Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,949 --> 00:01:26,609
My life fades...
2
00:01:27,910 --> 00:01:29,701
...the vision dims.
3
00:01:30,412 --> 00:01:32,737
All that remains are memories.
4
00:01:34,415 --> 00:01:36,787
I remember...a time of chaos...
5
00:01:39,128 --> 00:01:41,749
...ruined dreams...this wasted land.
6
00:01:43,756 --> 00:01:46,923
But most of all,
I remember the Road Warrior...
7
00:01:48,761 --> 00:01:50,836
...the man we called Max.
8
00:01:51,972 --> 00:01:55,969
To understand who he was,
you have to go back to another time...
9
00:01:56,767 --> 00:01:59,934
...when the world was powered
by the black fuel...
10
00:02:00,145 --> 00:02:03,977
...and the deserts sprouted great cities
of pipe and steel.
11
00:02:06,859 --> 00:02:08,768
Gone now...swept away.
12
00:02:10,279 --> 00:02:14,607
For reasons long forgotten,
two mighty warrior tribes went to war...
13
00:02:15,200 --> 00:02:18,615
...and touched off a blaze
which engulfed them all.
14
00:02:19,161 --> 00:02:23,158
Without fuel they were nothing.
They'd built a house of straw.
15
00:02:23,790 --> 00:02:26,909
The thundering machines sputtered
and stopped.
16
00:02:29,962 --> 00:02:33,295
Their leaders talked...and talked...
and talked...
17
00:02:37,677 --> 00:02:40,547
...but nothing could stem the avalanche.
18
00:02:41,889 --> 00:02:44,889
Their world crumbled...
the cities exploded.
19
00:02:47,310 --> 00:02:49,386
A whirlwind of looting...
20
00:02:50,062 --> 00:02:52,054
...a firestorm of fear.
21
00:02:53,273 --> 00:02:55,349
Men began to feed on men.
22
00:02:57,819 --> 00:03:00,819
On the roads it
was a white-line nightmare.
23
00:03:01,905 --> 00:03:04,574
Only those mobile enough to scavenge...
24
00:03:04,825 --> 00:03:07,778
...brutal enough to
pillage would survive.
25
00:03:08,494 --> 00:03:11,067
The gangs took over the highways...
26
00:03:11,789 --> 00:03:14,706
...ready to wage war for a tank of juice.
27
00:03:16,501 --> 00:03:18,992
And in this maelstrom of decay...
28
00:03:19,837 --> 00:03:22,754
...ordinary men were battered
and smashed.
29
00:03:23,215 --> 00:03:24,792
Men like Max...
30
00:03:25,509 --> 00:03:27,300
...the warrior Max.
31
00:03:30,221 --> 00:03:33,387
In the roar of an engine,
he lost everything...
32
00:03:38,853 --> 00:03:41,225
...and became a shell of a man...
33
00:03:41,480 --> 00:03:43,852
...a burnt out, desolate man...
34
00:03:44,650 --> 00:03:47,603
...a man haunted by the demons
of his past.
35
00:03:49,779 --> 00:03:52,696
A man who wandered out
into the wasteland.
36
00:03:54,992 --> 00:03:57,992
And it was here...
n this blighted place...
37
00:04:01,747 --> 00:04:04,238
...that he learned to live again.
38
00:10:27,697 --> 00:10:30,270
Don't hurt the snake!
Put it down...
39
00:10:30,950 --> 00:10:33,025
...gently, gently...nice.
40
00:10:34,452 --> 00:10:35,946
Now the iron.
41
00:10:39,040 --> 00:10:40,320
The gun.
42
00:10:41,542 --> 00:10:43,617
Down, down. Turn around.
43
00:10:57,472 --> 00:11:00,556
Looks like I've got myself
some gasoline, eh?
44
00:11:01,183 --> 00:11:02,464
V8? Eh?
45
00:11:03,143 --> 00:11:06,060
Booby-trapped.
Touch those tanks and boom!
46
00:11:14,695 --> 00:11:16,568
Booby-trap! Back up!
47
00:11:19,115 --> 00:11:21,487
Oh, you crafty little man, you!
48
00:11:22,243 --> 00:11:24,365
You're quick...very quick.
49
00:11:26,621 --> 00:11:30,072
Never seen a man beat the snake before.
Who are you?
50
00:11:32,793 --> 00:11:35,331
Reflexes...that's what you've got.
51
00:11:38,089 --> 00:11:39,963
Me...I've got brains.
52
00:11:47,389 --> 00:11:49,511
A fella...a quick fella...
53
00:11:50,600 --> 00:11:54,893
...might have a weapon under there.
I'd have to pin his head to the panel.
54
00:12:12,660 --> 00:12:14,652
Don't play me the fool!
55
00:12:21,251 --> 00:12:24,584
Gas! Guel! Gasoline!
Thousands of gallons of it!
