All language subtitles for Interview with the Vampire - 02x07 - I Could Not Prevent It.ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:26,902 *** 2 00:00:26,910 --> 00:00:28,270 _ 3 00:00:28,320 --> 00:00:30,140 LOUIS: I was being hunted, 4 00:00:30,190 --> 00:00:33,090 and I was completely unaware it was happening. 5 00:00:33,140 --> 00:00:34,140 LESTAT: Come to me. 6 00:00:34,160 --> 00:00:36,900 I need her not to die. Please. 7 00:00:38,280 --> 00:00:40,370 A thousand nights of sulking, 8 00:00:40,390 --> 00:00:43,570 and the first sight of her, you were just gonna up and leave me?! 9 00:00:43,627 --> 00:00:45,770 I am trying to restrain myself! 10 00:00:47,047 --> 00:00:49,540 A last dance before the feast. 11 00:00:49,590 --> 00:00:51,210 I'd like that. 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,830 [SCREAMING] 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,181 No vampire must commit to writing the history of the vampires. 14 00:00:56,182 --> 00:00:58,660 - You want a companion? - CLAUDIA: I get to pick one thing, 15 00:00:58,680 --> 00:01:00,102 - and it's her. - ARMAND: She swore an oath, 16 00:01:00,103 --> 00:01:03,430 trampled on the laws, and I am to reward her for it? 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,890 LOUIS: He broke with the coven. 18 00:01:04,940 --> 00:01:06,800 They gave him a choice. 19 00:01:06,850 --> 00:01:08,400 He chose. 20 00:01:08,440 --> 00:01:10,770 SANTIAGO: The jury may be seated. 21 00:01:10,821 --> 00:01:14,930 The premeditated murders of the vampiress Antoinette Brown 22 00:01:14,960 --> 00:01:19,270 and the vampire Lestat de Lioncourt. 23 00:01:23,640 --> 00:01:27,160 [GENTLE ORCHESTRAL MUSIC] 24 00:01:32,570 --> 00:01:36,990 [MUSIC INTENSIFIES] 25 00:01:37,040 --> 00:01:41,290 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 26 00:01:41,318 --> 00:01:43,440 [MUSIC FADES] 27 00:01:45,060 --> 00:01:50,300 _ 28 00:01:50,350 --> 00:01:53,800 [SHUFFLING FEET, DRAGGING] 29 00:01:53,840 --> 00:01:54,850 [LOUIS] Claudia! 30 00:01:54,860 --> 00:01:57,250 [MOCKING VOICE] Claudia! Claudia! 31 00:01:57,300 --> 00:01:59,350 - It's gonna be okay! - [SNARLING] 32 00:01:59,960 --> 00:02:02,930 [MOLLOY] Session 15. Louis de Pointe du Lac. 33 00:02:02,980 --> 00:02:05,700 The child vampire Claudia 34 00:02:05,740 --> 00:02:09,200 - and her companion Madeleine are... - _ 35 00:02:09,250 --> 00:02:12,030 [GENTLE PIANO] 36 00:02:13,820 --> 00:02:15,080 Anyone want to start? 37 00:02:19,220 --> 00:02:20,450 Abducted. 38 00:02:20,470 --> 00:02:22,190 - Claudia! - [LOUIS] Overwhelmed. 39 00:02:22,220 --> 00:02:24,370 - [LOUIS YELLING] - Outnumbered. 40 00:02:24,390 --> 00:02:26,180 [CACKLING LAUGHTER] 41 00:02:26,230 --> 00:02:29,430 - Armand sold you out. - I'm talking now. 42 00:02:31,100 --> 00:02:33,820 Sorry. Go ahead. 43 00:02:35,489 --> 00:02:38,230 [GENTLE MUSIC] 44 00:02:41,220 --> 00:02:42,550 I'm clawing... 45 00:02:42,580 --> 00:02:46,600 trying to bite anything that moved outside the sack. 46 00:02:46,640 --> 00:02:48,620 Straining for any sound of her, 47 00:02:48,670 --> 00:02:50,520 any sign she was alive. 48 00:02:50,560 --> 00:02:51,736 - [CLAUDIA SCREAMS] - [LOUIS] Claudia! 49 00:02:51,760 --> 00:02:53,700 - [CLAUDIA] Stop! - Claudia! Claudia! 50 00:02:53,757 --> 00:02:56,790 - [SANTIAGO SPEAKS INDISTINCTLY] - Claudia! Claudia! 51 00:02:56,844 --> 00:02:59,030 - [CLAUDIA SCREAMS] Stop! Stop! - No! 52 00:02:59,050 --> 00:03:00,660 - [CLAUDIA SCREAMS] - [LOUIS] Claudia! 53 00:03:00,680 --> 00:03:02,290 - [LID SLAMS] - No! 54 00:03:05,220 --> 00:03:08,790 I heard when the rats found her. 55 00:03:08,840 --> 00:03:10,960 [CLAUDIA SCREAMING] 56 00:03:11,000 --> 00:03:12,300 Help me! 57 00:03:14,320 --> 00:03:16,050 I could not go to her. 58 00:03:17,820 --> 00:03:19,350 I could not help her. 59 00:03:19,400 --> 00:03:22,690 - [AUDIENCE BOOING] - [SANTIAGO] And finally, 60 00:03:22,720 --> 00:03:27,420 the premeditated murders of the vampiress Antoinette Brown 61 00:03:27,460 --> 00:03:31,700 and the vampire Lestat de Lioncourt. 62 00:03:31,754 --> 00:03:33,740 [AUDIENCE CHEERING] 63 00:03:33,780 --> 00:03:36,120 [LOUIS] I fell in and out of consciousness. 64 00:03:36,172 --> 00:03:38,660 [SANTIAGO] Gruesomely! 65 00:03:38,719 --> 00:03:40,830 [SANTIAGO LAUGHS HEARTILY] 66 00:03:40,888 --> 00:03:43,290 Sacks come off. You're characters in a play. 67 00:03:43,348 --> 00:03:44,470 Props. 68 00:03:45,640 --> 00:03:47,420 Props in a play. 69 00:03:48,100 --> 00:03:50,240 - _ - A play that's been fully designed 70 00:03:50,290 --> 00:03:52,300 and rehearsed. 71 00:03:52,340 --> 00:03:57,180 And every actor onstage has scripted lines except for us. 72 00:03:58,460 --> 00:04:01,300 If the prosecution's evidence convinces you... 73 00:04:01,340 --> 00:04:05,190 [LOUIS] And if we attempted to speak our unwritten parts... 74 00:04:05,245 --> 00:04:06,662 We didn't know any laws! 75 00:04:06,663 --> 00:04:09,200 ... the coven members sitting behind us 76 00:04:09,240 --> 00:04:13,420 would use their collective powers to disorient our minds, 77 00:04:13,470 --> 00:04:16,810 our hearing, a vice handle turning... 78 00:04:17,760 --> 00:04:20,250 jaws compressing the skull. 79 00:04:20,300 --> 00:04:22,250 They were both trying to kill us! 80 00:04:22,304 --> 00:04:23,950 - [AUDIENCE GROANING] - [GAVEL BANGS] 81 00:04:23,970 --> 00:04:25,630 [CLAUDIA GASPS] 82 00:04:25,660 --> 00:04:28,040 Dear, dear, dear! [TUTTING] 83 00:04:28,093 --> 00:04:30,320 We've no need to hear from you. 84 00:04:30,360 --> 00:04:34,030 We have your words here. 85 00:04:34,080 --> 00:04:37,470 In all their chilling premeditation. 86 00:04:37,528 --> 00:04:39,750 - [WOMAN] It's a diary! - [MAN] Read it out! 87 00:04:39,780 --> 00:04:43,330 [SANTIAGO] November 23rd, 1939. 88 00:04:43,380 --> 00:04:47,450 "I shall be your angel of death, Lestat." 89 00:04:47,480 --> 00:04:49,526 - [RIPPLE OF LAUGHTER] - "You go on planning," quote, 90 00:04:49,550 --> 00:04:52,200 "our future together," end quote. 91 00:04:52,250 --> 00:04:55,700 "Well, I've already planned yours. 92 00:04:55,750 --> 00:04:59,590 Not much time left, Lestat." 93 00:04:59,620 --> 00:05:00,860 Tick-tock. 94 00:05:00,900 --> 00:05:02,650 - Tick-Tock. - Shame! 95 00:05:02,670 --> 00:05:04,930 - [AUDIENCE BOOING] - I know she was your favorite, 96 00:05:05,410 --> 00:05:07,057 but give it a read. 97 00:05:08,960 --> 00:05:10,630 Pass it around. 98 00:05:11,160 --> 00:05:14,180 She had us all fooled. 99 00:05:14,230 --> 00:05:16,460 - [LOUIS YELLS ANGRILY] - [AUDIENCE CHEERS AND LAUGHS] 100 00:05:16,500 --> 00:05:22,420 [CELESTE] The accused must stay silent and must stay seated! 101 00:05:22,440 --> 00:05:23,700 [MOLLOY] They'd crippled you? 102 00:05:23,750 --> 00:05:26,420 [LOUIS] Ankle tendons slashed to the bone. 103 00:05:26,470 --> 00:05:30,020 Wounds that would not heal before the curtain fell. 104 00:05:30,070 --> 00:05:33,030 Set dressing nailed to the floor. 105 00:05:33,083 --> 00:05:34,710 Will the members of the jury please... 106 00:05:34,730 --> 00:05:37,280 [LOUIS] And when the fight went out of Claudia... 107 00:05:38,005 --> 00:05:41,910 a growing sense of nausea took over me. 108 00:05:41,967 --> 00:05:46,420 I could feel a presence in the theater. 109 00:05:47,650 --> 00:05:49,380 A tremor in the air. 110 00:05:50,970 --> 00:05:52,920 A familiar scent. 111 00:05:52,970 --> 00:05:54,650 [SANTIAGO] Begotten of Magnus... 112 00:05:54,700 --> 00:05:57,420 [LOUIS] The audience was leering and feral. 113 00:05:57,470 --> 00:05:59,240 We were on trial for murder. 114 00:05:59,260 --> 00:06:01,630 [SANTIAGO] ... the boards of the Theatre Des Vampires... 115 00:06:01,680 --> 00:06:02,900 And all I could think was... 116 00:06:02,950 --> 00:06:04,980 [SANTIAGO] ... the first and only witness. 117 00:06:05,032 --> 00:06:07,120 Ladies and gentlemen of the jury... 118 00:06:07,160 --> 00:06:08,230 ... he's coming. 119 00:06:08,285 --> 00:06:10,340 The victim, 120 00:06:10,380 --> 00:06:13,240 Monsieur Lestat de Lioncourt. 121 00:06:13,290 --> 00:06:15,230 [DRAMATIC MUSIC] 122 00:06:15,280 --> 00:06:20,839 [AUDIENCE CHEERS, WHISTLES AND APPLAUDS] 123 00:06:24,720 --> 00:06:27,920 [CHEERING AND APPLAUSE CONTINUE] 124 00:06:31,934 --> 00:06:33,260 Whooo! 125 00:06:36,613 --> 00:06:39,250 [APPLAUSE DIES DOWN] 126 00:06:41,340 --> 00:06:42,870 I prefer the old place. 