Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,248 --> 00:00:52,185
Consort 4004 merge pentru implementarea hamului AFT.
2
00:00:52,285 --> 00:00:53,220
AFT departe.
3
00:00:55,757 --> 00:00:58,258
De îndată ce ați marcat fulgerul pe spatele lui 40 din stânga.
4
00:00:59,661 --> 00:01:03,296
Optzeci și opt antet 65, indicativul de apel Odyssey.
5
00:01:03,397 --> 00:01:04,699
Apelând-o.
6
00:01:06,199 --> 00:01:10,738
Oh, trei, șaptesprezece, avem un far roșu de urgență vizibil în stânga 20.
7
00:01:11,371 --> 00:01:12,439
Văd o plută.
8
00:01:12,807 --> 00:01:13,841
Trebuie să fie toate,
9
00:01:13,941 --> 00:01:14,842
nu e nimeni aici.
10
00:01:14,942 --> 00:01:16,309
Este un oraș fantomă total.
11
00:01:17,244 --> 00:01:18,345
Câte suflete la bord?
12
00:01:18,713 --> 00:01:20,514
Manifest care arată șase.
13
00:01:21,716 --> 00:01:24,551
Stai, zero patru, când a fost din nou contactul cu asta?
14
00:01:24,652 --> 00:01:27,521
Semnalul de primejdie a fost activat la 23:39.
15
00:01:27,622 --> 00:01:29,624
La 11:39, Roger That.
16
00:01:29,924 --> 00:01:33,260
Este o plută. Așteaptă un număr de supraviețuitori.
17
00:01:33,360 --> 00:01:36,363
Nu pot fi toți. În niciun caz că au șase oameni în chestia aia.
18
00:01:36,463 --> 00:01:37,732
Nu are sens.
19
00:01:37,832 --> 00:01:38,900
Nu e nimic în neregulă cu barca.
20
00:01:39,000 --> 00:01:40,267
De ce naiba sari nava?
21
00:01:41,334 --> 00:01:42,770
Începem. Am mișcare acolo jos.
22
00:01:42,870 --> 00:01:44,772
- Câți? - Așteptare,
23
00:01:44,872 --> 00:01:48,776
Voi avea lumini aprinse în trei, două, unu.
24
00:02:44,732 --> 00:02:47,602
Și apoi, este acel moment în timp în care conduci
25
00:02:47,702 --> 00:02:49,971
- și vezi animalul traversând drumul și încerci să mergi... - Mm-hmm.
26
00:02:50,071 --> 00:02:53,641
... ei bine, voi muta mașina la stânga, la dreapta,
27
00:02:53,741 --> 00:02:54,709
sau doar o să-l lovesc?
28
00:02:57,444 --> 00:03:00,413
Știi, nu te-aș suna dacă nu ar fi fost serios Roman.
29
00:03:00,514 --> 00:03:04,652
Am trei seturi de ochi asupra acestor date, suntem cu toții de acord că ar putea fi un lucru real.
30
00:03:04,752 --> 00:03:08,455
Singura întrebare este cât de repede poți ajunge acolo pe o barcă?
31
00:03:09,657 --> 00:03:13,393
Jonah, acesta este părintele Marquez, sună-mă imediat ce primești asta.
32
00:03:13,493 --> 00:03:15,863
Nu, nu, lasa-l jos!
33
00:03:15,963 --> 00:03:19,767
Dacă încă mai cauți lucrul adevărat, ți-l pot arăta.
34
00:03:19,867 --> 00:03:21,803
Vie Împărăția Ta, face-se voia Ta pe Pământ
35
00:03:21,903 --> 00:03:23,070
asa cum este in rai.
36
00:03:23,171 --> 00:03:25,572
Dă-ne nouă astăzi pâinea noastră cea de toate zilele.
37
00:03:25,673 --> 00:03:29,342
Iartă-ne nouă greșilor noștri, așa cum iertăm noi pe cei care ne-au greșit,
38
00:03:29,442 --> 00:03:30,878
și nu ne duce în ispită
39
00:03:30,978 --> 00:03:33,346
dar izbăvește-ne de rău, amin.
40
00:03:34,081 --> 00:03:37,350
Tatăl nostru, care ești în ceruri, sfințească-se numele Tău,
41
00:03:37,450 --> 00:03:40,320
Vie împărăția Ta, fă-se voia Ta.
42
00:03:47,460 --> 00:03:48,595
...fie numele tău,
43
00:03:48,696 --> 00:03:50,463
Vie împărăția Ta, fă-se voia Ta.
44
00:03:50,564 --> 00:03:51,766
Ce faci?
45
00:03:52,599 --> 00:03:54,068
Nu tragi pistolul pe un astfel de om.
46
00:03:54,836 --> 00:03:56,804
Ceea ce caut este lucrul real.