56
00:12:24,962 --> 00:12:26,871
- As much as you want!
- Where? Where?
57
00:12:26,964 --> 00:12:30,297
20 miles from here!
Pumping it, they are! Refining!
58
00:12:31,759 --> 00:12:33,882
- A huge tanker full.
- Crap!
59
00:12:34,387 --> 00:12:35,929
No, it's true!
60
00:12:36,305 --> 00:12:39,638
It's not self-service, no.
It's too hard for me...
61
00:12:39,975 --> 00:12:42,097
...but a man of your ingenuity--
62
00:12:42,185 --> 00:12:43,134
Where?
63
00:12:43,978 --> 00:12:46,516
Kill me and you'll never find out!
64
00:13:06,372 --> 00:13:07,700
Good dog.
65
00:13:08,374 --> 00:13:09,618
Nice doggy, eh?
66
00:13:43,320 --> 00:13:45,063
Well, there it is.
67
00:13:49,908 --> 00:13:51,948
Four days I was up here.
68
00:13:52,411 --> 00:13:55,861
Me and the snakes...
playing mah-jong, taking tea...
69
00:13:57,456 --> 00:13:59,496
...watching, thinking...
70
00:14:00,417 --> 00:14:03,501
...how was I going to get in
and get the gas?
71
00:14:05,088 --> 00:14:07,246
Day and night it's pumping.
72
00:14:10,634 --> 00:14:12,128
Fuel to burn.
73
00:14:13,178 --> 00:14:16,428
They've got the lot:
power, lights, you name it.
74
00:14:17,765 --> 00:14:20,766
You can bet your life
they mean to keep it.
75
00:14:21,602 --> 00:14:23,594
Thirty of them in there.
76
00:14:23,770 --> 00:14:26,059
Arrows, flame-throwers, guns!
77
00:14:27,106 --> 00:14:29,893
No place for man or reptile, I thought.
78
00:14:31,277 --> 00:14:33,399
Then this trash arrived...
79
00:14:34,446 --> 00:14:36,438
...as moths to a flame.
80
00:14:36,614 --> 00:14:39,152
Round and round, attack, attack...
81
00:14:40,117 --> 00:14:43,533
...like angry ants,
mad with the smell of gasoline.
82
00:14:59,884 --> 00:15:02,801
In the tanker, that's where they keep it.
83
00:15:04,304 --> 00:15:07,221
Thousands of gallons.
As much as you want.
84
00:15:09,642 --> 00:15:12,808
If anyone's gonna get in there,
it's gonna be you.
85
00:15:12,978 --> 00:15:15,350
Me...I'm gonna feed the snakes.
86
00:15:19,984 --> 00:15:23,483
A man lives by his word, I reckon.
I've kept mine, eh?
87
00:15:33,162 --> 00:15:36,246
We had a deal. I show you the gas
and you let me go, right?
88
00:15:36,331 --> 00:15:38,288
The arrangement was I wouldn't kill you.
89
00:15:38,375 --> 00:15:40,367
After all I've done for you--
90
00:15:40,752 --> 00:15:43,420
I reckon you got a bargain, don't you?
91
00:16:11,527 --> 00:16:13,650
Attack, my vermin, attack!
92
00:16:38,925 --> 00:16:42,508
Onward! Bring me the fuel.
For the glory of Humungus.
93
00:16:42,720 --> 00:16:45,128
For the great glory of Humungus.
94
00:16:49,893 --> 00:16:52,051
Smegma crazies to the left!
95
00:16:54,856 --> 00:16:57,773
The gate! Gayboy berserkers to the gate!
96
00:17:04,238 --> 00:17:05,816
I am your Lord.
97
00:17:09,910 --> 00:17:12,032
Attack, my vermin, attack!
98
00:23:59,504 --> 00:24:01,911
Thank you, thank you, thank you!
99
00:24:02,590 --> 00:24:03,870
Save it.
100
00:24:04,425 --> 00:24:06,797
I'm just here for the gasoline.
101
00:24:13,891 --> 00:24:15,634
As much as you like.
102
00:24:15,809 --> 00:24:17,849
Just take me back there.
103
00:25:04,642 --> 00:25:07,215
Show your weapons and come forward!
104
00:25:10,981 --> 00:25:12,179
Steady now!
105
00:25:14,817 --> 00:25:16,561
Take it real easy!
106
00:25:18,237 --> 00:25:20,146
That's as far as you go!
107
00:25:20,822 --> 00:25:22,281
Turn around!
108
00:25:23,325 --> 00:25:25,649
Nathan! Nathan! It's Nathan!
109
00:25:26,744 --> 00:25:28,119
Lose them!
110
00:25:31,331 --> 00:25:32,873
Open the gate!
111
00:25:38,045 --> 00:25:40,417
Hurry up with that damned stretcher!
112
00:25:41,924 --> 00:25:45,090
Hey, that's fine, that's fine.
