Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,175 --> 00:01:34,176
My life fades...
2
00:01:35,053 --> 00:01:36,678
...the vision dims.
3
00:01:37,597 --> 00:01:40,349
All that remains are memories.
4
00:01:41,559 --> 00:01:45,395
I remember a time of chaos...
5
00:01:46,189 --> 00:01:49,858
...ruined dreams, this wasted land.
6
00:01:50,902 --> 00:01:55,072
But most of all,
I remember the Road Warrior...
7
00:01:55,907 --> 00:01:58,117
...the man we called Max.
8
00:01:59,160 --> 00:02:02,955
To understand who he was,
you have to go back to another time...
9
00:02:03,790 --> 00:02:06,792
...when the world was powered
by the black fuel...
10
00:02:07,335 --> 00:02:11,588
...and the deserts sprouted
great cities of pipe and steel.
11
00:02:14,134 --> 00:02:16,760
Gone now, swept away.
12
00:02:17,512 --> 00:02:21,890
For reasons long forgotten,
two mighty warrior tribes went to war...
13
00:02:22,308 --> 00:02:25,561
...and touched off a blaze
which engulfed them all.
14
00:02:26,229 --> 00:02:30,232
Without fuel they were nothing.
They'd built a house of straw.
15
00:02:30,942 --> 00:02:34,278
The thundering machines
sputtered and stopped.
16
00:02:37,157 --> 00:02:41,660
Their leaders talked and talked and talked.
17
00:02:44,873 --> 00:02:47,499
But nothing could stem the avalanche.
18
00:02:48,751 --> 00:02:50,586
Their world crumbled...
19
00:02:51,546 --> 00:02:53,589
...the cities exploded.
20
00:02:54,424 --> 00:02:56,300
A whirlwind of looting...
21
00:02:57,218 --> 00:02:59,511
...a firestorm of fear.
22
00:03:00,513 --> 00:03:03,015
Men began to feed on men.
23
00:03:05,018 --> 00:03:08,061
On the roads,
it was a white-line nightmare.
24
00:03:08,771 --> 00:03:11,440
Only those mobile enough to scavenge...
25
00:03:11,983 --> 00:03:14,735
...brutal enough to pillage, would survive.
26
00:03:15,695 --> 00:03:18,113
The gangs took over the highways...
27
00:03:18,781 --> 00:03:22,159
...ready to wage war for a tank of juice.
28
00:03:23,703 --> 00:03:26,246
And in this maelstrom of decay...
29
00:03:26,748 --> 00:03:29,583
...ordinary men
were battered and smashed.
30
00:03:30,418 --> 00:03:31,919
Men like Max.
31
00:03:32,670 --> 00:03:34,338
The warrior Max.
32
00:03:37,383 --> 00:03:40,469
In the roar of an engine,
he lost everything...
33
00:03:46,017 --> 00:03:48,143
...and became a shell of a man.
34
00:03:48,561 --> 00:03:51,063
A burnt-out, desolate man.
35
00:03:51,856 --> 00:03:55,943
A man haunted by the demons of his past.
36
00:03:56,945 --> 00:04:00,489
A man who wandered out
into the wasteland.
37
00:04:02,325 --> 00:04:03,867
And it was here...
38
00:04:05,245 --> 00:04:07,120
...in this blighted place...
39
00:04:08,998 --> 00:04:11,250
...that he learned to live again.
40
00:10:38,888 --> 00:10:41,723
Don't hurt the snake. Put it down.
41
00:10:42,183 --> 00:10:45,393
Gently, gently. Nice. Nice.
42
00:10:45,561 --> 00:10:47,062
Now the iron.
43
00:10:50,274 --> 00:10:51,524
The gun.
44
00:10:52,777 --> 00:10:55,779
Down, down. Turn around.
45
00:11:08,501 --> 00:11:10,960
Looks like I got myself some gasoline, eh?
46
00:11:12,254 --> 00:11:13,296
V8?
47
00:11:14,131 --> 00:11:17,759
Booby-trapped.
Touch those tanks and:
48
00:11:25,935 --> 00:11:28,645
Booby trap. Back up.
49
00:11:29,980 --> 00:11:33,358
Oh, you crafty little man, you.
50
00:11:33,526 --> 00:11:36,361
You're quick, very quick.
51
00:11:37,655 --> 00:11:41,616
Never seen a man beat the snake before.
Who are you?
52
00:11:43,828 --> 00:11:47,122
Reflexes. Yeah. That's what you've got.
53
00:11:49,125 --> 00:11:51,292
Me, I got brains.
54
00:11:55,589 --> 00:11:56,589
Hey!
55
00:11:58,467 --> 00:12:01,261
A fella, a quick fella...
56
00:12:01,721 --> 00:12:06,099
...might have a weapon under there.
I'd have to pin his head to the panel.
57
00:12:18,154 --> 00:12:20,655
Hey. Hey, hey.
58
00:12:23,617 --> 00:12:25,535
Don't play me the fool.
59
00:12:32,334 --> 00:12:35,879
Gas, fuel, gasoline!
Thousands of gallons of it!
60
00:12:36,046 --> 00:12:38,214
- As much as you want!
- Where? Where?
61
00:12:38,382 --> 00:12:41,676
Twenty miles from here.
Pumping it, they are. Refining!
