All language subtitles for Like Cattle Towards Glow.Spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,451 --> 00:00:18,632 Traducci�n: Raulossa ** www.avenidalibertad.es ** 2 00:00:20,979 --> 00:00:25,985 COMO GANADO HACIA EL RESPLANDOR 3 00:06:17,548 --> 00:06:21,052 �Quieres que hable o no hable? 4 00:06:23,321 --> 00:06:27,558 No hablo durante el encuentro, obviamente, 5 00:06:29,561 --> 00:06:32,363 pero �me quieres muerto ahora? 6 00:06:34,566 --> 00:06:37,335 �Quieres conocerme antes de morir? 7 00:06:44,078 --> 00:06:47,814 No lo s�. Nunca he hecho esto antes. 8 00:06:52,257 --> 00:06:54,759 �Tal vez... sentados all�? 9 00:07:37,505 --> 00:07:40,007 �Por qu� haces esto? 10 00:07:47,983 --> 00:07:53,489 Probablemente por la raz�n contraria por la que me contrataste. 11 00:08:06,537 --> 00:08:10,741 Un buen amigo m�o se suicid� porque... 12 00:08:15,279 --> 00:08:20,018 estaba enamorado m�, y yo no de �l... 13 00:08:21,487 --> 00:08:25,990 Todos dicen que soy la causa de su suicidio, y yo... 14 00:08:27,726 --> 00:08:32,765 No lo s�... Esto es como tratar de... 15 00:08:32,766 --> 00:08:36,502 lidiar con esto, si puedo. 16 00:08:48,516 --> 00:08:50,984 S�lo necesito el dinero. 17 00:08:56,992 --> 00:08:59,994 �No tienes grandes pensamientos sobre la muerte o algo? 18 00:09:05,000 --> 00:09:08,003 Estoy seguro de que es deprimente. 19 00:09:16,279 --> 00:09:20,283 Entonces, �c�mo te mueres? Quiero decir, 20 00:09:21,252 --> 00:09:23,486 �hay una historia o algo as�? 21 00:09:31,295 --> 00:09:33,998 Suicidio. 22 00:09:48,514 --> 00:09:50,982 �Puede ser por mi culpa? 23 00:10:01,996 --> 00:10:04,297 Por supuesto. 24 00:10:35,265 --> 00:10:40,002 Necesito hacer lo m�o primero. 25 00:10:41,271 --> 00:10:46,309 �D�nde quieres hacer esto? 26 00:11:33,027 --> 00:11:35,028 Lo siento. 27 00:12:17,776 --> 00:12:19,544 No se trata de ti. 28 00:12:28,020 --> 00:12:32,023 Es s�lo parte de estar muerto. 29 00:12:38,765 --> 00:12:42,301 No quiero parecer un idiota, pero... 30 00:12:42,302 --> 00:12:48,775 en las fotos de tu anuncio no te parec�as a esto. 31 00:12:49,009 --> 00:12:51,511 Parec�as muy... 32 00:12:53,782 --> 00:12:57,551 inocente... como mi amigo. 33 00:12:59,287 --> 00:13:04,024 Y es genial que veamos el mundo de la misma manera, pero... 34 00:13:04,026 --> 00:13:09,798 te contrat� porque te parec�as a �l, 35 00:13:09,799 --> 00:13:12,534 pero mucho m�s lindo, y 36 00:13:12,535 --> 00:13:17,005 quiero tener sexo con el chico que vi en el anuncio. 37 00:13:59,520 --> 00:14:01,286 No puedo. 38 00:14:19,039 --> 00:14:22,544 Por favor, tienes que hacerlo. 39 00:14:30,553 --> 00:14:33,289 Me quitar� toda mi mierda tambi�n. 40 00:15:06,058 --> 00:15:10,728 Soy muy bueno en eso. Ver�s. Esto es... 41 00:15:10,996 --> 00:15:15,501 Es casi como una meditaci�n, 42 00:15:15,502 --> 00:15:22,508 puedes ralentizar tu metabolismo, muy, muy abajo. 43 00:15:27,013 --> 00:15:30,517 Los chicos siempre se impresionan mucho. 