All language subtitles for Mad.Max.2-The.Road.Warrior[1981]DvDrip-aXXo.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,949 --> 00:01:26,609 My life fades... 2 00:01:27,910 --> 00:01:29,701 ...the vision dims. 3 00:01:30,412 --> 00:01:32,737 All that remains are memories. 4 00:01:34,415 --> 00:01:36,787 I remember...a time of chaos... 5 00:01:39,128 --> 00:01:41,749 ...ruined dreams...this wasted land. 6 00:01:43,756 --> 00:01:46,923 But most of all, I remember the Road Warrior... 7 00:01:48,761 --> 00:01:50,836 ...the man we called Max. 8 00:01:51,972 --> 00:01:55,969 To understand who he was, you have to go back to another time... 9 00:01:56,767 --> 00:01:59,934 ...when the world was powered by the black fuel... 10 00:02:00,145 --> 00:02:03,977 ...and the deserts sprouted great cities of pipe and steel. 11 00:02:06,859 --> 00:02:08,768 Gone now...swept away. 12 00:02:10,279 --> 00:02:14,607 For reasons long forgotten, two mighty warrior tribes went to war... 13 00:02:15,200 --> 00:02:18,615 ...and touched off a blaze which engulfed them all. 14 00:02:19,161 --> 00:02:23,158 Without fuel they were nothing. They'd built a house of straw. 15 00:02:23,790 --> 00:02:26,909 The thundering machines sputtered and stopped. 16 00:02:29,962 --> 00:02:33,295 Their leaders talked...and talked... and talked... 17 00:02:37,677 --> 00:02:40,547 ...but nothing could stem the avalanche. 18 00:02:41,889 --> 00:02:44,889 Their world crumbled... the cities exploded. 19 00:02:47,310 --> 00:02:49,386 A whirlwind of looting... 20 00:02:50,062 --> 00:02:52,054 ...a firestorm of fear. 21 00:02:53,273 --> 00:02:55,349 Men began to feed on men. 22 00:02:57,819 --> 00:03:00,819 On the roads it was a white-line nightmare. 23 00:03:01,905 --> 00:03:04,574 Only those mobile enough to scavenge... 24 00:03:04,825 --> 00:03:07,778 ...brutal enough to pillage would survive. 25 00:03:08,494 --> 00:03:11,067 The gangs took over the highways... 26 00:03:11,789 --> 00:03:14,706 ...ready to wage war for a tank of juice. 27 00:03:16,501 --> 00:03:18,992 And in this maelstrom of decay... 28 00:03:19,837 --> 00:03:22,754 ...ordinary men were battered and smashed. 29 00:03:23,215 --> 00:03:24,792 Men like Max... 30 00:03:25,509 --> 00:03:27,300 ...the warrior Max. 31 00:03:30,221 --> 00:03:33,387 In the roar of an engine, he lost everything... 32 00:03:38,853 --> 00:03:41,225 ...and became a shell of a man... 33 00:03:41,480 --> 00:03:43,852 ...a burnt out, desolate man... 34 00:03:44,650 --> 00:03:47,603 ...a man haunted by the demons of his past. 35 00:03:49,779 --> 00:03:52,696 A man who wandered out into the wasteland. 36 00:03:54,992 --> 00:03:57,992 And it was here... n this blighted place... 37 00:04:01,747 --> 00:04:04,238 ...that he learned to live again. 38 00:10:27,697 --> 00:10:30,270 Don't hurt the snake! Put it down... 39 00:10:30,950 --> 00:10:33,025 ...gently, gently...nice. 40 00:10:34,452 --> 00:10:35,946 Now the iron. 41 00:10:39,040 --> 00:10:40,320 The gun. 42 00:10:41,542 --> 00:10:43,617 Down, down. Turn around. 43 00:10:57,472 --> 00:11:00,556 Looks like I've got myself some gasoline, eh? 44 00:11:01,183 --> 00:11:02,464 V8? Eh? 45 00:11:03,143 --> 00:11:06,060 Booby-trapped. Touch those tanks and boom! 46 00:11:14,695 --> 00:11:16,568 Booby-trap! Back up! 47 00:11:19,115 --> 00:11:21,487 Oh, you crafty little man, you! 48 00:11:22,243 --> 00:11:24,365 You're quick...very quick. 49 00:11:26,621 --> 00:11:30,072 Never seen a man beat the snake before. Who are you? 50 00:11:32,793 --> 00:11:35,331 Reflexes...that's what you've got. 51 00:11:38,089 --> 00:11:39,963 Me...I've got brains. 52 00:11:47,389 --> 00:11:49,511 A fella...a quick fella... 53 00:11:50,600 --> 00:11:54,893 ...might have a weapon under there. I'd have to pin his head to the panel. 