127 00:06:42,924 --> 00:06:45,400 [LAUGHTER] 128 00:06:45,448 --> 00:06:49,300 But... it's a grubby little century, isn't it? 129 00:06:49,320 --> 00:06:51,260 [LAUGHTER] 130 00:06:56,380 --> 00:07:01,530 A very special book for you to swear upon, Monsieur de Lioncourt. 131 00:07:01,580 --> 00:07:05,500 Written by the vampire Claudia, in which your last words 132 00:07:05,550 --> 00:07:09,000 are recorded in your own blood. 133 00:07:09,680 --> 00:07:10,966 - [PROJECTOR CLICKS] - [SANTIAGO] Hmm. 134 00:07:10,990 --> 00:07:13,600 _ 135 00:07:13,640 --> 00:07:16,590 I swear in my own blood. 136 00:07:19,360 --> 00:07:23,950 Monsieur de Lioncourt, you've returned to Paris because? 137 00:07:24,000 --> 00:07:26,190 I have a box at Roland-Garros for the Men's doubles. 138 00:07:26,210 --> 00:07:28,114 I'm going to drain the Australians if they win. 139 00:07:28,115 --> 00:07:30,770 [LAUGHTER] 140 00:07:30,826 --> 00:07:33,400 And a croque madame at Brasserie Lipp. 141 00:07:33,453 --> 00:07:35,190 [LAUGHTER] 142 00:07:37,040 --> 00:07:40,860 And justice for the attempted murder of my being. 143 00:07:41,580 --> 00:07:43,080 Hmm. 144 00:07:48,600 --> 00:07:50,170 It's their turn to hurt. 145 00:07:52,973 --> 00:07:56,210 He was back. In the flesh. 146 00:07:56,268 --> 00:08:00,030 It had all the hallmarks of a hallucination. 147 00:08:00,080 --> 00:08:04,320 Lestat, at last, come to kill us. 148 00:08:04,370 --> 00:08:06,610 But no, he was real. 149 00:08:06,660 --> 00:08:10,450 So your new boyfriend sold you out to your old boyfriend... 150 00:08:10,480 --> 00:08:11,850 Yeah, alright, I sold him out. 151 00:08:11,900 --> 00:08:14,060 And then he put you on a show trial... 152 00:08:14,110 --> 00:08:16,420 - Yes. - ... in front of a live human audience. 153 00:08:16,450 --> 00:08:18,740 - That's right. - And let me guess, 154 00:08:18,790 --> 00:08:22,320 the star witness's testimony was scrupulously impartial? 155 00:08:22,370 --> 00:08:25,160 Take us back to the beginning, if you will, 156 00:08:25,200 --> 00:08:28,900 - of this story of butchery... - It's a story of love. 157 00:08:28,950 --> 00:08:31,370 - Not butchery. - Well... [SCOFFS] 158 00:08:31,428 --> 00:08:35,980 It's a story of love wronged. 159 00:08:37,184 --> 00:08:41,680 [GENTLE MUSIC PLAYS] 160 00:08:41,730 --> 00:08:43,023 [PROJECTOR WHIRS] 161 00:08:44,270 --> 00:08:46,020 - [PROJECTOR CLICKS] - [LESTAT] Love... 162 00:08:46,780 --> 00:08:49,080 has always been difficult for me. 163 00:08:49,110 --> 00:08:50,740 [RIPPLE OF APPLAUSE] 164 00:08:50,790 --> 00:08:55,680 My first paramour, Nicolas de Lefant, a violinist... 165 00:08:55,710 --> 00:08:57,900 [SANTIAGO] Belonged to this very theater troupe. 166 00:08:57,954 --> 00:08:59,831 Mm, briefly, yes. 167 00:09:00,760 --> 00:09:03,150 A fragile mind, prone to corruption. 168 00:09:03,200 --> 00:09:04,660 [PROJECTOR CLICKS] 169 00:09:04,718 --> 00:09:10,050 A heartbreakingly beautiful boy of immense talent. 170 00:09:10,100 --> 00:09:14,780 [SANTIAGO] Nicky went insane. He died by his own hand. 171 00:09:14,820 --> 00:09:16,290 [LESTAT] No. 172 00:09:17,340 --> 00:09:20,210 With a little help from others. 173 00:09:20,260 --> 00:09:22,960 [LOUIS] I followed Lestat's gaze 174 00:09:22,990 --> 00:09:26,070 and saw Armand in one of the boxes. 175 00:09:27,020 --> 00:09:28,640 It stopped my heart. 176 00:09:28,690 --> 00:09:31,100 Until I saw the vampire Sam 177 00:09:31,150 --> 00:09:33,690 standing next to him, blocking his exit. 178 00:09:35,080 --> 00:09:37,110 He was as much of a captive as we were. 179 00:09:39,240 --> 00:09:40,730 You were forced to watch? 180 00:09:41,800 --> 00:09:44,000 A painfully close view of the stage. 181 00:09:45,100 --> 00:09:46,169 Or what? 182 00:09:48,010 --> 00:09:49,088 Or they'd kill me. 183 00:09:49,089 --> 00:09:50,830 It was a part of his punishment. 184 00:09:50,880 --> 00:09:53,420 Just a clarification for the readers, 185 00:09:53,440 --> 00:09:55,920 uh, to save your own life, Armand, 186 00:09:55,970 --> 00:09:59,260 you screwed over Louis, Claudia and Madeleine, 187 00:09:59,300 --> 00:10:02,700 and then you sat in the best seat in the house 188 00:10:02,750 --> 00:10:05,360 watching the consequences of you screwing them over. 189 00:10:05,400 --> 00:10:07,640 He had a lot to account for, 190 00:10:07,691 --> 00:10:11,350 but he spent the whole performance calculating a way to save me. 191 00:10:11,940 --> 00:10:14,540 [LESTAT] An unfathomable sadness 192 00:10:14,560 --> 00:10:17,400 seeped into me with Nicky's death. 193 00:10:17,450 --> 00:10:20,660 I buried myself in the dirt, Port Neuilly, 194 00:10:20,700 --> 00:10:25,860 on the outskirts of Paris, and I lay there for a hundred years. 195 00:10:26,680 --> 00:10:29,700 Napoleon marched his drinks cabinet across Europe 196 00:10:29,720 --> 00:10:31,080 while I mourned. 197 00:10:31,131 --> 00:10:32,400 [LAUGHTER] 198 00:10:32,457 --> 00:10:35,450 The only sounds I heard were the... 199 00:10:35,504 --> 00:10:38,720 weed roots growing around me. 200 00:10:38,760 --> 00:10:43,090 My only sustenance, the ancient blood already inside me. 201 00:10:43,120 --> 00:10:45,500 [SANTIAGO] You awoke in 1908, 202 00:10:45,550 --> 00:10:46,960 but even a century underground 203 00:10:46,990 --> 00:10:49,370 could not obliterate the pain of Nicolas's death. 204 00:10:50,660 --> 00:10:51,980 I did what many have done 205 00:10:52,030 --> 00:10:53,630 when too many ghosts haunt the old world. 206 00:10:53,660 --> 00:10:55,840 You left for the new one. Bobbed the Atlantic 207 00:10:55,860 --> 00:10:58,900 in search of America's star-spangled shores. 208 00:10:58,950 --> 00:11:00,470 [LAUGHTER] 209 00:11:01,486 --> 00:11:04,280 I disembarked for New Orleans, 210 00:11:05,055 --> 00:11:07,850 the humidified daughter of Paris. 211 00:11:07,880 --> 00:11:11,180 - [LAUGHTER] - And who... 212 00:11:11,230 --> 00:11:13,465 did you meet there, Monsieur de Lioncourt? 213 00:11:14,300 --> 00:11:16,450 [MUSIC STOPS ABRUPTLY] 214 00:11:25,143 --> 00:11:26,500 [PROJECTOR CLICKS] 215 00:11:34,120 --> 00:11:35,660 Louis de Pointe du Lac. 216 00:11:35,690 --> 00:11:36,900 [PROJECTOR CLICKS] 217 00:11:38,823 --> 00:11:40,480 [GENTLE MUSIC RESUMES] 218 00:11:40,533 --> 00:11:42,190 [SANTIAGO] Let the court record show 219 00:11:42,220 --> 00:11:43,869 that the victim pointed to the accused. 220 00:11:43,870 --> 00:11:45,660 I didn't point. 221 00:11:45,690 --> 00:11:47,690 I merely glanced his way. 222 00:11:47,740 --> 00:11:50,860 Be precise in your declarations, Advocat. 223 00:11:51,720 --> 00:11:53,376 [SANTIAGO TELEPATHICALLY] I'm about to violate the Fifth. 224 00:11:53,400 --> 00:11:55,300 [SAM] Keep calm and carry on. 225 00:11:58,340 --> 00:12:00,844 I first saw Louis in a street brawl. 226 00:12:00,845 --> 00:12:04,340 [SANTIAGO] The accused was a troubled man. 227 00:12:04,390 --> 00:12:07,680 A failed sugar farmer, a brothel-keeper. 228 00:12:07,710 --> 00:12:10,140 [LESTAT] Forced into corners by his race, 229 00:12:10,190 --> 00:12:12,640 alienated from his own desires. 230 00:12:12,690 --> 00:12:16,020 American puritanism mangling his very soul. 231 00:12:16,070 --> 00:12:20,310 - Disreputable, cold, violent. - [PROJECTOR CLICKS] 232 00:12:20,365 --> 00:12:23,150 Louis first accosted me in a pleasure house, 233 00:12:23,200 --> 00:12:28,600 and then everywhere I went, as if by happy accident, 234 00:12:28,650 --> 00:12:32,570 there was Louis, offering to be my chaperone, 235 00:12:33,460 --> 00:12:36,000 his eyes sliding down me. 236 00:12:38,680 --> 00:12:43,000 I... a vampire, 237 00:12:43,054 --> 00:12:44,580 was being hunted. 238 00:12:45,199 --> 00:12:48,710 With every breath, every heartbeat, 239 00:12:48,760 --> 00:12:51,680 every sidelong glance, 240 00:12:52,640 --> 00:12:54,590 Louis was saying, "Come to me". 241 00:12:55,300 --> 00:12:58,060 "Come to me?!" Those are his words! 242 00:12:58,110 --> 00:13:01,640 - [AUDIENCE BOOING] - He kept coming around after me! 243 00:13:02,324 --> 00:13:04,690 "Come to me?!" Fuck you! 244 00:13:04,743 --> 00:13:09,630 [AUDIENCE BOOING, RUMBLING, DISTORTED VOICES] 245 00:13:09,660 --> 00:13:11,100 - Stop it! - [SANTIAGO] An appetite. 246 00:13:11,120 --> 00:13:14,780 [STRAINING TO SPEAK] "Come... to... me?!" 247 00:13:16,490 --> 00:13:20,520 He said it... to me. 248 00:13:21,560 --> 00:13:26,460 How do you know that it was not your own voice, Louis? 249 00:13:27,284 --> 00:13:31,420 Speaking your own unspeakable desires. 250 00:13:31,460 --> 00:13:34,450 Screaming them in the darkness... 