All language subtitles for Little.Nicholas.2009.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,363 --> 00:00:30,948 Children, get into place. 2 00:00:31,156 --> 00:00:32,407 You in the back... 3 00:00:32,699 --> 00:00:35,160 In the back, stand up straight! 4 00:00:35,619 --> 00:00:37,704 Get ready for the photo. 5 00:00:38,038 --> 00:00:40,582 Children, please calm down! 6 00:00:40,791 --> 00:00:42,000 Children! 7 00:00:42,209 --> 00:00:44,127 The row in the back, stop moving. 8 00:00:44,294 --> 00:00:45,712 Stand still! 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,214 You two over there... 10 00:00:48,966 --> 00:00:52,261 Our teacher gave us a funny assignment the other day: 11 00:00:56,014 --> 00:00:59,393 "Tell me what you want to be 12 00:00:59,810 --> 00:01:01,562 "when you grow up." 13 00:01:10,571 --> 00:01:12,364 Nicholas, it can't be that hard. 14 00:01:13,115 --> 00:01:16,201 Yes it can, if you don't know what you want to be. 15 00:01:17,077 --> 00:01:19,288 The other kids, they all know. 16 00:01:21,081 --> 00:01:23,750 Alceste, for example, he wants to be a minister. 17 00:01:24,334 --> 00:01:27,504 Alceste is my best friend, a fat boy who's always eating. 18 00:01:28,005 --> 00:01:29,548 That's ham hock. 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,466 That's pork loin. 20 00:01:31,633 --> 00:01:33,010 Those are pork chops. 21 00:01:33,177 --> 00:01:36,263 That's pig's snout. It doesn't look good, but it is. 22 00:01:36,972 --> 00:01:39,516 The reason he wants to be a minister 23 00:01:41,351 --> 00:01:43,687 is because they have lots of banquets. 24 00:01:49,193 --> 00:01:50,777 At our house for Christmas, 25 00:01:50,944 --> 00:01:54,656 we're having Granny, Aunt Dorothy and Uncle Eugene. 26 00:01:54,865 --> 00:01:58,619 At our place, we're having sausage, turkey and chestnuts. 27 00:02:00,954 --> 00:02:03,874 Later on, Geoffroy will work with his father. 28 00:02:06,418 --> 00:02:07,461 Hello? 29 00:02:09,505 --> 00:02:10,631 One moment, please. 30 00:02:11,006 --> 00:02:11,757 Yes, hello? 31 00:02:12,466 --> 00:02:15,636 Geoffroy lives in a big house with a big garden. 32 00:02:18,388 --> 00:02:20,557 He even has a kidney-shaped pool. 33 00:02:23,810 --> 00:02:27,147 Geoffroy's dad is very rich and buys him anything he wants. 34 00:02:27,397 --> 00:02:30,192 What Geoffroy likes best of all is dressing up. 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,700 Since Geoffroy's dad works a lot, 36 00:02:38,909 --> 00:02:41,453 it's Albert, the butler, who watches him. 37 00:02:44,581 --> 00:02:46,041 That's Clotaire. 38 00:02:47,501 --> 00:02:48,961 He has a terrific bike. 39 00:02:51,338 --> 00:02:53,465 It's a race bike. 40 00:02:57,594 --> 00:02:59,137 Then why's it got a rack? 41 00:02:59,638 --> 00:03:02,182 I told you, it's a race rack. 42 00:03:06,645 --> 00:03:09,940 Clotaire's dream is to be a champion cyclist. 43 00:03:11,984 --> 00:03:13,986 Louis XVl was taken to the scaffold. 44 00:03:14,236 --> 00:03:15,279 Clotaire! 45 00:03:15,821 --> 00:03:17,072 What did I just say? 46 00:03:17,281 --> 00:03:19,283 Clotaire is bottom of the class. 47 00:03:21,368 --> 00:03:22,077 A scaffold? 48 00:03:22,452 --> 00:03:23,662 What's a scaffold for? 49 00:03:26,081 --> 00:03:27,416 For making buildings? 50 00:03:30,878 --> 00:03:31,753 Go to the corner. 51 00:03:34,715 --> 00:03:38,552 He's always getting punished or deprived of something. 52 00:03:42,055 --> 00:03:45,934 When he gets his report card, he's deprived of TV and dessert. 53 00:03:50,564 --> 00:03:52,649 When the principal scolds him, he says: 54 00:03:53,358 --> 00:03:56,862 Your parents deprive themselves to give you an education! 55 00:03:59,656 --> 00:04:01,116 Of course, getting report cards 56 00:04:01,366 --> 00:04:03,160 is no fun for anyone. 57 00:04:03,660 --> 00:04:04,703 Nicholas... 58 00:04:05,037 --> 00:04:06,496 "Undisciplined. Easily distracted. 59 00:04:06,872 --> 00:04:08,081 "Could do better." 60 00:04:08,290 --> 00:04:10,209 Eudes is the only one who isn't afraid. 61 00:04:10,334 --> 00:04:12,961 Eudes! "Quarrelsome and aggressive, 62 00:04:13,337 --> 00:04:15,005 "in class and at playtime. 63 00:04:15,297 --> 00:04:16,548 "Fair grades 64 00:04:16,757 --> 00:04:17,883 "in singing." 65 00:04:20,344 --> 00:04:21,887 My father never says a thing. 66 00:04:22,137 --> 00:04:22,888 You know why? 67 00:04:24,056 --> 00:04:26,058 I look him straight in the eye. 68 00:04:28,101 --> 00:04:30,729 Then he signs it and that's that. 69 00:04:37,027 --> 00:04:38,487 What kind of grades are these? 70 00:04:38,695 --> 00:04:40,572 T o bed with no dessert! 71 00:04:41,657 --> 00:04:44,409 I guess he must not have looked straight enough. 72 00:04:45,410 --> 00:04:47,704 Eudes says he wants to be a bandit. 73 00:04:47,871 --> 00:04:48,872 I want to be a bandit. 74 00:04:49,039 --> 00:04:51,083 Bandit! That's not a profession. 75 00:04:51,291 --> 00:04:53,877 Yes, it is! If there weren't any bandits, 76 00:04:54,127 --> 00:04:57,130 your father wouldn't have a job and you'd live in a shack. 77 00:04:57,381 --> 00:04:58,090 Say that again? 78 00:04:58,298 --> 00:05:00,342 You heard me: a rotten shack. 79 00:05:00,634 --> 00:05:03,136 Rufus wants to be a policeman, 80 00:05:03,345 --> 00:05:04,513 like his father. 81 00:05:08,350 --> 00:05:09,726 But talk about goofing up, 82 00:05:10,394 --> 00:05:11,144 he's the champ. 83 00:05:11,478 --> 00:05:14,690 Hey guys, I'll imitate a monster. Guess who it is? 84 00:05:16,692 --> 00:05:17,901 Frankenstein! -The Mummy! 85 00:05:18,068 --> 00:05:19,403 Belphegor! -Dracula! 86 00:05:19,778 --> 00:05:20,821 The bogeyman! 87 00:05:21,071 --> 00:05:22,364 My Aunt Germaine! 88 00:05:23,073 --> 00:05:25,492 No! It's Old Spuds! 89 00:05:29,454 --> 00:05:31,331 Old Spuds is our supervisor. 90 00:05:32,457 --> 00:05:33,667 He's always saying: 91 00:05:34,501 --> 00:05:35,419 Look me in the eye. 92 00:05:35,586 --> 00:05:37,171 And potatoes have eyes too. 93 00:05:38,172 --> 00:05:42,050 I didn't get it at first either. The older boys explained it to me. 94 00:05:43,218 --> 00:05:45,929 O ld Spuds likes to make us write sentences. 95 00:05:46,138 --> 00:05:49,349 100 times: "l will not mock my supervisors by making 96 00:05:49,474 --> 00:05:53,103 "grotesque imitations which are totally unrealistic." 97 00:05:54,229 --> 00:05:56,982 Agnan is the only one that'll never happen to. 98 00:05:58,317 --> 00:06:02,487 Agnan is top of the class and teacher's pet, but above all 99 00:06:02,696 --> 00:06:03,655 he's a dirty rat. 100 00:06:03,864 --> 00:06:05,073 Teacher! Teacher! 101 00:06:05,199 --> 00:06:06,283 They're talking. 102 00:06:09,077 --> 00:06:10,370 We don't like him much, 103 00:06:10,579 --> 00:06:12,456 but we can't hit him, he's got glasses. 104 00:06:12,664 --> 00:06:15,125 You can't hit me, I've got glasses. 105 00:06:16,210 --> 00:06:19,296 No one knows what Agnan wants to be when he grows up. 106 00:06:19,630 --> 00:06:20,589 Teacher! He's copying. 107 00:06:24,343 --> 00:06:25,344 When Dad was my age, 108 00:06:25,552 --> 00:06:28,096 there were plenty of things he wanted to be. 109 00:06:29,223 --> 00:06:33,101 He says that if he hadn't married Mom, he would've been 110 00:06:33,477 --> 00:06:34,436 a soccer champion... 111 00:06:41,735 --> 00:06:43,445 a swimming champion... 112 00:06:44,696 --> 00:06:46,448 Gentleman, on your marks, 113 00:06:46,698 --> 00:06:47,407 get set... 114 00:06:52,871 --> 00:06:53,580 And even... 115 00:06:54,039 --> 00:06:54,915 A cycling champion. 116 00:06:55,290 --> 00:06:59,044 World champion of mythomania is more like it. 117 00:06:59,253 --> 00:07:00,504 That's Mr. Bledurt. 118 00:07:01,380 --> 00:07:03,131 Who asked you, Mister Busybody? 119 00:07:03,298 --> 00:07:04,466 Go eavesdrop elsewhere. 120 00:07:04,675 --> 00:07:07,803 The whole neighborhood can hear you, loudmouth. 121 00:07:08,011 --> 00:07:09,721 Watch it... -What? 122 00:07:09,930 --> 00:07:10,597 You don't scare me. 123 00:07:10,973 --> 00:07:12,641 He and Dad tease each other. 124 00:07:12,850 --> 00:07:13,851 Don't touch me, Ok? 125 00:07:14,101 --> 00:07:16,228 What kind of sport is mythomania? 126 00:07:16,687 --> 00:07:17,563 Go home! 127 00:07:21,108 --> 00:07:22,234 And then there's Mom... 128 00:07:22,401 --> 00:07:23,735 Mom! Mom! 129 00:07:26,947 --> 00:07:29,992 One thing's for sure, Mom always wanted to be a mom. 130 00:07:30,784 --> 00:07:32,619 And I wouldn't want her 131 00:07:32,870 --> 00:07:33,745 to be anything else. 132 00:07:33,912 --> 00:07:35,330 You scared me. 133 00:07:38,167 --> 00:07:41,753 I know why I don't know what I want to be when I grow up. 134 00:07:42,546 --> 00:07:46,800 It's because my life is swell and I don't ever want it to change. 135 00:08:11,200 --> 00:08:13,285 Nicholas 136 00:08:17,080 --> 00:08:18,832 Based on the books _by Goscinny & Sempe 137 00:10:35,385 --> 00:10:38,305 Who knows the story of Little Tom Thumb? 138 00:10:38,889 --> 00:10:39,389 Eudes? 139 00:10:39,890 --> 00:10:40,933 He's little? 140 00:10:41,266 --> 00:10:42,059 Yes. What else? 141 00:10:44,061 --> 00:10:44,686 Rufus? 