Just stay there.
113
00:25:45,510 --> 00:25:47,383
Cover him, cover him!
114
00:25:49,680 --> 00:25:51,507
Come on! Quick, quick!
115
00:25:52,391 --> 00:25:54,098
Oh, what a waste!
116
00:25:55,226 --> 00:25:56,768
Watch his leg!
117
00:25:59,897 --> 00:26:01,723
You and your handiwork!
118
00:26:02,065 --> 00:26:03,892
He didn't stand a chance!
119
00:26:04,067 --> 00:26:07,482
I warned him! You all heard me!
"Madness," I said.
120
00:26:08,070 --> 00:26:10,643
"We can escape. Take our gas," he said.
121
00:26:21,749 --> 00:26:23,456
Get that machine inside!
122
00:26:24,251 --> 00:26:26,160
Close the damned gate!
123
00:26:46,311 --> 00:26:47,769
Who are you?
124
00:26:48,771 --> 00:26:50,929
How did you get through out there?
125
00:26:51,107 --> 00:26:54,024
Look, I want some answers.
Where did you find him?
126
00:26:54,443 --> 00:26:57,894
Two or three miles down the road
left for dead. We had a deal.
127
00:26:57,987 --> 00:27:00,359
There were three other vehicles.
Did you see them?
128
00:27:00,448 --> 00:27:03,021
They're heading to the southwest
in heaps of trouble.
129
00:27:03,117 --> 00:27:05,489
He said if I brought him back
you'd give me some gas.
130
00:27:05,577 --> 00:27:09,028
- Now there's not much time.
- There was a woman in the car.
131
00:27:12,666 --> 00:27:14,410
- What did they do?
- It was quick.
132
00:27:14,501 --> 00:27:16,909
I just want my gas
and I want to get out of here.
133
00:27:17,003 --> 00:27:19,708
Gor all we know he's one of them!
Give him nothing!
134
00:27:19,797 --> 00:27:21,541
She's right, he's a parasite!
135
00:27:21,632 --> 00:27:24,419
Trading in human flesh!
Mercenary trash!
136
00:27:25,677 --> 00:27:28,215
- We had an arrangement.
- What do you mean?
137
00:27:28,471 --> 00:27:30,345
You talk to this man.
138
00:27:31,974 --> 00:27:34,299
Try something! Try something!
139
00:27:36,353 --> 00:27:37,895
Try something!
140
00:27:48,196 --> 00:27:50,865
If you had a contract, it was with him.
141
00:27:51,032 --> 00:27:52,823
And it died with him.
142
00:27:52,992 --> 00:27:54,569
Get rid of him!
143
00:27:55,327 --> 00:27:56,490
Left!
144
00:28:04,001 --> 00:28:07,452
Got to hand it to you, treasure!
The last of the V8 Interceptors!
145
00:28:07,546 --> 00:28:09,337
A piece of history!
146
00:28:10,840 --> 00:28:13,165
Would have been a shame to blow it up.
147
00:28:27,521 --> 00:28:31,103
Here they come! Close the gates!
They're coming back!
148
00:29:41,166 --> 00:29:43,657
Hold your fire! He comes in peace!
149
00:29:45,670 --> 00:29:48,208
Gor Christ's sake, hold your fire!
150
00:30:42,968 --> 00:30:45,210
Greetings from The Humungus!
151
00:30:45,971 --> 00:30:47,714
The Lord Humungus!
152
00:30:48,389 --> 00:30:50,678
The Warrior of the Wasteland!
153
00:30:53,185 --> 00:30:55,676
The Ayatollah of Rock and Roller!
154
00:30:59,565 --> 00:31:01,688
I am gravely disappointed.
155
00:31:02,401 --> 00:31:05,520
Again you have made me unleash my dogs
of war.
156
00:31:06,071 --> 00:31:09,071
Look at what remains
of your gallant scouts.
157
00:31:10,408 --> 00:31:12,696
Why? Because you're selfish!
158
00:31:13,911 --> 00:31:15,654
You hoard your gasoline.
159
00:31:16,788 --> 00:31:18,615
Don't listen to him!
160
00:31:19,207 --> 00:31:21,246
Now, my prisoners say...
161
00:31:21,501 --> 00:31:24,667
...you plan to take your gasoline
out of the Wasteland.
162
00:31:25,421 --> 00:31:28,706
You sent them out this morning
to find a vehicle.
163
00:31:29,257 --> 00:31:32,376
A rig big enough to haul
that fat tank of gas.
164
00:31:34,261 --> 00:31:35,969
What a puny plan!
165
00:31:36,513 --> 00:31:38,173
Look around you.
166
00:31:40,391 --> 00:31:42,300
This is the Valley of Death.
167
00:31:42,685 --> 00:31:43,800
See!
168
00:31:44,770 --> 00:31:48,221
Nothing can escape!
