00:56:07,195 --> 00:56:10,487 Is er iemand in het bezit van een wapen? 870 00:56:10,654 --> 00:56:13,113 Geen idee. Wat voor een vraag is dat? 871 00:56:14,530 --> 00:56:16,655 Waarom wilt u dat weten? 872 00:56:16,821 --> 00:56:18,989 Het lijkt alsof u een inbraak plant. 873 00:56:19,947 --> 00:56:21,656 Nee, nee. 874 00:56:22,656 --> 00:56:26,407 Dit soort interventie doe ik het liefst met drie. 875 00:56:26,573 --> 00:56:28,782 We zullen heel precies moeten werken. 876 00:56:28,948 --> 00:56:33,824 Ik geef jullie 50 euro in het zwart en dan kunnen jullie terug naar de werf. 877 00:56:45,410 --> 00:56:46,785 Einde van de eerste fase. 878 00:56:46,951 --> 00:56:49,536 Krijg de tyfus, klootzak. 879 00:56:52,577 --> 00:56:54,244 Een zwaan. 880 00:56:55,703 --> 00:56:57,537 Dit is een fortuin waard. 881 00:56:58,203 --> 00:57:00,453 Kijk eens aan. 882 00:57:01,621 --> 00:57:03,371 Groen licht. Vertrouw je me? 883 00:57:03,538 --> 00:57:05,038 ARBEIDERS 884 00:57:05,246 --> 00:57:07,705 Alles loopt op wieltjes. 885 00:57:09,622 --> 00:57:11,372 Hij is aan het inbreken. 886 00:57:11,539 --> 00:57:13,039 Hij is aan het stelen. 887 00:57:14,290 --> 00:57:16,081 Hij heeft zelfs een koevoet. 888 00:57:16,290 --> 00:57:17,623 Dit had ik niet nodig. 889 00:57:17,748 --> 00:57:22,457 Wij gaan terug naar de werf. - Geen probleem, ik zet jullie af. 890 00:57:22,624 --> 00:57:26,208 Nu ga ik undercover. Dit is de moeilijkste fase. 891 00:57:26,375 --> 00:57:28,542 Jullie hebben elk twee ogen om te kijken. 892 00:57:28,667 --> 00:57:30,042 Ik ben zo terug. 893 00:57:31,583 --> 00:57:32,626 Mijn God! 894 00:57:32,751 --> 00:57:34,293 We zijn goed bezig. 895 00:57:35,668 --> 00:57:37,501 Wat gebeurt er in hemelsnaam? 896 00:57:40,085 --> 00:57:42,710 Daar is de politie. Fuck. 897 00:57:55,046 --> 00:57:56,672 De politie. - Ik hoor niets. 898 00:57:56,838 --> 00:57:58,005 Snel! 899 00:57:58,213 --> 00:57:59,088 De zwaan nog! 900 00:57:59,297 --> 00:58:00,338 Klootzak. 901 00:58:00,505 --> 00:58:03,756 Zet een muts op. - Nee. 902 00:58:03,923 --> 00:58:06,381 Ik heb er nog een. Trek hem over je hoofd. 903 00:58:08,214 --> 00:58:09,799 Help dan toch. - Nee, nee. 904 00:58:10,882 --> 00:58:12,799 Samen... - Nee, nee. 905 00:58:12,965 --> 00:58:16,716 Hé jongens, wij zijn een team. - Nee, nee. 906 00:58:17,508 --> 00:58:20,633 Schol. - Dit is echt geweldig. 907 00:58:20,758 --> 00:58:23,592 Dit is geluk. En hier is het. 908 00:58:23,717 --> 00:58:28,093 Hier is de cash. Geld, geld, geld. 909 00:58:28,302 --> 00:58:29,593 Stop. 910 00:58:29,718 --> 00:58:32,302 Het is geweldig. Als ik dit zie... 911 00:58:32,468 --> 00:58:35,011 Je had het gezicht van die Portugezen moeten zien. 912 00:58:35,511 --> 00:58:36,678 Geweldig. 913 00:58:36,803 --> 00:58:39,679 Geen vrijgezellenbestaan meer. Ik ga een vrouw vinden, 914 00:58:39,845 --> 00:58:40,970 een mama voor hem. 915 00:58:41,137 --> 00:58:44,137 Stabiliteit. - Ik ga zelfs nog iets zeggen. 916 00:58:44,345 --> 00:58:47,013 We kunnen haar gebruiken als dekmantel voor het bedrijf. 917 00:58:47,596 --> 00:58:49,680 Dat is niet goed. - Zo... 918 00:58:49,846 --> 00:58:51,805 VROUW GEZOCHT (MET BEZITTINGEN) 919 00:58:51,972 --> 00:58:53,972 DOOR EEN KNAPPE MAN, 45, 185 CM, 85 KG 920 00:58:54,139 --> 00:58:55,722 GARANTIE OP EEN LEUK LEVEN 921 00:59:18,060 --> 00:59:19,768 Bedankt, meneer. - Bedankt. 922 00:59:27,269 --> 00:59:28,644 Wat voor show is het? 923 00:59:28,770 --> 00:59:31,437 Ik ben aan het bellen, jullie praten tegelijkertijd. 924 00:59:31,603 --> 00:59:34,728 Is het een dansvoorstelling? - Nu even niet. 925 00:59:34,896 --> 00:59:37,563 Wanneer ik aan het bellen ben en je mij niet kent 926 00:59:37,688 --> 00:59:40,521 en je luistert ons gesprek af... 927 00:59:40,688 --> 00:59:42,855 Zoiets doe je niet. - Ik ben niet... 928 00:59:43,022 --> 00:59:46,230 Je bent misschien lief, maar... Het is lief dat je mij een roos geeft. 