47
00:03:57,404 --> 00:03:58,572
Asta nu este.
48
00:04:01,075 --> 00:04:02,109
Continui să cauți.
49
00:04:13,754 --> 00:04:17,658
Jonah, acesta este părintele Dunne sus în Jacksonville.
50
00:04:17,758 --> 00:04:20,061
Am o femeie care aude voci în latină.
51
00:04:20,795 --> 00:04:22,529
Ar putea fi ceva ce cauți.
52
00:04:22,630 --> 00:04:24,966
M-am trezit paralizat
53
00:04:25,066 --> 00:04:27,935
și ceva greu îmi apăsă pe piept.
54
00:04:28,603 --> 00:04:30,771
Această Emily de la Templul Satanic
55
00:04:30,872 --> 00:04:32,073
Îți răspund doar apelul.
56
00:05:02,703 --> 00:05:04,537
Mamă, ți-ai lăsat din nou geanta afară.
57
00:05:04,639 --> 00:05:06,406
Totul va fi furat.
58
00:05:08,075 --> 00:05:10,543
Te vei bucura să afli că nu am rămas însărcinată cât am fost afară.
59
00:05:11,045 --> 00:05:12,512
De asemenea, nu am tuns gazonul încă,
60
00:05:12,613 --> 00:05:14,015
dar o voi face când mă întorc.
61
00:05:14,115 --> 00:05:16,684
Și ți-am pregătit două cine pentru următoarele nopți.
62
00:05:17,084 --> 00:05:18,886
Oh, la naiba.
63
00:05:23,124 --> 00:05:24,158
- Mamă... - Amin.
64
00:05:30,064 --> 00:05:31,032
Naomi?
65
00:05:32,532 --> 00:05:36,436
Crezi că ai putea te rog să te abții de la a lua numele Domnului în zadar?
66
00:05:36,536 --> 00:05:38,438
exact în momentul în care mă rog Lui?
67
00:05:38,538 --> 00:05:39,974
Este o expresie, mamă.
68
00:05:40,074 --> 00:05:40,942
Știu.
69
00:05:41,574 --> 00:05:43,177
Și este, de asemenea, o poruncă.
70
00:05:46,280 --> 00:05:49,083
În regulă. Nu știu exact câte zile voi fi plecat.
71
00:05:49,183 --> 00:05:50,785
- Naomi... - Da?
72
00:05:53,520 --> 00:05:55,488
Știi de ce i-au făcut asta?
73
00:05:56,123 --> 00:05:58,192
Știi? Pentru că el a fost unul dintre ei,
74
00:05:58,292 --> 00:06:00,127
și i-a vindecat și i-a binecuvântat.
75
00:06:00,227 --> 00:06:01,896
- Știi de ce i-au făcut asta? - Mama,
76
00:06:01,996 --> 00:06:04,564
- Am mașina în funcțiune. Trebuie sa plec. - De ce?
77
00:06:04,665 --> 00:06:07,168
Uh, nu este ceea ce a spus? Nu știau ce fac.
78
00:06:07,268 --> 00:06:10,037
Știau ce fac. Știau exact ce fac.
79
00:06:10,137 --> 00:06:12,940
Știau cine este. Au văzut lumina.
80
00:06:13,207 --> 00:06:15,977
Naomi, le place întunericul.
81
00:06:16,077 --> 00:06:16,944
Mamă, trebuie să plec.
82
00:06:17,611 --> 00:06:18,813
Ai crucea ta?
83
00:06:18,913 --> 00:06:20,181
- Am inteles. - În buzunar?
84
00:06:20,281 --> 00:06:21,548
o port.
85
00:06:21,649 --> 00:06:22,850
Mai este pe lanțul ăla lung?
86
00:06:22,950 --> 00:06:24,085
Da, mama.
87
00:06:25,619 --> 00:06:27,855
- Naomi. - Bine, nu-ți face griji pentru aceste facturi,
88
00:06:27,955 --> 00:06:29,123
O să am grijă de ei când mă întorc.
89
00:06:29,223 --> 00:06:31,225
- Naomi. - Bine, la revedere, mamă.
90
00:06:38,132 --> 00:06:40,601
Hei, caută barca Odyssey.
91
00:06:40,701 --> 00:06:42,502
- Te așteptăm. - Ce se întâmplă?
92
00:06:42,603 --> 00:06:44,171
Acela este meteorul? Părea că a apărut de nicăieri.
93
00:06:44,271 --> 00:06:46,040
Toată lumea primește informația completă pe barcă.
94
00:06:46,140 --> 00:06:48,709
Roman, nu mai sunt unul dintre studenții tăi.
95
00:06:48,809 --> 00:06:50,011
Știu.
96
00:06:50,111 --> 00:06:51,612
La fel și patronul nostru.