251 00:13:34,500 --> 00:13:35,500 [MUSIC STOPS ABRUPTLY] 252 00:13:35,553 --> 00:13:37,510 ... in the hopes that I would come to you. 253 00:13:38,270 --> 00:13:41,980 - [RUMBLING, HIGH-PITCHED TONE] - [HE PANTS AND GROANS] 254 00:13:42,030 --> 00:13:44,100 [AUDIENCE MUTTERING] 255 00:13:46,951 --> 00:13:50,150 - [AUDIENCE MURMURING] - [SANTIAGO COUGHS] 256 00:13:50,870 --> 00:13:52,620 [SANTIAGO TELEPATHICALLY] Lestat. 257 00:13:53,333 --> 00:13:55,450 It's your line. 258 00:13:55,550 --> 00:13:56,586 Lestat. 259 00:13:57,720 --> 00:14:00,540 And after the heartbreak of Nicky... 260 00:14:00,590 --> 00:14:06,220 And after the heartbreak that was Nicky, 261 00:14:07,380 --> 00:14:09,500 to feel such hunger again. 262 00:14:10,160 --> 00:14:11,420 [GENTLE MUSIC RESUMES] 263 00:14:11,470 --> 00:14:15,360 The accused called to you from within a church 264 00:14:15,410 --> 00:14:18,775 where he was confessing his sins to a priest. 265 00:14:20,990 --> 00:14:24,060 I destroyed that priest and another right in front of him. 266 00:14:24,110 --> 00:14:27,820 [SANTIAGO] Yes. You put your fist through his skull, 267 00:14:27,870 --> 00:14:30,300 showed him what enormous power you possess. 268 00:14:30,350 --> 00:14:34,400 I offered Louis myself instead. 269 00:14:35,840 --> 00:14:37,280 What I am. 270 00:14:39,360 --> 00:14:41,520 My companionship. 271 00:14:43,620 --> 00:14:45,160 An immortal life. 272 00:14:46,276 --> 00:14:48,130 And I offered it to him... 273 00:14:49,050 --> 00:14:51,040 in the church, 274 00:14:51,840 --> 00:14:53,190 on the altar. 275 00:14:53,240 --> 00:14:57,300 And with the two dead priests in his purview, 276 00:14:57,350 --> 00:14:59,523 the accused raised up his hands 277 00:14:59,524 --> 00:15:04,350 and took your face in them with a kiss of acceptance. 278 00:15:06,560 --> 00:15:08,110 [WISTFULLY] Yes. 279 00:15:10,320 --> 00:15:12,360 - [MAN] Fags! - [LAUGHTER] 280 00:15:12,412 --> 00:15:14,150 Did you say something? 281 00:15:14,205 --> 00:15:16,990 [GASPS, MUTTERING] 282 00:15:17,700 --> 00:15:20,950 Men embracing men, it disgusts you? 283 00:15:22,460 --> 00:15:23,560 Uh... 284 00:15:23,610 --> 00:15:26,200 I'm pretty sure it disgusts a whole lot of people. 285 00:15:26,259 --> 00:15:27,560 Oh? 286 00:15:29,160 --> 00:15:31,910 [HIS HEAVY FOOTSTEPS APPROACH] 287 00:15:33,740 --> 00:15:35,590 You fought at Bastogne. 288 00:15:35,643 --> 00:15:37,840 You vomited into your foxhole often, 289 00:15:37,896 --> 00:15:39,670 but what you didn't do, Corporal Jonny Chaffin, 290 00:15:39,690 --> 00:15:42,100 is fire your M1 Garand rifle a single time. 291 00:15:42,150 --> 00:15:43,850 Germans overran your line 292 00:15:43,880 --> 00:15:47,600 and three days later, you ran off into the Belgian forest, 293 00:15:47,640 --> 00:15:49,510 during which time your friend, 294 00:15:49,560 --> 00:15:51,540 who you share a matching tattoo with, 295 00:15:51,590 --> 00:15:53,860 Private Earnest Hughes' arm was shot off. 296 00:15:53,910 --> 00:15:56,920 You'd tried to desert, but you couldn't read your map. 297 00:15:56,960 --> 00:15:59,520 And eventually, you stumbled back to your line 298 00:15:59,570 --> 00:16:01,836 and claimed you'd been lost in the fog! 299 00:16:02,900 --> 00:16:05,589 There are 14 men who served their countries honorably 300 00:16:05,590 --> 00:16:07,560 in attendance with us this afternoon. 301 00:16:07,580 --> 00:16:10,090 They may, like yourself, be disgusted 302 00:16:10,120 --> 00:16:13,740 by the transcendent love between two vampires of the same sex. 303 00:16:13,760 --> 00:16:15,880 But I wonder... 304 00:16:16,453 --> 00:16:18,130 [SNARLS SOFTLY] 305 00:16:18,840 --> 00:16:21,800 ... where lies their disgust now? 306 00:16:22,930 --> 00:16:24,220 [AUDIENCE GASPS] 307 00:16:24,270 --> 00:16:25,310 Continue. 308 00:16:25,360 --> 00:16:28,010 [RIPPLE OF APPLAUSE, MUTTERING] 309 00:16:29,075 --> 00:16:31,070 [SANTIAGO] Um... 310 00:16:31,120 --> 00:16:33,480 - [COUGHS] - Louis didn't take to vampirism. 311 00:16:33,535 --> 00:16:36,150 It's... Louis did... Hmm! 312 00:16:37,540 --> 00:16:41,240 The accused didn't take to vampirism. 313 00:16:41,290 --> 00:16:44,070 Crippled by qualms, he drank only from animals. 314 00:16:44,128 --> 00:16:46,120 I didn't want to eat people. 315 00:16:46,172 --> 00:16:48,090 [LAUGHTER] 316 00:16:48,140 --> 00:16:50,580 [SPEAKS FRENCH SOFTLY] 317 00:16:50,635 --> 00:16:52,740 - He didn't want to eat people. - [SANTIAGO WHISPERS SOFTLY] 318 00:16:52,760 --> 00:16:54,880 Do you get it?! That's all of you! 319 00:16:54,931 --> 00:16:57,800 [AUDIENCE LAUGHS] 320 00:16:59,640 --> 00:17:03,480 Louis was fixated on the loss of his humanity, 321 00:17:04,520 --> 00:17:06,640 his estranged family, 322 00:17:06,690 --> 00:17:11,040 the internecine politics of his food. 323 00:17:11,090 --> 00:17:13,200 [SANTIAGO] He not only rejected vampirism, 324 00:17:13,220 --> 00:17:15,120 he also rejected you. 325 00:17:15,160 --> 00:17:19,160 Louis was deceptively agile with words. 326 00:17:20,120 --> 00:17:24,020 A trenchant form of verbal amusement. 327 00:17:24,070 --> 00:17:25,760 [RIPPLE OF LAUGHTER] 328 00:17:25,810 --> 00:17:29,990 There was a night when he told me I'd be alone forever. 329 00:17:30,049 --> 00:17:32,460 - [PROJECTOR CLICKS] - An awful night. 330 00:17:32,510 --> 00:17:35,390 A word of context for our jury. 331 00:17:36,120 --> 00:17:41,050 The single worst thing that a vampire can feel is loneliness. 332 00:17:41,103 --> 00:17:44,354 Human loneliness magnified by millennia, 333 00:17:44,355 --> 00:17:47,350 by the never-ending road we walk. 334 00:17:49,440 --> 00:17:52,400 - Do they not know this? - How could they? 335 00:17:54,991 --> 00:17:56,850 [LESTAT] Oh... 336 00:17:59,121 --> 00:18:00,930 Take my hand. 337 00:18:02,749 --> 00:18:05,360 [MAN SOBS] 338 00:18:06,020 --> 00:18:07,950 This is loneliness. 339 00:18:08,652 --> 00:18:12,370 [SANTIAGO] This is vampire loneliness. 340 00:18:12,425 --> 00:18:15,710 You want to curl up and die, don't you? 341 00:18:16,260 --> 00:18:17,580 I know. 342 00:18:18,580 --> 00:18:19,750 I know. 343 00:18:21,200 --> 00:18:22,920 There was a night... 344 00:18:22,970 --> 00:18:28,040 when one of Louis's infrequent kills upturned the city, 345 00:18:28,090 --> 00:18:29,600 and he threatened me... 346 00:18:31,200 --> 00:18:33,140 with this loneliness. 347 00:18:36,550 --> 00:18:37,649 Shame on you! 348 00:18:37,650 --> 00:18:40,730 [LESTAT] He abandoned me in our townhouse. 349 00:18:40,787 --> 00:18:43,900 I didn't know if he was ever going to come back. 350 00:18:44,560 --> 00:18:46,860 I was engulfed with this loneliness. 351 00:18:46,890 --> 00:18:48,246 [MIMICS CLAUDIA] "I closed my eyes 352 00:18:48,270 --> 00:18:50,296 and waited for the fire to take me. 353 00:18:50,760 --> 00:18:53,007 I just prayed it wouldn't hurt too bad. 354 00:18:53,840 --> 00:18:55,885 That's when the black angel came." 355 00:18:58,900 --> 00:19:01,170 - But he came back. - He did. 356 00:19:02,450 --> 00:19:03,469 With her. 357 00:19:03,470 --> 00:19:05,680 Good luck on how that fucker didn't ask. 358 00:19:05,720 --> 00:19:07,500 Gave me no say, 359 00:19:07,540 --> 00:19:09,890 made me more of a vampire than anyone up here. 360 00:19:09,940 --> 00:19:11,370 - A child... - 14 years old! 361 00:19:11,400 --> 00:19:12,944 - A minute from death! - ... recalling a transformation weeks 362 00:19:12,945 --> 00:19:13,985 after the event. 363 00:19:13,986 --> 00:19:16,850 - [RUMBLING, DISTORTED VOICE] - [CLAUDIA GASPS] 364 00:19:16,860 --> 00:19:19,230 ... by Louis to soothe her relentless questioning. 365 00:19:19,283 --> 00:19:21,230 [RUMBLING, DISTORTED VOICE] 366 00:19:22,900 --> 00:19:23,979 [PROJECTOR CLICKS] 367 00:19:23,980 --> 00:19:25,123 _ 368 00:19:25,816 --> 00:19:27,800 I told Louis... 369 00:19:28,602 --> 00:19:32,870 Fourteen forever. She'd be a cripple. 370 00:19:33,760 --> 00:19:35,870 [ARMAND] Lestat stood on that stage, 371 00:19:35,920 --> 00:19:38,560 took all the familiar pieces of Louis's life, 372 00:19:38,610 --> 00:19:42,760 defiled them, bent them into a Lestat-shaped effigy. 373 00:19:42,800 --> 00:19:46,560 But some... some of it now... 374 00:19:47,603 --> 00:19:49,130 What? 375 00:19:49,760 --> 00:19:55,400 I remember... being out of my body at the time. 376 00:19:56,120 --> 00:19:57,920 I was in Paris. 377 00:19:58,940 --> 00:20:01,050 But also in New Orleans. 378 00:20:01,890 --> 00:20:04,520 Lestat took me there. 379 00:20:04,570 --> 00:20:06,150 [LESTAT] Fourteen forever. 