44 00:17:45,530 --> 00:17:46,765 OK. 45 00:19:26,272 --> 00:19:31,511 Mierda, odio sentirme as�. 46 00:19:58,308 --> 00:20:01,510 - �Todav�a est�s muerto? - S�. 47 00:21:16,526 --> 00:21:19,761 Si estuvieras muerto, creo que quiz�s podr�a hacer esto. 48 00:21:47,558 --> 00:21:54,566 Espera. No te cobrar� extra. 49 00:21:55,534 --> 00:21:59,804 En diez minutos, llama a mi celular. 50 00:22:02,274 --> 00:22:06,278 Si no atiendo, estoy listo. 51 00:25:53,792 --> 00:25:57,028 Eso es incre�ble. 52 00:26:03,503 --> 00:26:05,804 �C�mo haces eso? 53 00:27:30,063 --> 00:27:35,034 Es tan raro. No me siento deprimido en absoluto. 54 00:27:37,538 --> 00:27:39,272 Gracias. 55 00:28:48,515 --> 00:28:54,553 Voy a moverte, si eso... Oh, claro, no te importa. 56 00:30:14,308 --> 00:30:17,343 No deber�as dejarme hacer esto. 57 00:30:36,799 --> 00:30:40,802 J�dete. S�lo... j�dete. 58 00:31:39,800 --> 00:31:42,336 �Puedes estar vivo? 59 00:31:47,808 --> 00:31:50,043 �Puedes estar vivo? 60 00:31:59,054 --> 00:32:01,555 �Qu� dijiste? 61 00:32:06,796 --> 00:32:10,332 Lo que quieras. 62 00:32:24,815 --> 00:32:27,583 Dios, eres tan aterrador. 63 00:33:30,553 --> 00:33:35,792 S� que lo hiciste por el dinero, pero gracias. 64 00:33:35,793 --> 00:33:39,561 En serio, gracias. 65 00:34:41,564 --> 00:34:44,798 "Lo Peor". 66 00:34:55,045 --> 00:34:58,615 Cuando ten�a diecinueve a�os, mi t�o, 67 00:34:59,851 --> 00:35:04,588 que hab�a sido pintor y mi h�roe, de peque�o, 68 00:35:04,589 --> 00:35:09,558 pero que m�s tarde se convirti� en una alcoh�lica sanguijuela 69 00:35:09,559 --> 00:35:12,562 que me llamaba "el cerdo", 70 00:35:12,798 --> 00:35:15,333 y se vol� los sesos con una escopeta. 71 00:35:29,048 --> 00:35:34,585 Cuando ten�a 18, este tipo de la tienda me pregunt� si pod�a acompa�arme... 72 00:35:39,059 --> 00:35:41,361 De alg�n modo... 73 00:35:44,365 --> 00:35:47,066 De alg�n modo no dieron cuenta. 74 00:35:48,536 --> 00:35:50,371 Dijeron que... 75 00:35:57,078 --> 00:35:59,346 Cuando ten�a 17, fui a una fiesta. 76 00:35:59,347 --> 00:36:03,018 Mis amigos se drogaban disparando aerosol de latas de pintura alteradas... 77 00:36:03,019 --> 00:36:04,519 en una bolsa de papel, e inhalando. 78 00:36:06,054 --> 00:36:10,025 Me preguntaron si quer�a darme un saque, y dije que no. 79 00:36:11,560 --> 00:36:16,799 Cuando me fui, mi amigo Dave se qued� aspirando la bolsa... 80 00:36:24,041 --> 00:36:26,810 Inhal� la pintura, que tap� sus pulmones, 81 00:36:26,811 --> 00:36:29,046 y muri� en el acto. 82 00:36:30,782 --> 00:36:35,319 Mis amigos me dijeron que era la muerte m�s horrible que te puedas imaginar. 83 00:36:35,320 --> 00:36:38,556 Cuando ten�a 15, tom� LSD... 84 00:36:39,792 --> 00:36:41,025 Tom�... 85 00:36:42,361 --> 00:36:45,797 Tom� LSD todo el d�a, todos los d�as durante un mes. 86 00:36:47,032 --> 00:36:50,302 Un d�a estaba haciendo autostop cuando unos tipos me recogieron. 87 00:36:50,570 --> 00:36:55,307 Me llevaron a un lugar remoto y me dijeron que iban a matarme. 