929 00:59:46,397 --> 00:59:48,065 ARTIESTE 930 00:59:48,273 --> 00:59:50,690 Een cadeautje. Want we zijn voor elkaar bestemd. 931 00:59:50,856 --> 00:59:54,357 Ik wil geen leven met jou opbouwen. Neem de roos terug. 932 00:59:54,524 --> 00:59:55,857 Nee, dit is te veel. 933 00:59:57,107 --> 00:59:59,441 Ik moet ophangen. Bedankt. 934 00:59:59,608 --> 01:00:01,942 Zelfs al wil je me leren kennen, 935 01:00:02,108 --> 01:00:05,358 kun je niet vijf minuutjes wachten met je lippen stijf op elkaar? 936 01:00:05,525 --> 01:00:07,276 En dan geef je de roos. - Sorry. 937 01:00:07,443 --> 01:00:10,026 Je ziet er niet uit alsof... - Ik ben een goede man. 938 01:00:10,234 --> 01:00:12,777 Ik ben een superlieve kerel. 939 01:00:12,944 --> 01:00:15,319 Ik ben nieuw op de markt en ik dacht... 940 01:00:15,485 --> 01:00:17,402 Op de markt? 941 01:00:17,569 --> 01:00:20,736 Je praat als een slager. 942 01:00:20,903 --> 01:00:23,695 Toen ik je zag, zag ik het helemaal voor mij. 943 01:00:23,820 --> 01:00:26,779 Dit zou nooit werken. Nooit. - Zeg nooit nooit. 944 01:00:27,696 --> 01:00:31,072 Ik ben veel intellectueler dan jij. 945 01:00:31,280 --> 01:00:33,780 Ik ben briljant. 946 01:00:33,947 --> 01:00:35,905 En ik ben zeer artistiek. 947 01:00:36,072 --> 01:00:39,739 Ik heb iemand nodig die gevoelig is, zoals ik. 948 01:00:39,906 --> 01:00:41,114 Begrijp je? - Ja. 949 01:00:41,323 --> 01:00:45,032 Je bent niet scherpzinnig genoeg. Je bent misschien een goed iemand... 950 01:00:45,657 --> 01:00:49,450 Dat geloof ik, maar hoe je je gedraagt... 951 01:00:49,616 --> 01:00:52,783 Maar ik heb ook een verfijnde kant. - Ja, maar... 952 01:00:52,950 --> 01:00:55,659 Luister. "Kleine zwaluw, 953 01:00:55,784 --> 01:00:58,492 "rust je hoofd op mijn schouder. 954 01:00:58,659 --> 01:01:01,535 "Jij kleine houtsnip, op zoek naar de liefde. 955 01:01:01,702 --> 01:01:06,535 "Ik, een man met een viriel hart, kan je de liefde geven die je zoekt 956 01:01:06,702 --> 01:01:08,869 "om een liefdesnestje te bouwen." 957 01:01:09,036 --> 01:01:11,786 Ik zeg dit echt tegen je. Het is een verklaring. 958 01:01:11,953 --> 01:01:14,412 Ja maar... Wacht. 959 01:01:14,579 --> 01:01:17,704 Je begint bij te draaien. - Maar neen! 960 01:01:17,829 --> 01:01:21,538 Er staan geen tien boeken tussen ons, maar een hele bibliotheek. 961 01:01:21,705 --> 01:01:24,413 Begrijp je wat ik bedoel? 962 01:01:24,996 --> 01:01:28,081 Je bent totaal niet verfijnd qua opleiding. 963 01:01:28,289 --> 01:01:31,414 Ik ben niet hoger opgeleid. 964 01:01:31,581 --> 01:01:34,915 Dat zie ik. En ik wel. 965 01:01:35,082 --> 01:01:37,833 Ik zou mij schamen mochten we samen zijn. 966 01:01:37,999 --> 01:01:41,458 Ik zou ook beschaamd zijn voor jou. Zelfs niet voor mij. 967 01:01:41,624 --> 01:01:44,750 Maar ik wijs je niet af. - Nee, dat weet ik. 968 01:01:44,917 --> 01:01:46,875 Ik onmoette veel mensen zoals jij. 969 01:01:47,042 --> 01:01:50,626 Vooral op het platteland. In de steden... 970 01:01:51,626 --> 01:01:56,711 In de steden zullen ook wel eenvoudige mensen zitten. 971 01:01:56,836 --> 01:02:01,627 Jij bent van het platteland? - Ja. 972 01:02:01,752 --> 01:02:04,712 Heb je een psychische aandoening? - Nee, helemaal niet. 973 01:02:04,837 --> 01:02:08,588 Sorry, maar je gedrag heeft iets autistisch. 974 01:02:08,713 --> 01:02:12,379 Zelfs iets schizofreens. - Maar dit is mijn flirtmodus. 975 01:02:12,546 --> 01:02:15,547 Laten we een kroket gaan eten. Ik trakteer. 976 01:02:16,505 --> 01:02:20,172 Ze lijkt niet overtuigd. - Nee, inderdaad. 977 01:02:21,048 --> 01:02:23,090 Wil jij met me uitgaan? 978 01:02:24,756 --> 01:02:28,841 Kom hier, leg je hoofd op mijn schouder. 979 01:02:29,007 --> 01:02:30,299 GEPENSIONEERDE 980 01:02:30,466 --> 01:02:31,882 Je zult gerust zijn. 981 01:02:32,049 --> 01:02:34,508 Je hebt geen geluk vandaag. Iedereen zegt nee. 982 01:02:34,675 --> 01:02:36,967 De dag is nog niet voorbij. 