380 00:20:06,840 --> 00:20:08,280 She'd be a cripple. 381 00:20:08,840 --> 00:20:11,320 She's goin' cold. What do we do? 382 00:20:11,370 --> 00:20:13,920 - Nothing. We do nothing. - She's dying 'cause of me! 383 00:20:13,950 --> 00:20:15,740 They lit her building on fire 'cause of me! 384 00:20:15,798 --> 00:20:17,446 They lit whatever fire you're talking about 385 00:20:17,470 --> 00:20:18,480 with their own free will. 386 00:20:18,490 --> 00:20:19,761 You do not know this girl! 387 00:20:20,880 --> 00:20:23,320 - Make her like us. - C'est impossible, elle est trop jeune ! 388 00:20:23,340 --> 00:20:24,500 Please, I can't have her die! 389 00:20:24,550 --> 00:20:26,300 The Gift cannot be given to children! 390 00:20:26,350 --> 00:20:28,800 - What do you mean? Yes, it can. - The Great Laws forbid it! 391 00:20:28,850 --> 00:20:31,130 Great Laws?! She's gonna die in front of us! 392 00:20:31,720 --> 00:20:33,970 [LESTAT] But he was in a terrible panic. 393 00:20:34,020 --> 00:20:36,060 Guilt had seized reason. 394 00:20:37,278 --> 00:20:39,470 Claudia on the ledge of death. 395 00:20:39,520 --> 00:20:41,270 You know you can do this! 396 00:20:41,324 --> 00:20:43,158 And she'll be what? A lap dog? 397 00:20:43,159 --> 00:20:45,690 No. No, not a... Not a dog. 398 00:20:46,549 --> 00:20:48,060 [LAUGHS] 399 00:20:50,708 --> 00:20:52,400 [LESTAT] A daughter? 400 00:20:52,425 --> 00:20:53,740 [LOUIS] Yeah. 401 00:20:54,660 --> 00:20:56,450 I'll stay. 402 00:20:56,506 --> 00:20:59,690 I'll stay. I'll never leave you ever again. 403 00:20:59,720 --> 00:21:00,910 I promise. 404 00:21:01,860 --> 00:21:03,740 I'll be happy, 405 00:21:03,790 --> 00:21:05,910 for you, for her. 406 00:21:05,960 --> 00:21:08,000 [LESTAT] But there was a light in his eyes. 407 00:21:08,040 --> 00:21:09,060 Please. 408 00:21:10,520 --> 00:21:13,380 A light I'd not seen for years. 409 00:21:14,240 --> 00:21:16,050 But I resisted. 410 00:21:16,100 --> 00:21:19,140 Because I knew the wisdom of the Great Laws. 411 00:21:19,190 --> 00:21:20,500 - _ - [AUDIENCE CHUCKLES] 412 00:21:20,550 --> 00:21:21,840 _ 413 00:21:21,890 --> 00:21:27,110 Because I knew pain and anxiety would be her only birthright. 414 00:21:27,161 --> 00:21:28,660 Fuck you! 415 00:21:29,840 --> 00:21:31,350 I'll do it myself. 416 00:21:31,370 --> 00:21:33,740 She will be at war with herself. 417 00:21:33,793 --> 00:21:37,950 She is of an age where her emotions will soar and plummet, 418 00:21:38,005 --> 00:21:40,830 mountains and valleys every day of her life! 419 00:21:40,883 --> 00:21:43,290 - I don't care! - Well, you must care! 420 00:21:44,040 --> 00:21:46,380 Her mind and her spirit will age, 421 00:21:46,410 --> 00:21:48,630 but the world will treat her as she is now! 422 00:21:48,683 --> 00:21:51,210 - I found her in the fire. - And she will be miserable 423 00:21:51,269 --> 00:21:53,026 - and you will love her! - I heard her voice... 424 00:21:53,050 --> 00:21:55,340 - behind the door. - And it will spiral beyond your reach! 425 00:21:55,836 --> 00:21:57,550 Drink up, drink up. 426 00:22:00,140 --> 00:22:02,060 And you have to drain her first, Louis! 427 00:22:02,110 --> 00:22:04,130 She asked if I was an angel! 428 00:22:05,880 --> 00:22:07,360 Me! 429 00:22:07,410 --> 00:22:10,070 [POIGNANT MUSIC] 430 00:22:12,540 --> 00:22:13,740 [AUDIENCE MUTTERING] 431 00:22:13,790 --> 00:22:15,240 That's not how it happened. 432 00:22:15,293 --> 00:22:17,890 [POIGNANT MUSIC] 433 00:22:24,100 --> 00:22:27,240 It is how it happened. 434 00:22:28,820 --> 00:22:33,500 I didn't think it at the time, but... 435 00:22:33,550 --> 00:22:34,604 yeah. 436 00:22:36,006 --> 00:22:40,020 [LOUIS] Look at her, our beautiful little daughter. 437 00:22:40,060 --> 00:22:42,520 Please, please, please. 438 00:22:42,560 --> 00:22:44,660 I'll do anything. 439 00:22:44,690 --> 00:22:47,000 Please. I'll be anything. 440 00:22:47,560 --> 00:22:48,960 Please! 441 00:22:49,680 --> 00:22:52,530 [SOBBING] Please! Please, please, please. 442 00:22:52,580 --> 00:22:55,420 [SOFTLY] Please, please, please. 443 00:22:55,917 --> 00:23:00,720 Please, please, please. Please, please, please... 444 00:23:00,770 --> 00:23:03,330 You will regret this for the rest of your life. 445 00:23:03,382 --> 00:23:05,850 [MUSIC SWELLS] 446 00:23:07,595 --> 00:23:10,210 [GENTLE CLASSICAL MUSIC] 447 00:23:13,479 --> 00:23:15,080 - [LESTAT SNARLS] - [CLAUDIA WHIMPERS] 448 00:23:15,100 --> 00:23:18,210 I made her for Louis. She is my blood. 449 00:23:19,080 --> 00:23:21,020 I broke the second law. 450 00:23:21,780 --> 00:23:23,560 When you sentence them for their crimes, 451 00:23:23,590 --> 00:23:24,970 you sentence me too. 452 00:23:25,029 --> 00:23:30,220 Hah! But you... you were manipulated into it. 453 00:23:30,240 --> 00:23:33,150 - It's all lies, right? - It's all lies. 454 00:23:36,806 --> 00:23:38,660 How Claudia was made. 455 00:23:43,420 --> 00:23:44,910 He did tell me... 456 00:23:45,980 --> 00:23:47,340 what she would be. 457 00:23:50,660 --> 00:23:55,250 And I've... played down my role in it. 458 00:23:58,860 --> 00:24:01,010 You should go with Lestat's version, 459 00:24:01,065 --> 00:24:03,720 for the book, I think. 460 00:24:04,660 --> 00:24:06,340 I'm sorry. 461 00:24:07,540 --> 00:24:10,300 74 years have provided, uh... 462 00:24:11,740 --> 00:24:13,369 Unwelcome clarity? 463 00:24:14,365 --> 00:24:17,000 Claudia was an unforeseen joy. 464 00:24:18,065 --> 00:24:19,990 A formidable fledgling. 465 00:24:20,042 --> 00:24:23,740 A consummate killer, a congenial companion. 466 00:24:25,240 --> 00:24:27,330 [LESTAT] We were a happy trio. 467 00:24:28,240 --> 00:24:31,780 Louis coddled her and I gifted her a predator's upbringing, 468 00:24:31,820 --> 00:24:33,960 - but... - Lunch is served. 469 00:24:35,120 --> 00:24:38,760 But Claudia's defect caught up with her. 470 00:24:38,810 --> 00:24:40,060 Coulda told me I had a defect. 471 00:24:40,100 --> 00:24:41,640 Claudia's moods worsened. 472 00:24:41,647 --> 00:24:44,910 She harmed herself in the sun for attention 473 00:24:44,961 --> 00:24:47,130 and followed that with a killing spree, 474 00:24:47,180 --> 00:24:49,260 corpses clogging the Bayou, 475 00:24:49,300 --> 00:24:51,040 a penchant for human souvenirs. 476 00:24:51,090 --> 00:24:54,660 [SANTIAGO] She put yours and Louis's anonymity at risk. 477 00:24:54,700 --> 00:24:55,953 Then she ran away. 478 00:24:55,954 --> 00:25:01,700 The vampiress tot in the wind for seven years. 479 00:25:01,720 --> 00:25:03,400 And Louis... 480 00:25:04,440 --> 00:25:05,790 Louis... 481 00:25:07,580 --> 00:25:09,450 he blamed himself. 482 00:25:11,770 --> 00:25:13,600 And he folded inwards. 483 00:25:17,040 --> 00:25:18,660 If your companion no longer wishes 484 00:25:18,700 --> 00:25:20,760 to share his body with you, 485 00:25:21,620 --> 00:25:25,160 if every word... 486 00:25:25,870 --> 00:25:30,460 coming out of his mouth is vitriol or disinterest... 487 00:25:31,700 --> 00:25:34,240 for seven years... 488 00:25:37,100 --> 00:25:38,740 you don't want to. 489 00:25:43,020 --> 00:25:45,140 You still hope that... 490 00:25:45,190 --> 00:25:48,140 he'll emerge out of his melancholy. 491 00:25:49,000 --> 00:25:50,880 That he'll love you... 492 00:25:52,590 --> 00:25:54,420 like you love him. 493 00:25:58,260 --> 00:25:59,960 What do you do? 494 00:26:00,602 --> 00:26:01,940 [PROJECTOR CLICKS] 495 00:26:01,995 --> 00:26:04,290 What do you do? 496 00:26:06,300 --> 00:26:08,180 Do find affection elsewhere? 497 00:26:08,230 --> 00:26:11,580 - [AUDIENCE AGREEING] - [ALL] Yes! Yes! Yes, you do! 498 00:26:11,630 --> 00:26:13,720 [SANTIAGO] Antoinette Brown, ladies and gentlemen, 499 00:26:13,770 --> 00:26:16,420 later the vampire Antoinette. 500 00:26:17,420 --> 00:26:20,330 Seven long years. 501 00:26:20,361 --> 00:26:23,860 - And then Claudia returned. - [PROJECTOR CLICKS] 502 00:26:23,916 --> 00:26:26,950 [LESTAT] Before her travel bag had hit the floor, 503 00:26:27,002 --> 00:26:30,220 Claudia assessed the fragility of our union. 504 00:26:32,329 --> 00:26:34,000 She's an artful predator. 505 00:26:34,984 --> 00:26:37,120 I can say that now. 506 00:26:38,161 --> 00:26:39,490 Hmm. 507 00:26:40,600 --> 00:26:42,960 I see the best of my vampiric self in her. 508 00:26:44,880 --> 00:26:46,480 She looked at me, 509 00:26:47,562 --> 00:26:51,250 and then she turned to Louis and said, "Abandon Lestat." 