The Humungus rules the Wasteland!
169
00:31:48,732 --> 00:31:51,020
Give them nothing! Blow it up!
170
00:31:54,445 --> 00:31:56,686
Humungus will not be defied!
171
00:32:16,964 --> 00:32:18,339
Wez! Wez!
172
00:32:27,639 --> 00:32:29,431
I've got it! I've got it!
173
00:32:43,820 --> 00:32:46,145
Quiet! Quiet! No more games!
174
00:32:48,157 --> 00:32:49,699
No more games!
175
00:32:50,701 --> 00:32:52,527
We're here for a purpose.
176
00:32:52,702 --> 00:32:54,611
We come with an offer.
177
00:32:58,040 --> 00:32:59,783
No! No more talk!
178
00:33:01,585 --> 00:33:03,376
We go in! We kill!
179
00:33:04,003 --> 00:33:05,663
We'll kill them!
180
00:33:24,437 --> 00:33:26,097
Be still my dog of war!
181
00:33:26,731 --> 00:33:28,604
I understand your pain.
182
00:33:28,774 --> 00:33:32,225
We've all lost someone we love.
But we do it my way!
183
00:33:32,861 --> 00:33:34,319
Losers wait!
184
00:33:35,071 --> 00:33:36,731
We do it my way!
185
00:33:37,406 --> 00:33:40,526
Gear is our ally...
the gasoline will be ours.
186
00:33:42,619 --> 00:33:45,157
Then, you shall have your revenge.
187
00:33:50,626 --> 00:33:52,168
Take him away!
188
00:34:06,806 --> 00:34:10,056
There has been too much violence,
too much pain.
189
00:34:11,435 --> 00:34:13,558
None here are without sin.
190
00:34:14,855 --> 00:34:17,061
But I have an honorable compromise.
191
00:34:17,941 --> 00:34:19,518
Just walk away.
192
00:34:20,151 --> 00:34:21,609
Give me the pump...
193
00:34:22,236 --> 00:34:23,730
...the oil...
194
00:34:24,071 --> 00:34:25,529
...the gasoline...
195
00:34:26,072 --> 00:34:29,441
...and the whole compound,
and I'll spare your lives.
196
00:34:30,326 --> 00:34:34,323
Just walk away. I will give you
safe passage in the Wasteland.
197
00:34:35,288 --> 00:34:38,871
Just walk away and there will be an end
to the horror.
198
00:34:44,505 --> 00:34:46,331
I await your answer.
199
00:34:46,673 --> 00:34:49,080
You have one full day to decide.
200
00:35:16,490 --> 00:35:18,399
We'll never walk away!
201
00:35:19,701 --> 00:35:20,899
Never!
202
00:35:41,552 --> 00:35:44,339
You heard what he said!
It sounds reasonable!
203
00:35:45,306 --> 00:35:47,179
We don't have to die!
204
00:35:47,849 --> 00:35:49,842
All we have to do is walk away!
205
00:35:49,934 --> 00:35:51,512
No! We've worked too hard!
206
00:35:51,603 --> 00:35:55,896
It's simple! All we do is change the fuel
and this junkyard for our lives!
207
00:35:56,023 --> 00:35:58,514
Look, if we walk out there,
they'll slaughter us!
208
00:35:58,608 --> 00:36:01,941
They'll set us loose
and then cut us down like pigs!
209
00:36:02,070 --> 00:36:03,612
Don't listen to them!
210
00:36:03,779 --> 00:36:05,688
All right, this is it!
211
00:36:06,282 --> 00:36:08,440
I'll talk to this Humungus!
212
00:36:09,993 --> 00:36:12,032
He's a reasonable man...
213
00:36:12,996 --> 00:36:14,988
...open to negotiation.
214
00:36:15,456 --> 00:36:18,207
He promised us safe passage!
He gave his word!
215
00:36:18,542 --> 00:36:20,700
And let us suppose he keeps it...
216
00:36:21,336 --> 00:36:25,084
...and we walk away from here
with our lives. What then?
217
00:37:34,898 --> 00:37:36,308
But remember!
218
00:37:36,482 --> 00:37:40,017
Remember one thing:
That is more than just a tanker of gas.
219
00:37:40,194 --> 00:37:44,273
That is our lifeline to a place
beyond that vermin on machines.
220
00:37:45,281 --> 00:37:47,190
That's 2,000 miles from here!
221
00:37:48,284 --> 00:37:51,284
How do you expect us to get it there?
Drag it?
222
00:37:51,453 --> 00:37:54,323
If we have to, yes!
There's always a way!
223
00:37:55,290 --> 00:37:57,081
But the first step:
224
00:37:58,126 --> 00:37:59,785
Defend the fuel.
225
00:38:00,961 --> 00:38:02,159
Words!
226
00:38:02,963 --> 00:38:04,374
Just words!
227
00:38:05,006 --> 00:38:06,797
You'd die for a pipe dream!