62
00:12:43,137 --> 00:12:45,096
- A huge tanker full.
- Crap.
63
00:12:45,264 --> 00:12:47,682
No. No, no, no, it's true! It's true.
64
00:12:47,975 --> 00:12:50,935
It's not self-service, no, no.
It's too hard for me.
65
00:12:51,103 --> 00:12:54,022
- But a man of your ingenuity...
- Where? Where? Where?
66
00:12:55,107 --> 00:12:57,525
Kill me and you'll never find out.
67
00:13:17,922 --> 00:13:20,507
Good dog. Nice doggy, eh?
68
00:13:21,592 --> 00:13:22,967
Good doggy.
69
00:13:29,683 --> 00:13:30,892
Bless you, dog.
70
00:13:54,917 --> 00:13:57,961
Well, there it is.
71
00:14:00,923 --> 00:14:02,924
Four days I was up here...
72
00:14:03,425 --> 00:14:07,428
...me and the snakes,
playing mahjong, taking tea...
73
00:14:08,514 --> 00:14:10,390
...watching, thinking...
74
00:14:11,267 --> 00:14:14,102
...how was I gonna
get in and get the gas?
75
00:14:16,230 --> 00:14:18,439
Day and night it's pumping.
76
00:14:21,610 --> 00:14:23,111
Fuel to burn.
77
00:14:24,238 --> 00:14:27,824
They've got the lot.
Power, lights, you name it.
78
00:14:28,951 --> 00:14:31,578
You can bet your life they mean to keep it.
79
00:14:32,454 --> 00:14:34,247
Thirty of them in there.
80
00:14:34,456 --> 00:14:36,916
Arrows, flamethrowers, guns.
81
00:14:38,294 --> 00:14:41,004
No place for man or reptile, I thought.
82
00:14:42,172 --> 00:14:44,299
Then this trash arrived...
83
00:14:45,384 --> 00:14:47,135
...as moths to a flame.
84
00:14:47,553 --> 00:14:50,346
Round and round, attack, attack...
85
00:14:51,223 --> 00:14:55,059
...like angry ants,
mad with the smell of gasoline.
86
00:15:10,993 --> 00:15:14,120
In the tanker, that's where they keep it.
87
00:15:15,331 --> 00:15:18,166
Thousands of gallons.
As much as you want.
88
00:15:20,669 --> 00:15:23,504
If anyone's gonna get in there,
it's gonna be you.
89
00:15:23,839 --> 00:15:27,133
Me, I'm gonna feed the snakes.
90
00:15:31,096 --> 00:15:34,766
A man lives by his word, I reckon,
and I've kept mine, eh?
91
00:15:44,193 --> 00:15:47,153
Look, we had a deal. I show you the gas
and you let me go, right?
92
00:15:47,321 --> 00:15:51,282
- The arrangement was I wouldn't kill you.
- After all I've done for you...
93
00:15:51,784 --> 00:15:54,410
I reckon you got a bargain, don't you?
94
00:16:22,773 --> 00:16:25,191
Attack, my vermin, attack!
95
00:16:49,675 --> 00:16:53,594
Onward! Bring me the fuel.
For the glory of Humungus.
96
00:16:53,887 --> 00:16:56,222
For the great glory of Humungus.
97
00:17:00,936 --> 00:17:03,062
Smegma crazies to the left!
98
00:17:06,025 --> 00:17:08,776
The gate! Gayboy berserkers to the gate!
99
00:17:15,909 --> 00:17:17,452
I am your Lord.
100
00:17:22,458 --> 00:17:23,666
Attack!
101
00:24:10,699 --> 00:24:13,701
Thank you. Thank you. Thank you.
102
00:24:13,869 --> 00:24:15,077
Save it.
103
00:24:15,537 --> 00:24:17,788
I'm just here for the gasoline.
104
00:24:17,956 --> 00:24:19,248
Yeah. Yeah.
105
00:24:25,046 --> 00:24:26,839
As much as you like.
106
00:24:27,007 --> 00:24:28,966
Just take me back there.
107
00:25:15,889 --> 00:25:18,432
Show your weapons and come forward!
108
00:25:22,771 --> 00:25:24,146
Steady now.
109
00:25:26,191 --> 00:25:28,150
Take it real easy.
110
00:25:29,402 --> 00:25:31,320
That's as far as you go.
111
00:25:32,030 --> 00:25:33,447
Turn around.
112
00:25:34,449 --> 00:25:37,826
- Nathan! Nathan! It's Nathan!
- Hurry, get the stretcher!
113
00:25:37,994 --> 00:25:39,245
Lose them.
114
00:25:42,499 --> 00:25:43,999
Open the gate.
115
00:25:49,172 --> 00:25:51,549
Hurry up with that damned stretcher.
116
00:25:51,967 --> 00:25:53,008
Nathan!
117
00:25:53,176 --> 00:25:56,136
Hey, that's fine. It's fine. Just stay here.
118
00:25:56,638 --> 00:25:58,430
Cover him. Cover him.
119
00:26:00,809 --> 00:26:02,685
Come on, quick. Quick.
120
00:26:03,562 --> 00:26:05,271
Oh, what a waste!
121
00:26:06,314 --> 00:26:07,982
Watch his leg.
122
00:26:10,986 --> 00:26:13,028
You and your handiwork!