983 01:02:37,133 --> 01:02:39,343 Je bent gefrustreerd. - Ja. 984 01:02:40,551 --> 01:02:41,468 Jij ook? 985 01:02:41,634 --> 01:02:43,009 Niet echt. 986 01:02:43,176 --> 01:02:45,510 Gaan we daarna naar mijn huis? - Nee. 987 01:02:45,677 --> 01:02:48,802 Om een uur te vrijen. - Nee. 988 01:02:48,969 --> 01:02:50,969 Een uur, wat denk je? Wat is nou een uur? 989 01:02:51,552 --> 01:02:54,345 Ah ja. - En een lekkere douche nemen. 990 01:02:54,511 --> 01:02:55,636 Jackpot! 991 01:02:57,178 --> 01:02:58,887 Dat kan leuk zijn, toch? 992 01:02:59,054 --> 01:03:02,054 Ja, dat is waar, maar ik zeg toch nee. 993 01:03:02,262 --> 01:03:06,138 Het zou teder zijn. Ik doe alles zacht en correct, 994 01:03:06,347 --> 01:03:08,305 zoals de traditie dat wil. 995 01:03:08,472 --> 01:03:12,598 VROUW GEZOCHT (MET BEZITTINGEN) 996 01:04:07,732 --> 01:04:08,857 Hier ben ik. 997 01:04:17,441 --> 01:04:19,609 Ik ben tapas aan het maken. 998 01:04:20,525 --> 01:04:21,942 Tapas van zuurkool. 999 01:04:22,859 --> 01:04:24,943 Je ouders gaan toekomen. 1000 01:04:28,735 --> 01:04:31,486 Hallo. - Hallo. 1001 01:04:31,652 --> 01:04:33,611 Dat is lief. 1002 01:04:33,736 --> 01:04:35,777 Wij die zo graag chocolade eten. 1003 01:04:36,570 --> 01:04:37,737 Dat gaat smaken. 1004 01:04:37,903 --> 01:04:39,903 Vooral hij is gek op chocolade. 1005 01:04:40,070 --> 01:04:41,487 Ja, ik heb... 1006 01:04:43,071 --> 01:04:46,613 Ik ben op zes maanden tijd 11 kg aangekomen. 1007 01:04:46,738 --> 01:04:48,279 Ah? - Mijn schildklier. 1008 01:04:48,447 --> 01:04:49,739 SCHOONOUDERS 1009 01:04:49,864 --> 01:04:54,030 Mijn schildklier was ontregeld. Ik zou tot 35 kg aankomen. 1010 01:04:54,197 --> 01:04:55,073 Mijn god. 1011 01:04:55,281 --> 01:04:57,448 Mijn ziekteverzekering was niet in orde. 1012 01:04:57,615 --> 01:05:00,406 Dus kon ik de medicatie niet ad hoc nemen. 1013 01:05:00,573 --> 01:05:03,157 Ja, ja. - Je schildklier is belangrijk. 1014 01:05:03,366 --> 01:05:06,407 Ze vertelden mij dat bier de ergste boosdoener is. 1015 01:05:06,908 --> 01:05:09,992 En ik doe daar rum bij. 1016 01:05:10,158 --> 01:05:12,408 Toen we elkaar ontmoetten... 1017 01:05:13,743 --> 01:05:15,076 Het was happy hour. 1018 01:05:15,284 --> 01:05:17,784 Twee drankjes voor de prijs van een. - Ah ja. 1019 01:05:18,326 --> 01:05:20,744 Ik denk dat ik nog nooit zoveel heb overgegeven. 1020 01:05:23,077 --> 01:05:25,119 Dat was gestoord. 1021 01:05:25,328 --> 01:05:27,536 Het hing zelfs in mijn haar. 1022 01:05:27,703 --> 01:05:29,161 Ze gooiden ons naar buiten. 1023 01:05:29,745 --> 01:05:31,036 Maar het was fijn. 1024 01:05:31,203 --> 01:05:34,412 Ik haal iets om te drinken. - Oké. 1025 01:05:35,996 --> 01:05:37,121 Wat? 1026 01:05:37,329 --> 01:05:39,872 Hij doet mij aan een acteur denken. - Hoe heet hij ook alweer. 1027 01:05:40,038 --> 01:05:42,122 Hij doet mij denken aan... - Aan wie? 1028 01:05:42,330 --> 01:05:44,748 Hij is naar Rusland gegaan. Hij woont in... 1029 01:05:44,873 --> 01:05:46,081 Depardieu? - Ja. 1030 01:05:46,289 --> 01:05:49,456 Helemaal niet. - Jawel, met zijn lange haar. 1031 01:05:49,623 --> 01:05:52,915 Hij is lief, toch? - Dat is het belangrijkste. 1032 01:05:53,082 --> 01:05:55,374 Ja. - Ja, dat is zo. 1033 01:05:56,333 --> 01:05:58,458 Opgepast. Eerst het belangrijkste. 1034 01:05:59,833 --> 01:06:01,416 Iemand champi? 1035 01:06:02,334 --> 01:06:04,792 Pas op, het loopt over! 1036 01:06:05,917 --> 01:06:08,668 Schenk iets minder in. - Bedankt liefje. 1037 01:06:08,793 --> 01:06:11,002 Neem een servet. - Het loopt in het ander glas. 1038 01:06:11,168 --> 01:06:13,085 En jullie, vertel eens. 1039 01:06:13,293 --> 01:06:16,586 "Vertel eens." Laten we eerst klinken. 1040 01:06:16,753 --> 01:06:19,336 Proost. - Want we komen van ver. 1041 01:06:20,712 --> 01:06:22,754 Schol, liefje. - Schol, poesje. 