228
00:38:07,133 --> 00:38:09,172
We fight for a belief! I stay!
229
00:38:18,685 --> 00:38:21,092
I wish it could have worked, Pappagallo.
230
00:38:21,187 --> 00:38:23,558
You can't expect to compete with that.
231
00:38:24,106 --> 00:38:27,723
Every day we get weaker
while they get stronger. It's finished!
232
00:38:28,193 --> 00:38:29,568
I'm sorry.
233
00:38:35,907 --> 00:38:39,655
Two days ago I saw a vehicle
that could haul that tanker.
234
00:38:41,162 --> 00:38:44,328
If you wanna get out of here...
you talk to me.
235
00:38:50,753 --> 00:38:52,829
Okay, so that's my offer.
236
00:38:52,922 --> 00:38:55,293
I deliver a rig big enough
to haul that tanker...
237
00:38:55,382 --> 00:38:59,130
...you give me back my vehicle
and as much juice as I can carry.
238
00:38:59,260 --> 00:39:01,668
We lost eight good people this morning.
239
00:39:03,764 --> 00:39:05,673
What's he got in mind?
240
00:39:06,266 --> 00:39:09,267
Now, to do the job
I need five gallons of diesel...
241
00:39:09,436 --> 00:39:11,594
...and some high-octane gasoline.
242
00:39:15,149 --> 00:39:17,141
Think of it as a down payment.
243
00:39:17,275 --> 00:39:19,944
And that's the last
we'll ever see of him.
244
00:39:20,111 --> 00:39:22,317
He has to come back for his wheels.
245
00:39:22,530 --> 00:39:24,273
What have we got to lose?
246
00:39:26,617 --> 00:39:27,861
You've got yourself a deal.
247
00:39:53,055 --> 00:39:55,973
My vehicle and all the juice I can carry.
248
00:40:47,018 --> 00:40:48,511
Come on, dog.
249
00:43:42,498 --> 00:43:45,618
You know what I miss most of all?
Clean women.
250
00:43:46,752 --> 00:43:48,744
Nail polish, perfume...
251
00:43:50,380 --> 00:43:53,380
...the smell of bicycle
seats, cocktails...
252
00:43:54,717 --> 00:43:56,341
- Shut up!
- ...desserts.
253
00:43:57,261 --> 00:43:59,549
Lingerie.
Remember lingerie?
254
00:44:11,898 --> 00:44:14,389
I knew it! I knew it would work!
255
00:44:14,734 --> 00:44:17,687
Lethal! Lethal these snakes.
Born killers.
256
00:44:21,573 --> 00:44:24,739
It's my snake! I trained it.
I'm gonna eat it!
257
00:44:24,909 --> 00:44:27,400
So find your own! Get out of it!
258
00:44:28,746 --> 00:44:31,497
I've got a recipe for snake. Delicious.
259
00:44:32,415 --> 00:44:34,289
Gricassee of reptile.
260
00:44:35,251 --> 00:44:37,374
Better than your dog food!
261
00:44:38,420 --> 00:44:39,701
Pure protein...
262
00:44:40,005 --> 00:44:43,670
...minerals, vitamins.
A man's gotta look after himself.
263
00:44:45,093 --> 00:44:47,500
Healthy mind, healthy body, dog.
264
00:44:48,262 --> 00:44:50,634
You are what you eat, I reckon.
265
00:44:50,973 --> 00:44:52,087
Get away!
266
00:44:52,474 --> 00:44:55,391
You two ought to take a look
in the mirror some time.
267
00:44:55,476 --> 00:44:57,267
No style, no taste.
268
00:44:59,605 --> 00:45:00,803
Empty!
269
00:45:01,606 --> 00:45:03,148
All this time!
270
00:45:07,612 --> 00:45:09,604
That's dishonest...low!
271
00:45:13,992 --> 00:45:16,613
Let's have a look at
this machine of yours.
272
00:45:17,286 --> 00:45:19,611
How do I know that one's not a dud?
273
00:45:20,331 --> 00:45:21,659
Gind out.
274
00:45:24,668 --> 00:45:28,285
You've got to understand the basics
of aerodynamics in a thing like this.
275
00:45:28,379 --> 00:45:30,087
Shut up, shut up!
276
00:46:14,835 --> 00:46:18,001
What about me?
You're not gonna leave me here, are you?
277
00:46:21,590 --> 00:46:23,298
Do what you want.
278
00:46:25,302 --> 00:46:26,879
We're partners!
279
00:46:35,477 --> 00:46:37,635
You and me, we're partners!
280
00:46:39,689 --> 00:46:41,017
Partners!
281
00:47:49,539 --> 00:47:50,820
Go! Go!
282
00:51:21,092 --> 00:51:23,131
My dogs, run! The gate!
283
00:51:28,390 --> 00:51:30,216
The gate! The gate!