123
00:26:13,196 --> 00:26:14,989
He didn't stand a chance!
124
00:26:15,156 --> 00:26:18,867
Oh, I warned him. You all heard me.
"Madness," I said.
125
00:26:19,119 --> 00:26:22,496
"We can escape, take our gas," he said.
"How?" I said.
126
00:26:22,664 --> 00:26:24,790
Get that machine inside.
Charlie, help me-
127
00:26:24,958 --> 00:26:26,166
Derek?
128
00:26:32,841 --> 00:26:34,508
Get that machine inside.
129
00:26:35,176 --> 00:26:36,760
Close the damned gate.
130
00:26:36,928 --> 00:26:39,179
Mind your backs, mind your backs.
Coming through.
131
00:26:51,526 --> 00:26:53,902
All right, give him room, give him room.
132
00:26:57,449 --> 00:26:58,866
Who are you?
133
00:26:59,909 --> 00:27:02,036
How did you get through out there?
134
00:27:02,203 --> 00:27:05,122
Look, I want some answers.
Where did you find him?
135
00:27:05,540 --> 00:27:08,876
Two or three miles down the road,
left for dead. We had a deal.
136
00:27:09,044 --> 00:27:11,337
There were three other vehicles.
Did you see them?
137
00:27:11,504 --> 00:27:13,881
They're heading to the southwest
in heaps of trouble.
138
00:27:14,049 --> 00:27:16,550
He said if I brought him back,
you'd give me some gas.
139
00:27:16,718 --> 00:27:19,887
- Now, there's not much time.
- There was a woman in the car.
140
00:27:20,972 --> 00:27:22,348
She's dead.
141
00:27:24,059 --> 00:27:25,267
What did they do?
142
00:27:25,435 --> 00:27:28,228
It was quick. I just want my gas,
I wanna get out of here.
143
00:27:28,396 --> 00:27:30,773
For all we know, he's one of them.
Give him nothing.
144
00:27:30,940 --> 00:27:32,608
She's right, he's a parasite.
145
00:27:32,776 --> 00:27:35,653
Trading in human flesh. Mercenary trash.
146
00:27:36,821 --> 00:27:39,823
- We had an arrangement.
- What do you mean, an arrangement?
147
00:27:39,991 --> 00:27:41,742
You talk to this man.
148
00:27:42,535 --> 00:27:45,954
No, no. Try something. Try something.
149
00:27:59,344 --> 00:28:02,054
If you had a contract, it was with him.
150
00:28:02,222 --> 00:28:03,931
And it died with him.
151
00:28:04,099 --> 00:28:06,100
- Get rid of him.
- Move it.
152
00:28:06,434 --> 00:28:07,601
Left!
153
00:28:10,230 --> 00:28:11,438
Left.
154
00:28:15,235 --> 00:28:18,529
Gotta hand it to you, treasure.
The last of the V8 Interceptors.
155
00:28:18,697 --> 00:28:20,406
A piece of history.
156
00:28:22,033 --> 00:28:24,326
Would have been a shame to blow it up.
157
00:28:33,753 --> 00:28:35,254
Let him go!
158
00:28:37,924 --> 00:28:38,924
It's all right, mate.
159
00:28:39,092 --> 00:28:42,720
Here they come! Close the gates!
They're coming back!
160
00:29:52,290 --> 00:29:56,418
Hold your fire! He comes in peace!
161
00:29:56,795 --> 00:30:01,215
For Christ's sake, hold your fire!
162
00:30:54,102 --> 00:30:56,436
Greetings from the Humungus!
163
00:30:57,105 --> 00:30:58,772
The Lord Humungus!
164
00:30:59,524 --> 00:31:02,276
The Warrior of the Wasteland!
165
00:31:04,404 --> 00:31:08,115
The Ayatollah of Rock 'n' Roll-ah!
166
00:31:10,785 --> 00:31:13,036
I am gravely disappointed.
167
00:31:13,621 --> 00:31:16,790
Again you have made me
unleash my dogs of war.
168
00:31:17,458 --> 00:31:19,293
- Look at what remains...
- Help!
169
00:31:19,460 --> 00:31:21,461
- ... of your gallant scouts.
- Kill him now...
170
00:31:21,629 --> 00:31:24,923
- Why? Because you're selfish.
- ... while you've got the chance.
171
00:31:25,091 --> 00:31:26,800
You hoard your gasoline.
172
00:31:27,468 --> 00:31:30,220
- You will not listen to reason.
- Don't listen to him!
173
00:31:30,388 --> 00:31:32,472
Now, my prisoners say...
174
00:31:32,724 --> 00:31:36,059
...you plan to take your gasoline
out of the wasteland.
175
00:31:36,477 --> 00:31:39,855
You sent them out this morning
to find a vehicle.
176
00:31:40,398 --> 00:31:44,693
A rig big enough to haul
that fat tank of gas.
177
00:31:45,486 --> 00:31:47,154
What a puny plan.
178
00:31:47,780 --> 00:31:49,364
Look around you.
179
00:31:51,576 --> 00:31:53,952
This is the Valley of Death.
180
00:31:54,120 --> 00:31:55,162
See!
181
00:31:55,914 --> 00:31:59,833
Nothing can escape!
The Humungus rules the wasteland!
182
00:32:00,001 --> 00:32:04,171
Give them nothing. Blow it up.