1042 01:06:22,920 --> 01:06:24,754 "Poesje, poesje." 1043 01:06:24,879 --> 01:06:27,505 Het is dezelfde champagne als toen in Luxemburg. 1044 01:06:27,671 --> 01:06:29,171 Hier schatje. - En dus... 1045 01:06:32,755 --> 01:06:34,964 Het is te ver. 1046 01:06:35,131 --> 01:06:36,672 Nee. 1047 01:06:38,047 --> 01:06:40,173 Ik kan er niet aan. 1048 01:06:40,382 --> 01:06:42,757 Kom dichterbij. - Steek je tong uit. 1049 01:06:42,882 --> 01:06:44,590 Je piercing. 1050 01:06:45,133 --> 01:06:46,841 Zo, schatje. 1051 01:06:47,008 --> 01:06:48,799 Bedankt, poes. 1052 01:06:48,966 --> 01:06:52,217 We zijn hier niet toevallig vandaag. - Nee? 1053 01:06:52,425 --> 01:06:54,509 Helemaal niet. Integendeel. 1054 01:06:58,218 --> 01:07:01,718 Vandaag vraag ik je officieel 1055 01:07:01,843 --> 01:07:04,177 ten huwelijk. 1056 01:07:04,636 --> 01:07:06,969 Nu al? Dat is snel. 1057 01:07:07,136 --> 01:07:08,761 Hier, lieverd. 1058 01:07:08,927 --> 01:07:11,095 Op ons. 1059 01:07:12,470 --> 01:07:13,970 Hier. 1060 01:07:15,053 --> 01:07:17,388 Ik vraag om je hand. 1061 01:07:18,804 --> 01:07:20,221 Krijg nou wat. - Ja. 1062 01:07:20,429 --> 01:07:22,639 Neem je geen foto's? - Ja. 1063 01:07:28,306 --> 01:07:30,098 Ik vind dit maar niks. 1064 01:07:44,767 --> 01:07:46,308 Op al onze kindjes. - Ja. 1065 01:07:46,475 --> 01:07:48,018 Op al onze kindjes. 1066 01:07:48,851 --> 01:07:50,726 Ik ben zo blij. Hij is zo mooi. 1067 01:07:51,393 --> 01:07:54,144 Op al onze memorabele zuippartijen. 1068 01:07:56,935 --> 01:07:58,477 Ziezo. 1069 01:07:58,644 --> 01:08:02,186 Het is misschien wat onverwacht. - Inderdaad. 1070 01:08:02,395 --> 01:08:04,520 Maar... - Ja, want... 1071 01:08:07,562 --> 01:08:09,979 Kijk. - Negenduizend euro. 1072 01:08:12,355 --> 01:08:14,022 Dat is overdreven. 1073 01:08:14,188 --> 01:08:17,606 Je zult nog begrijpen hoe en waarom. 1074 01:08:17,773 --> 01:08:19,189 Hoe? 1075 01:08:19,398 --> 01:08:23,439 Op het einde van het kwartaal, moet ik onkosten hebben. 1076 01:08:24,024 --> 01:08:28,315 En ik wou dat het... 1077 01:08:29,440 --> 01:08:30,858 jullie... 1078 01:08:31,025 --> 01:08:32,400 Dat komt door het bier. 1079 01:08:32,566 --> 01:08:34,983 Ik heb iemand nodig aan het hoofd van het bedrijf, 1080 01:08:35,150 --> 01:08:38,442 anders kost dat mij meer dan 220 000 euro. 1081 01:08:38,609 --> 01:08:41,109 Dus om gedonder te vermijden, krijgt zij de leiding. 1082 01:08:41,317 --> 01:08:43,735 Gezien mijn verleden... 1083 01:08:43,860 --> 01:08:45,402 Heb je het verteld? - Ja. 1084 01:08:45,568 --> 01:08:47,985 Ik zat twaalf jaar in de bajes. 1085 01:08:48,153 --> 01:08:50,903 Dinsdag zou ik graag naar het stadhuis gaan. 1086 01:08:51,069 --> 01:08:53,653 Ja, maar afgezien van het geld... 1087 01:08:53,778 --> 01:08:58,029 Hou je van haar of... Begrijp je wat ik wil zeggen? 1088 01:08:58,654 --> 01:09:00,237 Ja natuurlijk. - Ja ja. 1089 01:09:00,446 --> 01:09:02,446 Ja, maar... Zo. 1090 01:09:02,613 --> 01:09:04,071 Geld kan mij niet schelen. 1091 01:09:04,238 --> 01:09:08,406 Ik wil dat ze gelukkig is en verliefd. - Ja, maar het is zodat... 1092 01:09:08,572 --> 01:09:11,197 Het is zodat... 1093 01:09:11,864 --> 01:09:14,990 Mijn ex-vrouw is de pijp uitgegaan. 1094 01:09:15,157 --> 01:09:18,782 Ze is dood. - Ja, een paar maanden geleden. 1095 01:09:18,908 --> 01:09:20,491 Ik weet niet precies wanneer. 1096 01:09:20,658 --> 01:09:22,824 Maakt niet uit. Ik kan nergens meer komen. 1097 01:09:22,991 --> 01:09:24,866 Dany, ik begrijp het niet... 1098 01:09:25,034 --> 01:09:29,200 Je zat in de gevangenis, maar waarom achtervolgt dit jou 1099 01:09:29,409 --> 01:09:31,826 terwijl je toch je schuld vereffend hebt? 1100 01:09:31,993 --> 01:09:34,701 Laten we zeggen dat ik langs boven vertrokken ben. 1101 01:09:34,826 --> 01:09:36,868 Ik ben niet via de poort gegaan. 1102 01:09:37,035 --> 01:09:40,119 Nancy is een godsgeschenk. Als ik haar nu nog zwanger krijg... 