142 00:10:44,853 --> 00:10:47,689 He's little, so he steals things and runs away. 143 00:10:49,900 --> 00:10:51,318 Not exactly. 144 00:10:52,444 --> 00:10:53,445 Alceste? 145 00:10:55,781 --> 00:10:58,283 He refuses to eat well, so he's all skinny. 146 00:10:59,493 --> 00:11:00,327 Not quite. 147 00:11:06,124 --> 00:11:06,750 Nicholas? 148 00:11:11,672 --> 00:11:13,757 O k, go ahead, Agnan. 149 00:11:15,050 --> 00:11:17,636 Little Tom Thumb was called Tom Thumb because 150 00:11:17,845 --> 00:11:19,054 he was as little as a thumb. 151 00:11:19,221 --> 00:11:22,140 He was the youngest child of a poor family 152 00:11:22,349 --> 00:11:25,519 who had no food for their children, so the parents decided 153 00:11:25,936 --> 00:11:27,312 to abandon them in the forest. 154 00:11:27,563 --> 00:11:29,106 Luckily, Little... 155 00:11:46,623 --> 00:11:48,041 Congratulations, Joachim. 156 00:12:07,227 --> 00:12:09,229 Pass the word: Joachim has a little brother. 157 00:12:10,022 --> 00:12:11,023 Silence! 158 00:12:18,197 --> 00:12:19,448 Clotaire, what are you doing? 159 00:12:25,329 --> 00:12:26,830 Come on, tell us! 160 00:12:27,581 --> 00:12:30,792 I was fast asleep. Dad came in and woke me up. 161 00:12:30,959 --> 00:12:34,171 He was dressed and unshaved, and he started to laugh. 162 00:12:34,630 --> 00:12:37,341 He said I'd had a little brother. 163 00:12:37,841 --> 00:12:38,467 And then? 164 00:12:38,926 --> 00:12:41,220 He took me to see my mother. 165 00:12:41,303 --> 00:12:44,473 She was at the hospital, but she looked as happy as Dad. 166 00:12:45,015 --> 00:12:45,766 And next to her, 167 00:12:47,351 --> 00:12:48,519 was my little brother. 168 00:12:50,395 --> 00:12:51,813 You sure don't look happy. 169 00:12:52,022 --> 00:12:53,398 Why would I be? 170 00:12:53,607 --> 00:12:56,443 He's always screaming, but if I raise my voice 171 00:12:56,610 --> 00:12:59,988 they tell me to hush and Dad says I'm giving him a headache. 172 00:13:00,155 --> 00:13:02,407 If I get anywhere near the cradle, 173 00:13:02,991 --> 00:13:04,451 they tell me to scram. 174 00:13:04,952 --> 00:13:06,119 How big is a baby? 175 00:13:06,537 --> 00:13:07,496 About this high. 176 00:13:07,663 --> 00:13:09,373 Then put your toys that high. 177 00:13:09,540 --> 00:13:12,084 They'll make you share your room with him. 178 00:13:12,292 --> 00:13:14,169 No way, it's my room! It's mine! 179 00:13:14,461 --> 00:13:15,712 Put him in the garden. 180 00:13:15,879 --> 00:13:16,922 We don't have a garden. 181 00:13:17,047 --> 00:13:18,590 Then build one. 182 00:13:18,841 --> 00:13:21,051 How about the garage? Our dog sleeps there. 183 00:13:21,677 --> 00:13:24,763 I wanted a bicycle, not a brother. 184 00:13:24,930 --> 00:13:28,517 He'll steal your candy and you won't be able to complain. 185 00:13:28,892 --> 00:13:30,435 'Cause if you complain, 186 00:13:30,602 --> 00:13:33,188 they say you're jealous and punish you. 187 00:13:33,480 --> 00:13:35,232 Maybe you'll end up in the garage. 188 00:13:38,360 --> 00:13:39,820 You're in trouble. 189 00:13:44,199 --> 00:13:45,659 You didn't have any idea? 190 00:13:45,784 --> 00:13:49,746 No. But it's true, Dad was acting strange lately. 191 00:13:49,913 --> 00:13:50,914 Like what? 192 00:13:51,123 --> 00:13:54,209 Well, like he was real nice to my mother. 193 00:13:54,877 --> 00:13:58,463 For example, he'd carry the groceries home. 194 00:13:58,630 --> 00:14:01,592 He'd say, "Darling, I don't want you getting tired." 195 00:14:02,426 --> 00:14:06,555 One day, he even took the trash out without moaning. That's unusual. 196 00:14:12,186 --> 00:14:13,854 Mom? -Yes, sweetheart? 197 00:14:14,062 --> 00:14:15,689 How do you make babies? 198 00:14:18,859 --> 00:14:21,111 Oh look, your father's home! 199 00:14:21,361 --> 00:14:22,571 Surprise! 200 00:14:31,371 --> 00:14:35,751 "For Nicholas, whose father works so hard. Roger Moucheboume." 201 00:14:36,752 --> 00:14:38,170 Mr. Moucheboume is Dad's boss. 202 00:14:38,337 --> 00:14:41,089 Did you get the note I left with your secretary? 203 00:14:41,256 --> 00:14:44,092 What note? -About my raise and promotion... 204 00:14:44,259 --> 00:14:45,469 We'd talked about it. 205 00:14:45,636 --> 00:14:49,348 We'll see about that later. I have a little favor to ask you... 206 00:14:49,681 --> 00:14:51,808 Mom and Dad argue a lot about him. 207 00:14:52,184 --> 00:14:53,894 He's taking advantage of you. 208 00:14:54,269 --> 00:14:56,438 Fine, then I'll just walk out. 209 00:14:56,647 --> 00:14:58,857 Nicholas, pack up, we're moving to a trailer. 210 00:14:59,107 --> 00:15:01,610 Swell, I'll get my suitcase. 211 00:15:02,903 --> 00:15:05,447 I have to admit, Mom and Dad argue a lot. 212 00:15:06,949 --> 00:15:08,909 Why didn't you have it delivered? 213 00:15:09,076 --> 00:15:11,245 It cost more. Look, where does it go? 214 00:15:11,453 --> 00:15:13,455 But I thought you got a raise. 215 00:15:13,664 --> 00:15:16,625 I haven't got a raise yet. O n the little table? 216 00:15:16,834 --> 00:15:18,794 I thought... -Look, it's not sure. 217 00:15:19,044 --> 00:15:20,546 O n the table or the dresser? 218 00:15:20,796 --> 00:15:22,631 Then we shouldn't have bought a TV. 219 00:15:23,131 --> 00:15:24,925 We're still making car payments. 220 00:15:25,175 --> 00:15:28,053 Should I return it or set it down? 221 00:15:28,971 --> 00:15:30,138 Don't hurry me! 222 00:15:30,305 --> 00:15:31,390 I hate being hurried. 223 00:15:32,266 --> 00:15:33,934 But things always work out. 224 00:15:34,142 --> 00:15:35,561 Ok, put it there. 225 00:15:45,487 --> 00:15:47,531 Well, usually. 226 00:15:52,119 --> 00:15:53,162 Nicholas? 227 00:15:53,370 --> 00:15:54,413 Yes? 228 00:15:54,788 --> 00:15:56,874 Never get married. -Ok. 229 00:16:01,211 --> 00:16:05,382 Nicholas, I think you should write Mr. Moucheboume a thank you note. 230 00:16:07,509 --> 00:16:09,303 "Dear Sir..." No, "Dear Mr. Moucheboume..." 231 00:16:09,511 --> 00:16:11,096 No, that's too familiar. 232 00:16:11,471 --> 00:16:13,098 "My dear Mr. Moucheboume..." 233 00:16:13,599 --> 00:16:14,224 Hang on... Honey! 234 00:16:15,058 --> 00:16:17,686 "Dear Sir", "Dear Mr. Moucheboume" or "My dear Mr. Moucheboume"? 235 00:16:17,769 --> 00:16:20,189 Don't shout! I'm in the kitchen. 236 00:16:20,480 --> 00:16:22,316 "Dear Sir" or "Dear Mr. Moucheboume"... 237 00:16:24,651 --> 00:16:26,612 "Dear Mr. Moucheboume". -lsn't that too familiar? 238 00:16:26,778 --> 00:16:29,865 Isn't "Dear Sir" better? -Then why ask? 239 00:16:31,825 --> 00:16:35,621 Ok, write: "Dear Sir", comma, new line, 240 00:16:36,121 --> 00:16:39,666 "lt was with surprise that I had the great surpr..." No. 241 00:16:40,125 --> 00:16:42,961 "lt was with joy..." No. "lt was with pleasure... 242 00:16:43,170 --> 00:16:46,298 "that I had the great surprise..." No. "The immense surprise..." 243 00:16:46,507 --> 00:16:49,176 Why not "colossal surprise" while you're at it? 244 00:16:49,676 --> 00:16:52,221 "The great surprise... 245 00:16:52,387 --> 00:16:55,140 "of receiving your lovely gift..." No. "Your..." 246 00:16:55,516 --> 00:16:57,976 "Terrific gift"? -No, "your marvelous gift". 247 00:16:58,477 --> 00:17:00,687 He's right, "terrific" is more natural. 248 00:17:00,854 --> 00:17:02,981 Can we write this letter in peace? 249 00:17:04,816 --> 00:17:07,444 "Your lovely gift", period. New paragraph. 250 00:17:08,946 --> 00:17:11,156 "My respects..." No. 251 00:17:11,323 --> 00:17:13,367 "Respectfully yours..." 252 00:17:13,450 --> 00:17:14,535 Hang on... 253 00:17:15,035 --> 00:17:17,663 "Respectfully yours" or "My sincere respects"? 254 00:17:22,376 --> 00:17:25,587 Put: "My sincere respects". 255 00:17:25,921 --> 00:17:27,005 Then you sign it. 256 00:17:43,564 --> 00:17:45,190 Nicholas, please. 257 00:17:51,613 --> 00:17:52,781 Nicholas... 258 00:17:58,871 --> 00:18:01,165 Stop it with that god-awful toy! 259 00:18:24,062 --> 00:18:25,981 I'll never get that promotion. 260 00:18:30,194 --> 00:18:32,863 What if we invited the Moucheboumes for dinner? 261 00:18:33,989 --> 00:18:36,617 Maybe your boss would see you differently. 262 00:18:53,050 --> 00:18:56,303 "One day, he even took the trash out without moaning. 263 00:18:58,222 --> 00:18:59,765 "That's unusual..." 264 00:19:35,801 --> 00:19:37,636 Honey, I'll get it. -Thank you, darling. 265 00:19:38,011 --> 00:19:39,555 That's sweet of you. 266 00:19:41,807 --> 00:19:44,893 Which cups should I take? -Don't worry, I'll get them. 267 00:19:45,310 --> 00:19:46,395 No, I insist. 268 00:19:46,562 --> 00:19:49,439 You'll never find them, love, I'll do it. 269 00:19:57,948 --> 00:19:59,283 I'm going to have a brother! -When? 270 00:19:59,491 --> 00:20:02,286 I don't know. But it's just like Joachim said. 271 00:20:04,538 --> 00:20:06,039 Where is Joachim anyhow? 272 00:20:07,833 --> 00:20:09,251 Children! 273 00:20:12,963 --> 00:20:15,465 Stand in line and follow me. 274 00:20:15,716 --> 00:20:18,594 Today you're going to have a medical examination. 275 00:20:21,096 --> 00:20:22,973 Miss! Joachim isn't here. 276 00:20:23,140 --> 00:20:24,516 Yes, I know. 277 00:20:25,225 --> 00:20:27,269 Come on now, follow me. No talking! 