Give them-
183
00:32:05,965 --> 00:32:08,884
Humungus will not be defied.
184
00:32:30,573 --> 00:32:32,324
Wez. Wez.
185
00:32:32,867 --> 00:32:34,368
Listen to me!
186
00:32:41,250 --> 00:32:43,043
I got it. I got it.
187
00:32:51,260 --> 00:32:52,260
Good one.
188
00:32:57,517 --> 00:33:00,686
Quiet. Quiet. No more games.
189
00:33:01,771 --> 00:33:03,313
No more games!
190
00:33:04,023 --> 00:33:05,857
We are here for a purpose.
191
00:33:06,401 --> 00:33:08,235
We've come with an offer.
192
00:33:11,739 --> 00:33:15,075
No. No more talk.
193
00:33:15,284 --> 00:33:17,577
We go in. We kill.
194
00:33:17,745 --> 00:33:19,871
We'll kill them!
195
00:33:22,583 --> 00:33:26,003
We'll kill them! Kill them. Kill them!
196
00:33:28,256 --> 00:33:29,923
Do you see him?
197
00:33:33,094 --> 00:33:35,095
Kill! Kill!
198
00:33:38,141 --> 00:33:40,058
Be still, my dog of war.
199
00:33:40,309 --> 00:33:42,227
I understand your pain.
200
00:33:42,520 --> 00:33:46,440
We all lost someone we love.
But we do it my way.
201
00:33:46,607 --> 00:33:48,567
Losers. Losers wait.
202
00:33:48,776 --> 00:33:50,777
We do it my way.
203
00:33:50,945 --> 00:33:55,574
Their fear is our ally.
The gasoline will be ours.
204
00:33:56,325 --> 00:33:58,910
Then you shall have your revenge.
205
00:34:04,292 --> 00:34:05,667
Take him away.
206
00:34:20,516 --> 00:34:24,394
There has been too much violence,
too much pain.
207
00:34:25,146 --> 00:34:27,147
None here are without sin.
208
00:34:28,566 --> 00:34:30,650
But I have an honorable compromise.
209
00:34:31,652 --> 00:34:33,195
Just walk away.
210
00:34:33,821 --> 00:34:35,489
Give me the pump...
211
00:34:35,865 --> 00:34:37,157
...the oil...
212
00:34:37,784 --> 00:34:39,284
...the gasoline...
213
00:34:39,744 --> 00:34:43,288
...and the whole compound,
and I'll spare your lives.
214
00:34:43,998 --> 00:34:48,418
Just walk away. I will give you
safe passage in the wasteland.
215
00:34:49,003 --> 00:34:52,672
Just walk away
and there will be an end to the horror.
216
00:34:58,179 --> 00:34:59,930
I await your answer.
217
00:35:00,389 --> 00:35:02,724
You have one full day to decide.
218
00:35:30,211 --> 00:35:32,045
We'll never walk away!
219
00:35:33,381 --> 00:35:34,548
Never!
220
00:35:56,195 --> 00:35:59,281
You heard what he said.
It sounds reasonable.
221
00:35:59,866 --> 00:36:02,075
We don't have to die.
222
00:36:02,577 --> 00:36:04,786
All we have to do is walk away.
223
00:36:04,954 --> 00:36:06,288
No. We've worked too hard.
224
00:36:06,455 --> 00:36:10,542
It's simple. All we do is change the fuel
and this junkyard for our lives.
225
00:36:10,710 --> 00:36:13,086
Look, if we walk out there,
they'll slaughter us.
226
00:36:13,254 --> 00:36:16,464
They'll set us loose
and then cut us down like pigs.
227
00:36:16,632 --> 00:36:18,008
Don't listen to them.
228
00:36:18,176 --> 00:36:20,594
All right. All right. This is it.
229
00:36:20,970 --> 00:36:23,096
I'll talk to this Humungus.
230
00:36:23,598 --> 00:36:24,598
Fool.
231
00:36:24,765 --> 00:36:26,641
He's a reasonable man...
232
00:36:27,643 --> 00:36:29,603
...open to negotiation.
233
00:36:30,062 --> 00:36:33,064
He promised us safe passage.
He gave his word.
234
00:36:33,232 --> 00:36:35,483
And let us suppose he keeps it...
235
00:36:36,110 --> 00:36:39,696
...and we walk away from here
with our lives. What then?
236
00:37:48,975 --> 00:37:50,475
But remember.
237
00:37:50,643 --> 00:37:54,271
Remember one thing.
That is more than just a tanker of gas.
238
00:37:54,438 --> 00:37:58,858
That is our lifeline to a place
beyond that vermin on machines.
239
00:37:59,527 --> 00:38:01,820
That's 2,000 miles from here!
240
00:38:02,488 --> 00:38:05,573
How do you expect us to get it there?
Drag it?
241
00:38:05,741 --> 00:38:08,535
If we have to, yes. There's always a way.
242
00:38:09,537 --> 00:38:11,246
But the first step...
243
00:38:12,290 --> 00:38:13,873
...defend the fuel.
244
00:38:15,126 --> 00:38:16,293
Words.
245
00:38:17,044 --> 00:38:18,420
Just words!
246
00:38:19,088 --> 00:38:20,714
You'd die for a pipe dream!