54 00:12:12,660 --> 00:12:14,652 Don't play me the fool! 55 00:12:21,251 --> 00:12:24,584 Gas! Guel! Gasoline! Thousands of gallons of it! 56 00:12:24,962 --> 00:12:26,871 - As much as you want! - Where? Where? 57 00:12:26,964 --> 00:12:30,297 20 miles from here! Pumping it, they are! Refining! 58 00:12:31,759 --> 00:12:33,882 - A huge tanker full. - Crap! 59 00:12:34,387 --> 00:12:35,929 No, it's true! 60 00:12:36,305 --> 00:12:39,638 It's not self-service, no. It's too hard for me... 61 00:12:39,975 --> 00:12:42,097 ...but a man of your ingenuity-- 62 00:12:42,185 --> 00:12:43,134 Where? 63 00:12:43,978 --> 00:12:46,516 Kill me and you'll never find out! 64 00:13:06,372 --> 00:13:07,700 Good dog. 65 00:13:08,374 --> 00:13:09,618 Nice doggy, eh? 66 00:13:43,320 --> 00:13:45,063 Well, there it is. 67 00:13:49,908 --> 00:13:51,948 Four days I was up here. 68 00:13:52,411 --> 00:13:55,861 Me and the snakes... playing mah-jong, taking tea... 69 00:13:57,456 --> 00:13:59,496 ...watching, thinking... 70 00:14:00,417 --> 00:14:03,501 ...how was I going to get in and get the gas? 71 00:14:05,088 --> 00:14:07,246 Day and night it's pumping. 72 00:14:10,634 --> 00:14:12,128 Fuel to burn. 73 00:14:13,178 --> 00:14:16,428 They've got the lot: power, lights, you name it. 74 00:14:17,765 --> 00:14:20,766 You can bet your life they mean to keep it. 75 00:14:21,602 --> 00:14:23,594 Thirty of them in there. 76 00:14:23,770 --> 00:14:26,059 Arrows, flame-throwers, guns! 77 00:14:27,106 --> 00:14:29,893 No place for man or reptile, I thought. 78 00:14:31,277 --> 00:14:33,399 Then this trash arrived... 79 00:14:34,446 --> 00:14:36,438 ...as moths to a flame. 80 00:14:36,614 --> 00:14:39,152 Round and round, attack, attack... 81 00:14:40,117 --> 00:14:43,533 ...like angry ants, mad with the smell of gasoline. 82 00:14:59,884 --> 00:15:02,801 In the tanker, that's where they keep it. 83 00:15:04,304 --> 00:15:07,221 Thousands of gallons. As much as you want. 84 00:15:09,642 --> 00:15:12,808 If anyone's gonna get in there, it's gonna be you. 85 00:15:12,978 --> 00:15:15,350 Me...I'm gonna feed the snakes. 86 00:15:19,984 --> 00:15:23,483 A man lives by his word, I reckon. I've kept mine, eh? 87 00:15:33,162 --> 00:15:36,246 We had a deal. I show you the gas and you let me go, right? 88 00:15:36,331 --> 00:15:38,288 The arrangement was I wouldn't kill you. 89 00:15:38,375 --> 00:15:40,367 After all I've done for you-- 90 00:15:40,752 --> 00:15:43,420 I reckon you got a bargain, don't you? 91 00:16:11,527 --> 00:16:13,650 Attack, my vermin, attack! 92 00:16:38,925 --> 00:16:42,508 Onward! Bring me the fuel. For the glory of Humungus. 93 00:16:42,720 --> 00:16:45,128 For the great glory of Humungus. 94 00:16:49,893 --> 00:16:52,051 Smegma crazies to the left! 95 00:16:54,856 --> 00:16:57,773 The gate! Gayboy berserkers to the gate! 96 00:17:04,238 --> 00:17:05,816 I am your Lord. 97 00:17:09,910 --> 00:17:12,032 Attack, my vermin, attack! 98 00:23:59,504 --> 00:24:01,911 Thank you, thank you, thank you! 99 00:24:02,590 --> 00:24:03,870 Save it. 100 00:24:04,425 --> 00:24:06,797 I'm just here for the gasoline. 101 00:24:13,891 --> 00:24:15,634 As much as you like. 102 00:24:15,809 --> 00:24:17,849 Just take me back there. 103 00:25:04,642 --> 00:25:07,215 Show your weapons and come forward! 104 00:25:10,981 --> 00:25:12,179 Steady now! 105 00:25:14,817 --> 00:25:16,561 Take it real easy! 106 00:25:18,237 --> 00:25:20,146 That's as far as you go! 107 00:25:20,822 --> 00:25:22,281 Turn around! 108 00:25:23,325 --> 00:25:25,649 Nathan! Nathan! It's Nathan! 109 00:25:26,744 --> 00:25:28,119 Lose them! 110 00:25:31,331 --> 00:25:32,873 Open the gate! 111 00:25:38,045 --> 00:25:40,417 Hurry up with that damned stretcher! 112 00:25:41,924 --> 00:25:45,090 Hey, that's fine, that's fine. Just stay there. 