510 00:26:51,305 --> 00:26:53,650 [AUDIENCE MURMURING] 511 00:26:53,680 --> 00:26:55,640 "Come with me to Europe." 512 00:26:55,698 --> 00:26:57,980 - [MAN] No! Boo! - [BOOING] 513 00:27:03,273 --> 00:27:06,020 [GENTLE PIANO] 514 00:27:06,060 --> 00:27:07,700 And he was hers again. 515 00:27:07,750 --> 00:27:09,700 - And you and Louis fought? - Well... 516 00:27:09,750 --> 00:27:13,330 At first we just slammed each other around our townhouse. 517 00:27:13,382 --> 00:27:14,910 - [YELLING] - [CRASHING] 518 00:27:16,635 --> 00:27:18,000 - Aaagh! - No! 519 00:27:19,072 --> 00:27:21,010 Seven years of... 520 00:27:24,920 --> 00:27:26,630 - compromise. - Aaagh! 521 00:27:26,688 --> 00:27:28,840 I'm trying to restrain myself, Louis! 522 00:27:29,280 --> 00:27:30,315 Denial. 523 00:27:30,316 --> 00:27:31,760 Stop! [YELLS] 524 00:27:31,817 --> 00:27:34,330 - [CRASHING] - [GRUNTING] 525 00:27:35,100 --> 00:27:36,430 It all gave way. 526 00:27:36,480 --> 00:27:38,450 Stay down! 527 00:27:38,480 --> 00:27:40,420 Cheri, I don't want to fight like this! 528 00:27:40,450 --> 00:27:42,500 [LOUIS YELLS] 529 00:27:42,530 --> 00:27:44,300 [GLASS SMASHING, GRUNTING] 530 00:27:44,358 --> 00:27:46,800 [LOUIS] You start it, you finish it! 531 00:27:46,820 --> 00:27:48,750 [LESTAT] It will end in your death! 532 00:27:48,800 --> 00:27:50,570 [GRUNTING] 533 00:27:50,625 --> 00:27:54,850 [PANTING] 534 00:27:54,880 --> 00:27:56,360 [LOUIS LAUGHS] My death?! 535 00:27:56,413 --> 00:27:58,570 Look at your fucking face! 536 00:27:58,590 --> 00:28:00,280 [LOUIS LAUGHS] 537 00:28:00,330 --> 00:28:03,100 [CLAUDIA] Please stop! Don't do it! 538 00:28:03,200 --> 00:28:05,320 - Please! - Stay back, Claudia. 539 00:28:05,350 --> 00:28:07,010 It's all good. 540 00:28:09,580 --> 00:28:11,000 You're leaving with her? 541 00:28:11,020 --> 00:28:13,500 - [CLAUDIA] Daddy Lou! - [LOUIS] No, it's okay. 542 00:28:13,550 --> 00:28:15,480 It's okay, we're done. 543 00:28:15,530 --> 00:28:17,250 It's... it's over. 544 00:28:17,300 --> 00:28:18,940 Stay where you are, okay? 545 00:28:20,360 --> 00:28:23,950 [BREATHING HEAVILY] 546 00:28:26,980 --> 00:28:28,600 You're going to leave me. 547 00:28:31,480 --> 00:28:33,280 I'm gonna take this hand here 548 00:28:34,582 --> 00:28:37,120 and wrap it around that scrawny neck of yours, 549 00:28:37,710 --> 00:28:39,480 just like you did our daughter. 550 00:28:40,160 --> 00:28:43,820 And I ain't gonna stop until your eyes pop. 551 00:28:44,520 --> 00:28:47,950 And then I'm gonna find a big ol' butcher knife 552 00:28:48,000 --> 00:28:50,520 and chop your head off. 553 00:28:50,560 --> 00:28:52,780 And then I'm gonna walk that head 554 00:28:52,820 --> 00:28:55,700 all the way to Audubon Park. 555 00:28:55,750 --> 00:28:58,290 And I'm gonna feed it to the fucking lions. 556 00:28:59,280 --> 00:29:00,290 And I'm gonna... 557 00:29:00,300 --> 00:29:03,330 laughhhhhhh! 558 00:29:03,380 --> 00:29:05,110 [LAUGHS MANICALLY] 559 00:29:05,160 --> 00:29:06,800 [PANTING] 560 00:29:06,850 --> 00:29:07,870 Yeah! 561 00:29:07,920 --> 00:29:11,030 [LOUIS LAUGHS] Whatcha gonna do? 562 00:29:11,083 --> 00:29:12,110 [CRASHING] 563 00:29:18,060 --> 00:29:20,460 I'm burdened with my maker's temper. 564 00:29:20,500 --> 00:29:23,040 Ah... Uh, no. 565 00:29:23,090 --> 00:29:24,800 [CHUCKLES] No. 566 00:29:24,850 --> 00:29:27,860 You were... You were teased until you toppled. 567 00:29:27,900 --> 00:29:30,970 - He tried to kill him! - [SARCASTICALLY] Oh, did he? 568 00:29:32,480 --> 00:29:34,450 You used your Cloud Gift. 569 00:29:34,480 --> 00:29:37,180 You flew the accused high up into the air, 570 00:29:37,230 --> 00:29:38,390 then you let him fall. 571 00:29:38,444 --> 00:29:40,930 Two kilometers approximately. 572 00:29:40,988 --> 00:29:43,030 - [AUDIENCE GASPS] - Yes, I know, I know, I know. 573 00:29:43,085 --> 00:29:45,300 It's a lethal distance for a mortal. 574 00:29:45,320 --> 00:29:46,770 But for a vampire? 575 00:29:46,820 --> 00:29:49,480 It's a hard fall, nothing more. 576 00:29:49,538 --> 00:29:55,410 Lestat has within his veins, a most ancient blood. 577 00:29:55,460 --> 00:29:57,540 A godlike strength. 578 00:29:57,590 --> 00:30:01,290 Remember, he put his fist through a priest's skull. 579 00:30:01,320 --> 00:30:02,801 Did you do that to the accused? 580 00:30:04,060 --> 00:30:05,290 No, you did not. 581 00:30:05,340 --> 00:30:07,138 Ladies and gentlemen of the jury, 582 00:30:07,139 --> 00:30:10,480 I ask you to set aside your mortal biases 583 00:30:10,510 --> 00:30:14,380 and remember that we are monsters. 584 00:30:14,430 --> 00:30:19,040 And to us monsters, what's a bite between paramours? 585 00:30:19,090 --> 00:30:21,520 - [AUDIENCE LAUGHS] - [SNARLING AND LAUGHTER] 586 00:30:23,800 --> 00:30:25,616 You knew Louis would be fine? 587 00:30:33,280 --> 00:30:35,080 And he was fine. 588 00:30:36,008 --> 00:30:37,560 [SANTIAGO] Lestat? 589 00:30:42,340 --> 00:30:45,540 [SOFTLY] A wolf congratulated for not killing her pups. 590 00:30:45,590 --> 00:30:47,080 [SANTIAGO LAUGHS] 591 00:30:47,110 --> 00:30:48,620 Yes! 592 00:30:48,670 --> 00:30:51,057 You knew he would be fine and he was fine. 593 00:30:51,058 --> 00:30:52,530 - [PROJECTOR CLICKS] - No! 594 00:30:52,560 --> 00:30:55,600 [AUDIENCE MURMURING] 595 00:30:55,620 --> 00:30:57,130 He wasn't fine. 596 00:30:59,940 --> 00:31:01,400 I let go of him. 597 00:31:04,380 --> 00:31:05,760 It wasn't a... 598 00:31:07,360 --> 00:31:10,520 misunderstanding, it wasn't an accident. 599 00:31:12,435 --> 00:31:14,360 I let go of him. 600 00:31:15,720 --> 00:31:17,620 [SIGHS] 601 00:31:21,920 --> 00:31:23,620 I watched him... 602 00:31:25,130 --> 00:31:26,720 [POIGNANT MUSIC] 603 00:31:26,770 --> 00:31:28,100 ... clutch the air. 604 00:31:31,300 --> 00:31:32,840 I saw him... 605 00:31:33,934 --> 00:31:38,380 swinging wild as he fell through the clouds. 606 00:31:38,430 --> 00:31:39,500 [PROJECTOR CLICKS] 607 00:31:39,550 --> 00:31:42,120 The projections went off sync. 608 00:31:42,170 --> 00:31:44,680 Lestat went off script again. 609 00:31:44,730 --> 00:31:46,940 How do you know it wasn't part of the show? 610 00:31:47,900 --> 00:31:50,280 Sam was cursing to himself beside me. 611 00:31:51,300 --> 00:31:52,650 Read for yourself. 612 00:31:53,440 --> 00:31:56,120 There was no scripting Lestat. 613 00:31:56,170 --> 00:31:58,100 You cannot script a hurricane. 614 00:31:59,040 --> 00:32:01,450 [LESTAT] I did it to hurt him. 615 00:32:01,500 --> 00:32:03,920 And it did hurt him. 616 00:32:09,579 --> 00:32:12,570 And afterwards he was a broken thing. 617 00:32:14,920 --> 00:32:17,230 I know, I saw, 618 00:32:17,280 --> 00:32:19,720 because I am the one who broke him! 619 00:32:24,460 --> 00:32:28,000 [GENTLE PIANO] 620 00:32:30,920 --> 00:32:32,500 I couldn't... 621 00:32:34,210 --> 00:32:40,540 persuade... him to return my affections. 622 00:32:42,873 --> 00:32:46,990 I couldn't force him to love me and so... 623 00:32:49,140 --> 00:32:50,820 I broke him. 624 00:32:58,080 --> 00:32:59,620 What is worse than that? 625 00:33:02,720 --> 00:33:04,550 Crushing what you cannot own? 626 00:33:09,220 --> 00:33:10,840 I hurt the one... 627 00:33:14,060 --> 00:33:15,440 I hurt the only one... 628 00:33:15,490 --> 00:33:17,220 [CLAUDIA] Doing it again. 629 00:33:17,270 --> 00:33:19,800 Hurting you again. 630 00:33:24,020 --> 00:33:27,860 I... I thought of this often in the coffin. 631 00:33:28,789 --> 00:33:31,040 That you left me and... 632 00:33:32,020 --> 00:33:34,630 And I've thought of this in the years since. 633 00:33:36,660 --> 00:33:37,910 I... 634 00:33:45,860 --> 00:33:48,810 I will always be sorry for what I did to you. 635 00:33:50,160 --> 00:33:52,810 If it's true, it's too fucking late. 636 00:33:53,500 --> 00:33:56,410 I was not worthy of the forgiveness you would give me. 637 00:34:12,620 --> 00:34:14,480 [SNIFFS] Continue. 638 00:34:14,530 --> 00:34:16,670 [MOLLOY] Uh... Okay. 639 00:34:16,720 --> 00:34:18,660 Nice apology. 640 00:34:19,560 --> 00:34:21,780 From the heart and not the page. 641 00:34:23,280 --> 00:34:24,380 Did it move you? 642 00:34:24,438 --> 00:34:26,350 Crossed an ocean 643 00:34:26,400 --> 00:34:28,400 because he wanted us dead. 644 00:34:29,380 --> 00:34:30,920 And then... 645 00:34:32,300 --> 00:34:33,970 something real. 646 00:34:35,620 --> 00:34:37,060 This is Lestat. 647 00:34:37,980 --> 00:34:41,360 What he does over and over. 648 00:34:41,410 --> 00:34:44,680 Until you're left with no sense of what is and what is not. 649 00:34:44,720 --> 00:34:46,850 [LOUIS] Didn't work on me anymore. 