88 00:36:55,308 --> 00:36:57,543 Creo que estaban bromeando. 89 00:37:04,051 --> 00:37:06,052 Me asust� tanto... 90 00:37:11,058 --> 00:37:17,798 Me asust� tanto que me lanzaron fuera del coche y se fueron... 91 00:37:17,799 --> 00:37:18,599 Ellos... 92 00:37:19,801 --> 00:37:23,838 me tiraron del coche y se fueron. 93 00:37:23,840 --> 00:37:27,042 Durante las siguientes ocho horas, grit�... 94 00:37:46,630 --> 00:37:49,065 Me tiraron del coche y se fueron. 95 00:37:50,834 --> 00:37:53,804 Durante las siguientes ocho horas, grit�... 96 00:37:56,541 --> 00:38:00,544 Grit� y convulsion� y alucin� en el suelo. 97 00:38:10,524 --> 00:38:14,826 Cuando ten�a 14, mi propia madre... 98 00:38:19,801 --> 00:38:23,070 mi madre me orden� que... 99 00:38:40,355 --> 00:38:42,522 me orden� que me cortara el pelo... 100 00:38:52,334 --> 00:38:56,071 Mi madre me orden� que me cortara el pelo. Me negu�... 101 00:38:57,807 --> 00:39:01,044 Y me encerr� en el ba�o... 102 00:39:03,079 --> 00:39:07,584 Me encerr� en el ba�o... 103 00:39:07,585 --> 00:39:11,354 Mi padre lleg� a casa del trabajo... 104 00:39:24,069 --> 00:39:30,575 Mi padre lleg� a casa del trabajo... y pate� la puerta... 105 00:39:30,576 --> 00:39:32,543 y pate� la puerta... 106 00:39:42,540 --> 00:39:45,825 Pate� la puerta... 107 00:39:49,281 --> 00:39:51,248 �Ah! 108 00:39:52,516 --> 00:39:55,335 Vi a mi madre parada en... 109 00:40:06,048 --> 00:40:11,319 Vi a mi madre parada en la puerta... 110 00:40:13,823 --> 00:40:17,826 La abrac�... suplic�ndole, 111 00:40:22,332 --> 00:40:24,367 parada en la puerta... 112 00:40:30,808 --> 00:40:37,081 rog�ndole que lo detuviera... 113 00:40:45,557 --> 00:40:47,558 Rog�ndole que... 114 00:40:47,559 --> 00:40:49,328 En lugar... 115 00:40:51,097 --> 00:40:54,065 Ella me dio la vuelta y me sujet� fuerte mientras... 116 00:40:54,066 --> 00:40:56,835 �l me golpeaba en la cara, una y otra vez. 117 00:41:12,821 --> 00:41:14,822 Cuando ten�a 9... 118 00:41:24,599 --> 00:41:27,068 Ah� es cuando dej� de confiar en ellos... 119 00:41:32,375 --> 00:41:36,077 Cuando ten�a 9, vi a una ni�a rubia de mi edad, 120 00:41:38,849 --> 00:41:40,384 con un vestido con muchos volados. 121 00:41:41,585 --> 00:41:45,354 Se par� en una pasarela formada con antorchas tiki encendidas. 122 00:41:49,359 --> 00:41:52,829 Ella era la cosa m�s hermosa que jam�s hab�a visto. 123 00:41:55,066 --> 00:42:00,837 Mientras la estaba mirando, una antorcha cay�, encendiendo su vestido. 124 00:42:00,838 --> 00:42:03,841 En un segundo, todo su cuerpo estaba en llamas. 125 00:42:06,378 --> 00:42:13,818 48 horas despu�s, un polic�a me encontr� escondido bajo mi casa. 126 00:42:15,822 --> 00:42:18,157 No recordaba nada. 127 00:42:20,093 --> 00:42:23,095 No s� si vivi� o muri�. 128 00:43:06,577 --> 00:43:08,311 Gracias. 129 00:45:59,829 --> 00:46:01,632 �Tienes hero�na? 130 00:46:05,370 --> 00:46:07,405 Puedes cogerme. 131 00:46:10,107 --> 00:46:16,115 Si quieres mi consejo, c�rtate las cuerdas vocales. 