278 00:20:29,104 --> 00:20:31,148 What happened to Joachim? 279 00:20:31,315 --> 00:20:33,066 It must be his little brother. 280 00:20:33,358 --> 00:20:35,235 Maybe his parents abandoned him 281 00:20:35,402 --> 00:20:37,529 in the woods like Tom Thumb. 282 00:20:43,744 --> 00:20:44,870 Does it hurt? 283 00:20:45,162 --> 00:20:46,079 You better believe it. 284 00:20:46,246 --> 00:20:48,373 They had to strap us down. 285 00:20:50,501 --> 00:20:52,628 I don't want to go! I want my mommy! 286 00:20:53,045 --> 00:20:55,756 Agnan, what's wrong with you? Calm down. 287 00:20:56,131 --> 00:20:57,549 I won't see the doctor! 288 00:20:57,799 --> 00:21:00,219 If you see go the doctor like a good boy, 289 00:21:01,094 --> 00:21:02,554 I'll test you in math. 290 00:21:04,556 --> 00:21:05,682 On fractions? 291 00:21:06,934 --> 00:21:08,602 Yes. -O k. 292 00:21:11,813 --> 00:21:14,233 Ok, children. Let's go. 293 00:21:32,209 --> 00:21:33,585 I'll show you some images. 294 00:21:33,961 --> 00:21:36,839 And you'll tell me what you see. 295 00:21:37,130 --> 00:21:38,257 Are you ready? 296 00:21:39,466 --> 00:21:40,926 What do you see? 297 00:21:42,010 --> 00:21:43,971 My father's car. 298 00:21:46,473 --> 00:21:48,100 My father's boat. 299 00:21:51,979 --> 00:21:53,355 My father's airplane. 300 00:21:53,564 --> 00:21:54,940 Cough. 301 00:21:55,357 --> 00:21:56,358 Very good. 302 00:21:57,651 --> 00:21:59,278 Cough. 303 00:21:59,570 --> 00:22:00,529 All right. 304 00:22:02,239 --> 00:22:02,656 Cough... 305 00:22:08,120 --> 00:22:09,746 I'm listening. 306 00:22:10,831 --> 00:22:12,708 I don't know. I didn't study. 307 00:22:13,041 --> 00:22:15,752 Just tell me what runs through your head. 308 00:22:17,129 --> 00:22:18,213 Should I say a date? 309 00:22:19,590 --> 00:22:22,342 A date? You see a date? 310 00:22:22,718 --> 00:22:24,428 I don't know. 311 00:22:25,679 --> 00:22:27,431 "A date." 312 00:22:28,599 --> 00:22:29,683 And here? 313 00:22:31,435 --> 00:22:32,644 It's not me. 314 00:22:33,103 --> 00:22:34,897 It's not you... 315 00:22:35,063 --> 00:22:35,856 Ok. 316 00:22:39,818 --> 00:22:40,819 And this? 317 00:22:43,238 --> 00:22:44,114 What's wrong? 318 00:22:44,323 --> 00:22:48,160 It's not fair. It's not me who made all those spots. 319 00:22:48,160 --> 00:22:49,328 Next. 320 00:22:49,661 --> 00:22:51,288 Take your glasses off. 321 00:22:55,834 --> 00:22:57,002 Take them off, I said. 322 00:23:00,088 --> 00:23:03,509 Is this related to your father too? 323 00:23:03,717 --> 00:23:04,968 No. It's my mother's coat. 324 00:23:06,887 --> 00:23:08,388 Which my father bought. 325 00:23:10,015 --> 00:23:10,432 Next. 326 00:23:12,100 --> 00:23:14,603 Without the sandwich, it'll tip the scales. 327 00:23:19,483 --> 00:23:21,026 It's a little boy, 328 00:23:21,485 --> 00:23:24,571 who finds a seed and plants it. 329 00:23:25,656 --> 00:23:27,783 And the seed grows 330 00:23:28,116 --> 00:23:31,161 into a little baby that starts to grow 331 00:23:31,912 --> 00:23:33,038 and grow and grow... 332 00:23:33,455 --> 00:23:36,375 Until it's a big giant who catches the little boy 333 00:23:36,708 --> 00:23:38,752 and eats him alive. 334 00:23:47,761 --> 00:23:50,097 I simply walked up to him and said, 335 00:23:50,305 --> 00:23:53,267 "Why don't you and your wife come for dinner one night?" 336 00:23:53,684 --> 00:23:56,144 What did he say? -"Excellent idea." 337 00:23:56,270 --> 00:23:59,314 "I'll tell my wife." -I'm so happy! 338 00:24:00,190 --> 00:24:03,443 Tell me, what type of woman is Mrs. Moucheboume? 339 00:24:04,278 --> 00:24:06,238 No idea. I never met her. 340 00:24:06,446 --> 00:24:08,949 I mean, is she the sophisticated type or... 341 00:24:09,408 --> 00:24:10,576 I said, I don't know. 342 00:24:12,744 --> 00:24:14,830 Don't worry, there's no problem. 343 00:24:15,038 --> 00:24:17,082 But I am getting worried. 344 00:24:18,167 --> 00:24:20,127 Everything has to be perfect. 345 00:24:20,294 --> 00:24:23,547 What about Nicholas? What'll we do with him? 346 00:24:24,506 --> 00:24:27,634 Will he stay with us? -No, it's out of the question. 347 00:24:27,801 --> 00:24:30,304 He can't sit still. -Oh my God... 348 00:24:30,304 --> 00:24:31,388 I'm afraid already. 349 00:24:39,688 --> 00:24:40,189 Here. 350 00:24:45,068 --> 00:24:46,111 Nicholas... 351 00:24:47,154 --> 00:24:48,155 You're not eating? 352 00:24:49,615 --> 00:24:51,533 You need to keep your strength up. 353 00:24:53,243 --> 00:24:56,371 How about a walk in the woods next weekend? 354 00:25:08,175 --> 00:25:10,427 Be like Agnan, start kissing up. 355 00:25:10,928 --> 00:25:12,804 Yeah, buy your mother a present. 356 00:25:13,180 --> 00:25:16,099 Like some salami, or a nice baked ham. 357 00:25:16,225 --> 00:25:19,603 That way, she won't have the heart to abandon you. 358 00:25:19,811 --> 00:25:22,397 No! You should buy her a ring. 359 00:25:22,481 --> 00:25:24,816 That's what my father does. It always works. 360 00:25:25,150 --> 00:25:27,861 But I only have three francs. 361 00:25:33,033 --> 00:25:34,076 Hello. 362 00:25:34,243 --> 00:25:37,204 Can I help you? -I'd like some flowers for my mom. 363 00:25:37,496 --> 00:25:39,414 How sweet, she's lucky. 364 00:25:39,581 --> 00:25:41,625 It's so she won't abandon him. 365 00:25:44,628 --> 00:25:46,505 How much are roses? -Three francs. 366 00:25:46,713 --> 00:25:48,382 Great! I'll take them. 367 00:25:52,719 --> 00:25:54,847 No. Three francs for one rose. 368 00:25:56,181 --> 00:25:59,059 Can you lend me some money? I'll pay you back. 369 00:25:59,434 --> 00:26:01,186 I just have enough for a snack. 370 00:26:02,062 --> 00:26:03,230 And you? -I'm broke. 371 00:26:03,480 --> 00:26:06,525 Sure. You just don't want to. -It's my money. 372 00:26:06,733 --> 00:26:08,485 Stingy rat. -Stingy yourself. 373 00:26:08,694 --> 00:26:10,904 You're lucky I'm holding the flowers. 374 00:26:11,405 --> 00:26:12,865 Calm down. -I'll hold them for you. 375 00:26:14,867 --> 00:26:15,993 Don't touch me or... 376 00:26:22,166 --> 00:26:23,167 Murderer! 377 00:27:12,132 --> 00:27:14,551 Your flower is very pretty, sweetheart. 378 00:27:17,179 --> 00:27:18,472 Clotaire was right, 379 00:27:18,639 --> 00:27:20,432 the Agnan technique worked. 380 00:27:20,599 --> 00:27:23,644 I did everything I could to make Mom happy. 381 00:27:24,520 --> 00:27:27,564 I even agreed to wear my blue suit, 382 00:27:27,856 --> 00:27:29,733 the one I look like a nitwit in, 383 00:27:29,942 --> 00:27:32,236 and go to Mrs. Courteplaque's. 384 00:27:32,736 --> 00:27:33,987 Look how cute he is. 385 00:27:34,154 --> 00:27:36,865 He's the one who insisted on coming. 386 00:27:37,282 --> 00:27:39,326 Let me give you a kiss. 387 00:27:40,369 --> 00:27:42,579 Marie-Edwige, there you are. 388 00:27:48,585 --> 00:27:50,546 That's Marie-Edwige. 389 00:27:51,588 --> 00:27:54,466 She's very pretty but she's just a girl. 390 00:27:58,846 --> 00:28:01,014 Take Nicholas to your room to play. 391 00:28:03,392 --> 00:28:05,310 What shall we play? 392 00:28:07,229 --> 00:28:08,480 We could play nurse. 393 00:28:08,856 --> 00:28:11,859 We'll pretend it's wartime. You can be wounded 394 00:28:12,150 --> 00:28:14,945 and I'll heal you and save you despite the danger. 395 00:28:16,530 --> 00:28:18,657 I'd rather play cards. 396 00:28:19,741 --> 00:28:21,118 Ok. What can you play? 397 00:28:22,619 --> 00:28:23,787 I can play "War". 398 00:28:24,079 --> 00:28:25,956 I know a much better game. 399 00:28:27,082 --> 00:28:30,043 Marie-Edwige's game had very complicated rules. 400 00:28:30,169 --> 00:28:32,504 For example, she could look at my hand 401 00:28:32,713 --> 00:28:34,464 and exchange certain cards. 402 00:28:35,966 --> 00:28:36,800 But not me. 403 00:28:40,971 --> 00:28:44,057 And the cards didn't have the same value as usual. 404 00:28:45,225 --> 00:28:48,187 She could take my king with her three. 405 00:28:48,353 --> 00:28:50,230 But... -What? 406 00:28:50,772 --> 00:28:52,232 There were penalties too. 407 00:28:52,524 --> 00:28:54,484 Come on, giddy-up, horsey! 408 00:28:54,693 --> 00:28:56,361 And I always lost. 409 00:28:57,654 --> 00:28:59,698 It's sticky. -Don't move! 410 00:29:02,993 --> 00:29:06,079 Later on, Marie-Edwige's girlfriends came over. 411 00:29:06,705 --> 00:29:08,123 Hello! 412 00:29:10,292 --> 00:29:13,170 Then the fun really started. 413 00:29:23,388 --> 00:29:24,264 But at one point... 414 00:29:27,809 --> 00:29:31,563 I thought I might have to change schools. 415 00:29:34,191 --> 00:29:35,901 Goodbye, Nicholas. 416 00:29:36,818 --> 00:29:38,153 Bye, Nicholas. 417 00:29:39,029 --> 00:29:40,531 See you soon, Nicholas. 418 00:29:41,073 --> 00:29:42,449 Goodbye, Nicholas. 419 00:29:45,160 --> 00:29:46,703 Well, bye. 420 00:29:47,538 --> 00:29:50,749 Goodbye, Marie-Edwige, I had a swell time with you, 421 00:29:50,958 --> 00:29:53,961 you're very pretty and I hope to see you again soon. 422 00:29:54,586 --> 00:29:57,464 Actually, I think it was more like... 423 00:30:06,139 --> 00:30:07,599 I'm so proud of you. 424 00:30:07,933 --> 00:30:09,560 Mom was very pleased. 425 00:30:11,728 --> 00:30:13,397 But it still wasn't enough. 426 00:30:13,605 --> 00:30:16,567 Tomorrow, we'll go for a walk in the woods. 