1103 01:09:40,327 --> 01:09:42,827 Is dat niet gevaarlijk, dat ze... 1104 01:09:42,994 --> 01:09:45,162 Nee? - Dat is nog niks. 1105 01:09:46,162 --> 01:09:47,453 Ik ben safe. 1106 01:09:48,078 --> 01:09:50,204 Vooruit, tast toe. 1107 01:09:50,788 --> 01:09:53,454 Wat is er? - Tja... 1108 01:09:53,621 --> 01:09:57,997 Aan wat is je vorige vrouw gestorven? 1109 01:10:00,039 --> 01:10:01,580 Nou, dat is privé. 1110 01:10:01,747 --> 01:10:04,748 Maar was het een natuurlijke dood of... 1111 01:10:04,873 --> 01:10:07,831 Ze werd voor veel mensen nogal een last. 1112 01:10:07,999 --> 01:10:11,541 We regelden het zodanig dat... Alles gaat goed nu. 1113 01:10:12,999 --> 01:10:15,750 Dat is gevaarlijk. - Gaat mijn dochter een last worden? 1114 01:10:15,875 --> 01:10:17,958 Maar nee, dat is juist waarom... 1115 01:10:18,125 --> 01:10:21,793 Je moet mij geruststellen. - We zijn voor elkaar gemaakt. 1116 01:10:21,959 --> 01:10:24,668 Het is gek. - Geen idee, ik was er niet bij. 1117 01:10:24,793 --> 01:10:28,044 Nee, maar ik heb het over... 1118 01:10:28,210 --> 01:10:29,210 Ja. 1119 01:10:30,044 --> 01:10:32,628 Ik ben zo terug. Ik ga mezelf laten kotsen. 1120 01:10:35,711 --> 01:10:37,961 Dat is gevaarlijk. - Wat? 1121 01:10:38,128 --> 01:10:40,671 Hij is lief. - O ja, hij is lief. 1122 01:10:40,796 --> 01:10:43,421 Hij hoort bij de maffia. - Maar nee, we zijn verliefd. 1123 01:10:44,171 --> 01:10:47,547 Dit is niet gewoon voor papieren. - Sullivan? 1124 01:10:47,713 --> 01:10:50,213 Daar is de kleine. - Zeg hallo tegen oma en opa. 1125 01:10:50,422 --> 01:10:51,506 Ik kom eraan. 1126 01:10:53,964 --> 01:10:56,673 Dat zijn mijn grootouders niet. - Schattig, toch? 1127 01:10:56,798 --> 01:10:59,715 Nee, je hebt gelijk. - Geef oma een kus. 1128 01:11:00,257 --> 01:11:02,549 En mama. - Ze is mijn mama niet. 1129 01:11:02,715 --> 01:11:04,716 Jawel. - Nee, mijn mama is dood. 1130 01:11:04,841 --> 01:11:07,508 Maar ja, mama. - Zo. 1131 01:11:07,675 --> 01:11:11,051 En een kus aan opa. - Laat mij gerust met je gezeik. 1132 01:11:11,217 --> 01:11:12,884 Sullivan. - Je irriteert mij. 1133 01:11:15,467 --> 01:11:16,635 Niet blij. 1134 01:11:16,802 --> 01:11:20,427 Vorige week liep hij drie dagen weg omdat hij haar geen "mama" wou noemen. 1135 01:11:20,593 --> 01:11:21,969 Je mag hem niet dwingen. 1136 01:11:22,136 --> 01:11:26,594 Hij moet haar geen "mama" noemen. Hij kan gewoon "Nancy" zeggen. 1137 01:11:26,761 --> 01:11:30,220 Je moet het tijd geven. - Ja. 1138 01:11:30,429 --> 01:11:32,387 Fiscaal gezien heb ik een gezin nodig. 1139 01:11:32,554 --> 01:11:36,096 Jullie kunnen mijn getuigen zijn. - Maar het probleem is 1140 01:11:36,263 --> 01:11:38,346 dat die mensen veel vragen stellen 1141 01:11:38,513 --> 01:11:40,472 en alles controleren. 1142 01:11:40,639 --> 01:11:44,806 En wij weten niet veel over jouw leven. 1143 01:11:44,972 --> 01:11:46,973 Dus mocht dat gebeuren... 1144 01:11:47,140 --> 01:11:48,723 En? 1145 01:11:48,848 --> 01:11:50,765 En? 1146 01:11:57,349 --> 01:11:59,725 Ik ben zo terug. Ik ga de rest halen. 1147 01:12:01,600 --> 01:12:03,267 Ze willen geen getuigen zijn. 1148 01:12:03,475 --> 01:12:05,893 Ik kan er niks aan doen als ze niet willen komen. 1149 01:12:06,476 --> 01:12:07,810 Het is te gevaarlijk. 1150 01:12:07,935 --> 01:12:11,394 Roep niet zo. - Ik roep niet, ik zeg alleen maar... 1151 01:12:11,561 --> 01:12:15,394 Het gaat niet. Jullie steken stokken in mijn wielen. 1152 01:12:15,561 --> 01:12:18,520 We wilden het vieren, met een lekkere maaltijd en... 1153 01:12:18,687 --> 01:12:21,687 Kom, we gaan zitten. - Laten we even gaan zitten. 1154 01:12:21,812 --> 01:12:23,354 Nee. - Het is oké. 1155 01:12:23,521 --> 01:12:25,688 Ik heb ook connecties, hé. 1156 01:12:25,813 --> 01:12:29,772 Als het gewoon voor een mooi huis is.. Geld kan mij niks schelen. 1157 01:12:29,897 --> 01:12:31,230 Nee. 1158 01:12:31,439 --> 01:12:33,855 Denk goed na. - Het is mijn leven. 