247
00:38:20,881 --> 00:38:23,717
Wrong. We fight for a belief. I stay.
248
00:38:32,852 --> 00:38:35,228
I wish it could have worked, Pappagallo.
249
00:38:35,396 --> 00:38:37,647
You can't expect to compete with that.
250
00:38:38,232 --> 00:38:41,776
Every day we get weaker
while they get stronger. It's finished.
251
00:38:42,403 --> 00:38:43,737
I'm sorry.
252
00:38:50,077 --> 00:38:53,621
Two days ago I saw a vehicle
that'd haul that tanker.
253
00:38:55,291 --> 00:38:57,500
You wanna get out of here...
254
00:38:58,127 --> 00:38:59,669
...you talk to me.
255
00:39:04,925 --> 00:39:06,926
Okay, so that's my offer.
256
00:39:07,261 --> 00:39:09,512
I deliver a rig big enough
to haul that tanker...
257
00:39:09,680 --> 00:39:13,099
...you give me back my vehicle
and as much juice as I can carry.
258
00:39:13,267 --> 00:39:15,435
We lost eight good people this morning.
259
00:39:17,938 --> 00:39:19,814
What's he got in mind?
260
00:39:20,358 --> 00:39:23,360
Now, to do the job
I need five gallons of diesel...
261
00:39:23,611 --> 00:39:25,528
...and some high-octane gasoline.
262
00:39:29,241 --> 00:39:31,159
Think of it as a down payment.
263
00:39:31,452 --> 00:39:33,953
And that's the last we'll ever see of him.
264
00:39:34,121 --> 00:39:36,289
He has to come back for his wheels.
265
00:39:36,707 --> 00:39:38,500
What have we got to lose?
266
00:39:40,795 --> 00:39:42,629
You've got yourself a deal.
267
00:40:07,279 --> 00:40:10,115
My vehicle and all the juice I can carry.
268
00:41:01,208 --> 00:41:02,667
Come on, dog.
269
00:43:56,717 --> 00:43:59,886
You know what I miss most of all?
Clean women.
270
00:44:00,929 --> 00:44:03,640
Nail polish, perfume...
271
00:44:04,391 --> 00:44:08,227
...the smell of bicycle seats, cocktails...
272
00:44:08,896 --> 00:44:10,563
- Shut up.
- Desserts.
273
00:44:11,440 --> 00:44:15,234
Lingerie. Remember lingerie?
274
00:44:26,038 --> 00:44:28,414
I knew it. I knew it'd work.
275
00:44:28,707 --> 00:44:32,627
Lethal. Lethal, these snakes. Born killers.
276
00:44:34,421 --> 00:44:35,421
Down!
277
00:44:35,589 --> 00:44:38,633
It's my snake. I trained it.
I'm gonna eat it.
278
00:44:39,051 --> 00:44:42,178
So find your own. Get out of it.
279
00:44:42,846 --> 00:44:45,765
I've got a recipe for snake. Delicious.
280
00:44:46,600 --> 00:44:49,227
Fricassee of reptile. Get out.
281
00:44:49,645 --> 00:44:51,896
Better than your dog food. No!
282
00:44:52,606 --> 00:44:55,983
Pure protein, minerals, vitamins.
283
00:44:56,485 --> 00:44:58,945
A man's gotta look after himself.
284
00:44:59,238 --> 00:45:01,614
Healthy mind, healthy body, dog.
285
00:45:01,824 --> 00:45:05,535
Hey! You are what you eat, I reckon.
Get away!
286
00:45:06,620 --> 00:45:09,455
You two ought to take a look
in the mirror some time.
287
00:45:09,623 --> 00:45:11,666
No style, no taste.
288
00:45:13,794 --> 00:45:14,961
Empty.
289
00:45:15,796 --> 00:45:17,630
All this time.
290
00:45:21,802 --> 00:45:24,762
That's dishonest. Low.
291
00:45:28,058 --> 00:45:30,601
Let's have a look at this machine of yours.
292
00:45:31,478 --> 00:45:33,813
How do I know that one's not a dud?
293
00:45:34,606 --> 00:45:37,567
- Find out.
- Cool. Cool, cool.
294
00:45:38,652 --> 00:45:42,321
Now, you've gotta understand the basics
of aerodynamics in a thing like this.
295
00:45:42,489 --> 00:45:43,823
Shut up. Shut up.
296
00:46:29,203 --> 00:46:32,413
What about me, eh?
You're not gonna leave me here, are you?
297
00:46:35,751 --> 00:46:37,210
Do what you want.
298
00:46:39,379 --> 00:46:41,297
We're partners.
299
00:46:49,598 --> 00:46:52,892
You and me, we're partners.
300
00:46:53,602 --> 00:46:55,061
Partners!
301
00:48:03,463 --> 00:48:04,630
Go. Go.
302
00:51:35,425 --> 00:51:38,052
My dogs, run. The gate.
303
00:51:42,766 --> 00:51:47,061
The gate. The gate. The gate.
304
00:53:07,100 --> 00:53:10,561
You. You can run, but you can't hide.
305
00:53:36,796 --> 00:53:38,797
You did a great job.
306
00:53:39,341 --> 00:53:40,841
That's my man.
307
00:53:41,593 --> 00:53:43,135
That's my man.
308
00:53:43,303 --> 00:53:45,262
Don't go overboard now.