427 00:30:58,275 --> 00:31:01,653 Nicholas. What are you doing? Open the door. 428 00:31:02,321 --> 00:31:04,823 Come on, open the door. 429 00:31:05,449 --> 00:31:06,450 Open the door! 430 00:31:07,743 --> 00:31:09,995 Very funny. Come on, open it. 431 00:31:11,788 --> 00:31:15,167 Open this car door at once! I don't believe it. 432 00:31:15,375 --> 00:31:17,044 Open it, for God's sake! 433 00:31:17,211 --> 00:31:19,421 Stop shouting, you'll scare him. 434 00:31:19,630 --> 00:31:22,174 Nicholas, it's me, your mother. 435 00:31:22,424 --> 00:31:24,259 Open the door. 436 00:31:24,760 --> 00:31:26,845 Come on, son, stop being silly. 437 00:31:27,262 --> 00:31:29,681 How are we going to get home? 438 00:31:56,416 --> 00:32:00,546 Mom and Dad spent the rest of the afternoon arguing. 439 00:32:04,383 --> 00:32:07,886 I could tell that Mom didn't want to abandon me, 440 00:32:08,595 --> 00:32:11,723 but I knew Dad would persuade her in the end. 441 00:32:15,686 --> 00:32:16,562 I know what we'll do. 442 00:32:16,770 --> 00:32:19,022 We'll form a secret gang to help Nicholas. 443 00:32:19,439 --> 00:32:21,984 What's a secret gang? -A group of heroes. 444 00:32:22,192 --> 00:32:24,862 We can call our gang "The Unbeatables". 445 00:32:26,155 --> 00:32:29,199 We'll meet at the vacant lot. -We need a password. 446 00:32:29,992 --> 00:32:32,035 "lnvincible courage"! -Yeah! 447 00:32:32,452 --> 00:32:35,455 And only those who know it can come in. 448 00:32:36,373 --> 00:32:38,709 Children, get in line! 449 00:32:46,675 --> 00:32:48,927 It's a note from my parents. 450 00:32:52,097 --> 00:32:55,142 Pleeze excuze our sun hoo didn't doo his homework. 451 00:32:56,602 --> 00:32:57,477 Who wrote this? 452 00:33:00,189 --> 00:33:00,731 Daddy. 453 00:33:15,871 --> 00:33:16,997 Teacher? -Yes? 454 00:33:17,164 --> 00:33:20,375 Can we come closer to see? -Of course. 455 00:33:21,418 --> 00:33:22,419 Sit down! 456 00:33:25,380 --> 00:33:26,673 Stand up. 457 00:33:27,257 --> 00:33:28,300 Sit down. 458 00:33:28,967 --> 00:33:30,385 Children, 459 00:33:30,761 --> 00:33:35,641 I'm very pleased to announce that the Minister of Education himself 460 00:33:35,849 --> 00:33:38,852 shall honor us with a visit to our school. 461 00:33:39,061 --> 00:33:42,898 I'm counting on you to make his visit unforgettable. 462 00:33:43,106 --> 00:33:45,067 I turn to your teacher 463 00:33:45,359 --> 00:33:48,779 and ask her to organize a performance... 464 00:33:49,196 --> 00:33:53,450 which I'm sure will combine culture and pedagogy. 465 00:33:53,659 --> 00:33:57,496 It will make a marvelous impression on our guest. 466 00:33:57,913 --> 00:34:01,083 Our teacher didn't like the idea of a performance. 467 00:34:01,542 --> 00:34:06,046 I have to admit, she'd already tried to put on a play... 468 00:34:06,421 --> 00:34:07,548 Come on! The zebras! 469 00:34:08,215 --> 00:34:11,134 Go on. The zebra first, then the crocodile. 470 00:34:11,343 --> 00:34:12,177 There, that's it. 471 00:34:12,386 --> 00:34:13,470 Geoffroy! 472 00:34:14,346 --> 00:34:16,932 What on earth is that costume? 473 00:34:17,391 --> 00:34:18,433 Geoffroy... 474 00:34:18,642 --> 00:34:19,935 A parade... 475 00:34:20,936 --> 00:34:22,563 One, two! One, two! 476 00:34:22,938 --> 00:34:24,565 Half turn... to the right! 477 00:34:26,233 --> 00:34:27,693 What's this? 478 00:34:27,818 --> 00:34:30,112 Lines of two! What kind of troop is this? 479 00:34:32,114 --> 00:34:33,282 Lines of two, I said! 480 00:34:34,241 --> 00:34:36,493 You're the shame of France. 481 00:34:36,702 --> 00:34:38,620 You heard me, the shame of France! 482 00:34:38,829 --> 00:34:40,664 And even a choir... 483 00:34:45,502 --> 00:34:47,546 But it never worked out. 484 00:34:49,089 --> 00:34:51,008 Sorry, these kids are hopeless. 485 00:34:52,801 --> 00:34:54,845 You see, it's just that... 486 00:34:54,928 --> 00:34:57,598 It might make us run late with our program. 487 00:34:59,057 --> 00:35:01,185 Well then, have them recite a poem. 488 00:35:01,351 --> 00:35:04,229 They've studied poetry, haven't they? 489 00:35:04,813 --> 00:35:06,148 Yes. 490 00:35:06,565 --> 00:35:09,026 "The Crow and the Fox". -Wonderful. 491 00:35:10,027 --> 00:35:11,028 Let's see... 492 00:35:11,862 --> 00:35:16,116 You, my boy, please recite: "The Crow and the Fox". 493 00:35:16,867 --> 00:35:17,951 I don't know it all 494 00:35:18,160 --> 00:35:21,205 but it's about a crow with Roquefort cheese in its beak. 495 00:35:21,580 --> 00:35:22,456 It was Camembert! 496 00:35:22,623 --> 00:35:26,251 It couldn't be, Camembert is runny and it stinks! 497 00:35:28,212 --> 00:35:30,255 "Master Crow, perched on a tree..." 498 00:35:30,506 --> 00:35:32,633 That's enough! 499 00:35:32,883 --> 00:35:35,552 Calm down! 500 00:35:38,096 --> 00:35:40,057 Back to your drawings. 501 00:35:48,273 --> 00:35:49,274 No. 502 00:36:00,744 --> 00:36:02,704 Password. -"lnvincible courage". 503 00:36:05,249 --> 00:36:07,376 Password. -"lnvincible courage". 504 00:36:10,045 --> 00:36:11,505 "lnvincible courage". 505 00:36:13,090 --> 00:36:14,424 "lnvincible courage". 506 00:36:18,554 --> 00:36:19,304 Password. 507 00:36:20,514 --> 00:36:23,016 "Terrible courage"? -Password, or I can't let you in. 508 00:36:23,684 --> 00:36:24,643 "Funny courage"? 509 00:36:26,979 --> 00:36:28,814 "Terrific courage"? 510 00:36:29,022 --> 00:36:31,066 First of all, we need a leader. 511 00:36:31,233 --> 00:36:33,193 I suggest it be me. -Why you? 512 00:36:33,443 --> 00:36:35,571 I've got the nicest clothes. 513 00:36:35,988 --> 00:36:37,281 The leader's the strongest! 514 00:36:37,489 --> 00:36:39,408 The leader's the oldest! That's me. 515 00:36:39,616 --> 00:36:42,327 No, Clotaire is oldest, he flunked nursery school. 516 00:36:42,578 --> 00:36:46,456 If it's only to argue, we could've stayed at school. 517 00:36:50,043 --> 00:36:52,254 Hello? One moment, I'll see. 518 00:36:52,671 --> 00:36:53,714 Sir? 519 00:36:53,881 --> 00:36:56,008 Yes? -It's the ministry. 520 00:36:56,341 --> 00:36:59,511 The Legion of Honor ceremony. -What a bore. 521 00:36:59,970 --> 00:37:02,055 Here. Find a date for them next month. 522 00:37:02,264 --> 00:37:03,473 Yes, sir. 523 00:37:04,725 --> 00:37:07,311 "l have not yet received..." -Your shirts, sir. 524 00:37:07,728 --> 00:37:08,770 Thank you, old boy. 525 00:37:10,439 --> 00:37:11,940 I shined your shoes too. 526 00:37:13,650 --> 00:37:15,068 Where were we, hon? 527 00:37:15,277 --> 00:37:18,322 "l have not yet received an answer to last month's..." 528 00:37:20,908 --> 00:37:21,909 Did you hear me? 529 00:37:23,827 --> 00:37:25,579 I said I've changed my mind. 530 00:37:26,079 --> 00:37:28,123 I don't want to have the Moucheboumes over. 531 00:37:28,207 --> 00:37:29,583 What? Why not? -Because. 532 00:37:30,250 --> 00:37:32,252 I don't have a dress or jewelry, 533 00:37:32,377 --> 00:37:34,379 and I don't know how to drive a car. 534 00:37:38,550 --> 00:37:40,093 Darling, what's got into you? 535 00:37:40,469 --> 00:37:44,139 I don't want to look like a dimwit in front of Mrs. Moucheboume. 536 00:37:49,061 --> 00:37:51,355 A dimwit? What do you mean? 537 00:37:51,605 --> 00:37:54,358 Does her husband drive her to the hairdresser? 538 00:37:54,525 --> 00:37:55,359 No. 539 00:37:55,526 --> 00:37:57,277 Does she take the bus? No. 540 00:37:57,402 --> 00:37:59,571 So she drives and I don't. -Makes sense. 541 00:38:01,490 --> 00:38:04,117 Is her only fancy dress her engagement dress? 542 00:38:04,618 --> 00:38:06,495 No. Me, yes. 543 00:38:06,703 --> 00:38:10,040 What about the green dress you bought for Aunt Pelagia's 60th? 544 00:38:10,290 --> 00:38:13,585 I wear it all the time. -No, you don't. 545 00:38:14,253 --> 00:38:16,088 Often enough, I'd say. 546 00:38:16,505 --> 00:38:19,883 Is her only topic of conversation her family and home? No. 547 00:38:20,342 --> 00:38:22,344 She's modern... -A woman of her time. 548 00:38:22,469 --> 00:38:23,929 Brilliant and independent... 549 00:38:24,304 --> 00:38:27,391 I'm just a middleclass housewife who does the cooking. 550 00:38:27,599 --> 00:38:29,977 I refuse to be humiliated all evening. 551 00:38:30,727 --> 00:38:32,771 I'd rather call it off. 552 00:38:34,857 --> 00:38:36,066 Very well. 553 00:38:37,151 --> 00:38:40,028 My wife will be humiliated in front of no one. 554 00:38:40,279 --> 00:38:42,364 Tomorrow, we'll buy you a new dress. 555 00:38:43,323 --> 00:38:45,450 And some jewelry? -And jewelry. 556 00:38:46,160 --> 00:38:46,952 I can learn to drive? 557 00:38:49,496 --> 00:38:51,540 That too. -Oh, sweetheart! 558 00:38:53,917 --> 00:38:55,752 How much would a wall cost? 559 00:38:59,464 --> 00:39:01,216 "Courage..." 560 00:39:01,967 --> 00:39:02,676 "ln..." 561 00:39:03,969 --> 00:39:05,762 "lnvi..." -"lnvisible"! 562 00:39:07,681 --> 00:39:10,475 Ok, everyone will be the leader of his own gang, 563 00:39:10,684 --> 00:39:13,687 which includes members of the full gang. For example, 564 00:39:13,896 --> 00:39:16,899 Geoffroy will be the leader of his gang, which includes 565 00:39:17,191 --> 00:39:19,151 himself, Rufus, Alceste and me. 566 00:39:19,485 --> 00:39:21,361 Rufus is the leader of his gang, 567 00:39:21,820 --> 00:39:23,530 with Eudes, Clotaire and me. 568 00:39:23,697 --> 00:39:27,826 Eudes is the leader of his gang, with Geoffroy, Rufus, Alceste and me. 569 00:39:28,076 --> 00:39:30,370 And my gang includes all of you. 570 00:39:30,621 --> 00:39:31,705 Do we agree? 