1159 01:12:34,022 --> 01:12:36,981 Het is jouw leven? Nou, wat een leven! 1160 01:12:37,148 --> 01:12:40,106 Geld zal je genoeg hebben. 1161 01:12:40,273 --> 01:12:41,899 Wat met je toekomst? 1162 01:12:42,066 --> 01:12:45,524 Pas op met wie je omgaat. - Ik heb al vrouwen gelukkig gemaakt. 1163 01:12:45,691 --> 01:12:47,482 Waar zijn ze dan? - Waar zijn ze? 1164 01:12:47,649 --> 01:12:48,733 Hier. 1165 01:12:48,858 --> 01:12:52,192 Liefje. Kom hier, schatje. 1166 01:12:58,818 --> 01:13:01,110 Sullivan, ik moet weg. - Laat me met rust. 1167 01:13:01,277 --> 01:13:03,235 Je grootouders hebben mij aangegeven. 1168 01:13:03,444 --> 01:13:05,235 Doe open, jongen. 1169 01:13:05,444 --> 01:13:07,528 Sullivan, ik moet ervandoor. 1170 01:13:07,695 --> 01:13:09,778 Hij moet echt weg. Haast je. 1171 01:13:09,903 --> 01:13:11,903 En waar ga ik naartoe? - Abidjan. 1172 01:13:12,070 --> 01:13:15,404 Wie gaat er voor de jongen zorgen? - Ik! Haast je of je mist je vlucht. 1173 01:13:15,571 --> 01:13:16,404 Verdomme! 1174 01:13:42,991 --> 01:13:46,034 Gelukkig werk jij niet voor de hulpdiensten. 1175 01:13:46,201 --> 01:13:48,159 Mijn testikel zit vast. 1176 01:13:48,951 --> 01:13:50,868 Vooruit. Trek hieraan. 1177 01:13:57,828 --> 01:13:58,828 Hij zit vast. 1178 01:13:58,953 --> 01:14:00,119 SLEEPDIENST 1179 01:14:00,286 --> 01:14:01,579 Zet je voet hier. 1180 01:14:01,745 --> 01:14:03,245 Het doet zoveel pijn. - Duw. 1181 01:14:03,454 --> 01:14:06,620 Hoorde je wat ik zei? - Ja, je piemel zit vast. 1182 01:14:06,787 --> 01:14:10,788 Kun je niet met je voet duwen? Je omhoog duwen met je voet? 1183 01:14:13,121 --> 01:14:15,289 Duw jezelf omhoog zoals op een trap. 1184 01:14:20,123 --> 01:14:21,623 Het lukt. 1185 01:14:28,083 --> 01:14:29,833 Oké. - Je bent de beste. 1186 01:14:33,792 --> 01:14:35,834 Wat is voor jou een goede vader? 1187 01:14:36,667 --> 01:14:39,168 Iemand die er is wanneer je hem nodig hebt. 1188 01:14:39,376 --> 01:14:41,960 Wat zou je doen mocht je zoon niet meer met je praten? 1189 01:14:43,251 --> 01:14:44,919 Ik zou hem wat tijd geven. 1190 01:14:45,086 --> 01:14:47,711 Maar ik moet ervandoor, dat is het probleem. 1191 01:14:47,836 --> 01:14:50,753 Eerlijk gezegd ben ik aan het einde van mijn Latijn. 1192 01:14:50,878 --> 01:14:54,170 Zulke momenten zullen er altijd zijn. 1193 01:14:55,712 --> 01:14:56,879 Die gaan voorbij. 1194 01:14:57,046 --> 01:14:58,754 Wil jij... 1195 01:15:00,254 --> 01:15:01,796 Wil jij mijn vriend zijn? 1196 01:15:03,505 --> 01:15:04,880 Ik wil je graag helpen. 1197 01:15:05,047 --> 01:15:06,755 Wil je dat we vrienden zijn? 1198 01:15:06,880 --> 01:15:09,381 Vrienden... Ja. 1199 01:15:09,548 --> 01:15:13,965 Ik ga je eerst helpen zodat je op de luchthaven raakt. 1200 01:15:32,926 --> 01:15:35,260 Nee, ik ga undercover. Snap je? 1201 01:15:35,469 --> 01:15:38,094 Ik zal discreet zijn. Peter gaf mij valse papieren. 1202 01:15:38,260 --> 01:15:41,720 Nu hou ik mij gedeisd en zodra ik gesetteld ben, kom je op bezoek. 1203 01:15:42,386 --> 01:15:44,845 Voor een paar weken. Daarna ga ik nooit meer weg. 1204 01:15:45,011 --> 01:15:46,596 Jij en ik voor altijd, Sulli. 1205 01:17:03,941 --> 01:17:04,816 Hallo. 1206 01:17:04,941 --> 01:17:08,817 Deze creditcardbusiness is enkel mogelijk 1207 01:17:08,942 --> 01:17:10,984 als we met de wet flirten. 1208 01:17:11,150 --> 01:17:14,860 Laat dat duidelijk zijn. Als we alle wetten respecteren... 1209 01:17:14,985 --> 01:17:16,068 Dat gaat niet. 1210 01:17:16,235 --> 01:17:17,401 ZAKENMAN 1211 01:17:17,568 --> 01:17:19,902 Ik zoek iemand die... 1212 01:17:20,861 --> 01:17:23,319 een beetje corrupt is, maar niet te veel. 1213 01:17:23,527 --> 01:17:26,945 Ik ga mensen omkopen. 1214 01:17:27,112 --> 01:17:28,737 Dat is duidelijk. 1215 01:17:28,862 --> 01:17:29,903 En dan, boem. 1216 01:17:30,070 --> 01:17:31,904 Absoluut. 