650 00:34:46,900 --> 00:34:50,900 I wasn't thinking about Lestat's sincerity. 651 00:34:50,958 --> 00:34:54,080 I was thinking about how I was going to die. 652 00:34:55,300 --> 00:34:56,330 But... 653 00:34:57,120 --> 00:34:58,710 But what? 654 00:34:59,740 --> 00:35:01,360 It moved Claudia. 655 00:35:02,920 --> 00:35:04,920 Right up on her feet. 656 00:35:04,970 --> 00:35:06,480 Good! 657 00:35:06,530 --> 00:35:08,490 - Mmm. - [MAN IN AUDIENCE CHUCKLES] 658 00:35:08,541 --> 00:35:10,600 [AUDIENCE MURMURING] 659 00:35:10,651 --> 00:35:12,360 Real pretty. 660 00:35:13,160 --> 00:35:14,470 You dropped him, 661 00:35:14,529 --> 00:35:16,980 like an egg from an airplane. 662 00:35:17,800 --> 00:35:20,510 He's fine now. You apologize. 663 00:35:20,560 --> 00:35:21,840 All is forgiven. 664 00:35:25,780 --> 00:35:27,750 - We poisoned him... - A confession! 665 00:35:27,800 --> 00:35:31,660 He's not dead! He's standing right here in front of us! 666 00:35:31,710 --> 00:35:33,500 Can I cry and say that I'm sorry too? 667 00:35:33,550 --> 00:35:35,790 [CELESTE] Disorder! Disorder! 668 00:35:35,842 --> 00:35:37,790 [RUMBLING, HIGH-PITCHED TONE] 669 00:35:37,844 --> 00:35:39,920 This working for you, Lestat? 670 00:35:39,970 --> 00:35:41,400 [CLAUDIA GASPING] 671 00:35:41,450 --> 00:35:44,590 You gonna... accept my apology. 672 00:35:44,640 --> 00:35:46,200 Claudia, stop! 673 00:35:46,220 --> 00:35:47,688 This your big revenge?! 674 00:35:49,564 --> 00:35:51,260 Claudia! Uhh! 675 00:35:51,316 --> 00:35:52,960 - [AUDIENCE LAUGHS] - Oh, whoopsie-daisy! 676 00:35:52,980 --> 00:35:55,050 Bailiff, could you clear it up, please? 677 00:35:57,489 --> 00:35:59,230 [GAVEL BANGS] 678 00:36:03,640 --> 00:36:05,460 Don't know why I bother. 679 00:36:06,555 --> 00:36:09,280 You didn't come here for me. 680 00:36:10,680 --> 00:36:16,500 One more round in the stormy romance of you two! 681 00:36:18,969 --> 00:36:20,900 Never been about me. 682 00:36:24,225 --> 00:36:28,720 I was just a roof shingle that flew off of your house. 683 00:36:28,770 --> 00:36:31,800 [POIGNANT MUSIC] 684 00:36:37,400 --> 00:36:39,310 Are we on trial? 685 00:36:42,780 --> 00:36:44,320 It's not a trial. 686 00:36:44,376 --> 00:36:46,070 It's a stoning. 687 00:36:48,980 --> 00:36:50,167 A stoning. 688 00:36:52,510 --> 00:36:54,780 Took the air out of the place with that one. 689 00:36:55,780 --> 00:36:57,830 It got a lot less fun real quick. 690 00:36:59,120 --> 00:37:01,600 [ARMAND] But they had their Technicolor film. 691 00:37:01,650 --> 00:37:04,520 Tuan Pham's wizardry with it. 692 00:37:04,570 --> 00:37:07,040 And they had Lestat back in the chair, 693 00:37:07,094 --> 00:37:10,950 fully recovered from his apology, back on mission. 694 00:37:11,000 --> 00:37:13,820 Delivering his lines, picking up his cues, 695 00:37:13,870 --> 00:37:15,760 hypnotizing the mortals back around 696 00:37:15,800 --> 00:37:18,340 with the potboiler in New Orleans. 697 00:37:18,390 --> 00:37:23,620 [LOUIS] The father, duped by his ungrateful and diabolical children. 698 00:37:25,634 --> 00:37:28,080 The father ridiculed and humiliated 699 00:37:28,120 --> 00:37:30,040 in his final minutes. 700 00:37:31,460 --> 00:37:35,070 The mistress extinguished in the courtyard oven. 701 00:37:35,120 --> 00:37:37,160 [ARMAND] And the mortals didn't blink. 702 00:37:37,210 --> 00:37:40,380 They followed the pocket watch back and forth, 703 00:37:40,420 --> 00:37:43,920 until Santiago and Lestat had them dreaming in their seats. 704 00:37:43,970 --> 00:37:46,100 [SANTIAGO] And here they are! 705 00:37:46,150 --> 00:37:48,900 [ARMAND] Piranhas looking up through the tank water, 706 00:37:48,940 --> 00:37:51,510 waiting for the chum to be dumped. 707 00:37:52,530 --> 00:37:56,840 [LOUIS] They had uncovered our crimes there, in Paris. 708 00:37:56,890 --> 00:38:00,460 [ARMAND] And sent a signal flare to America, 709 00:38:00,500 --> 00:38:03,072 waking the victim from his state of repose. 710 00:38:03,073 --> 00:38:04,660 - _ - [ROMANTIC CLASSICAL MUSIC] 711 00:38:06,740 --> 00:38:08,710 [LOUIS] She had confessed. 712 00:38:08,764 --> 00:38:11,060 - I couldn't move. - [AUDIENCE APPLAUDING] 713 00:38:11,110 --> 00:38:13,820 Lestat would have his vengeance. 714 00:38:30,090 --> 00:38:31,560 [CHUCKLES] 715 00:38:36,700 --> 00:38:38,300 This is hard. 716 00:38:41,360 --> 00:38:43,300 [BOWL SHARDS SCATTER] 717 00:38:47,063 --> 00:38:48,690 The sentencing. 718 00:38:50,676 --> 00:38:53,230 For the Heretical Desecration of the first, third, 719 00:38:53,260 --> 00:38:54,900 fourth and fifth of the Great Laws, 720 00:38:54,950 --> 00:38:56,660 what say you for the vampire Claudia? 721 00:38:56,710 --> 00:38:58,100 Ah, Advocat! 722 00:38:58,840 --> 00:39:01,999 Are you not the horse a mile ahead of the cart? 723 00:39:02,000 --> 00:39:03,600 Madame Justice? 724 00:39:03,650 --> 00:39:06,960 The vampire Madeleine, what is her crime? 725 00:39:07,010 --> 00:39:09,020 Oh, she's just a bastard fledgling, 726 00:39:09,070 --> 00:39:12,850 made without the knowledge or consent of the coven master. 727 00:39:12,880 --> 00:39:14,320 [GASPS] 728 00:39:14,370 --> 00:39:18,430 Which is... now me. 729 00:39:18,481 --> 00:39:22,309 Yet she is oblivious to the crimes committed by her maker. 730 00:39:22,310 --> 00:39:26,360 It is only fair that she be offered the same choice as any vampire. 731 00:39:26,390 --> 00:39:30,050 - This is true and fair. - In accordance with vampiric law, 732 00:39:30,090 --> 00:39:33,770 may she not join the coven and become one with us? 733 00:39:33,800 --> 00:39:35,440 [SANTIAGO] Hmm? 734 00:39:35,460 --> 00:39:38,910 She must join or die. 735 00:39:38,960 --> 00:39:40,450 - [AUDIENCE SHOUTING] Die! - Die! 736 00:39:40,508 --> 00:39:44,950 Oh, points for enthusiasm, but it is true and fair. 737 00:39:45,008 --> 00:39:47,500 Madeleine Eparvier rise! 738 00:39:47,552 --> 00:39:49,850 [GROANING SOFTLY] 739 00:39:49,900 --> 00:39:51,580 [SANTIAGO] The choice is yours. 740 00:39:52,724 --> 00:39:56,050 Will you renounce the accused you sit with and join our coven? 741 00:39:56,102 --> 00:39:59,930 - [MAN] No! Pick me! Pick me! - [MAN 2] Pick me! Pick me! 742 00:40:11,560 --> 00:40:13,453 I am the vampire Madeleine Eparvier. 743 00:40:18,240 --> 00:40:21,080 And my immortal companion is Claudia. 744 00:40:22,820 --> 00:40:24,450 My coven is Claudia. 745 00:40:29,720 --> 00:40:31,929 [SANTIAGO] My vampire heart quiver-eth. 746 00:40:31,930 --> 00:40:34,380 The martyr skips her way to hell. 747 00:40:35,160 --> 00:40:36,550 Indeed. 748 00:40:37,160 --> 00:40:40,300 For the Heretical Desecration of the first of the Great Laws, 749 00:40:40,350 --> 00:40:44,230 what say you for the vampire Madeleine Eparvier, 750 00:40:44,260 --> 00:40:46,770 guilty or not guilty? 751 00:40:46,820 --> 00:40:49,550 [AUDIENCE] Guilty! Guilty! 752 00:40:49,570 --> 00:40:51,350 [AUDIENCE LAUGHS] 753 00:40:51,408 --> 00:40:54,310 And there being only one sentence applicable, 754 00:40:54,360 --> 00:40:56,760 that being death. 755 00:40:57,800 --> 00:41:00,360 - What is your sentence? - [AUDIENCE] Death! 756 00:41:03,128 --> 00:41:05,710 The vampire Claudia, rise. 757 00:41:09,520 --> 00:41:13,020 For the Heretical Desecration of the first, third and fourth, 758 00:41:13,070 --> 00:41:15,300 and the murder of the vampire Antoinette Brown, 759 00:41:15,350 --> 00:41:16,520 and the attempted murder 760 00:41:16,570 --> 00:41:20,220 of her maker the vampire Monsieur Lestat de Lioncourt, 761 00:41:20,720 --> 00:41:22,800 what say you for the vampire Claudia, 762 00:41:22,856 --> 00:41:25,930 guilty or not guilty? 763 00:41:25,984 --> 00:41:27,193 [AUDIENCE] Guilty! 764 00:41:27,194 --> 00:41:29,240 And the sentence? 765 00:41:29,290 --> 00:41:31,260 [AUDIENCE] Death! 766 00:41:31,300 --> 00:41:33,520 May I ask the court for a final request? 767 00:41:33,570 --> 00:41:35,200 Mmm? 768 00:41:35,250 --> 00:41:36,285 - No. - [LAUGHTER] 769 00:41:36,286 --> 00:41:37,650 Let her have it. 770 00:41:44,800 --> 00:41:47,600 The man in the balcony wearing the high hat. 771 00:41:47,630 --> 00:41:49,370 Would you kindly remove it? 772 00:41:49,940 --> 00:41:53,580 Sir, will you grant the condemned her last request? 773 00:41:56,720 --> 00:41:57,890 Thank you. 774 00:42:01,760 --> 00:42:03,810 I now know all your faces. 