571 00:39:32,247 --> 00:39:33,707 Do we agree? 572 00:39:33,874 --> 00:39:34,917 Yes. 573 00:39:35,167 --> 00:39:36,752 So, now what do we do? 574 00:39:40,130 --> 00:39:42,549 I know! We'll clean your house. 575 00:39:42,925 --> 00:39:44,635 We'll all come over and tidy up. 576 00:39:45,010 --> 00:39:48,472 Your parents will be so happy they'll have to keep you. 577 00:39:48,889 --> 00:39:51,141 Be good, I'm counting on you. 578 00:39:51,350 --> 00:39:53,894 We'll be home in two hours. Less if Mom's gifted. 579 00:39:54,102 --> 00:39:55,354 What's that mean? -What? 580 00:39:55,562 --> 00:39:57,564 "Less if Mom's gifted." -I don't know. 581 00:39:57,731 --> 00:39:59,608 Two hours, one hour, whatever. 582 00:39:59,775 --> 00:40:01,985 You're insinuating something. 583 00:40:02,194 --> 00:40:03,946 Don't start up, Ok? -You started. 584 00:40:04,196 --> 00:40:06,865 You assume I'm going to fail. -No, I don't. 585 00:40:07,032 --> 00:40:08,867 Yes, you do. I'm sorry, you do. 586 00:40:12,287 --> 00:40:13,580 We have two hours. 587 00:41:30,282 --> 00:41:32,534 Straighten up. 588 00:41:33,076 --> 00:41:35,829 Straighten up, straighten up, I said! 589 00:41:36,038 --> 00:41:39,166 You're flustering me with your "straighten ups". 590 00:41:43,837 --> 00:41:45,047 Straighten up! 591 00:41:55,432 --> 00:41:58,143 Admit it. You were heading straight off the road. 592 00:42:04,942 --> 00:42:09,029 I was awfully impatient for Mom and Dad to see 593 00:42:09,196 --> 00:42:11,698 how my friends and l had cleaned the house. 594 00:42:13,367 --> 00:42:15,744 Ok, I'll pay for driving lessons. 595 00:42:41,311 --> 00:42:44,773 I realized I'd never be able to make them happy. 596 00:42:46,567 --> 00:42:48,986 So I decided to run away from home. 597 00:42:51,405 --> 00:42:54,491 I packed up everything I thought I might need, 598 00:42:55,576 --> 00:42:57,119 and I left. 599 00:43:01,331 --> 00:43:05,294 I wanted to go a long way away, like to China or Arcachon. 600 00:43:07,671 --> 00:43:10,841 Mom and Dad would be very sorry and they'd miss me. 601 00:43:11,008 --> 00:43:12,926 But I'd only come back after years, 602 00:43:13,093 --> 00:43:15,345 when I was captain of a warship 603 00:43:15,679 --> 00:43:18,015 and I earned lots of money. 604 00:43:18,891 --> 00:43:22,019 I'd take them to the movies and people would say: 605 00:43:22,227 --> 00:43:24,146 "Look, Nicholas has lots of money. 606 00:43:24,354 --> 00:43:27,232 "He takes his Mom and Dad to the movies, 607 00:43:27,483 --> 00:43:30,486 "even if they were mean to him." 608 00:43:49,254 --> 00:43:52,466 You chickened out. -I thought it over. Not the same! 609 00:43:53,383 --> 00:43:54,927 It's not up to me to leave. 610 00:43:55,385 --> 00:43:58,055 I was there first. The one who should leave 611 00:43:58,597 --> 00:44:01,016 is the baby! So when it gets here... 612 00:44:02,809 --> 00:44:04,728 we'll get rid of it. 613 00:44:07,105 --> 00:44:09,441 How? -We could sell it to the SPCA. 614 00:44:09,608 --> 00:44:11,985 They only take animals, you idiot! 615 00:44:12,194 --> 00:44:15,155 We'll abandon it in the jungle to wolves. 616 00:44:15,531 --> 00:44:17,616 Albert read me a story like that. 617 00:44:17,825 --> 00:44:19,409 No, the jungle is too far. 618 00:44:19,618 --> 00:44:22,621 We'll hide it in a hut and raise it in secret. 619 00:44:22,830 --> 00:44:24,039 We'll take turns feeding it. 620 00:44:24,456 --> 00:44:27,751 I can only go out on Thursdays. 621 00:44:27,918 --> 00:44:29,294 Me too. 622 00:44:29,670 --> 00:44:32,256 Me too, except if I'm punished. Which is often. 623 00:44:32,923 --> 00:44:34,091 We can leave food for it. 624 00:44:34,925 --> 00:44:36,593 My aunt does that with her cat. 625 00:44:36,969 --> 00:44:40,597 No way! Babies aren't like cats, they can't feed themselves. 626 00:44:42,808 --> 00:44:44,226 I heard everything. 627 00:44:45,727 --> 00:44:47,354 What did you hear, you dirty rat? 628 00:44:47,604 --> 00:44:50,899 You want to take Nicholas' baby and hide it in the jungle 629 00:44:51,066 --> 00:44:54,194 and feed it cat food. I'll tell the teacher 630 00:44:54,611 --> 00:44:57,406 and the Principal, and you'll be in big trouble. 631 00:44:57,990 --> 00:44:58,949 Unless... 632 00:44:59,199 --> 00:45:00,325 Unless what? 633 00:45:01,076 --> 00:45:04,371 You let me propose my idea for the performance. 634 00:45:04,621 --> 00:45:05,706 What's your idea? 635 00:45:28,562 --> 00:45:31,231 Listen, we can't get rid of the baby ourselves. 636 00:45:31,440 --> 00:45:34,026 The police will find out and we'll be in trouble. 637 00:45:34,401 --> 00:45:37,029 The only solution is to have it kidnapped 638 00:45:37,196 --> 00:45:37,988 by a gangster. 639 00:45:38,780 --> 00:45:41,825 A gangster? Where will we find a gangster? 640 00:46:04,056 --> 00:46:05,849 Sir! 641 00:46:06,058 --> 00:46:07,851 Come here! 642 00:46:08,310 --> 00:46:10,062 Come on, sir! 643 00:46:12,147 --> 00:46:14,024 Come here. Yes, you! 644 00:46:14,274 --> 00:46:15,359 Come here! 645 00:46:26,453 --> 00:46:28,705 It flows into the sea, 646 00:46:29,164 --> 00:46:31,083 forming a delta called the Camargue. 647 00:46:31,291 --> 00:46:32,417 Thank you, Agnan. 648 00:46:33,377 --> 00:46:35,546 What river flows through Paris? 649 00:46:39,758 --> 00:46:40,676 Clotaire. 650 00:46:43,345 --> 00:46:44,847 Did you hear the question? 651 00:46:45,180 --> 00:46:47,432 "What river flows through Paris?"-Yes. 652 00:46:47,724 --> 00:46:49,101 What's its name? 653 00:46:53,730 --> 00:46:55,899 Come now, Clotaire. -It's... 654 00:47:14,293 --> 00:47:16,670 Clotaire. -Yes, miss. 655 00:47:17,045 --> 00:47:20,340 Didn't your parents take you on a riverboat ride? 656 00:47:20,799 --> 00:47:23,468 What river did the boat sail on? -The Seine. 657 00:47:26,471 --> 00:47:28,307 Go on now. 658 00:47:34,354 --> 00:47:36,648 "Based on alliteration, syllable counts, 659 00:47:37,399 --> 00:47:39,651 "or accents, Skaldic poetry, 660 00:47:39,818 --> 00:47:41,778 "developed by lcelander Snorri Sturf..." 661 00:47:45,949 --> 00:47:46,950 I can't say that one. 662 00:47:47,242 --> 00:47:49,453 Then don't say it. -No funny comments. 663 00:47:51,330 --> 00:47:52,414 Snorri Sturluson... 664 00:47:52,664 --> 00:47:55,083 "Developed by lcelander Snorri Sturluson 665 00:47:55,250 --> 00:47:59,338 "is essentially a question of style where literal meaning 666 00:47:59,588 --> 00:48:01,757 "is replaced by periphrases and metaphors." 667 00:48:01,924 --> 00:48:03,509 Another one. On music. 668 00:48:05,052 --> 00:48:07,971 I doubt Mrs. Moucheboume will want to discuss music 669 00:48:08,138 --> 00:48:10,974 after your talk on 13th century Scandinavian poetry. 670 00:48:11,141 --> 00:48:15,312 I think she'll be delighted to discover a cultivated person 671 00:48:15,521 --> 00:48:18,607 who can hold a conversation while the men talk business. 672 00:48:19,441 --> 00:48:20,484 Go on. 673 00:48:21,401 --> 00:48:22,319 "Baroque style." 674 00:48:22,528 --> 00:48:26,532 "From the Portuguese word barroco meaning misshapen pearls..." 675 00:48:28,992 --> 00:48:30,577 Hey guys! 676 00:48:32,621 --> 00:48:33,330 Look! 677 00:48:35,666 --> 00:48:36,917 Blind Jack! 678 00:48:37,167 --> 00:48:38,836 BLIND JACK ON THE RUN! 679 00:48:39,044 --> 00:48:40,128 That's who we need. 680 00:48:41,255 --> 00:48:43,799 Are you finished! Jailbirds! 681 00:48:44,174 --> 00:48:46,218 Cossacks! Everyone get in line. 682 00:48:48,387 --> 00:48:49,012 Move it. 683 00:48:53,433 --> 00:48:55,143 Boys, 684 00:48:56,687 --> 00:48:59,022 your teacher will be away for a few days. 685 00:48:59,356 --> 00:49:02,776 A substitute teacher, Miss Navarrin, will replace her. 686 00:49:03,152 --> 00:49:04,486 Here she is. 687 00:49:15,873 --> 00:49:18,167 Geography. The rivers of France. 688 00:49:31,597 --> 00:49:32,389 Sit down. 689 00:49:33,724 --> 00:49:34,850 Silence! 690 00:49:38,645 --> 00:49:39,646 Very well. 691 00:49:40,397 --> 00:49:44,234 I see that today's lesson was to be on rivers. 692 00:49:45,152 --> 00:49:46,570 I'll start by testing 693 00:49:46,820 --> 00:49:49,323 your level of knowledge on the subject. 694 00:49:53,035 --> 00:49:55,954 But first, we must hang the map up. 695 00:49:56,455 --> 00:49:58,040 Who'd like to do that? 696 00:49:58,207 --> 00:49:58,707 Sit down! 697 00:50:00,584 --> 00:50:03,670 I'll decide who hangs the map. 698 00:50:06,131 --> 00:50:07,591 You, back there. 699 00:50:08,759 --> 00:50:09,718 What's your name? 700 00:50:12,137 --> 00:50:13,180 Clotaire, miss. 701 00:50:14,348 --> 00:50:16,558 You seem less unruly than the others. 702 00:50:17,518 --> 00:50:18,393 Hang the map up. 703 00:50:21,480 --> 00:50:22,689 But, miss... 704 00:50:23,065 --> 00:50:25,442 Silence! 705 00:50:31,657 --> 00:50:33,450 I see we have a little rebel. 706 00:50:34,576 --> 00:50:37,246 Let me tell you, I show little rebels who's boss. 707 00:50:38,038 --> 00:50:39,498 Is that clear? 