132 00:46:17,817 --> 00:46:20,085 Es una operaci�n sencilla. 133 00:46:27,561 --> 00:46:34,334 De lo contrario eres tan impresionante, que es aterrador. 134 00:46:47,049 --> 00:46:49,550 Estar� muerto dentro de dos d�as. 135 00:49:00,559 --> 00:49:02,827 �Quieres mi trasero o no? 136 00:49:08,835 --> 00:49:13,340 No, a mi t�o le gusta. 137 00:49:17,577 --> 00:49:23,351 Pero no lo quiere. Quiere que yo lo quiera. 138 00:49:24,585 --> 00:49:29,055 Quiero decir que quiere que lo tenga primero. 139 00:49:29,056 --> 00:49:32,360 As� que es una prueba. 140 00:49:33,363 --> 00:49:37,366 Pero �l es el que tiene una cosa para ti. 141 00:49:37,367 --> 00:49:40,601 Y en realidad no es mi t�o. 142 00:49:41,336 --> 00:49:44,840 As� que, no, t�cnicamente. 143 00:49:46,076 --> 00:49:47,876 Me perdiste. 144 00:49:50,080 --> 00:49:52,382 Quiere ser un can�bal. 145 00:49:53,883 --> 00:49:56,351 Deber�as o�rlo hablar de m�. 146 00:49:57,353 --> 00:50:01,592 Soy un drogadicto, o lo abandonar�a. 147 00:50:04,863 --> 00:50:09,834 Es raro, pero vi eso sucediendo en un sue�o. 148 00:50:09,835 --> 00:50:12,571 Creo que soy ps�quico. 149 00:50:12,572 --> 00:50:18,076 Sue�o todo el tiempo. La hero�na es genial. 150 00:50:18,077 --> 00:50:19,845 Entonces dame un poco. 151 00:50:21,113 --> 00:50:23,115 Necesito comprar un arma. 152 00:50:24,384 --> 00:50:26,819 Estar� muerto en un par de d�as. 153 00:50:27,820 --> 00:50:31,591 Adem�s, har� que todos se depriman. 154 00:51:32,357 --> 00:51:39,598 En serio. Tienes que olerte. Usa tus dedos. 155 00:51:52,379 --> 00:51:57,351 Estar caliente es la verdad. Deber�as intentarlo. 156 00:52:01,588 --> 00:52:05,592 Huele como cualquier otro culo en el mundo, 157 00:52:05,593 --> 00:52:09,596 s�lo mucho, mucho mejor. 158 00:53:39,127 --> 00:53:42,864 Por eso no me importa si muero. 159 00:53:44,101 --> 00:53:49,105 Si un hombre m�s me hace esto, voy a enloquecer. 160 00:53:50,606 --> 00:53:53,109 Mi presi�n sangu�nea est� descontrolada. 161 00:53:55,112 --> 00:53:56,846 Deber�as cobrar. 162 00:54:04,122 --> 00:54:05,355 Lo hago. 163 00:54:07,392 --> 00:54:10,829 El dinero no es mi problema. La belleza lo es. 164 00:54:12,098 --> 00:54:18,103 Es raro. Supe ser nadie durante a�os. 165 00:54:18,104 --> 00:54:20,605 Volver�s a ser nadie. 166 00:54:23,110 --> 00:54:26,378 Gracias, pero la muerte llama. 167 00:54:28,614 --> 00:54:33,120 Eso se siente m�s triste de lo que suena. 168 00:55:18,869 --> 00:55:22,372 �Qu� quieres decir con fistfuck (meter la mano en el culo)? 169 00:55:23,841 --> 00:55:28,612 �Qu� quieres decir con lo que quiero decir? Es auto-explicativo. 170 00:56:26,876 --> 00:56:29,878 Quiero protegerte del mundo, 171 00:56:32,616 --> 00:56:36,852 y... darte lo que quieras. 172 00:56:47,398 --> 00:56:49,132 Te amo. 173 00:56:54,606 --> 00:56:57,575 No lo puedo creer. 