97
00:06:51,712 --> 00:06:52,880
Patron cine?
98
00:06:52,980 --> 00:06:54,081
Menaj mai întâi.
99
00:06:55,216 --> 00:06:56,717
Închidem totul. Sărim prin toate cercuri.
100
00:06:56,817 --> 00:06:58,285
Sună foarte mare. Haide.
101
00:06:58,386 --> 00:07:00,921
Ceea ce pot să spun este că noi ieșim mai întâi acolo,
102
00:07:01,022 --> 00:07:04,058
găsim orice. Ni s-a oferit deja întregul pachet.
103
00:07:04,759 --> 00:07:07,228
Bine? Trei ani finanțați,
104
00:07:07,328 --> 00:07:09,830
laboratoare, birouri, rezidenți.
105
00:07:09,930 --> 00:07:11,932
Și ei vor să am un co-director,
106
00:07:12,033 --> 00:07:13,234
mi-a cerut trei nume.
107
00:07:13,968 --> 00:07:15,002
Le-am dat unul.
108
00:07:16,370 --> 00:07:18,973
Hei, e de mult așteptat. Toată lumea o știe.
109
00:07:19,073 --> 00:07:20,875
Adică, asta este, bine?
110
00:07:20,975 --> 00:07:23,210
Te scoatem de aici. Avem propriul personal,
111
00:07:23,310 --> 00:07:25,679
propriul tău loc, te îndepărtează de...
112
00:07:26,313 --> 00:07:27,547
Lucruri curate.
113
00:07:27,648 --> 00:07:28,783
Ei bine, da, dar nu doar atât,
114
00:07:28,883 --> 00:07:29,817
tu știi totul.
115
00:07:30,818 --> 00:07:33,721
Știi, doar, doar, mergi mai departe, treci sus.
116
00:07:34,789 --> 00:07:35,790
Am nevoie de asta.
117
00:07:36,157 --> 00:07:37,590
Nu trebuie să-ți spun asta.
118
00:07:38,692 --> 00:07:40,327
Dar hei, așa se întâmplă, nu?
119
00:07:42,163 --> 00:07:43,931
- Odiseea. - Odiseea.
120
00:07:44,031 --> 00:07:44,999
Grăbiţi-vă.
121
00:08:19,967 --> 00:08:21,802
Ne sincronizăm cu linia de bază sau cu negativul?
122
00:08:21,902 --> 00:08:23,170
Știu că este scurt, dar am nevoie
123
00:08:23,270 --> 00:08:24,772
timp de laborator cel putin...
124
00:08:24,872 --> 00:08:26,240
Hei, acesta este cel pe care l-am calibrat mai devreme?
125
00:08:26,340 --> 00:08:27,808
Și.
126
00:08:27,908 --> 00:08:29,777
Poți să refuzi asta? Stai, stai.
127
00:08:29,877 --> 00:08:31,846
- Scuze. - Oricum, atâta timp cât punem totul la punct...
128
00:08:33,047 --> 00:08:34,348
- Hei fetelor. - Hei.
129
00:08:34,448 --> 00:08:37,284
Bine, bine, bine ai venit la bord, eu sunt Davis.
130
00:08:37,384 --> 00:08:39,653
- Bună, Naomi. - Naomi, mă bucur să te cunosc.
131
00:08:39,753 --> 00:08:41,088
- Hei, Suzu - Suzu.
132
00:08:41,188 --> 00:08:43,691
- Harper. - Harper, Harper, Harper,
133
00:08:43,791 --> 00:08:45,192
ce, ce esti, ce te joci?
134
00:08:45,292 --> 00:08:46,660
Este un peisaj sonor Perseid.
135
00:08:46,760 --> 00:08:48,696
Mă dă chef de știință.
136
00:08:48,796 --> 00:08:51,398
La fel, oh, asta e trupa mea preferată din toate timpurile.
137
00:08:52,099 --> 00:08:53,200
Asta nu este o trupă.
138
00:08:53,300 --> 00:08:54,869
De fapt, este o ploaie de meteoriți.
139
00:08:54,969 --> 00:08:56,137
Ei bine, știi, ploi de meteoriți.
140
00:08:56,237 --> 00:08:57,738
Ei, ei cântă muzică.
141
00:08:57,838 --> 00:08:59,340
Da. Da. Toata lumea stie asta.
142
00:08:59,440 --> 00:09:01,709
Din punct de vedere tehnic, este ionizare cauzată de urmele de căldură,
143
00:09:01,809 --> 00:09:03,878
care reflectă apoi semnalele radio cu unde scurte.
144
00:09:04,311 --> 00:09:06,347
Practic, un generator de tonuri aleatorii.