708 00:50:45,796 --> 00:50:48,423 You, recite your lesson on the Seine River. 709 00:50:49,466 --> 00:50:51,593 The source of the Seine is in Burgundy, 710 00:50:51,844 --> 00:50:54,972 it's 776 km long and flows into the English Channel. 711 00:50:55,639 --> 00:50:57,474 Very good. And you? 712 00:50:58,559 --> 00:51:01,228 Its tributaries are the Aube, Marne, Oise and Yonne. 713 00:51:02,020 --> 00:51:03,147 Very good. 714 00:51:03,564 --> 00:51:05,023 Now you, the comedian. 715 00:51:06,233 --> 00:51:08,652 Mister Rattle Mouth, 716 00:51:09,027 --> 00:51:10,612 what else can you tell me? 717 00:51:12,698 --> 00:51:15,742 I see you have nothing intelligent to say. 718 00:51:16,952 --> 00:51:19,663 To the corner. That'll teach you to show off. 719 00:51:22,958 --> 00:51:24,084 What are you waiting for? 720 00:51:24,626 --> 00:51:26,670 It's because he's not used to it. 721 00:51:27,713 --> 00:51:29,882 I'll show him how. 722 00:51:32,384 --> 00:51:33,719 Thank you, Hilaire. 723 00:51:34,469 --> 00:51:37,472 "Gambert, Ganguin, Gangsain..." 724 00:51:38,265 --> 00:51:40,684 There's nothing under "Gangster". -Try "Blind". 725 00:51:44,021 --> 00:51:46,648 "Blind, Jack." I found it! 726 00:51:52,404 --> 00:51:55,157 JACK'S GARAGE 727 00:52:00,662 --> 00:52:02,664 Blind Jack? -Hang on. 728 00:52:02,873 --> 00:52:04,541 Jack! It's for you! 729 00:52:06,543 --> 00:52:09,630 See if he can take care of the new teacher too. 730 00:52:11,173 --> 00:52:12,799 Hello? -Blind Jack? 731 00:52:13,050 --> 00:52:14,092 Yes, that's me. 732 00:52:14,301 --> 00:52:15,302 It's for a removal. 733 00:52:15,511 --> 00:52:17,930 Can't we deal with it on the spot? 734 00:52:18,180 --> 00:52:19,097 "On the spot?" 735 00:52:19,306 --> 00:52:20,140 Yeah, fix it... 736 00:52:20,390 --> 00:52:21,975 right there, on the spot. 737 00:52:22,184 --> 00:52:24,478 No! We want it taken away, that's all. 738 00:52:24,686 --> 00:52:26,688 That's all! 739 00:52:26,980 --> 00:52:28,982 I'll have to get my hands in it. 740 00:52:29,608 --> 00:52:32,027 "ln it"? -Yeah, strip the body down. 741 00:52:33,570 --> 00:52:34,863 If I have to come get it... 742 00:52:35,072 --> 00:52:37,074 it's 500 francs minimum. 743 00:52:37,783 --> 00:52:39,117 We'll call you back. 744 00:52:39,868 --> 00:52:42,162 What did he say? -Tell us! 745 00:52:43,455 --> 00:52:45,040 What did he say? 746 00:52:45,207 --> 00:52:47,543 He wants 500 francs to strip the body. 747 00:52:48,377 --> 00:52:51,213 I knew it, gangsters are all crooks. 748 00:52:51,588 --> 00:52:54,049 What about the new teacher? 749 00:53:01,056 --> 00:53:02,933 O h my, these chocolates are old. 750 00:53:04,059 --> 00:53:07,020 Don't touch this, honey, it's like poison. 751 00:53:13,026 --> 00:53:15,195 TEACHERS' ROOM 752 00:53:18,657 --> 00:53:21,160 Yes. -It's a present for you. 753 00:53:25,080 --> 00:53:26,623 How sweet. 754 00:53:28,041 --> 00:53:29,126 Thank you. 755 00:53:29,543 --> 00:53:32,629 A maid? -Yes, a maid for the dinner. 756 00:53:32,963 --> 00:53:36,341 I can't leave poor Mrs. Moucheboume by herself while I cook. 757 00:53:36,550 --> 00:53:39,094 It's more elegant, don't you agree? 758 00:53:40,596 --> 00:53:44,725 For the dinner menu, I was thinking of lobster with mayonnaise. 759 00:53:45,184 --> 00:53:47,478 You know how much that costs? 760 00:53:47,686 --> 00:53:49,605 Eighty francs a kilo. 761 00:53:53,150 --> 00:53:53,859 Listen... 762 00:53:54,568 --> 00:53:56,820 The mayonnaise is a good idea. 763 00:53:57,029 --> 00:54:00,324 But for the rest, can't we do something simple? 764 00:54:00,491 --> 00:54:02,075 -You know, casual. "Casual". 765 00:54:02,284 --> 00:54:06,330 I can make ham sandwiches and we'll eat in front of the TV. 766 00:54:11,168 --> 00:54:13,545 I spent the whole night thinking about 767 00:54:13,712 --> 00:54:17,841 how to find 500 francs for the kidnapping. 768 00:54:18,509 --> 00:54:20,469 But the next day at school, 769 00:54:20,802 --> 00:54:23,722 Geoffroy showed up with something I'd never seen before. 770 00:54:25,682 --> 00:54:28,101 How does it work? -You got any change? 771 00:54:29,394 --> 00:54:32,564 Pick a number and put your coin on it. 772 00:54:33,899 --> 00:54:36,109 I spin the wheel and throw the ball... 773 00:54:41,782 --> 00:54:42,366 And you lost. 774 00:54:44,076 --> 00:54:45,994 That's how we'll make money. 775 00:54:46,203 --> 00:54:48,288 We'll get adults to play for big stakes. 776 00:54:50,874 --> 00:54:51,875 What are you up to? 777 00:54:52,292 --> 00:54:55,671 You're playing roulette! For money on top of it! 778 00:54:56,380 --> 00:55:00,592 Haven't your parents told you gambling leads to ruin and prison? 779 00:55:00,968 --> 00:55:03,637 Silly fools! Give that to me. 780 00:55:04,137 --> 00:55:05,848 I'm confiscating this game. 781 00:55:06,098 --> 00:55:08,433 I don't approve of parents buying such things. 782 00:55:09,685 --> 00:55:11,562 Everyone line up for class. 783 00:55:20,028 --> 00:55:21,405 Boys, 784 00:55:21,864 --> 00:55:23,615 I have more bad news for you. 785 00:55:24,741 --> 00:55:27,786 Your substitute teacher, Miss Navarrin, has fallen ill. 786 00:55:28,162 --> 00:55:30,205 She won't be at school today. 787 00:55:31,206 --> 00:55:33,834 BOY KILLS SCHOOLTEACHER 788 00:55:36,753 --> 00:55:39,006 The jury finds the defendant guilty! 789 00:55:40,340 --> 00:55:42,593 On top of it, he's a dirty rat. 790 00:55:51,810 --> 00:55:52,978 Agnan, what's wrong? 791 00:55:53,645 --> 00:55:56,064 You can't hit me, I wear glasses. 792 00:55:57,858 --> 00:56:01,487 Like I said, Miss Navarrin caught a cold and has to stay home. 793 00:56:02,154 --> 00:56:04,198 You'll stay in your classroom like good boys. 794 00:56:04,364 --> 00:56:09,453 One of your friends will look after you. Someone I can trust. 795 00:56:18,003 --> 00:56:20,130 We were supposed to have math today. 796 00:56:20,797 --> 00:56:23,383 O pen your books and we'll do some problems. 797 00:56:23,634 --> 00:56:24,384 Are you crazy? 798 00:56:24,676 --> 00:56:25,886 Be quiet! I'm in charge! 799 00:56:26,094 --> 00:56:27,513 Who does the rat think he is? 800 00:56:28,096 --> 00:56:29,389 Silence! Eudes, to the corner! 801 00:56:29,640 --> 00:56:30,766 You'll eat your math book. 802 00:56:31,975 --> 00:56:32,851 No, I wear glasses. 803 00:56:33,268 --> 00:56:34,311 You'll eat them too! 804 00:56:38,023 --> 00:56:39,691 -Geoffroy! What? 805 00:56:39,900 --> 00:56:41,985 -We have to get the roulette. But how? 806 00:57:06,802 --> 00:57:09,012 DOWN WITH TEAC... 807 00:57:09,972 --> 00:57:11,932 "Down with teachers"? 808 00:57:12,099 --> 00:57:13,559 "Down with teacups". 809 00:57:13,725 --> 00:57:15,561 I'm the Queen of England. 810 00:57:15,811 --> 00:57:17,396 Let's see the Principal. 811 00:57:23,735 --> 00:57:25,571 Rarely in my career, 812 00:57:26,196 --> 00:57:28,532 have I encountered such blatant provocation. 813 00:57:29,575 --> 00:57:31,368 I'm worried about you, my friend. 814 00:57:31,952 --> 00:57:35,205 What do you suggest, Old Sp... Mr. Dubon? 815 00:57:36,623 --> 00:57:38,584 I suggest writing 300 times: 816 00:57:38,917 --> 00:57:42,546 "l will not write disgraceful inscriptions on my school walls, 817 00:57:42,754 --> 00:57:46,175 "for education is devoted to learning and spiritual elevation 818 00:57:46,425 --> 00:57:48,510 "in accordance with the values of the Republic." 819 00:57:48,719 --> 00:57:51,597 Up to "school walls" will do. 820 00:57:52,890 --> 00:57:55,684 You won't leave before handing this in. 821 00:57:57,519 --> 00:57:58,228 You hear me? 822 00:58:00,314 --> 00:58:03,358 This way, ladies and gents. -One-franc bets! 823 00:58:03,484 --> 00:58:04,776 Try your luck. 824 00:58:05,110 --> 00:58:06,528 One franc, sir. 825 00:58:06,737 --> 00:58:08,822 Come on! You can win! 826 00:58:14,536 --> 00:58:15,537 A game, ma'am? 827 00:58:15,746 --> 00:58:18,916 Why not! If it'll make you children happy. 828 00:58:19,416 --> 00:58:20,792 How much do I bet? 829 00:58:21,001 --> 00:58:21,835 Ten francs. 830 00:58:23,003 --> 00:58:24,004 Ten francs. 831 00:58:24,338 --> 00:58:25,339 Here you go. 832 00:58:26,673 --> 00:58:28,967 What number should I bet on? 833 00:58:29,301 --> 00:58:31,053 Anything you want. "4"? 834 00:58:31,762 --> 00:58:33,096 Ok, let's try "4". 835 00:58:33,388 --> 00:58:33,931 There. 836 00:58:34,348 --> 00:58:36,642 Ten on "4", let's roll. 837 00:58:42,773 --> 00:58:43,565 I won! 838 00:58:44,274 --> 00:58:45,108 I won! 839 00:59:22,729 --> 00:59:24,773 That's all you've done in an hour? 840 01:00:00,684 --> 01:00:03,395 Where is she? Where is she? 841 01:00:11,111 --> 01:00:12,529 Honey, can you tie this? 842 01:00:12,654 --> 01:00:13,822 I'm a wreck! 843 01:00:13,989 --> 01:00:16,742 I haven't eaten all day, I was too busy preparing. 844 01:00:16,909 --> 01:00:18,619 Where is she, darn it? 845 01:00:23,165 --> 01:00:23,916 Calm down. 846 01:00:24,124 --> 01:00:27,920 They'll be here any minute and there's no one to serve dinner. 