174 01:01:41,617 --> 01:01:43,118 Desn�date. 175 01:01:59,603 --> 01:02:02,405 �Qu� mierda eres? 176 01:02:17,590 --> 01:02:21,159 Abandonamos las leyes corporativas de la sociedad, 177 01:02:21,160 --> 01:02:25,096 y nuestras corruptas identidades humanas, 178 01:02:25,431 --> 01:02:29,868 y escogimos la falta de especificidad de los animales primitivos. 179 01:02:29,870 --> 01:02:32,404 Y estamos comenzando el mundo de nuevo. 180 01:02:33,406 --> 01:02:37,610 Pero sol�a ser Marcel, y �l era Antoine. 181 01:02:40,113 --> 01:02:45,118 Pero me gusta la sociedad actual, as� que... 182 01:02:45,119 --> 01:02:47,120 �por qu� me est�s molestando? 183 01:02:55,631 --> 01:02:57,865 No lo s�. 184 01:02:57,866 --> 01:03:00,601 Esto nunca ha sucedido antes. 185 01:03:00,602 --> 01:03:03,104 �Qu� te parece, Marcel? 186 01:03:04,606 --> 01:03:10,612 Eliminando de la ecuaci�n todo lo est�pido y feo y 187 01:03:10,613 --> 01:03:16,652 relacionado con la estructura de poder, me quedo con... 188 01:03:18,622 --> 01:03:20,623 Creo que es lindo. 189 01:03:20,624 --> 01:03:22,125 Yo tambi�n. 190 01:03:22,126 --> 01:03:28,164 Pero violarlo significar�a comprometer su autonom�a. 191 01:03:28,165 --> 01:03:33,137 Pero al mismo tiempo... lo quiero. 192 01:03:34,373 --> 01:03:37,141 Debemos analizar la palabra Quiero. 193 01:03:38,643 --> 01:03:43,882 Si lo viol�ramos, tendr�amos que volver a nuestra forma humana, 194 01:03:43,883 --> 01:03:50,389 porque estos est�pidos y jodidos trajes no tienen cremalleras, 195 01:03:50,390 --> 01:03:53,859 y no puedo ver destruirse nuestro nuevo mundo s�lo por coger. 196 01:03:56,130 --> 01:03:59,364 No, estar�amos perdidos. 197 01:04:06,140 --> 01:04:09,610 �Y si se masturba para nosotros? 198 01:04:09,844 --> 01:04:12,413 Eso funcionar�a. 199 01:04:17,118 --> 01:04:21,388 Si lo haces, las circunstancias entonces surgir�n 200 01:04:21,624 --> 01:04:25,392 y lote permitir�a irte sin nuestra intervenci�n. 201 01:04:47,886 --> 01:04:52,421 - Hace fr�o. - S�, esa parte es una mierda. 202 01:05:26,127 --> 01:05:30,864 Lo quiero. Oh, mierda, Quiero un poco, Antoine. 203 01:05:32,934 --> 01:05:35,635 Dime qu� piensas, Marcel. 204 01:05:35,637 --> 01:05:41,375 Pero estar�amos renunciando a todo por lo que hemos trabajado. 205 01:05:41,376 --> 01:05:43,444 Pero, �de verdad? 206 01:05:49,619 --> 01:05:51,620 Mierda... 207 01:05:53,890 --> 01:06:02,866 Bien, �todo el punto no desaf�a suposiciones de uno mismo? 208 01:06:15,881 --> 01:06:17,114 Totalmente. 209 01:09:22,650 --> 01:09:27,587 Son los dos anarquistas, Antoine y Marcel. 210 01:09:39,401 --> 01:09:42,103 Pens� que el lobo los hab�a comido. 211 01:09:55,885 --> 01:09:58,888 Creo que ellos lo iban a comer. 212 01:09:59,857 --> 01:10:03,593 �Qu� imaginas? 213 01:10:03,594 --> 01:10:06,596 Lo estaban ocultando del lobo. 214 01:10:08,364 --> 01:10:10,601 Y tienen que comer algo. 215 01:10:18,109 --> 01:10:20,878 Tiene sentido. 216 01:10:30,422 --> 01:10:33,625 Quiero violarlos. 217 01:10:38,632 --> 01:10:40,900 Hace mucho fr�o. 218 01:11:08,397 --> 01:11:10,898 Deber�amos llevarlos de vuelta a la ciudad. 