775 00:42:07,200 --> 00:42:10,040 If there is an afterlife, 776 00:42:10,900 --> 00:42:14,270 I'm going to come back and fucking kill all of you. 777 00:42:16,409 --> 00:42:18,650 [AUDIENCE MUTTERING] 778 00:42:19,940 --> 00:42:22,090 And if there isn't an afterlife, 779 00:42:22,148 --> 00:42:24,700 I'll still gonna find a way. 780 00:42:26,669 --> 00:42:28,530 [AUDIENCE MUTTERING] 781 00:42:28,580 --> 00:42:29,839 [SANTIAGO] Bailiff! 782 00:42:38,991 --> 00:42:41,810 For the Heretical Desecration 783 00:42:41,860 --> 00:42:47,120 of the Great Laws one, two and four, 784 00:42:47,170 --> 00:42:49,680 and the murder of the vampire Antoinette Brown, 785 00:42:49,720 --> 00:42:51,370 and the attempted murder of his maker 786 00:42:51,390 --> 00:42:53,900 the vampire Monsieur Lestat de Lioncourt, 787 00:42:53,920 --> 00:43:01,400 what say you for the vampire Louis de Pointe du Lac, 788 00:43:01,448 --> 00:43:05,900 guilty or not guilty? 789 00:43:05,959 --> 00:43:08,240 [AUDIENCE] Guilty! Guilty! 790 00:43:08,294 --> 00:43:11,490 Guilty! Guilty! Guilty! 791 00:43:11,548 --> 00:43:13,260 Guilty! 792 00:43:13,300 --> 00:43:15,620 And the sentence? 793 00:43:15,677 --> 00:43:17,040 - De... - De... 794 00:43:17,095 --> 00:43:18,630 - De... - De... 795 00:43:20,515 --> 00:43:23,720 [STIRRING CLASSICAL MUSIC] 796 00:43:23,775 --> 00:43:25,220 - De... - De... 797 00:43:39,868 --> 00:43:42,400 [MUSIC CONTINUES] 798 00:43:50,400 --> 00:43:51,570 Banishment. 799 00:43:51,629 --> 00:43:52,990 Banishment. 800 00:43:53,047 --> 00:43:55,160 - Banishment. - Banishment! 801 00:43:55,216 --> 00:43:58,750 [AUDIENCE] Banishment! Banishment! Banishment! 802 00:44:01,222 --> 00:44:03,750 [MUSIC SWELLS] 803 00:44:07,020 --> 00:44:08,420 [MOLLOY] He saved you. 804 00:44:08,479 --> 00:44:10,390 It took all my strength. 805 00:44:12,360 --> 00:44:13,610 You saved Louis. 806 00:44:14,521 --> 00:44:16,100 Yes. 807 00:44:16,140 --> 00:44:17,680 But not her. 808 00:44:20,680 --> 00:44:22,400 I could not prevent it. 809 00:44:26,660 --> 00:44:28,140 I could not prevent it. 810 00:44:28,917 --> 00:44:30,320 Banishment... 811 00:44:31,520 --> 00:44:35,580 is not an applicable punishment. 812 00:44:40,580 --> 00:44:42,010 [LAUGHS] Oh... 813 00:44:44,000 --> 00:44:47,920 Oh, but you mortals are bastards, aren't you? 814 00:44:47,950 --> 00:44:51,750 Arguably, a sentence worse than death. 815 00:44:51,770 --> 00:44:53,510 Alright, have it your way. 816 00:44:55,080 --> 00:44:57,680 Send him to Belgium! 817 00:44:57,737 --> 00:44:59,980 [AUDIENCE LAUGHS] 818 00:45:02,450 --> 00:45:04,201 [SANTIAGO TELEPATHICALLY] Take him downstairs. 819 00:45:04,202 --> 00:45:06,260 Tuck him in nice and tight. 820 00:45:06,312 --> 00:45:09,180 No! No! No! No! No, Claudia! 821 00:45:09,220 --> 00:45:11,360 - [CLAUDIA] Louis! - [LOUIS] No! No! 822 00:45:11,417 --> 00:45:15,700 Louis! Louis! Louis! 823 00:45:15,755 --> 00:45:17,440 [AUDIO FADES] 824 00:45:23,372 --> 00:45:28,460 I'm gonna guess that they didn't drive you to the Belgian border. 825 00:45:29,030 --> 00:45:30,160 No. 826 00:45:32,920 --> 00:45:33,960 No. 827 00:45:33,980 --> 00:45:37,200 [LOUIS YELLING AND SNARLING] 828 00:45:40,140 --> 00:45:41,940 I fought back. 829 00:45:41,990 --> 00:45:43,120 [LOUIS SNARLING] 830 00:45:43,175 --> 00:45:46,770 There wasn't much fight left in me. 831 00:45:47,780 --> 00:45:49,760 They took me to their... 832 00:45:50,860 --> 00:45:51,900 their crypt. 833 00:45:51,958 --> 00:45:54,080 [SNARLING AND YELLING] No, no, no! 834 00:45:55,230 --> 00:45:57,100 Shoved me in a coffin, 835 00:45:58,820 --> 00:46:00,420 filled the coffin... 836 00:46:01,520 --> 00:46:03,790 with rocks, so I couldn't move. 837 00:46:03,845 --> 00:46:05,450 [LOUIS SCREAMS] 838 00:46:05,470 --> 00:46:07,630 What was that, Louis? I can't hear you. 839 00:46:07,682 --> 00:46:09,710 [VAMPIRES LAUGHING] 840 00:46:12,937 --> 00:46:14,120 [DOOR SLAMS] 841 00:46:14,160 --> 00:46:17,050 [LOUIS YELLING] 842 00:46:19,864 --> 00:46:21,330 Banished... 843 00:46:22,060 --> 00:46:24,850 to a three by seven foot box... 844 00:46:26,420 --> 00:46:28,000 to starve to death, 845 00:46:29,620 --> 00:46:32,880 and join the damned who came before me. 846 00:46:34,310 --> 00:46:37,820 [MOLLOY] And while that's going on, she's upstairs on stage? 847 00:46:41,500 --> 00:46:43,090 Ask him. 848 00:46:43,920 --> 00:46:45,100 I wasn't there. 849 00:46:46,554 --> 00:46:47,880 Okay. 850 00:46:50,460 --> 00:46:52,180 You were there. 851 00:46:54,000 --> 00:46:56,400 And now for your viewing pleasure... 852 00:46:56,420 --> 00:46:57,689 [ARMAND] The lip of the stage. 853 00:46:57,690 --> 00:46:58,820 A spectacle and a marvel... 854 00:46:58,850 --> 00:47:02,430 Arms around each other, defiant, scared. 855 00:47:03,100 --> 00:47:05,390 Whispering last words to one another. 856 00:47:07,040 --> 00:47:08,650 Does anybody have the time? 857 00:47:08,700 --> 00:47:10,880 [AUDIENCE] 1:39! 1:39! 1:39! 858 00:47:10,920 --> 00:47:15,500 Oh, dear, way past our bedtime. 859 00:47:15,560 --> 00:47:17,210 [CLARINET PLAYS MOURNFULLY] 860 00:47:17,269 --> 00:47:19,390 What you are about to see... 861 00:47:20,141 --> 00:47:21,690 is fake. 862 00:47:22,622 --> 00:47:25,540 Remember that when you leave here today. 863 00:47:25,590 --> 00:47:26,600 You're all... 864 00:47:26,620 --> 00:47:29,250 [ARMAND] I tried to hear what Claudia was saying to Madeleine, 865 00:47:29,305 --> 00:47:31,480 but my mind was with Louis. 866 00:47:33,300 --> 00:47:35,380 What must be happening to him backstage. 867 00:47:35,420 --> 00:47:37,860 And I despise you for it! 868 00:47:37,900 --> 00:47:39,550 [RIPPLE OF LAUGHTER] 869 00:47:39,607 --> 00:47:42,900 [SHOUTS AND CHEERING] 870 00:47:42,940 --> 00:47:45,740 And before Santiago pulled the black-out curtain, 871 00:47:45,760 --> 00:47:48,616 hiding the perfectly mounted observatory lens 872 00:47:49,000 --> 00:47:53,360 for the perfectly timed sun in the sky above the theater... 873 00:47:53,400 --> 00:47:55,910 [CHEERING AND APPLAUSE CONTINUES] 874 00:47:55,960 --> 00:47:58,470 - Follow the bouncing ball! - [SHUTTER WHOOSHES] 875 00:47:58,527 --> 00:48:01,570 [MADELEINE SCREAMING] 876 00:48:01,629 --> 00:48:05,800 [SCREAMING CONTINUES] 877 00:48:05,840 --> 00:48:07,400 ... Claudia smiled. 878 00:48:07,420 --> 00:48:09,350 [MADELEINE SCREAMS] 879 00:48:09,380 --> 00:48:12,300 And started singing to her executioners. 880 00:48:12,340 --> 00:48:14,900 ♪ I don't like windows ♪ 881 00:48:14,940 --> 00:48:16,420 ♪ When they're closed ♪ 882 00:48:16,477 --> 00:48:17,880 [MADELEINE SCREAMS] 883 00:48:17,930 --> 00:48:22,280 ♪ I want to fly where the wild wind blows ♪ 884 00:48:22,300 --> 00:48:24,500 [ARMAND] Claudia gave the audience her back. 885 00:48:24,553 --> 00:48:26,500 [SHE STRUGGLES TO SING] 886 00:48:26,550 --> 00:48:28,430 And Madeleine succumbed first. 887 00:48:29,782 --> 00:48:32,230 [CLAUDIA CRIES OUT] 888 00:48:32,285 --> 00:48:34,570 [CLARINET CONTINUES] 889 00:48:36,914 --> 00:48:43,900 [CLAUDIA SCREAMS] ♪ I don't like windows when they're... ♪ 890 00:48:43,920 --> 00:48:46,120 ♪ Closed! ♪ 891 00:48:47,280 --> 00:48:50,500 And you could tell from the look on Lestat's face, 892 00:48:50,540 --> 00:48:55,260 the last thing she saw on Earth was him. 893 00:48:55,300 --> 00:48:57,260 [AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING] 894 00:48:57,300 --> 00:49:05,900 - _ - [LOUIS YELLING AND SOBBING] 895 00:49:07,727 --> 00:49:10,200 [APPLAUSE FADES] 896 00:49:10,251 --> 00:49:13,630 [AUDIENCE CHATTER FADES] 897 00:49:23,525 --> 00:49:26,860 [SANTIAGO'S FOOTSTEPS DEPART] 898 00:49:28,443 --> 00:49:30,780 [SILENCE FALLS] 899 00:49:32,880 --> 00:49:35,090 ♪ 900 00:49:35,146 --> 00:49:36,950 - _ - LOUIS: I was dead... 901 00:49:36,970 --> 00:49:38,570 ♪ 902 00:49:38,627 --> 00:49:39,724 ... but my rage... 903 00:49:39,725 --> 00:49:41,000 [BLOOD DRIPPING] 904 00:49:41,020 --> 00:49:42,170 [GASPS] 905 00:49:42,200 --> 00:49:43,510 ... had risen. 906 00:49:43,564 --> 00:49:44,750 ♪ 907 00:49:44,807 --> 00:49:46,180 There was 13 of them... 908 00:49:46,234 --> 00:49:47,510 - [HISSING] - ... and one of me. 909 00:49:47,560 --> 00:49:48,750 [MOTORCYCLE ENGINE REVS] 910 00:49:48,770 --> 00:49:51,300 SANTIAGO: Did Armand tell you what we did with her ashes? 911 00:49:51,320 --> 00:49:52,470 I lied to you. 912 00:49:52,490 --> 00:49:54,590 - [MOTORCYCLE ENGINE RUMBLING] - [SCREAMS] 913 00:49:54,610 --> 00:49:57,270 - [FLAME WHOOSHES] - I've come to kill you. 914 00:49:57,328 --> 00:50:02,900 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 915 00:50:06,780 --> 00:50:09,740 Episode 7, "I Could Not Prevent It." 916 00:50:09,790 --> 00:50:12,540 It refers to the death of Claudia and Madeleine, 917 00:50:12,590 --> 00:50:14,400 and it's unexpected, 918 00:50:14,430 --> 00:50:17,460 and what's revealed is definitely not expected. 