113 00:25:45,510 --> 00:25:47,383 Cover him, cover him! 114 00:25:49,680 --> 00:25:51,507 Come on! Quick, quick! 115 00:25:52,391 --> 00:25:54,098 Oh, what a waste! 116 00:25:55,226 --> 00:25:56,768 Watch his leg! 117 00:25:59,897 --> 00:26:01,723 You and your handiwork! 118 00:26:02,065 --> 00:26:03,892 He didn't stand a chance! 119 00:26:04,067 --> 00:26:07,482 I warned him! You all heard me! "Madness," I said. 120 00:26:08,070 --> 00:26:10,643 "We can escape. Take our gas," he said. 121 00:26:21,749 --> 00:26:23,456 Get that machine inside! 122 00:26:24,251 --> 00:26:26,160 Close the damned gate! 123 00:26:46,311 --> 00:26:47,769 Who are you? 124 00:26:48,771 --> 00:26:50,929 How did you get through out there? 125 00:26:51,107 --> 00:26:54,024 Look, I want some answers. Where did you find him? 126 00:26:54,443 --> 00:26:57,894 Two or three miles down the road left for dead. We had a deal. 127 00:26:57,987 --> 00:27:00,359 There were three other vehicles. Did you see them? 128 00:27:00,448 --> 00:27:03,021 They're heading to the southwest in heaps of trouble. 129 00:27:03,117 --> 00:27:05,489 He said if I brought him back you'd give me some gas. 130 00:27:05,577 --> 00:27:09,028 - Now there's not much time. - There was a woman in the car. 131 00:27:12,666 --> 00:27:14,410 - What did they do? - It was quick. 132 00:27:14,501 --> 00:27:16,909 I just want my gas and I want to get out of here. 133 00:27:17,003 --> 00:27:19,708 Gor all we know he's one of them! Give him nothing! 134 00:27:19,797 --> 00:27:21,541 She's right, he's a parasite! 135 00:27:21,632 --> 00:27:24,419 Trading in human flesh! Mercenary trash! 136 00:27:25,677 --> 00:27:28,215 - We had an arrangement. - What do you mean? 137 00:27:28,471 --> 00:27:30,345 You talk to this man. 138 00:27:31,974 --> 00:27:34,299 Try something! Try something! 139 00:27:36,353 --> 00:27:37,895 Try something! 140 00:27:48,196 --> 00:27:50,865 If you had a contract, it was with him. 141 00:27:51,032 --> 00:27:52,823 And it died with him. 142 00:27:52,992 --> 00:27:54,569 Get rid of him! 143 00:27:55,327 --> 00:27:56,490 Left! 144 00:28:04,001 --> 00:28:07,452 Got to hand it to you, treasure! The last of the V8 Interceptors! 145 00:28:07,546 --> 00:28:09,337 A piece of history! 146 00:28:10,840 --> 00:28:13,165 Would have been a shame to blow it up. 147 00:28:27,521 --> 00:28:31,103 Here they come! Close the gates! They're coming back! 148 00:29:41,166 --> 00:29:43,657 Hold your fire! He comes in peace! 149 00:29:45,670 --> 00:29:48,208 Gor Christ's sake, hold your fire! 150 00:30:42,968 --> 00:30:45,210 Greetings from The Humungus! 151 00:30:45,971 --> 00:30:47,714 The Lord Humungus! 152 00:30:48,389 --> 00:30:50,678 The Warrior of the Wasteland! 153 00:30:53,185 --> 00:30:55,676 The Ayatollah of Rock and Roller! 154 00:30:59,565 --> 00:31:01,688 I am gravely disappointed. 155 00:31:02,401 --> 00:31:05,520 Again you have made me unleash my dogs of war. 156 00:31:06,071 --> 00:31:09,071 Look at what remains of your gallant scouts. 157 00:31:10,408 --> 00:31:12,696 Why? Because you're selfish! 158 00:31:13,911 --> 00:31:15,654 You hoard your gasoline. 159 00:31:16,788 --> 00:31:18,615 Don't listen to him! 160 00:31:19,207 --> 00:31:21,246 Now, my prisoners say... 161 00:31:21,501 --> 00:31:24,667 ...you plan to take your gasoline out of the Wasteland. 162 00:31:25,421 --> 00:31:28,706 You sent them out this morning to find a vehicle. 163 00:31:29,257 --> 00:31:32,376 A rig big enough to haul that fat tank of gas. 164 00:31:34,261 --> 00:31:35,969 What a puny plan! 165 00:31:36,513 --> 00:31:38,173 Look around you. 166 00:31:40,391 --> 00:31:42,300 This is the Valley of Death. 167 00:31:42,685 --> 00:31:43,800 See! 168 00:31:44,770 --> 00:31:48,221 Nothing can escape! The Humungus rules the Wasteland! 