284
00:52:53,003 --> 00:52:54,829
You! You can run...
285
00:52:55,171 --> 00:52:57,080
...but you can't hide!
286
00:53:22,611 --> 00:53:24,437
You did a great job.
287
00:53:29,241 --> 00:53:31,234
Don't go overboard now.
288
00:53:32,202 --> 00:53:35,487
Don't touch, please.
It's a precision instrument.
289
00:53:47,549 --> 00:53:49,007
Don't touch!
290
00:53:59,183 --> 00:54:01,970
Tell me, son...this machine of yours...
291
00:54:03,228 --> 00:54:05,386
...it can take two, can it?
292
00:54:07,399 --> 00:54:08,727
Possibly.
293
00:54:14,613 --> 00:54:18,112
I'm okay. Just get them organized.
We're moving out tonight.
294
00:54:22,119 --> 00:54:25,369
Okay, listen, everyone.
We're going out tonight.
295
00:54:25,789 --> 00:54:28,244
You all know what to do,
just get on with it.
296
00:54:28,333 --> 00:54:31,084
Timbo, Derek...Pappagallo's been hurt.
297
00:54:32,461 --> 00:54:34,003
How's the rig?
298
00:54:34,838 --> 00:54:36,498
The rig. How is she?
299
00:54:36,590 --> 00:54:40,421
Cracked timing case cover. It's broken
a couple of teeth off the timing gears.
300
00:54:40,510 --> 00:54:43,546
Got a cracked timing case cover.
It's broken...
301
00:54:43,637 --> 00:54:46,175
...a couple of teeth off the timing gear.
302
00:54:46,515 --> 00:54:48,721
The radiator's damaged at the core.
303
00:54:49,642 --> 00:54:51,635
It's got a cracked water pump.
304
00:54:52,478 --> 00:54:54,803
It's got a fractured injector line.
305
00:54:54,980 --> 00:54:56,355
Well, what does all that mean?
306
00:54:56,440 --> 00:54:58,681
Yeah, okay, but what does that mean?
307
00:54:59,275 --> 00:55:01,766
- What does that mean?
- Twenty-four hours!
308
00:55:03,738 --> 00:55:05,196
They got twelve!
309
00:55:06,156 --> 00:55:07,615
You've got twelve!
310
00:55:17,165 --> 00:55:19,573
Listen, I was wrong about you...
311
00:55:20,168 --> 00:55:21,876
...and I'm sorry.
312
00:55:38,850 --> 00:55:41,767
It's a long time since
I've seen driving like that, man.
313
00:55:41,853 --> 00:55:43,845
You're okay by me, son.
314
00:55:44,021 --> 00:55:46,392
With you driving that rig,
we got it licked!
315
00:55:46,393 --> 00:55:47,604
Nice to have you aboard.
316
00:55:47,691 --> 00:55:50,526
I've been saving these.
I want you to have them.
317
00:55:54,363 --> 00:55:56,356
Thank you, and welcome.
318
00:55:59,534 --> 00:56:03,033
It's been a pleasure doing business
with you, but I'm leaving.
319
00:56:11,419 --> 00:56:13,127
Oh, my God, look!
320
00:56:13,338 --> 00:56:14,915
Up on the hill!
321
00:56:15,882 --> 00:56:18,752
They're stringing them up, the bastards!
322
00:56:20,093 --> 00:56:21,256
Look!
323
00:56:27,558 --> 00:56:30,262
You have defied me! You will know...
324
00:56:32,020 --> 00:56:34,771
...the vengeance of The Lord Humungus!
325
00:56:35,898 --> 00:56:37,558
I promise you...
326
00:56:38,651 --> 00:56:40,477
...nobody, nobody...
327
00:56:42,070 --> 00:56:44,193
...gets out of here alive!
328
00:57:35,448 --> 00:57:38,698
Who's supposed to be helping out
with the drums?
329
00:57:39,702 --> 00:57:40,816
Come on!
330
00:57:48,710 --> 00:57:51,117
Come on with the drums, come on!
331
00:58:31,704 --> 00:58:33,696
What's wrong? Come on.
332
00:58:35,040 --> 00:58:38,041
It just seems wrong
sneaking away like this.
333
00:58:42,380 --> 00:58:45,380
But you said you wanted to come,
sweetheart.
334
00:58:46,383 --> 00:58:47,877
I know I did.
335
00:58:49,177 --> 00:58:52,628
Look, you're scared now.
Come on, it'll be much safer up there.
336
00:58:52,722 --> 00:58:54,963
What are we waiting for, eh?
337
00:58:56,892 --> 00:58:58,635
This is my family.
338
00:59:00,061 --> 00:59:02,682
I'm not going to leave these people.
339
00:59:04,023 --> 00:59:05,481
I'm staying.
340
00:59:07,234 --> 00:59:08,609
I'm sorry.