309
00:53:46,431 --> 00:53:49,600
No, don't touch, please.
It's a precision instrument.
310
00:53:52,395 --> 00:53:54,188
Don't touch.
311
00:54:01,696 --> 00:54:03,155
Don't touch.
312
00:54:04,449 --> 00:54:05,491
Go.
313
00:54:08,995 --> 00:54:10,079
Go on.
314
00:54:13,416 --> 00:54:16,168
Tell me, son, this machine of yours...
315
00:54:17,504 --> 00:54:19,630
...it can take two, can it?
316
00:54:21,633 --> 00:54:22,883
Possibly.
317
00:54:28,181 --> 00:54:29,306
All right?
318
00:54:29,474 --> 00:54:32,935
I'm okay. Just get them organized,
we're moving out tonight.
319
00:54:37,107 --> 00:54:40,359
Okay, listen, everyone.
We're going out tonight.
320
00:54:40,527 --> 00:54:42,903
You all know what to do,
just get on with it.
321
00:54:43,071 --> 00:54:45,698
Timbo, Derek, Pappagallo's been hurt.
322
00:54:47,200 --> 00:54:48,701
How's the rig?
323
00:54:49,869 --> 00:54:51,537
The rig. How is she?
324
00:54:51,705 --> 00:54:53,038
A cracked timing case cover.
325
00:54:53,206 --> 00:54:55,207
It's broken some teeth
off the timing gears.
326
00:54:55,375 --> 00:54:57,084
It's got a cracked timing case cover.
327
00:54:57,252 --> 00:54:59,753
It's broken a couple of teeth
off the timing gears.
328
00:54:59,921 --> 00:55:03,299
- The radiator's damaged at the core.
- The radiator's damaged at the core.
329
00:55:03,466 --> 00:55:06,051
- A cracked water pump.
- It's got a cracked water pump.
330
00:55:06,219 --> 00:55:09,763
- And a fractured injector line.
- And it's got a fractured injector line.
331
00:55:09,931 --> 00:55:13,475
- Well, what does all that mean?
- Yeah, okay, but what does that mean?
332
00:55:14,019 --> 00:55:15,894
- What does that mean?
- Twenty-four hours.
333
00:55:16,062 --> 00:55:17,563
Twenty-four hours.
334
00:55:18,898 --> 00:55:20,274
They've got 12.
335
00:55:21,151 --> 00:55:22,901
- You've got 12.
- Okay.
336
00:55:23,069 --> 00:55:24,069
Okay.
337
00:55:24,237 --> 00:55:26,613
Let's get him down. Quick, come on.
338
00:55:32,037 --> 00:55:34,580
Listen, I was wrong about you...
339
00:55:34,998 --> 00:55:36,540
...and I'm sorry.
340
00:55:52,265 --> 00:55:53,390
Heel.
341
00:55:53,558 --> 00:55:56,435
It's been a long time
since I've seen driving like that, man.
342
00:55:56,603 --> 00:55:58,520
You're okay by me, son.
343
00:55:58,688 --> 00:56:02,358
With you driving that rig, we got it licked!
Nice to have you aboard, son.
344
00:56:02,525 --> 00:56:05,319
I've been saving those.
I want you to have them.
345
00:56:09,282 --> 00:56:11,158
Thank you, and welcome.
346
00:56:14,329 --> 00:56:17,247
It's been a pleasure doing business
with you, but I'm leaving.
347
00:56:17,415 --> 00:56:19,291
I'm leaving. Thanks.
348
00:56:26,299 --> 00:56:27,925
Oh, my God, look!
349
00:56:28,093 --> 00:56:29,635
Up on the hill!
350
00:56:30,303 --> 00:56:33,055
They're stringing them up, the bastards!
351
00:56:34,933 --> 00:56:36,016
Look!
352
00:56:42,315 --> 00:56:44,441
You have defied me.
353
00:56:45,276 --> 00:56:49,655
You will know the vengeance
of Lord Humungus.
354
00:56:50,782 --> 00:56:52,366
I promise you...
355
00:56:53,326 --> 00:56:54,827
...nobody...
356
00:56:55,412 --> 00:56:59,164
...nobody gets out of here alive.
357
00:57:50,258 --> 00:57:54,636
Who's supposed to be helping out
with the drums? Come on!
358
00:57:55,972 --> 00:57:58,891
Hey, don't forget,
don't waste a bit before we leave.
359
00:58:02,061 --> 00:58:03,604
Just wanna catch the pigs.
360
00:58:03,771 --> 00:58:06,064
Come on with the drums, come on!
361
00:58:06,232 --> 00:58:08,358
Is anybody helping over there?
362
00:58:12,197 --> 00:58:13,405
Hey, come on!
363
00:58:46,606 --> 00:58:49,691
What's wrong? Come on.
364
00:58:50,193 --> 00:58:53,654
It just seems really wrong,
sneaking away like this.
365
00:58:57,659 --> 00:59:00,827
But you said you wanted to come,
sweetheart.
366
00:59:01,037 --> 00:59:02,788
I know I did, but...
367
00:59:03,957 --> 00:59:07,251
Look, you're scared. Now, come on,
it'll be much safer up there.
368
00:59:07,418 --> 00:59:09,753
- What are we waiting for, eh?
- No, don't.