169 00:31:48,732 --> 00:31:51,020 Give them nothing! Blow it up! 170 00:31:54,445 --> 00:31:56,686 Humungus will not be defied! 171 00:32:16,964 --> 00:32:18,339 Wez! Wez! 172 00:32:27,639 --> 00:32:29,431 I've got it! I've got it! 173 00:32:43,820 --> 00:32:46,145 Quiet! Quiet! No more games! 174 00:32:48,157 --> 00:32:49,699 No more games! 175 00:32:50,701 --> 00:32:52,527 We're here for a purpose. 176 00:32:52,702 --> 00:32:54,611 We come with an offer. 177 00:32:58,040 --> 00:32:59,783 No! No more talk! 178 00:33:01,585 --> 00:33:03,376 We go in! We kill! 179 00:33:04,003 --> 00:33:05,663 We'll kill them! 180 00:33:24,437 --> 00:33:26,097 Be still my dog of war! 181 00:33:26,731 --> 00:33:28,604 I understand your pain. 182 00:33:28,774 --> 00:33:32,225 We've all lost someone we love. But we do it my way! 183 00:33:32,861 --> 00:33:34,319 Losers wait! 184 00:33:35,071 --> 00:33:36,731 We do it my way! 185 00:33:37,406 --> 00:33:40,526 Gear is our ally... the gasoline will be ours. 186 00:33:42,619 --> 00:33:45,157 Then, you shall have your revenge. 187 00:33:50,626 --> 00:33:52,168 Take him away! 188 00:34:06,806 --> 00:34:10,056 There has been too much violence, too much pain. 189 00:34:11,435 --> 00:34:13,558 None here are without sin. 190 00:34:14,855 --> 00:34:17,061 But I have an honorable compromise. 191 00:34:17,941 --> 00:34:19,518 Just walk away. 192 00:34:20,151 --> 00:34:21,609 Give me the pump... 193 00:34:22,236 --> 00:34:23,730 ...the oil... 194 00:34:24,071 --> 00:34:25,529 ...the gasoline... 195 00:34:26,072 --> 00:34:29,441 ...and the whole compound, and I'll spare your lives. 196 00:34:30,326 --> 00:34:34,323 Just walk away. I will give you safe passage in the Wasteland. 197 00:34:35,288 --> 00:34:38,871 Just walk away and there will be an end to the horror. 198 00:34:44,505 --> 00:34:46,331 I await your answer. 199 00:34:46,673 --> 00:34:49,080 You have one full day to decide. 200 00:35:16,490 --> 00:35:18,399 We'll never walk away! 201 00:35:19,701 --> 00:35:20,899 Never! 202 00:35:41,552 --> 00:35:44,339 You heard what he said! It sounds reasonable! 203 00:35:45,306 --> 00:35:47,179 We don't have to die! 204 00:35:47,849 --> 00:35:49,842 All we have to do is walk away! 205 00:35:49,934 --> 00:35:51,512 No! We've worked too hard! 206 00:35:51,603 --> 00:35:55,896 It's simple! All we do is change the fuel and this junkyard for our lives! 207 00:35:56,023 --> 00:35:58,514 Look, if we walk out there, they'll slaughter us! 208 00:35:58,608 --> 00:36:01,941 They'll set us loose and then cut us down like pigs! 209 00:36:02,070 --> 00:36:03,612 Don't listen to them! 210 00:36:03,779 --> 00:36:05,688 All right, this is it! 211 00:36:06,282 --> 00:36:08,440 I'll talk to this Humungus! 212 00:36:09,993 --> 00:36:12,032 He's a reasonable man... 213 00:36:12,996 --> 00:36:14,988 ...open to negotiation. 214 00:36:15,456 --> 00:36:18,207 He promised us safe passage! He gave his word! 215 00:36:18,542 --> 00:36:20,700 And let us suppose he keeps it... 216 00:36:21,336 --> 00:36:25,084 ...and we walk away from here with our lives. What then? 217 00:37:34,898 --> 00:37:36,308 But remember! 218 00:37:36,482 --> 00:37:40,017 Remember one thing: That is more than just a tanker of gas. 219 00:37:40,194 --> 00:37:44,273 That is our lifeline to a place beyond that vermin on machines. 220 00:37:45,281 --> 00:37:47,190 That's 2,000 miles from here! 221 00:37:48,284 --> 00:37:51,284 How do you expect us to get it there? Drag it? 222 00:37:51,453 --> 00:37:54,323 If we have to, yes! There's always a way! 223 00:37:55,290 --> 00:37:57,081 But the first step: 224 00:37:58,126 --> 00:37:59,785 Defend the fuel. 225 00:38:00,961 --> 00:38:02,159 Words! 226 00:38:02,963 --> 00:38:04,374 Just words! 227 00:38:05,006 --> 00:38:06,797 You'd die for a pipe dream! 