341
00:59:36,050 --> 00:59:38,042
Come on, I'll show you!
342
00:59:39,177 --> 00:59:41,300
I told you. He's leaving.
343
00:59:45,182 --> 00:59:47,614
Look, I don't have
time for long speeches,
344
00:59:47,615 --> 00:59:49,310
I want you to drive the tanker.
345
00:59:51,271 --> 00:59:52,469
Sorry.
346
00:59:53,773 --> 00:59:57,058
We had a contract.
I kept my part of the bargain.
347
00:59:57,776 --> 00:59:59,769
We'll make a new contract.
348
01:00:03,781 --> 01:00:05,857
I've got all I need here.
349
01:00:06,242 --> 01:00:07,713
You don't have a future.
350
01:00:07,714 --> 01:00:10,286
I could offer you that.
Rebuild our lives.
351
01:00:11,705 --> 01:00:13,780
Buy a ticket for 2,000 miles.
352
01:00:14,123 --> 01:00:18,121
You have to come, sonny.
This is where we're going. Paradise!
353
01:00:19,378 --> 01:00:21,287
2,000 miles from here.
354
01:00:21,630 --> 01:00:24,167
Fresh water, plenty of sunshine....
355
01:00:24,507 --> 01:00:26,546
Nothing to do but breed.
356
01:00:28,135 --> 01:00:29,463
No thanks.
357
01:00:30,304 --> 01:00:33,304
What is it with you?
What are you looking for?
358
01:00:33,973 --> 01:00:36,808
Come on, Max,
everyone's looking for something.
359
01:00:37,310 --> 01:00:39,598
You happy out there, are you?
360
01:00:39,812 --> 01:00:43,061
Eh? Wandering...
one day blurring into another?
361
01:00:43,481 --> 01:00:46,352
You're a scavenger, Max.
You're a maggot.
362
01:00:46,984 --> 01:00:50,981
Do you know that? You're living
off the corpse of the old world.
363
01:00:51,905 --> 01:00:55,238
Tell me your story, Max.
What burned you out, huh?
364
01:00:55,909 --> 01:00:59,692
Kill one man too many? See too many
people die? Lose some family?
365
01:00:59,828 --> 01:01:04,371
Oh, so that's it. You lost some family.
That make you something special, does it?
366
01:01:04,624 --> 01:01:06,118
Listen to me.
367
01:01:28,352 --> 01:01:31,353
Do you think you're the only one
that's suffered?
368
01:01:31,522 --> 01:01:35,353
We've all been through it in here,
but we haven't given up.
369
01:01:36,651 --> 01:01:39,402
We're still human beings with dignity.
370
01:01:39,862 --> 01:01:42,863
But you, you're out
there with the garbage.
371
01:01:44,032 --> 01:01:45,610
You're nothing!
372
01:02:27,235 --> 01:02:28,729
Get out, kid!
373
01:02:31,781 --> 01:02:33,773
Go on, get out of here.
374
01:02:55,217 --> 01:02:57,624
Go on, get out. Scat! Get out!
375
01:03:29,329 --> 01:03:31,238
You're letting him go?
376
01:03:33,166 --> 01:03:35,917
Well, let's keep his vehicle at least.
377
01:03:36,168 --> 01:03:39,453
He fulfilled his contract.
He's an honorable man.
378
01:03:41,339 --> 01:03:44,090
Okay, so who's gonna drive the tanker?
379
01:03:45,343 --> 01:03:46,505
I am.
380
01:04:13,450 --> 01:04:15,987
They've got you wrong,
you're not a coward.
381
01:04:16,077 --> 01:04:18,484
Stupid, maybe, but not a coward.
382
01:04:19,580 --> 01:04:22,117
You're making a serious mistake...
383
01:04:22,874 --> 01:04:24,997
...splitting a great team.
384
01:04:26,252 --> 01:04:29,003
You and me together,
think of the possibilities.
385
01:04:29,088 --> 01:04:32,041
See you around, maybe.
Good-bye, good luck.
386
01:04:59,780 --> 01:05:00,776
We go!
387
01:05:11,290 --> 01:05:13,448
You disobey me! You puppy!
388
01:06:16,928 --> 01:06:19,086
Toadie, the gas! Hurry up!
389
01:06:27,854 --> 01:06:30,392
Don't waste him! If he's alive...
390
01:06:31,524 --> 01:06:33,066
...I want him!
391
01:06:59,172 --> 01:07:02,671
The tanks are full, O mighty Wez,
and it's all yours.
392
01:07:58,430 --> 01:08:00,506
It's all over.
Let's go!
393
01:08:14,444 --> 01:08:16,151
Look! Out there.
394
01:08:25,286 --> 01:08:26,614
Oh, hell!
395
01:08:29,123 --> 01:08:31,032
You blew it, you fool!
396
01:09:48,189 --> 01:09:49,767
Relax, partner!