369
00:59:11,756 --> 00:59:13,465
This is my family.
370
00:59:14,968 --> 00:59:17,427
I'm not gonna leave these people.
371
00:59:18,680 --> 00:59:20,097
I'm staying.
372
00:59:22,392 --> 00:59:23,767
I'm sorry.
373
00:59:33,611 --> 00:59:36,697
Come on, keep it together.
374
00:59:53,923 --> 00:59:56,508
I told you, he's leaving.
What did I tell you?
375
00:59:56,676 --> 00:59:58,176
Look, he's leaving.
376
01:00:00,013 --> 01:00:04,391
Look, I don't have time for long speeches.
I want you to drive the tanker.
377
01:00:06,185 --> 01:00:07,352
Sorry.
378
01:00:08,855 --> 01:00:12,065
We had a contract.
I kept my part of the bargain.
379
01:00:13,109 --> 01:00:15,152
We'll make a new contract.
380
01:00:18,906 --> 01:00:20,907
I've got all I need here.
381
01:00:21,159 --> 01:00:25,329
You don't have a future.
I could offer you that. Rebuild our lives.
382
01:00:25,538 --> 01:00:26,580
Max...
383
01:00:26,831 --> 01:00:28,915
...buy a ticket for 2,000 miles.
384
01:00:29,083 --> 01:00:33,378
You have to come, sonny.
This is where we're going. Paradise.
385
01:00:34,213 --> 01:00:36,048
Two thousand miles from here.
386
01:00:36,382 --> 01:00:38,800
Fresh water, plenty of sunshine.
387
01:00:39,344 --> 01:00:41,345
Nothing to do but breed.
388
01:00:43,056 --> 01:00:44,389
No, thanks.
389
01:00:45,141 --> 01:00:48,143
What is it with you, huh?
What are you looking for?
390
01:00:48,811 --> 01:00:51,647
Come on, Max,
everyone's looking for something.
391
01:00:52,231 --> 01:00:54,483
You happy out there, are you?
392
01:00:54,692 --> 01:00:57,444
Wandering?
One day blurring into another?
393
01:00:58,363 --> 01:01:01,239
You're a scavenger, Max.
You're a maggot.
394
01:01:01,908 --> 01:01:03,158
Do you know that?
395
01:01:03,326 --> 01:01:06,078
You're living off the corpse
of the old world.
396
01:01:06,579 --> 01:01:08,789
Tell me your story.
Come on, tell me your story.
397
01:01:08,956 --> 01:01:10,457
What burned you out?
398
01:01:10,625 --> 01:01:12,125
Kill one man too many?
399
01:01:12,293 --> 01:01:14,628
See too many people die?
Lose some family?
400
01:01:14,796 --> 01:01:19,091
Oh, so that's it. You lost some family.
That make you something special, does it?
401
01:01:19,676 --> 01:01:20,926
Listen to me.
402
01:01:43,324 --> 01:01:46,118
Do you think
you're the only one that's suffered?
403
01:01:46,536 --> 01:01:50,247
We've all been through it in here.
But we haven't given up.
404
01:01:51,582 --> 01:01:54,292
We're still human beings with dignity.
405
01:01:54,919 --> 01:01:58,547
But you, you're out there
with the garbage.
406
01:01:59,090 --> 01:02:00,632
You're nothing.
407
01:02:42,300 --> 01:02:43,759
Get out, kid.
408
01:02:46,679 --> 01:02:48,680
Come on, get out of here.
409
01:03:09,994 --> 01:03:12,621
Go on, get out. Scat. Get out.
410
01:03:44,195 --> 01:03:46,071
You're letting him go?
411
01:03:47,907 --> 01:03:50,242
Well, let's keep his vehicle, at least.
412
01:03:51,035 --> 01:03:54,704
He fulfilled his contract.
He's an honorable man.
413
01:03:56,249 --> 01:03:58,917
Okay, so who's gonna drive the tanker?
414
01:04:00,253 --> 01:04:01,336
I am.
415
01:04:28,197 --> 01:04:30,657
They've got you wrong,
you're not a coward.
416
01:04:30,825 --> 01:04:33,285
Stupid maybe, but not a coward.
417
01:04:34,453 --> 01:04:36,788
You're making a serious mistake...
418
01:04:37,915 --> 01:04:40,000
...splitting a great team.
419
01:04:40,918 --> 01:04:43,670
You and me together,
think of the possibilities.
420
01:04:43,838 --> 01:04:46,798
See you around, maybe.
Goodbye, good luck.
421
01:05:14,368 --> 01:05:15,368
We go!
422
01:05:26,464 --> 01:05:29,174
You disobey me. You puppy.
423
01:06:31,904 --> 01:06:34,239
Toadie, the gas. Hurry up.
424
01:06:42,581 --> 01:06:45,417
Don't waste him. If he's alive...
425
01:06:46,419 --> 01:06:47,752
...I want him.
426
01:07:13,946 --> 01:07:18,283
The tanks are full, O, mighty Wez,
and it's all yours!
427
01:08:13,339 --> 01:08:14,839
It's all over.
428
01:08:15,758 --> 01:08:17,050
Let's go.
429
01:08:29,396 --> 01:08:31,856
Look, out there. Northwest.
430
01:08:40,032 --> 01:08:41,533
Oh, hell.