228 00:38:07,133 --> 00:38:09,172 We fight for a belief! I stay! 229 00:38:18,685 --> 00:38:21,092 I wish it could have worked, Pappagallo. 230 00:38:21,187 --> 00:38:23,558 You can't expect to compete with that. 231 00:38:24,106 --> 00:38:27,723 Every day we get weaker while they get stronger. It's finished! 232 00:38:28,193 --> 00:38:29,568 I'm sorry. 233 00:38:35,907 --> 00:38:39,655 Two days ago I saw a vehicle that could haul that tanker. 234 00:38:41,162 --> 00:38:44,328 If you wanna get out of here... you talk to me. 235 00:38:50,753 --> 00:38:52,829 Okay, so that's my offer. 236 00:38:52,922 --> 00:38:55,293 I deliver a rig big enough to haul that tanker... 237 00:38:55,382 --> 00:38:59,130 ...you give me back my vehicle and as much juice as I can carry. 238 00:38:59,260 --> 00:39:01,668 We lost eight good people this morning. 239 00:39:03,764 --> 00:39:05,673 What's he got in mind? 240 00:39:06,266 --> 00:39:09,267 Now, to do the job I need five gallons of diesel... 241 00:39:09,436 --> 00:39:11,594 ...and some high-octane gasoline. 242 00:39:15,149 --> 00:39:17,141 Think of it as a down payment. 243 00:39:17,275 --> 00:39:19,944 And that's the last we'll ever see of him. 244 00:39:20,111 --> 00:39:22,317 He has to come back for his wheels. 245 00:39:22,530 --> 00:39:24,273 What have we got to lose? 246 00:39:26,617 --> 00:39:27,861 You've got yourself a deal. 247 00:39:53,055 --> 00:39:55,973 My vehicle and all the juice I can carry. 248 00:40:47,018 --> 00:40:48,511 Come on, dog. 249 00:43:42,498 --> 00:43:45,618 You know what I miss most of all? Clean women. 250 00:43:46,752 --> 00:43:48,744 Nail polish, perfume... 251 00:43:50,380 --> 00:43:53,380 ...the smell of bicycle seats, cocktails... 252 00:43:54,717 --> 00:43:56,341 - Shut up! - ...desserts. 253 00:43:57,261 --> 00:43:59,549 Lingerie. Remember lingerie? 254 00:44:11,898 --> 00:44:14,389 I knew it! I knew it would work! 255 00:44:14,734 --> 00:44:17,687 Lethal! Lethal these snakes. Born killers. 256 00:44:21,573 --> 00:44:24,739 It's my snake! I trained it. I'm gonna eat it! 257 00:44:24,909 --> 00:44:27,400 So find your own! Get out of it! 258 00:44:28,746 --> 00:44:31,497 I've got a recipe for snake. Delicious. 259 00:44:32,415 --> 00:44:34,289 Gricassee of reptile. 260 00:44:35,251 --> 00:44:37,374 Better than your dog food! 261 00:44:38,420 --> 00:44:39,701 Pure protein... 262 00:44:40,005 --> 00:44:43,670 ...minerals, vitamins. A man's gotta look after himself. 263 00:44:45,093 --> 00:44:47,500 Healthy mind, healthy body, dog. 264 00:44:48,262 --> 00:44:50,634 You are what you eat, I reckon. 265 00:44:50,973 --> 00:44:52,087 Get away! 266 00:44:52,474 --> 00:44:55,391 You two ought to take a look in the mirror some time. 267 00:44:55,476 --> 00:44:57,267 No style, no taste. 268 00:44:59,605 --> 00:45:00,803 Empty! 269 00:45:01,606 --> 00:45:03,148 All this time! 270 00:45:07,612 --> 00:45:09,604 That's dishonest...low! 271 00:45:13,992 --> 00:45:16,613 Let's have a look at this machine of yours. 272 00:45:17,286 --> 00:45:19,611 How do I know that one's not a dud? 273 00:45:20,331 --> 00:45:21,659 Gind out. 274 00:45:24,668 --> 00:45:28,285 You've got to understand the basics of aerodynamics in a thing like this. 275 00:45:28,379 --> 00:45:30,087 Shut up, shut up! 276 00:46:14,835 --> 00:46:18,001 What about me? You're not gonna leave me here, are you? 277 00:46:21,590 --> 00:46:23,298 Do what you want. 278 00:46:25,302 --> 00:46:26,879 We're partners! 279 00:46:35,477 --> 00:46:37,635 You and me, we're partners! 280 00:46:39,689 --> 00:46:41,017 Partners! 