219 01:12:30,419 --> 01:12:32,121 Fascistas. 220 01:27:31,160 --> 01:27:33,663 �Qu� piensas? 221 01:27:37,166 --> 01:27:39,202 No lo s�... 222 01:27:40,437 --> 01:27:42,673 �Como qu�? 223 01:27:44,676 --> 01:27:48,679 �Qu� puedo hacer por ti? �Puedo hacerte un gran favor? 224 01:27:50,180 --> 01:27:53,183 �Quieres que piense en algo? 225 01:27:54,452 --> 01:27:57,689 �S�! Hazlo a tu manera. No lo s�. 226 01:27:57,690 --> 01:28:00,692 Lo �nico que se me ocurre... 227 01:28:00,693 --> 01:28:02,927 Pero no s� si t� todav�a lo quieres... 228 01:28:11,904 --> 01:28:13,873 Hay algo en ti. 229 01:28:15,641 --> 01:28:23,182 No es s�lo el aspecto, est� esta tragedia tuya, 230 01:28:23,183 --> 01:28:29,690 lo que las drogas han hecho para que luzcas tan incre�blemente caliente. 231 01:28:33,896 --> 01:28:41,135 Has pasado de ser realmente lindo a hermoso, de forma aterradora. 232 01:28:44,874 --> 01:28:49,144 Pero no es s�lo f�sico. Es todo. 233 01:28:52,148 --> 01:29:00,890 C�mo eres, la forma en que te mueves, la mierda de las drogas, lo aburrido, 234 01:29:02,927 --> 01:29:09,200 lo perdedor que eres, todo eso. Me llega. 235 01:29:12,904 --> 01:29:18,141 Me excitas m�s de lo que sol�as hacerlo, ya que lo preguntaste. 236 01:29:20,446 --> 01:29:22,481 S�, eso es. 237 01:29:24,450 --> 01:29:28,420 S�, s�lo para saber c�mo ser�a tenerte. 238 01:29:30,390 --> 01:29:31,923 Estoy tan jodido. 239 01:29:32,925 --> 01:29:34,927 Soy un desastre. 240 01:29:36,162 --> 01:29:38,897 Soy s�lo la escoria de este maldito mundo. 241 01:29:41,635 --> 01:29:44,436 S�lo soy un dolor en el culo. 242 01:29:44,437 --> 01:29:47,641 Nada tiene sentido para m�. 243 01:29:47,642 --> 01:29:50,911 Odio estar vivo. 244 01:29:55,150 --> 01:29:57,151 Entiendo. 245 01:30:00,890 --> 01:30:06,161 Mierda. Soy tan jodidamente ego�sta, y ni siquiera s� lo que quiero. 246 01:30:06,162 --> 01:30:08,663 No me entiendo a m� mismo. 247 01:30:08,664 --> 01:30:09,744 Nunca lo hice. 248 01:30:11,168 --> 01:30:14,437 No s� por qu� hago las cosas y por qu� no hago nada, 249 01:30:14,671 --> 01:30:17,940 y soy un dolor en el culo. 250 01:30:17,941 --> 01:30:19,909 Realmente me odio a m� mismo. 251 01:30:20,644 --> 01:30:22,912 No deber�as, 252 01:30:22,913 --> 01:30:26,450 pero nunca dejaste que nadie te ayude. 253 01:30:26,451 --> 01:30:28,685 Te dejo que me ayudes. 254 01:30:29,654 --> 01:30:33,156 S�, en tu forma extra�a. 255 01:30:40,432 --> 01:30:42,633 Quiero que me ayudes, �de acuerdo? 256 01:30:42,634 --> 01:30:44,902 Es s�lo... 257 01:30:45,938 --> 01:30:48,140 que nunca entiendo por qu�. 258 01:30:48,908 --> 01:30:50,943 No entiendo nada. 259 01:30:50,945 --> 01:30:52,945 Te tengo miedo. 260 01:30:52,947 --> 01:30:55,481 Tengo miedo de m� mismo, �sabes? 261 01:30:56,605 --> 01:31:04,530 Traducci�n: Raulossa ** www.avenidalibertad.es ** 262 01:31:04,634 --> 01:31:17,251 Transcripci�n y tiempos: ** Cinegayorg y Leonnos ** 19667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.