1217 01:17:32,071 --> 01:17:34,863 U heeft alles gezegd en... - Excuseer, meneer. 1218 01:17:35,029 --> 01:17:36,529 Hallo. - Telefoon voor u. 1219 01:17:36,697 --> 01:17:38,239 Voor mij? - Er is al opgenomen. 1220 01:17:38,447 --> 01:17:41,197 Ja, hallo. - Dag, Mr. Toussaint. 1221 01:17:41,405 --> 01:17:45,740 Matthieu Devoo, van de misdaadpreventie bij Interpol. 1222 01:17:45,865 --> 01:17:49,657 Er is geen gevaar als u mijn instructies volgt. 1223 01:17:49,824 --> 01:17:53,032 Luister goed en probeer niet verbaasd te lijken wanneer ik praat. 1224 01:17:53,199 --> 01:17:55,783 De man die voor u zit, is een ontsnapte gevangene. 1225 01:17:55,908 --> 01:17:57,825 We gaan hem arresteren. 1226 01:17:57,950 --> 01:18:02,451 Voor uw veiligheid zitten er overal sluipschutters. 1227 01:18:02,909 --> 01:18:04,659 Niet bewegen. 1228 01:18:04,826 --> 01:18:07,702 Als de voortvluchtige vlucht, moeten we hem neerschieten. 1229 01:18:07,869 --> 01:18:12,077 Blijf zitten en reageer zo weinig mogelijk. 1230 01:18:12,244 --> 01:18:15,078 Maak u geen zorgen, we hebben alles onder controle. 1231 01:18:15,245 --> 01:18:17,203 Hou hem twee minuten aan de praat 1232 01:18:17,411 --> 01:18:19,661 zodat we kunnen ingrijpen. 1233 01:18:20,454 --> 01:18:22,621 Leg de telefoon neer op het dienblad. 1234 01:18:22,787 --> 01:18:24,871 Blijf praten alsof u van niets weet. 1235 01:18:24,996 --> 01:18:26,038 Doe maar. 1236 01:18:27,580 --> 01:18:28,955 Bedankt. 1237 01:18:30,955 --> 01:18:33,164 Ziezo. 1238 01:18:34,248 --> 01:18:37,039 Het is hier niet makkelijk. - De service is heel goed. 1239 01:18:37,206 --> 01:18:39,665 Zo. 1240 01:18:39,832 --> 01:18:43,332 Ik denk dat wanneer we zaken doen, 1241 01:18:43,540 --> 01:18:46,000 we vrij... 1242 01:18:46,166 --> 01:18:47,833 eerlijk moeten zijn. 1243 01:18:47,958 --> 01:18:49,958 Vanaf het begin. 1244 01:18:50,125 --> 01:18:54,417 En voor mij om... om... om... te praten over... 1245 01:18:54,584 --> 01:18:58,668 Over zaken, moet ik... ik... ik... eerlijk zijn. 1246 01:18:58,835 --> 01:19:00,585 Er moet vertrouwen zijn. 1247 01:19:00,752 --> 01:19:03,044 En eerlijk gezegd, dat vertrouwen 1248 01:19:03,211 --> 01:19:05,461 is een vrij bizar telefoontje. 1249 01:19:05,628 --> 01:19:06,878 Ja. - Zo. 1250 01:19:07,503 --> 01:19:11,295 Een bizar telefoontje? - Ja, een vrij bizar telefoontje. 1251 01:19:13,254 --> 01:19:15,255 Het was vrij bizar. 1252 01:19:18,796 --> 01:19:21,422 Het was een vrij bizar telefoontje. 1253 01:19:22,006 --> 01:19:24,631 Over u. En ik vertrouw u. 1254 01:19:24,797 --> 01:19:26,756 En ik vertrouw u. 1255 01:19:26,881 --> 01:19:31,840 Want het telefoontje was vrij bizar. 1256 01:19:32,548 --> 01:19:35,174 Ja, een vrij bizar telefoontje. 1257 01:19:35,341 --> 01:19:37,299 Ja, een vrij bizar telefoontje. 1258 01:19:37,508 --> 01:19:39,967 Begrijpt u? Dus we moeten elkaar vertrouwen. 1259 01:19:40,134 --> 01:19:42,259 We moeten samenwerken. 1260 01:19:42,467 --> 01:19:44,800 Nationale politie. Beweeg u niet. 1261 01:19:44,925 --> 01:19:46,801 U staat onder arrest. 1262 01:19:49,218 --> 01:19:53,261 Ik heb uw gegevens, ik bel u en we zien hoe we het kunnen regelen. 1263 01:20:13,930 --> 01:20:15,805 Speel jij wel voetbal? 1264 01:20:15,930 --> 01:20:18,431 Het is goed zo. - Ga daar weg. 1265 01:20:18,598 --> 01:20:21,806 Blijf op jouw flank. 1266 01:20:21,931 --> 01:20:25,141 Goed zo jongens. Hier hou ik van. 1267 01:20:25,307 --> 01:20:26,974 Blijf bewegen. 1268 01:20:28,057 --> 01:20:31,308 We gaan vooruit. We winnen terrein. 1269 01:20:31,517 --> 01:20:34,100 Verdedigen, Vivet! Ik heb het al gezegd! 1270 01:20:34,267 --> 01:20:37,351 Vooruit, openen. Kijk, hij staat vrij! 1271 01:20:38,143 --> 01:20:40,018 Jongens, dit is onder ons. 1272 01:20:40,184 --> 01:20:43,435 Maar stel jullie voor dat dit een echte match is. Zondag spelen we. 1273 01:20:44,685 --> 01:20:46,894 Goed zo. Ja, zo. 1274 01:20:47,060 --> 01:20:49,436 Je flank, je flank! 