281 00:47:49,539 --> 00:47:50,820 Go! Go! 282 00:51:21,092 --> 00:51:23,131 My dogs, run! The gate! 283 00:51:28,390 --> 00:51:30,216 The gate! The gate! 284 00:52:53,003 --> 00:52:54,829 You! You can run... 285 00:52:55,171 --> 00:52:57,080 ...but you can't hide! 286 00:53:22,611 --> 00:53:24,437 You did a great job. 287 00:53:29,241 --> 00:53:31,234 Don't go overboard now. 288 00:53:32,202 --> 00:53:35,487 Don't touch, please. It's a precision instrument. 289 00:53:47,549 --> 00:53:49,007 Don't touch! 290 00:53:59,183 --> 00:54:01,970 Tell me, son...this machine of yours... 291 00:54:03,228 --> 00:54:05,386 ...it can take two, can it? 292 00:54:07,399 --> 00:54:08,727 Possibly. 293 00:54:14,613 --> 00:54:18,112 I'm okay. Just get them organized. We're moving out tonight. 294 00:54:22,119 --> 00:54:25,369 Okay, listen, everyone. We're going out tonight. 295 00:54:25,789 --> 00:54:28,244 You all know what to do, just get on with it. 296 00:54:28,333 --> 00:54:31,084 Timbo, Derek...Pappagallo's been hurt. 297 00:54:32,461 --> 00:54:34,003 How's the rig? 298 00:54:34,838 --> 00:54:36,498 The rig. How is she? 299 00:54:36,590 --> 00:54:40,421 Cracked timing case cover. It's broken a couple of teeth off the timing gears. 300 00:54:40,510 --> 00:54:43,546 Got a cracked timing case cover. It's broken... 301 00:54:43,637 --> 00:54:46,175 ...a couple of teeth off the timing gear. 302 00:54:46,515 --> 00:54:48,721 The radiator's damaged at the core. 303 00:54:49,642 --> 00:54:51,635 It's got a cracked water pump. 304 00:54:52,478 --> 00:54:54,803 It's got a fractured injector line. 305 00:54:54,980 --> 00:54:56,355 Well, what does all that mean? 306 00:54:56,440 --> 00:54:58,681 Yeah, okay, but what does that mean? 307 00:54:59,275 --> 00:55:01,766 - What does that mean? - Twenty-four hours! 308 00:55:03,738 --> 00:55:05,196 They got twelve! 309 00:55:06,156 --> 00:55:07,615 You've got twelve! 310 00:55:17,165 --> 00:55:19,573 Listen, I was wrong about you... 311 00:55:20,168 --> 00:55:21,876 ...and I'm sorry. 312 00:55:38,850 --> 00:55:41,767 It's a long time since I've seen driving like that, man. 313 00:55:41,853 --> 00:55:43,845 You're okay by me, son. 314 00:55:44,021 --> 00:55:46,392 With you driving that rig, we got it licked! 315 00:55:46,393 --> 00:55:47,604 Nice to have you aboard. 316 00:55:47,691 --> 00:55:50,526 I've been saving these. I want you to have them. 317 00:55:54,363 --> 00:55:56,356 Thank you, and welcome. 318 00:55:59,534 --> 00:56:03,033 It's been a pleasure doing business with you, but I'm leaving. 319 00:56:11,419 --> 00:56:13,127 Oh, my God, look! 320 00:56:13,338 --> 00:56:14,915 Up on the hill! 321 00:56:15,882 --> 00:56:18,752 They're stringing them up, the bastards! 322 00:56:20,093 --> 00:56:21,256 Look! 323 00:56:27,558 --> 00:56:30,262 You have defied me! You will know... 324 00:56:32,020 --> 00:56:34,771 ...the vengeance of The Lord Humungus! 325 00:56:35,898 --> 00:56:37,558 I promise you... 326 00:56:38,651 --> 00:56:40,477 ...nobody, nobody... 327 00:56:42,070 --> 00:56:44,193 ...gets out of here alive! 328 00:57:35,448 --> 00:57:38,698 Who's supposed to be helping out with the drums? 329 00:57:39,702 --> 00:57:40,816 Come on! 330 00:57:48,710 --> 00:57:51,117 Come on with the drums, come on! 331 00:58:31,704 --> 00:58:33,696 What's wrong? Come on. 332 00:58:35,040 --> 00:58:38,041 It just seems wrong sneaking away like this. 333 00:58:42,380 --> 00:58:45,380 But you said you wanted to come, sweetheart. 334 00:58:46,383 --> 00:58:47,877 I know I did. 335 00:58:49,177 --> 00:58:52,628 Look, you're scared now. Come on, it'll be much safer up there. 336 00:58:52,722 --> 00:58:54,963 What are we waiting for, eh? 337 00:58:56,892 --> 00:58:58,635 This is my family. 338 00:59:00,061 --> 00:59:02,682 I'm not going to leave these people. 339 00:59:04,023 --> 00:59:05,481 I'm staying. 340 00:59:07,234 --> 00:59:08,609 I'm sorry. 341 00:59:36,050 --> 00:59:38,042 Come on, I'll show you! 342 00:59:39,177 --> 00:59:41,300 I told you. He's leaving. 