431
01:08:44,036 --> 01:08:45,870
You blew it, you fool.
432
01:10:03,157 --> 01:10:05,700
Relax, partner.
433
01:11:42,089 --> 01:11:43,965
I'll be driving the tanker.
434
01:11:45,092 --> 01:11:48,094
We're gonna crash or crash through.
435
01:11:49,763 --> 01:11:53,099
Now at this point, that's all they want.
The tanker.
436
01:11:53,726 --> 01:11:55,852
So they'll come straight after us.
437
01:11:56,020 --> 01:11:58,730
So we'll use that to punch our way out...
438
01:11:59,023 --> 01:12:01,899
...which will give all of you
a very, very good chance.
439
01:12:02,401 --> 01:12:03,901
Now, don't hesitate.
440
01:12:04,069 --> 01:12:08,156
Once you're outside there,
split up and go as hard as you can.
441
01:12:09,533 --> 01:12:11,492
Now, 200 miles to the north...
442
01:12:12,202 --> 01:12:16,581
...there's a place with a bridge
called Powder River.
443
01:12:16,999 --> 01:12:18,916
That's our rendezvous.
444
01:12:20,252 --> 01:12:22,045
Give us till sunset.
445
01:12:23,088 --> 01:12:26,674
If we haven't made it by then, keep going.
446
01:12:27,551 --> 01:12:29,719
Good enough for me to build,
but not to ride on?
447
01:12:29,887 --> 01:12:32,472
- You are not coming on this tanker!
- I sweated blood on this...
448
01:12:32,639 --> 01:12:35,350
...and no bastard's gonna tell me
to ride in no school bus!
449
01:12:35,517 --> 01:12:37,101
Okay, settle down!
450
01:12:37,478 --> 01:12:39,604
If it's all the same to you...
451
01:12:41,273 --> 01:12:43,191
...I'll drive that tanker.
452
01:12:44,360 --> 01:12:48,112
The offer is closed. Too late for deals.
453
01:12:48,822 --> 01:12:51,324
No deals. I wanna drive that truck.
454
01:12:52,451 --> 01:12:55,286
Why? Why the big change of heart?
455
01:12:55,454 --> 01:12:57,288
Believe me, I haven't got a choice.
456
01:12:57,456 --> 01:12:59,582
And how do you think you'll do it?
457
01:12:59,750 --> 01:13:03,127
I mean, look at you.
You couldn't even drive a wheelchair.
458
01:13:04,630 --> 01:13:07,715
You should look at yourself, Max.
You're a mess.
459
01:13:09,134 --> 01:13:11,010
Come on, cut the crap.
460
01:13:12,805 --> 01:13:15,139
I'm the best chance you've got.
461
01:13:23,482 --> 01:13:25,274
Right, let's get moving.
462
01:14:37,055 --> 01:14:39,265
Move that kid! Get rid of him!
463
01:15:55,634 --> 01:15:56,926
Oh, shit!
464
01:19:12,164 --> 01:19:16,250
Go! Go, go, go, go!
465
01:20:26,696 --> 01:20:28,697
I'm all right, I'm all right.
466
01:20:34,913 --> 01:20:36,747
Move it. Move it.
467
01:21:08,530 --> 01:21:10,948
Come on, come on, come on!
468
01:23:06,856 --> 01:23:09,900
The tire! Shoot the tire!
469
01:25:44,180 --> 01:25:46,640
Boy! Come on, jump!
470
01:25:47,684 --> 01:25:48,934
Come on, jump!
471
01:25:49,686 --> 01:25:50,686
I say.
472
01:25:51,563 --> 01:25:52,896
We've won.
473
01:25:53,439 --> 01:25:55,190
It's over, boy.
474
01:27:43,508 --> 01:27:44,633
Hey, kid.
475
01:27:45,551 --> 01:27:47,261
Get the bullet. The bullet.
476
01:27:47,679 --> 01:27:49,471
Get up. Go on.
477
01:27:53,643 --> 01:27:55,143
Get the shell.
478
01:27:56,813 --> 01:27:58,188
Get the shell.
479
01:27:58,356 --> 01:28:00,107
Come on. Come on, go!
480
01:31:32,069 --> 01:31:35,405
And so began the journey north to safety...
481
01:31:36,073 --> 01:31:37,741
...to our place in the sun.
482
01:31:38,326 --> 01:31:42,329
Among us we found a new leader,
the man who came from the sky...
483
01:31:42,788 --> 01:31:44,456
...the Gyro Captain.
484
01:31:44,957 --> 01:31:47,250
And just as Pappagallo had planned...
485
01:31:47,418 --> 01:31:50,754
...we traveled far beyond
the reach of men on machines.
486
01:31:51,631 --> 01:31:55,592
The juice, the precious juice,
was hidden in the vehicles.
487
01:31:57,345 --> 01:31:59,554
As for me, I grew to manhood...
488
01:32:00,223 --> 01:32:03,141
...in the fullness of time,
I became the leader...
489
01:32:03,309 --> 01:32:05,936
...the chief of the Great Northern Tribe.
490
01:32:07,855 --> 01:32:09,689
And the Road Warrior?
491
01:32:10,566 --> 01:32:13,193
That was the last we ever saw of him.
492
01:32:14,111 --> 01:32:18,281
He lives now only in my memories.
35482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.