847 01:00:28,629 --> 01:00:29,505 There she is! 848 01:00:32,007 --> 01:00:33,383 Come round the back. 849 01:00:33,550 --> 01:00:36,094 And toss this in the trash on your way. 850 01:00:40,140 --> 01:00:41,308 What's that? 851 01:00:41,600 --> 01:00:43,352 That is lobster with mayonnaise. 852 01:00:43,560 --> 01:00:45,479 But it's not for little boys. 853 01:00:45,687 --> 01:00:48,607 You're getting good old ravioli and tomato sauce. 854 01:00:49,775 --> 01:00:51,401 I don't want ravioli, I want lobster. 855 01:00:51,819 --> 01:00:52,986 Nicholas, that's enough! 856 01:00:55,614 --> 01:00:57,157 Where is the silly goose? 857 01:01:03,664 --> 01:01:04,790 Good evening, Mr. Moucheboume. 858 01:01:04,957 --> 01:01:06,959 Good evening, madam. 859 01:01:07,417 --> 01:01:08,085 My wife isn't here? 860 01:01:09,878 --> 01:01:13,382 I sent her on ahead while I parked the car. 861 01:01:19,638 --> 01:01:23,725 Oh, Mrs. Moucheboume, what a horrible misunderstanding. 862 01:01:23,976 --> 01:01:26,145 I'm so ashamed. Please, this way. 863 01:01:28,313 --> 01:01:29,523 Right this way. 864 01:01:38,031 --> 01:01:40,075 Nicholas, go in and say hello. 865 01:01:50,210 --> 01:01:51,295 Good evening, Mr. Moucheboume. 866 01:01:51,545 --> 01:01:52,796 Hello, Mrs. Moucheboume. 867 01:01:53,547 --> 01:01:55,382 So this is the little Nicholas. 868 01:01:55,966 --> 01:01:58,093 Did you like my top? 869 01:01:58,468 --> 01:02:01,138 Yes, but Dad says it gives him a headache. 870 01:02:03,223 --> 01:02:05,058 Next time, I'll get something else. 871 01:02:05,851 --> 01:02:07,978 What would make you happy? 872 01:02:08,228 --> 01:02:10,355 500 francs would be great. 873 01:02:10,564 --> 01:02:11,607 Watch your manners! 874 01:02:11,899 --> 01:02:12,649 He's only a child. 875 01:02:13,442 --> 01:02:16,820 T ell me, what would you do with 500 francs? 876 01:02:17,488 --> 01:02:18,822 I have to whisper it. 877 01:02:19,031 --> 01:02:19,990 Ok, come here. 878 01:02:22,075 --> 01:02:24,244 I'd hire a gangster to kidnap my brother 879 01:02:24,620 --> 01:02:26,121 so my parents will keep me. 880 01:02:33,545 --> 01:02:36,715 Believe me, Nicholas, the only way to earn money, 881 01:02:37,633 --> 01:02:38,550 is hard work. 882 01:02:38,800 --> 01:02:39,593 Very hard work. 883 01:02:40,969 --> 01:02:42,429 You'll thank me later. 884 01:02:42,763 --> 01:02:44,348 For 500 francs, I'd thank you now. 885 01:02:44,556 --> 01:02:45,641 Back to the kitchen! 886 01:02:48,101 --> 01:02:50,270 I'm so sorry. -He's only a child. 887 01:02:51,271 --> 01:02:52,481 I said hello. 888 01:02:52,856 --> 01:02:54,566 Very good. 889 01:02:56,276 --> 01:02:58,695 There you go. Now it's time to eat. 890 01:03:18,841 --> 01:03:21,510 Mrs. Moucheboume, do you enjoy Scandinavian literature? 891 01:03:23,095 --> 01:03:26,181 I have a soft spot for 13th century Skaldic poetry. 892 01:03:26,431 --> 01:03:29,726 The manner it has of using "polyphrases" and metaphors 893 01:03:29,852 --> 01:03:33,021 instead of literal meaning. 894 01:03:35,232 --> 01:03:37,151 It's really very interesting. 895 01:03:39,278 --> 01:03:40,154 Yes, very. 896 01:03:44,074 --> 01:03:46,034 I just adore Snorsi Struffl... 897 01:03:47,870 --> 01:03:49,621 Snorki Snuffn... 898 01:03:52,708 --> 01:03:54,668 Storki Stleft... 899 01:03:54,918 --> 01:03:56,920 Smurski Stroflt... 900 01:04:06,305 --> 01:04:07,347 Speaking of which, 901 01:04:07,681 --> 01:04:10,601 did you know that the word "baroque" was Portuguese? 902 01:04:11,351 --> 01:04:13,312 Yes, from the town of Barroco... 903 01:04:13,729 --> 01:04:16,940 Very famous for its oysters. Lully loved them. 904 01:04:17,274 --> 01:04:20,068 That's where the chocolate got its name, incidentally. 905 01:04:21,028 --> 01:04:22,237 Lully... 906 01:04:22,696 --> 01:04:23,989 The chocolate. 907 01:04:33,582 --> 01:04:34,541 What if we ate? 908 01:04:35,375 --> 01:04:36,335 Sure. 909 01:04:38,754 --> 01:04:41,507 It's just a casual little meal. -Perfect. 910 01:04:41,757 --> 01:04:45,385 I'm so weary of eating lobster with mayonnaise 911 01:04:45,594 --> 01:04:47,137 every time we're invited for dinner. 912 01:04:50,015 --> 01:04:51,850 One second, please. 913 01:05:08,784 --> 01:05:10,035 There you go. 914 01:05:54,872 --> 01:05:56,206 We could sing in the street. 915 01:05:56,373 --> 01:05:57,916 Or wash windshields at red lights. 916 01:05:58,083 --> 01:05:59,626 Or keep the shopping change. 917 01:05:59,877 --> 01:06:02,546 No. We need to make lots of money fast. 918 01:06:02,754 --> 01:06:05,883 Hang on, my father told me how he got rich. 919 01:06:06,091 --> 01:06:07,092 One day, 920 01:06:07,301 --> 01:06:10,387 he found an apple, picked it up, and sold it for a franc. 921 01:06:10,596 --> 01:06:11,346 And then? 922 01:06:11,972 --> 01:06:14,558 He bought two apples and sold them for two francs. 923 01:06:14,892 --> 01:06:15,517 And then? 924 01:06:15,767 --> 01:06:18,312 His uncle died and he inherited. 925 01:06:19,563 --> 01:06:20,397 And then? 926 01:06:20,689 --> 01:06:22,524 Hey guys, the teacher's back! 927 01:06:34,369 --> 01:06:36,205 WELCOME MR. MINISTER 928 01:06:37,664 --> 01:06:38,499 Here they are. 929 01:06:41,126 --> 01:06:42,794 I want you to be exemplary. 930 01:06:42,961 --> 01:06:45,714 The first one who laughs will regret it for life. Ok? 931 01:06:52,721 --> 01:06:54,431 Like that. That's good. 932 01:06:55,516 --> 01:06:57,017 That's very good. 933 01:07:12,866 --> 01:07:14,952 Sit down, children. 934 01:07:19,706 --> 01:07:23,126 How's the school year coming along? 935 01:07:28,757 --> 01:07:31,885 These children need to loosen up. 936 01:07:32,970 --> 01:07:35,055 Why don't we play a guessing game? 937 01:07:35,514 --> 01:07:36,640 Listen carefully... 938 01:07:37,015 --> 01:07:38,600 What is yellow, 939 01:07:39,101 --> 01:07:40,561 very tiny, 940 01:07:41,061 --> 01:07:42,729 and goes snap, crackle, pop? 941 01:07:48,986 --> 01:07:51,989 A baby chick eating Cracker Jacks! 942 01:08:04,042 --> 01:08:06,378 -What are you studying? Rivers. 943 01:08:06,712 --> 01:08:08,005 Rivers... 944 01:08:08,922 --> 01:08:11,049 Then let's test someone. 945 01:08:11,216 --> 01:08:13,302 Of course. Agnan, please stand up. 946 01:08:13,510 --> 01:08:15,345 No, no. Not you. 947 01:08:16,013 --> 01:08:17,389 You, over there. 948 01:08:20,642 --> 01:08:22,269 What is your name? 949 01:08:23,770 --> 01:08:24,605 Clotaire, sir. 950 01:08:24,938 --> 01:08:28,775 Very well then. T ell me, which river 951 01:08:29,193 --> 01:08:31,111 runs through Paris? 952 01:08:39,161 --> 01:08:42,456 I'm listening... The river that runs through Paris? 953 01:08:57,262 --> 01:09:01,058 Didn't your parents take you on a riverboat ride? 954 01:09:06,146 --> 01:09:07,689 Swimming Forbidden In The Seine 955 01:09:11,235 --> 01:09:11,819 The Seine? 956 01:09:23,080 --> 01:09:24,206 Bravo, Clotaire! 957 01:09:26,208 --> 01:09:27,376 Was it that hard? 958 01:09:27,751 --> 01:09:28,585 Oh, yes. 959 01:09:35,342 --> 01:09:36,426 How's the deal going? 960 01:09:36,593 --> 01:09:38,929 -I think we should be firm. But we mustn't... 961 01:09:39,096 --> 01:09:40,973 -What's the timeframe? Ten days. 962 01:09:41,140 --> 01:09:41,890 I think that... 963 01:09:42,099 --> 01:09:44,226 Keep me informed of any developments. 964 01:09:50,399 --> 01:09:52,025 -Hello? Hi, it's me. 965 01:09:52,442 --> 01:09:54,361 Did he say anything to you? 966 01:10:06,623 --> 01:10:08,250 I know how we'll make the money. 967 01:10:44,077 --> 01:10:46,997 Hey guys, you want to be unbeatable? 968 01:10:47,289 --> 01:10:48,207 What do you mean? 969 01:10:48,332 --> 01:10:50,542 Come to the vacant lot and you'll see. 970 01:10:56,715 --> 01:10:57,633 And? 971 01:10:58,091 --> 01:11:00,802 We found the formula of the magic potion. 972 01:11:03,055 --> 01:11:05,349 It'll make you as strong as an ox. 973 01:11:05,933 --> 01:11:06,934 It costs five francs. 974 01:11:07,184 --> 01:11:08,519 How do we know it works? 975 01:11:09,061 --> 01:11:09,603 You there. 976 01:11:11,188 --> 01:11:11,772 Come here. 977 01:11:30,582 --> 01:11:31,291 Now, 978 01:11:31,834 --> 01:11:33,544 try to lift that. 979 01:12:33,937 --> 01:12:35,772 -Next! Paid. 980 01:12:40,360 --> 01:12:41,320 Paid. 981 01:12:56,043 --> 01:12:57,169 We won't have enough. 982 01:12:57,503 --> 01:12:59,254 Rufus went to make some more. 983 01:13:18,816 --> 01:13:21,068 Three and four... 984 01:13:21,735 --> 01:13:23,654 and five make... 985 01:13:24,363 --> 01:13:25,239 five hundred and thirty francs! 986 01:13:26,240 --> 01:13:26,949 Hey, you! 987 01:13:27,366 --> 01:13:28,116 Little rascals! 988 01:13:28,534 --> 01:13:30,494 Look what you did to my boy! 989 01:13:32,120 --> 01:13:34,706 I want to see your parents! You brats! 990 01:13:40,087 --> 01:13:43,006 Come back here. 991 01:13:43,757 --> 01:13:45,509 Come on run, we'll catch them. 992 01:13:45,676 --> 01:13:48,345 You won't get away! I'll catch you! 993 01:13:48,971 --> 01:13:51,932 Come here! Come back here. 994 01:13:56,520 --> 01:13:57,729 We have the money. 995 01:13:58,147 --> 01:14:00,190 Ok, where's the car? 996 01:14:01,608 --> 01:14:02,609 We'll call you back. 997 01:14:04,278 --> 01:14:05,696 Now he wants a car. 998 01:14:06,363 --> 01:14:07,990 We'll never see the end of it. 999 01:14:28,510 --> 01:14:29,553 What flavor, sir? 1000 01:14:31,638 --> 01:14:32,347 Excuse me? 1001 01:14:33,807 --> 01:14:34,766 Chocolate-strawberry. 