343 00:59:45,182 --> 00:59:47,614 Look, I don't have time for long speeches, 344 00:59:47,615 --> 00:59:49,310 I want you to drive the tanker. 345 00:59:51,271 --> 00:59:52,469 Sorry. 346 00:59:53,773 --> 00:59:57,058 We had a contract. I kept my part of the bargain. 347 00:59:57,776 --> 00:59:59,769 We'll make a new contract. 348 01:00:03,781 --> 01:00:05,857 I've got all I need here. 349 01:00:06,242 --> 01:00:07,713 You don't have a future. 350 01:00:07,714 --> 01:00:10,286 I could offer you that. Rebuild our lives. 351 01:00:11,705 --> 01:00:13,780 Buy a ticket for 2,000 miles. 352 01:00:14,123 --> 01:00:18,121 You have to come, sonny. This is where we're going. Paradise! 353 01:00:19,378 --> 01:00:21,287 2,000 miles from here. 354 01:00:21,630 --> 01:00:24,167 Fresh water, plenty of sunshine.... 355 01:00:24,507 --> 01:00:26,546 Nothing to do but breed. 356 01:00:28,135 --> 01:00:29,463 No thanks. 357 01:00:30,304 --> 01:00:33,304 What is it with you? What are you looking for? 358 01:00:33,973 --> 01:00:36,808 Come on, Max, everyone's looking for something. 359 01:00:37,310 --> 01:00:39,598 You happy out there, are you? 360 01:00:39,812 --> 01:00:43,061 Eh? Wandering... one day blurring into another? 361 01:00:43,481 --> 01:00:46,352 You're a scavenger, Max. You're a maggot. 362 01:00:46,984 --> 01:00:50,981 Do you know that? You're living off the corpse of the old world. 363 01:00:51,905 --> 01:00:55,238 Tell me your story, Max. What burned you out, huh? 364 01:00:55,909 --> 01:00:59,692 Kill one man too many? See too many people die? Lose some family? 365 01:00:59,828 --> 01:01:04,371 Oh, so that's it. You lost some family. That make you something special, does it? 366 01:01:04,624 --> 01:01:06,118 Listen to me. 367 01:01:28,352 --> 01:01:31,353 Do you think you're the only one that's suffered? 368 01:01:31,522 --> 01:01:35,353 We've all been through it in here, but we haven't given up. 369 01:01:36,651 --> 01:01:39,402 We're still human beings with dignity. 370 01:01:39,862 --> 01:01:42,863 But you, you're out there with the garbage. 371 01:01:44,032 --> 01:01:45,610 You're nothing! 372 01:02:27,235 --> 01:02:28,729 Get out, kid! 373 01:02:31,781 --> 01:02:33,773 Go on, get out of here. 374 01:02:55,217 --> 01:02:57,624 Go on, get out. Scat! Get out! 375 01:03:29,329 --> 01:03:31,238 You're letting him go? 376 01:03:33,166 --> 01:03:35,917 Well, let's keep his vehicle at least. 377 01:03:36,168 --> 01:03:39,453 He fulfilled his contract. He's an honorable man. 378 01:03:41,339 --> 01:03:44,090 Okay, so who's gonna drive the tanker? 379 01:03:45,343 --> 01:03:46,505 I am. 380 01:04:13,450 --> 01:04:15,987 They've got you wrong, you're not a coward. 381 01:04:16,077 --> 01:04:18,484 Stupid, maybe, but not a coward. 382 01:04:19,580 --> 01:04:22,117 You're making a serious mistake... 383 01:04:22,874 --> 01:04:24,997 ...splitting a great team. 384 01:04:26,252 --> 01:04:29,003 You and me together, think of the possibilities. 385 01:04:29,088 --> 01:04:32,041 See you around, maybe. Good-bye, good luck. 386 01:04:59,780 --> 01:05:00,776 We go! 387 01:05:11,290 --> 01:05:13,448 You disobey me! You puppy! 388 01:06:16,928 --> 01:06:19,086 Toadie, the gas! Hurry up! 389 01:06:27,854 --> 01:06:30,392 Don't waste him! If he's alive... 390 01:06:31,524 --> 01:06:33,066 ...I want him! 391 01:06:59,172 --> 01:07:02,671 The tanks are full, O mighty Wez, and it's all yours. 392 01:07:58,430 --> 01:08:00,506 It's all over. Let's go! 393 01:08:14,444 --> 01:08:16,151 Look! Out there. 394 01:08:25,286 --> 01:08:26,614 Oh, hell! 395 01:08:29,123 --> 01:08:31,032 You blew it, you fool! 396 01:09:48,189 --> 01:09:49,767 Relax, partner! 397 01:11:27,064 --> 01:11:29,103 I'll be driving the tanker. 