919 00:50:20,480 --> 00:50:22,680 It's a fake setup. 920 00:50:22,720 --> 00:50:25,450 It's presented as though it's an actual trial 921 00:50:25,480 --> 00:50:27,140 with the audience in the theater 922 00:50:27,191 --> 00:50:29,220 - as the final jury. - [APPLAUSE] 923 00:50:29,270 --> 00:50:32,250 LOUIS: I fell in and out of consciousness. 924 00:50:32,280 --> 00:50:34,980 The sacks come off, you're characters in a play. 925 00:50:35,030 --> 00:50:36,770 Props in a play. 926 00:50:36,826 --> 00:50:40,940 I could feel a presence in the theater. 927 00:50:40,990 --> 00:50:43,700 This is something that the audience and all of us, 928 00:50:43,750 --> 00:50:45,290 frankly, shooting the show, 929 00:50:45,340 --> 00:50:47,480 had been waiting for for the whole season. 930 00:50:47,530 --> 00:50:50,490 Monsieur Lestat de Lioncourt. 931 00:50:50,540 --> 00:50:53,100 - [CHEERS AND APPLAUSE] - ANDERSON: Lestat walking on stage 932 00:50:53,130 --> 00:50:57,170 is probably the most complex moment for Louis. 933 00:50:57,221 --> 00:51:00,750 There's a reason why Lestat appears as his subconscious. 934 00:51:00,796 --> 00:51:02,420 There's a comfort that he finds in him, 935 00:51:02,476 --> 00:51:04,380 but to actually see him in the flesh, 936 00:51:04,400 --> 00:51:07,800 I think there's a mix of like, he doesn't know if he's really there. 937 00:51:07,850 --> 00:51:10,260 And I think it's like, fear, excitement, 938 00:51:10,290 --> 00:51:13,279 fury, and a bit of relief. 939 00:51:15,550 --> 00:51:18,670 REID: It's a big deal for Louis and Lestat to see each other again. 940 00:51:18,727 --> 00:51:20,280 It's their turn to hurt. 941 00:51:20,338 --> 00:51:21,820 For us, Jacob and myself, 942 00:51:21,871 --> 00:51:24,030 it was a lot to do with, what's their connection, 943 00:51:24,080 --> 00:51:26,060 even when they're not looking at each other? 944 00:51:27,540 --> 00:51:31,120 Love has always been difficult for me. 945 00:51:31,172 --> 00:51:32,500 But I think as soon as he looks at Louis 946 00:51:32,524 --> 00:51:33,980 and as soon as Louis looks at him, 947 00:51:34,000 --> 00:51:36,950 I think he knows it's all over. 948 00:51:36,970 --> 00:51:39,080 The accused raised up his hands 949 00:51:39,130 --> 00:51:44,018 and took your face in them with a kiss of acceptance. 950 00:51:44,860 --> 00:51:48,580 REID: Lestat has now lost himself in the memory, 951 00:51:49,620 --> 00:51:51,420 and then there's this homophobic comment 952 00:51:51,440 --> 00:51:53,680 which snaps him out of it. 953 00:51:53,730 --> 00:51:55,750 Where lies your disgust now? 954 00:51:55,800 --> 00:51:58,040 It's just another element 955 00:51:58,070 --> 00:52:02,570 that pushes him further and further into catastrophe. 956 00:52:02,620 --> 00:52:06,500 I hurt the one... I hurt the only one... 957 00:52:06,550 --> 00:52:10,720 Doing it again. Hurting you again. 958 00:52:15,130 --> 00:52:18,330 So today we have a 5 1/2, 6-page scene 959 00:52:18,380 --> 00:52:20,760 which is the climax of the trial, 960 00:52:20,800 --> 00:52:23,480 in which we find out whether Claudia, 961 00:52:23,530 --> 00:52:26,140 Madeleine and Louis are condemned to death 962 00:52:26,180 --> 00:52:27,559 by the Paris coven. 963 00:52:27,560 --> 00:52:29,420 Ladies and gentlemen of the jury, 964 00:52:29,440 --> 00:52:32,840 I ask you to set aside your mortal biases 965 00:52:32,890 --> 00:52:37,040 and remember that we are monsters. 966 00:52:37,090 --> 00:52:39,850 Claudia has always been a defiant character. 967 00:52:39,907 --> 00:52:42,230 Good. Mm. 968 00:52:43,180 --> 00:52:45,120 And so we wanted to give her that... 969 00:52:45,121 --> 00:52:48,030 if she's going to die in this way, 970 00:52:48,082 --> 00:52:50,420 in front of a live audience, burn to death on stage, 971 00:52:50,470 --> 00:52:52,520 we wanted to give her some moments of defiance 972 00:52:52,550 --> 00:52:53,629 before she goes out. 973 00:52:53,630 --> 00:52:57,870 You dropped him like an egg from an airplane. 974 00:52:57,920 --> 00:52:59,820 For Claudia, in the beginning, it's terror, 975 00:52:59,880 --> 00:53:02,330 and then it's just straight anger from then on, 976 00:53:02,388 --> 00:53:05,340 anger at Louis, anger at Lestat, anger at Santiago. 977 00:53:05,391 --> 00:53:06,800 We poisoned him. 978 00:53:06,851 --> 00:53:08,920 - Our confession. - He's not dead! 979 00:53:08,978 --> 00:53:11,590 He's standing right here in front of us! 980 00:53:11,640 --> 00:53:13,640 Can I cry and say that I'm sorry too? 981 00:53:13,670 --> 00:53:14,700 Disorder! 982 00:53:14,730 --> 00:53:17,470 O'BYRNE: Madeleine is out of it, 983 00:53:17,520 --> 00:53:20,020 and not really aware of what's happening. 984 00:53:20,040 --> 00:53:21,940 Are we on trial? 985 00:53:21,991 --> 00:53:25,710 Claudia is all too aware and still so defiant. 986 00:53:25,767 --> 00:53:28,500 Not a trial. It's a stoning. 987 00:53:28,550 --> 00:53:31,440 She never begs. She never gives any ground. 988 00:53:31,470 --> 00:53:33,280 She knows that she's right. 989 00:53:33,330 --> 00:53:35,796 Madeleine Eparvier rise! 990 00:53:36,760 --> 00:53:39,200 Will you renounce the accused you sit with 991 00:53:39,220 --> 00:53:40,660 and join our coven? 992 00:53:42,800 --> 00:53:44,080 HAYLES: Madeleine picks Claudia, 993 00:53:44,110 --> 00:53:47,520 and that is all Claudia has ever needed to hear, is to be put first. 994 00:53:47,540 --> 00:53:50,460 So in that moment, it's acceptance of her circumstance. 995 00:53:50,510 --> 00:53:53,590 My immortal companion is Claudia. 996 00:53:53,640 --> 00:53:55,649 My coven is Claudia. 997 00:53:56,080 --> 00:53:58,220 What say you for the vampire Claudia? 998 00:53:58,277 --> 00:54:01,360 Guilty or not guilty? 999 00:54:01,410 --> 00:54:02,529 Guilty! 1000 00:54:02,530 --> 00:54:05,500 Even until her death, she's a fighter. 1001 00:54:05,550 --> 00:54:07,860 May I ask the court for a final request? 1002 00:54:07,910 --> 00:54:09,700 One thing about Claudia that I really love 1003 00:54:09,720 --> 00:54:11,780 is she will always give it her all. 1004 00:54:11,830 --> 00:54:13,540 I now know all your faces. 1005 00:54:13,580 --> 00:54:15,950 And you'll always get her all. 1006 00:54:16,000 --> 00:54:18,589 If there is an afterlife, 1007 00:54:18,600 --> 00:54:22,160 I'm going to come back and fucking kill all of you. 1008 00:54:22,210 --> 00:54:23,820 For Claudia, it's a promise. 1009 00:54:23,840 --> 00:54:25,710 It's not a threat. It's a promise. 1010 00:54:25,760 --> 00:54:27,469 She has Lestat's blood. 1011 00:54:27,470 --> 00:54:30,140 If they do anything, it's come back with a vengeance. 1012 00:54:32,140 --> 00:54:37,260 [SHOUTING] 1013 00:54:37,310 --> 00:54:38,780 Claudia! 1014 00:54:40,230 --> 00:54:41,689 Louis! 1015 00:54:41,690 --> 00:54:43,430 [APPLAUSE] 1016 00:54:43,489 --> 00:54:47,520 Louis! Louis! Louis! 1017 00:54:47,576 --> 00:54:49,360 MOLLOY: You saved Louis. 1018 00:54:49,416 --> 00:54:50,540 ARMAND: Yes. 1019 00:54:50,591 --> 00:54:51,970 But not her. 1020 00:54:51,990 --> 00:54:53,707 I could not prevent it. 1021 00:54:55,422 --> 00:55:01,339 Claudia's death represents Louis' last connection to this world. 1022 00:55:01,340 --> 00:55:03,020 This is hard. 1023 00:55:03,050 --> 00:55:09,340 This is a striking and painful episode. 1024 00:55:09,390 --> 00:55:12,450 When Claudia protects Madeleine in that moment, 1025 00:55:12,470 --> 00:55:13,686 it's out of sheer love. 1026 00:55:14,380 --> 00:55:17,010 O'BYRNE: Louis feels deeply responsible for her. 1027 00:55:17,060 --> 00:55:20,359 It is his biggest regret that he couldn't save her. 1028 00:55:20,960 --> 00:55:23,470 ANDERSON: It's the thing that's haunted everyone, 1029 00:55:23,520 --> 00:55:25,100 the fact he couldn't protect her, 1030 00:55:25,140 --> 00:55:27,390 - he couldn't keep her alive. - [SCREAMS] 1031 00:55:27,440 --> 00:55:32,169 But like, a big part of Louis' acceptance of the gift of his nature 1032 00:55:32,170 --> 00:55:35,740 is knowing that Claudia really did embrace it. 1033 00:55:36,590 --> 00:55:38,470 She was a brilliant vampire. 1034 00:55:38,520 --> 00:55:44,980 ♪ 1035 00:55:45,030 --> 00:55:51,550 ♪ 74066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.