1002 01:14:35,100 --> 01:14:35,976 Very well, sir. 1003 01:14:54,036 --> 01:14:56,413 Hurry up, the others are waiting. 1004 01:14:57,998 --> 01:14:58,749 What? 1005 01:14:59,583 --> 01:15:00,876 I don't know how to drive. 1006 01:15:01,168 --> 01:15:02,753 You have to turn the key. 1007 01:15:03,003 --> 01:15:03,837 He took it with him. 1008 01:15:04,087 --> 01:15:05,380 We'll fix the wires. 1009 01:15:05,589 --> 01:15:07,382 I saw it in a film. Keep watch. 1010 01:15:07,591 --> 01:15:08,342 You, help me. 1011 01:15:13,847 --> 01:15:15,390 What's going on? 1012 01:15:17,226 --> 01:15:18,310 Chocolate-strawberry. 1013 01:15:22,981 --> 01:15:23,774 Move aside! 1014 01:15:24,024 --> 01:15:24,817 Move aside! 1015 01:15:37,538 --> 01:15:40,249 City driving: Ok. 1016 01:15:40,457 --> 01:15:42,793 Downshifting and braking: Ok. 1017 01:15:42,960 --> 01:15:45,879 Let's see if you can parallel park. 1018 01:15:47,840 --> 01:15:48,590 Park over there. 1019 01:15:49,049 --> 01:15:49,758 Ok. 1020 01:15:54,429 --> 01:15:56,473 What the... Follow them! 1021 01:15:56,640 --> 01:15:57,558 -But... Follow them! 1022 01:15:59,226 --> 01:16:00,227 I said, follow them! 1023 01:16:02,771 --> 01:16:03,897 Out of my way! 1024 01:16:04,606 --> 01:16:05,357 Out of my way! 1025 01:16:05,566 --> 01:16:06,984 Faster! We'll catch them. 1026 01:16:07,234 --> 01:16:08,777 I'll have his license revoked! 1027 01:16:13,949 --> 01:16:14,950 Out of my way! 1028 01:16:16,201 --> 01:16:17,244 Out of my way! 1029 01:16:18,871 --> 01:16:20,122 Pass them! 1030 01:16:27,546 --> 01:16:29,673 I need men I can trust. 1031 01:16:30,299 --> 01:16:31,800 I won't live forever, you know. 1032 01:16:31,967 --> 01:16:35,012 I need to think about who'll take over one day. 1033 01:16:35,304 --> 01:16:36,555 Watch out! 1034 01:16:42,936 --> 01:16:44,354 Well, I do say... 1035 01:16:44,980 --> 01:16:46,982 Good thing you were there. 1036 01:16:47,983 --> 01:16:51,278 T ell me, what's your opinion on the Patemouille file? 1037 01:16:51,487 --> 01:16:53,197 I think we should accept. 1038 01:16:53,363 --> 01:16:54,031 I think that... 1039 01:16:54,323 --> 01:16:55,866 Ok, you handle the deal. 1040 01:16:56,074 --> 01:16:57,618 -But... Shut up. 1041 01:16:57,784 --> 01:16:58,994 I didn't mean you. 1042 01:17:31,401 --> 01:17:33,111 Parallel parking: Ok. 1043 01:17:33,529 --> 01:17:34,530 Thank you. 1044 01:17:58,303 --> 01:17:59,513 That'll never work. 1045 01:18:02,891 --> 01:18:05,185 What do we do now? 1046 01:18:05,352 --> 01:18:06,603 I don't know. 1047 01:18:09,773 --> 01:18:11,191 How did we get here? 1048 01:18:14,611 --> 01:18:18,115 Hello? I'd like to speak to Blind Jack, please. 1049 01:18:19,324 --> 01:18:20,826 Ok, I'll hold. 1050 01:18:22,161 --> 01:18:23,328 Hey look! It's Joachim. 1051 01:18:24,872 --> 01:18:26,165 Hi guys. 1052 01:18:27,374 --> 01:18:29,168 I thought you'd disappeared. 1053 01:18:29,334 --> 01:18:32,546 No, I just came down with a case of the chickenpox. 1054 01:18:34,798 --> 01:18:35,757 This is my brother. 1055 01:18:36,842 --> 01:18:38,051 Isn't he cute? 1056 01:18:40,804 --> 01:18:42,848 Don't touch! You'll give him germs. 1057 01:18:43,182 --> 01:18:43,891 Babies are fragile. 1058 01:18:47,853 --> 01:18:49,313 Did you hear? He said my name. 1059 01:18:50,439 --> 01:18:51,732 I thought you didn't like him. 1060 01:18:52,149 --> 01:18:53,358 That was before. 1061 01:18:53,859 --> 01:18:54,818 Before what? 1062 01:18:55,694 --> 01:18:57,613 Before I knew how great it was. 1063 01:18:58,363 --> 01:19:00,991 I'll be able to teach him lots of things... 1064 01:19:01,158 --> 01:19:02,993 Like soccer and riding a bike. 1065 01:19:03,202 --> 01:19:05,120 And my parents will say things like: 1066 01:19:05,329 --> 01:19:08,248 "When Joachim was your age, he could do that." 1067 01:19:08,749 --> 01:19:10,834 He'll be very impressed 1068 01:19:11,001 --> 01:19:14,004 and I'll give him orders and he'll do everything I say. 1069 01:19:15,672 --> 01:19:17,090 Ok, bye guys. 1070 01:19:27,768 --> 01:19:28,685 Hello? 1071 01:19:29,937 --> 01:19:30,979 Hello? 1072 01:19:36,610 --> 01:19:39,696 I'll never drive again as long as I live. 1073 01:19:40,447 --> 01:19:41,782 I don't understand. 1074 01:19:42,115 --> 01:19:43,575 Never ever. 1075 01:19:44,660 --> 01:19:45,911 Mom! Dad! 1076 01:19:46,787 --> 01:19:48,747 Thank you, I'm so happy. 1077 01:19:48,872 --> 01:19:50,791 -About what? About my little brother! 1078 01:19:51,124 --> 01:19:52,709 What little brother? 1079 01:19:52,835 --> 01:19:55,420 My little brother... The baby Mom's going to have. 1080 01:19:57,798 --> 01:19:58,966 I'm not having a baby. 1081 01:20:00,717 --> 01:20:01,969 Who gave you that idea? 1082 01:20:02,511 --> 01:20:03,345 But... 1083 01:20:04,555 --> 01:20:06,014 I wanted a little brother. 1084 01:20:06,598 --> 01:20:08,767 Little brothers are terrific. 1085 01:20:09,768 --> 01:20:11,562 Why can't I have one? 1086 01:20:13,814 --> 01:20:16,108 You never do anything to make me happy. 1087 01:22:08,971 --> 01:22:10,472 That night, after dinner, 1088 01:22:10,848 --> 01:22:14,476 Mom and Dad kept on laughing in their bedroom. 1089 01:22:16,145 --> 01:22:18,897 And one day, when I came home from school, 1090 01:22:23,735 --> 01:22:26,113 they had some good news for me. 1091 01:22:30,117 --> 01:22:31,869 The baby took a long time. 1092 01:22:32,035 --> 01:22:36,248 I don't know how long, but it was longer than waiting for Christmas. 1093 01:22:36,415 --> 01:22:38,667 The day after tomorrow? -Not yet. 1094 01:22:41,295 --> 01:22:43,297 Life went on. 1095 01:22:48,802 --> 01:22:51,638 Geoffroy got punished for the car incident. 1096 01:22:52,973 --> 01:22:55,684 Now he has to walk to school. 1097 01:22:59,521 --> 01:23:02,524 I saw Marie-Edwige and she invited me to her birthday. 1098 01:23:02,774 --> 01:23:03,984 It's on Thursday. 1099 01:23:04,276 --> 01:23:07,446 Thursday? I'll have to see, I have a very busy schedule. 1100 01:23:09,406 --> 01:23:11,533 Ok, it was more like... 1101 01:23:15,120 --> 01:23:17,080 We have another new neighbor. 1102 01:23:17,289 --> 01:23:18,582 What's the problem? 1103 01:23:18,790 --> 01:23:20,667 He and Dad tease each other too. 1104 01:23:20,918 --> 01:23:22,336 Just try it. -You don't scare me. 1105 01:23:22,544 --> 01:23:23,837 You don't scare me. 1106 01:23:25,047 --> 01:23:26,298 Go back home! 1107 01:23:27,674 --> 01:23:29,426 And I kept waiting. 1108 01:23:29,593 --> 01:23:32,179 Tomorrow? -No, but very soon. 1109 01:23:32,471 --> 01:23:36,141 I was in a hurry to start teaching my little brother new things. 1110 01:23:38,977 --> 01:23:40,103 Good! 1111 01:23:46,193 --> 01:23:47,236 Look! 1112 01:23:50,781 --> 01:23:52,199 And then one morning, 1113 01:23:52,866 --> 01:23:55,285 we all went to the hospital... 1114 01:23:57,037 --> 01:23:59,331 and my little brother finally arrived. 1115 01:24:00,958 --> 01:24:01,792 It's a girl. 1116 01:24:02,626 --> 01:24:03,627 What? 1117 01:24:05,796 --> 01:24:06,880 Come on, shoot! 1118 01:24:09,133 --> 01:24:09,967 Go on, shoot. 1119 01:24:12,469 --> 01:24:13,303 Look! 1120 01:24:21,603 --> 01:24:23,981 My goodness, isn't she cute? 1121 01:24:24,189 --> 01:24:25,732 She's an angel. 1122 01:24:25,941 --> 01:24:28,610 She certainly does have her father's jaw. 1123 01:24:28,819 --> 01:24:30,737 She's her mother's spitting image. 1124 01:24:30,821 --> 01:24:32,239 I'm sorry, not the jaw. 1125 01:24:40,664 --> 01:24:42,457 How do you like your sister? 1126 01:24:43,125 --> 01:24:44,793 Frankly, it's hard to say. 1127 01:24:45,544 --> 01:24:48,839 We'll see when she's done. For now she's toothless and bald. 1128 01:24:49,006 --> 01:24:50,591 She's cute anyhow. 1129 01:24:50,883 --> 01:24:51,758 Cute? 1130 01:24:51,967 --> 01:24:53,135 She's red and wrinkled, 1131 01:24:53,594 --> 01:24:54,845 Like a pickled pepper. 1132 01:24:56,972 --> 01:24:59,433 She just stares into space and gurgles. 1133 01:25:01,018 --> 01:25:03,437 Everyone says she's smiling, but that's a joke. 1134 01:25:03,604 --> 01:25:05,314 All she does is gurgle. 1135 01:25:08,400 --> 01:25:09,693 I wanted a brother. 1136 01:25:09,902 --> 01:25:12,488 But at the hospital, Mom took this instead. 1137 01:25:12,571 --> 01:25:13,864 I don't know why. 1138 01:25:16,575 --> 01:25:18,744 She has rolls of fat everywhere, 1139 01:25:18,994 --> 01:25:20,996 she looks like she has four cheeks. 1140 01:25:24,875 --> 01:25:27,127 I should've asked for a puppy. 1141 01:25:36,637 --> 01:25:37,429 It's funny, 1142 01:25:39,473 --> 01:25:43,519 but at that moment, I remembered the teacher's writing assignment: 1143 01:25:45,187 --> 01:25:49,191 Tell me what you want to be when you grow up. 1144 01:25:53,195 --> 01:25:55,072 Because now I know. 1145 01:25:58,700 --> 01:26:00,786 What I want to do when I grow up 1146 01:26:00,994 --> 01:26:03,163 is make people laugh. 1147 01:26:11,004 --> 01:26:12,005 Look here! 1148 01:26:12,881 --> 01:26:14,591 Look here! 74700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.