398 01:11:30,150 --> 01:11:32,901 We're going to crash or crash through. 399 01:11:34,779 --> 01:11:38,278 Now, at this point, that's all they want: the tanker. 400 01:11:38,615 --> 01:11:40,773 So they'll come straight after us. 401 01:11:40,951 --> 01:11:43,785 So we'll use that to punch our way out... 402 01:11:44,078 --> 01:11:47,281 ...which will give all of you a very, very good chance. 403 01:11:47,456 --> 01:11:49,080 Now, don't hesitate! 404 01:11:49,249 --> 01:11:53,246 Once you're outside there, split up and go as hard as you can. 405 01:11:54,462 --> 01:11:56,787 Now, 200 miles to the north... 406 01:11:57,131 --> 01:12:00,630 ...there's a place with a bridge called Powder River. 407 01:12:01,927 --> 01:12:03,835 That's our rendezvous. 408 01:12:05,304 --> 01:12:07,131 Give us till sunset. 409 01:12:08,098 --> 01:12:11,099 If we haven't made it by then... keep going. 410 01:12:12,435 --> 01:12:14,558 Good enough for me to build, but not to ride. 411 01:12:14,646 --> 01:12:16,223 You're not coming on this tanker! 412 01:12:16,314 --> 01:12:18,271 I sweated blood on this. No bastard's gonna to tell me... 413 01:12:18,357 --> 01:12:21,975 - ...to ride in no lousy school bus! - Okay, settle down! 414 01:12:22,277 --> 01:12:24,269 If it's all the same to you... 415 01:12:26,197 --> 01:12:27,988 ...I'll drive that tanker. 416 01:12:29,617 --> 01:12:32,403 The offer is closed. Too late for deals. 417 01:12:33,954 --> 01:12:36,658 No deals. I want to drive the truck. 418 01:12:37,373 --> 01:12:39,911 Why? Why the big change of heart? 419 01:12:40,292 --> 01:12:42,201 Believe me, I haven't got a choice. 420 01:12:42,294 --> 01:12:44,619 And how do you think you'll do it? 421 01:12:44,796 --> 01:12:48,579 I mean, look at you. You couldn't even drive a wheelchair! 422 01:12:49,800 --> 01:12:52,801 You should look at yourself, Max. You're a mess. 423 01:12:54,054 --> 01:12:55,963 Come on, cut the crap! 424 01:12:57,890 --> 01:13:00,262 I'm the best chance you've got. 425 01:13:08,399 --> 01:13:10,438 Right, let's get moving! 426 01:14:22,003 --> 01:14:24,374 Move that kid! Get rid of him! 427 01:15:40,819 --> 01:15:41,981 Shit! 428 01:18:57,067 --> 01:18:58,347 Go! Go! 429 01:20:11,546 --> 01:20:13,539 I'm all right! I'm all right! 430 01:20:19,928 --> 01:20:21,672 Got her! Got her! 431 01:20:53,540 --> 01:20:55,283 Come on! Come on! 432 01:22:51,806 --> 01:22:53,929 The tire! Shoot the tire! 433 01:25:29,230 --> 01:25:31,057 Boy! Come on, jump! 434 01:25:36,486 --> 01:25:37,861 We've won! 435 01:25:38,154 --> 01:25:39,732 It's over, boy. 436 01:27:30,499 --> 01:27:31,743 Get the bullet! 437 01:27:38,839 --> 01:27:40,381 Get the shell. 438 01:31:17,356 --> 01:31:20,475 And so began the journey north... to safety... 439 01:31:21,276 --> 01:31:23,102 ...to our place in the sun. 440 01:31:23,278 --> 01:31:27,405 Among us we found a new leader: The man who came from the sky... 441 01:31:27,615 --> 01:31:29,441 ...the Gyro Captain. 442 01:31:29,908 --> 01:31:32,280 And just as Pappagallo had planned... 443 01:31:32,452 --> 01:31:36,070 ...we traveled far beyond the reach of men on machines. 444 01:31:36,622 --> 01:31:40,406 The juice, the precious juice, was hidden in the vehicles. 445 01:31:42,127 --> 01:31:44,499 As for me, I grew to manhood... 446 01:31:45,129 --> 01:31:48,296 ...and in the fullness of time, I became the leader... 447 01:31:48,465 --> 01:31:51,134 ...the Chief of the Great Northern Tribe. 448 01:31:52,761 --> 01:31:54,634 And the Road Warrior? 449 01:31:55,471 --> 01:31:58,176 That was the last we ever saw of him. 450 01:31:58,974 --> 01:32:00,552 He lives now... 451 01:32:01,643 --> 01:32:03,636 ...only in my memories. 452 01:34:03,637 --> 01:34:04,637 Subtitles timed and edited by LeapinLar 32738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.