1275 01:20:49,603 --> 01:20:51,728 We kunnen niet allemaal Drogba zijn! 1276 01:21:12,274 --> 01:21:13,815 Vrijheid! 1277 01:21:14,732 --> 01:21:18,900 Bedankt, peter. - Met plezier, kinderen. 1278 01:21:19,066 --> 01:21:21,608 Ik heb mijn ket terug! Waar is mijn ket? 1279 01:21:21,775 --> 01:21:23,525 Hier is hij! 1280 01:21:23,691 --> 01:21:26,484 Sullivan, er ligt bier en champagne onder mijn stoel. 1281 01:21:26,651 --> 01:21:27,901 Geef papa eentje. 1282 01:21:30,777 --> 01:21:32,610 Ik ben zo trots, zo trots! 1283 01:21:32,777 --> 01:21:34,735 MON KET 1284 01:21:34,902 --> 01:21:38,486 EEN FILM VAN FRANÇOIS DAMIENS 1285 01:21:38,653 --> 01:21:40,444 Wat schiet jij ermee op? - Waarmee? 1286 01:21:40,611 --> 01:21:42,987 Wat schiet jij ermee op? - Waarmee? 1287 01:21:43,154 --> 01:21:44,945 Met zo'n lastpost te zijn. 1288 01:21:45,112 --> 01:21:46,570 Ik ben dat graag. 1289 01:21:46,737 --> 01:21:50,863 Ik heb een kofferreservesleutel nodig. - Zo'n helm kan mij geen reet schelen. 1290 01:21:50,988 --> 01:21:52,821 Oké dan. - Geen donder. 1291 01:21:52,946 --> 01:21:54,571 Sorry? - Geen donder. 1292 01:21:55,031 --> 01:21:57,447 Het kan mij geen donder schelen. - Oké. 1293 01:21:57,614 --> 01:21:59,031 Komt het naar beneden? 1294 01:22:00,197 --> 01:22:01,948 Trilt het? 1295 01:22:02,115 --> 01:22:03,323 Top. 1296 01:22:03,532 --> 01:22:05,782 Zolang u kalm en ontspannen blijft. 1297 01:22:05,907 --> 01:22:06,990 Top. 1298 01:22:10,533 --> 01:22:12,158 U wordt gebeld? - Bel mij terug. 1299 01:22:12,324 --> 01:22:14,284 Fantastisch, u heeft ontvangst. 1300 01:22:15,075 --> 01:22:16,450 Sms'jes. 1301 01:22:17,909 --> 01:22:21,535 En hij is goed opgeladen. - Dus hij gaat heel de dag rinkelen? 1302 01:22:21,701 --> 01:22:23,201 Welk merk wil je? 1303 01:22:23,368 --> 01:22:26,202 Hij moet er een proberen en hij krijgt de smaak wel te pakken. 1304 01:22:26,369 --> 01:22:28,661 Hij kan de lichtste nemen. Hij went er wel aan. 1305 01:22:28,827 --> 01:22:30,911 Ze wil genot, maar ik kan het niet geven. 1306 01:22:31,077 --> 01:22:33,953 Inderdaad. - Ik moet het vinden. 1307 01:22:34,120 --> 01:22:35,912 Zwijg. - We moeten het vinden. 1308 01:22:36,078 --> 01:22:37,996 Wanneer? - We kunnen het nu doen. 1309 01:22:38,163 --> 01:22:40,121 Vandaag? - Het product is er. 1310 01:22:40,288 --> 01:22:41,454 Vandaag? - Ja. 1311 01:22:41,621 --> 01:22:44,247 Wilt u mijn piemel zien? - Nee, wacht. 1312 01:22:44,455 --> 01:22:45,539 Zeg maar. 1313 01:22:45,705 --> 01:22:47,580 De mama van je zoon is overleden. 1314 01:22:49,289 --> 01:22:50,790 U weet dat? 1315 01:22:54,248 --> 01:22:56,624 Zonder te willen neuzen, is er iemand in je leven? 1316 01:22:59,499 --> 01:23:02,917 We komen eraan en ik sta daar met mijn fluit eruit 1317 01:23:03,042 --> 01:23:06,083 rond te lopen. - Zo is het goed. 1318 01:23:06,250 --> 01:23:08,333 Hou dat voor jezelf. 1319 01:23:08,542 --> 01:23:11,168 Hij heeft genoeg gezegd. 1320 01:23:11,334 --> 01:23:13,834 Je vertelt ons over een orgie met mijn dochter. 1321 01:23:13,959 --> 01:23:15,460 Als ik mij niet vergis. 1322 01:23:15,627 --> 01:23:16,835 Zet je gsm af. 1323 01:23:16,960 --> 01:23:19,794 Omdat... - Zet die gsm af. 1324 01:23:20,794 --> 01:23:23,086 Omdat... - Zet die gsm af. 1325 01:23:23,878 --> 01:23:24,836 Lastpak. 1326 01:23:31,754 --> 01:23:34,713 Omdat... - Je irriteert mij! 1327 01:23:36,130 --> 01:23:38,255 Ik denk dat... - Je irriteert mij! 1328 01:23:39,673 --> 01:23:41,256 Oké. Volgend punt. 1329 01:23:41,464 --> 01:23:44,339 Wat ik wilde zeggen... 1330 01:23:44,548 --> 01:23:45,924 Je irriteert mij! 1331 01:23:46,090 --> 01:23:48,382 Is... - Je irriteert mij! 1332 01:23:49,299 --> 01:23:50,924 Als ik... - Stop. 1333 01:23:53,675 --> 01:23:55,925 DE ECHTE "STERREN" VAN DE FILM 97032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.