397
01:11:27,064 --> 01:11:29,103
I'll be driving the tanker.
398
01:11:30,150 --> 01:11:32,901
We're going to crash or crash through.
399
01:11:34,779 --> 01:11:38,278
Now, at this point, that's all they want:
the tanker.
400
01:11:38,615 --> 01:11:40,773
So they'll come straight after us.
401
01:11:40,951 --> 01:11:43,785
So we'll use that to punch our way out...
402
01:11:44,078 --> 01:11:47,281
...which will give all of you a very,
very good chance.
403
01:11:47,456 --> 01:11:49,080
Now, don't hesitate!
404
01:11:49,249 --> 01:11:53,246
Once you're outside there,
split up and go as hard as you can.
405
01:11:54,462 --> 01:11:56,787
Now, 200 miles to the north...
406
01:11:57,131 --> 01:12:00,630
...there's a place with a bridge
called Powder River.
407
01:12:01,927 --> 01:12:03,835
That's our rendezvous.
408
01:12:05,304 --> 01:12:07,131
Give us till sunset.
409
01:12:08,098 --> 01:12:11,099
If we haven't made it by then...
keep going.
410
01:12:12,435 --> 01:12:14,558
Good enough for me to build,
but not to ride.
411
01:12:14,646 --> 01:12:16,223
You're not coming on this tanker!
412
01:12:16,314 --> 01:12:18,271
I sweated blood on this.
No bastard's gonna to tell me...
413
01:12:18,357 --> 01:12:21,975
- ...to ride in no lousy school bus!
- Okay, settle down!
414
01:12:22,277 --> 01:12:24,269
If it's all the same to you...
415
01:12:26,197 --> 01:12:27,988
...I'll drive that tanker.
416
01:12:29,617 --> 01:12:32,403
The offer is closed. Too late for deals.
417
01:12:33,954 --> 01:12:36,658
No deals. I want to drive the truck.
418
01:12:37,373 --> 01:12:39,911
Why? Why the big change of heart?
419
01:12:40,292 --> 01:12:42,201
Believe me, I haven't got a choice.
420
01:12:42,294 --> 01:12:44,619
And how do you think you'll do it?
421
01:12:44,796 --> 01:12:48,579
I mean, look at you.
You couldn't even drive a wheelchair!
422
01:12:49,800 --> 01:12:52,801
You should look at yourself, Max.
You're a mess.
423
01:12:54,054 --> 01:12:55,963
Come on, cut the crap!
424
01:12:57,890 --> 01:13:00,262
I'm the best chance you've got.
425
01:13:08,399 --> 01:13:10,438
Right, let's get moving!
426
01:14:22,003 --> 01:14:24,374
Move that kid! Get rid of him!
427
01:15:40,819 --> 01:15:41,981
Shit!
428
01:18:57,067 --> 01:18:58,347
Go! Go!
429
01:20:11,546 --> 01:20:13,539
I'm all right! I'm all right!
430
01:20:19,928 --> 01:20:21,672
Got her! Got her!
431
01:20:53,540 --> 01:20:55,283
Come on! Come on!
432
01:22:51,806 --> 01:22:53,929
The tire! Shoot the tire!
433
01:25:29,230 --> 01:25:31,057
Boy! Come on, jump!
434
01:25:36,486 --> 01:25:37,861
We've won!
435
01:25:38,154 --> 01:25:39,732
It's over, boy.
436
01:27:30,499 --> 01:27:31,743
Get the bullet!
437
01:27:38,839 --> 01:27:40,381
Get the shell.
438
01:31:17,356 --> 01:31:20,475
And so began the journey north...
to safety...
439
01:31:21,276 --> 01:31:23,102
...to our place in the sun.
440
01:31:23,278 --> 01:31:27,405
Among us we found a new leader:
The man who came from the sky...
441
01:31:27,615 --> 01:31:29,441
...the Gyro Captain.
442
01:31:29,908 --> 01:31:32,280
And just as Pappagallo had planned...
443
01:31:32,452 --> 01:31:36,070
...we traveled far beyond the reach
of men on machines.
444
01:31:36,622 --> 01:31:40,406
The juice, the precious juice,
was hidden in the vehicles.
445
01:31:42,127 --> 01:31:44,499
As for me, I grew to manhood...
446
01:31:45,129 --> 01:31:48,296
...and in the fullness of time,
I became the leader...
447
01:31:48,465 --> 01:31:51,134
...the Chief of the Great Northern Tribe.
448
01:31:52,761 --> 01:31:54,634
And the Road Warrior?
449
01:31:55,471 --> 01:31:58,176
That was the last we ever saw of him.
450
01:31:58,974 --> 01:32:00,552
He lives now...
451
01:32:01,643 --> 01:32:03,636
...only in my memories.
452
01:34:03,637 --> 01:34:04,637
Subtitles timed and edited
by LeapinLar
32738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.