145
00:09:09,817 --> 00:09:12,786
Îmi place să mă gândesc la asta ca la zdrăngănitul prafului de stele străvechi.
146
00:09:12,887 --> 00:09:14,388
Acum e potrivit pentru că rahatul ăla mă omoară.
147
00:09:15,189 --> 00:09:17,091
Hmm serios? Bine.
148
00:09:17,424 --> 00:09:19,293
Nu te inspira. O să ascult totul singură.
149
00:09:19,393 --> 00:09:21,162
- Grozav. - Suntem cu toții aici, toți aici.
150
00:09:21,262 --> 00:09:22,429
Toți la bord, ok.
151
00:09:22,530 --> 00:09:23,430
Bună, Jonah.
152
00:09:23,531 --> 00:09:24,865
Scoate-ne afară.
153
00:09:42,249 --> 00:09:43,918
Naomi, pot avea timp?
154
00:09:44,818 --> 00:09:45,886
Opt treisprezece.
155
00:09:46,987 --> 00:09:49,223
A plecat la 20:13 călătoria de plecare a Odiseei
156
00:09:49,323 --> 00:09:51,358
cu numărul de suflete în număr de șase,
157
00:09:51,458 --> 00:09:53,093
te rog si multumesc.
158
00:10:49,817 --> 00:10:51,885
Niște gunoi, îmi pare rău pentru asta.
159
00:10:51,986 --> 00:10:54,822
- Deci, cred că aceasta este o barcă de petrecere. - Nu, nu l-aș numi așa.
160
00:10:54,922 --> 00:10:57,124
Aș spune că suntem mai mult ca o companie de divertisment.
161
00:10:57,224 --> 00:10:58,359
Adică, suntem toate tipurile de lucruri,
162
00:10:58,459 --> 00:11:00,394
putem fi orice ai nevoie să fim.
163
00:11:01,128 --> 00:11:03,530
Bănuiesc că este prima dată când ești un laborator de observație.
164
00:11:03,632 --> 00:11:04,765
Nu.
165
00:11:05,466 --> 00:11:06,467
Da.
166
00:11:06,567 --> 00:11:08,435
Și aceasta este suita junior.
167
00:11:09,169 --> 00:11:12,306
Ei bine, este puțin strâmt, dar doarme cel puțin trei persoane.
168
00:11:12,406 --> 00:11:14,808
Dar de fapt avem 12 oameni acolo la un moment dat,
169
00:11:14,908 --> 00:11:15,843
daca poti sa crezi asta.
170
00:11:15,943 --> 00:11:17,077
Uita-te la asta.
171
00:11:17,177 --> 00:11:19,013
Uită-te la cameră, are, o, trage.
172
00:11:20,047 --> 00:11:21,949
Adică, vreau măcar să știu?
173
00:11:22,617 --> 00:11:26,186
Uite, avem clienți anumiți care și-au dorit o barcă de petrecere, ok?
174
00:11:26,287 --> 00:11:27,888
Nu toată lumea poate fi oameni de știință.
175
00:11:28,489 --> 00:11:30,958
- Astrofizicieni. - Bine.
176
00:11:31,425 --> 00:11:32,426
Hei, pot să-ți pun o întrebare?
177
00:11:32,526 --> 00:11:33,160
Și.
178
00:11:34,161 --> 00:11:35,262
Ce faceți aici?
179
00:11:38,232 --> 00:11:40,968
Când Roman ți-a cerut să rezervi barca, ce a spus?
180
00:11:41,068 --> 00:11:42,536
A spus, vreau să-ți închiriez barca.
181
00:11:42,637 --> 00:11:44,505
Și când ai întrebat, pentru ce?
182
00:11:44,606 --> 00:11:47,007
Oh, nici măcar nu a mers atât de departe, odată ce bărbatul mi-a oferit
183
00:11:47,107 --> 00:11:49,943
ca dublu să plece într-o oră, nu au fost puse întrebări.
184
00:11:52,112 --> 00:11:54,048
Adică, tot ce știu este ce mi-a cerut să aduc.
185
00:11:56,950 --> 00:11:58,252
Acorduri de nedezvăluire.
186
00:11:58,352 --> 00:12:00,954
Menționezi orice din astea oricui de pe această barcă,
187
00:12:01,055 --> 00:12:02,056
iar tu mergi la închisoare.
188
00:12:02,156 --> 00:12:03,557
Semnează, toți semnează.
189
00:12:03,658 --> 00:12:05,426
Dar, cerut de cine, universitatea?
190
00:12:05,526 --> 00:12:07,494
Solicitat de SETI.
191
00:12:08,295 --> 00:12:09,930
Acest...
192
00:12:10,030 --> 00:12:12,199
- Vorbești serios, ne-a sunat SETI? - SETI?
193
00:12:12,299 --> 00:12:15,002
- Wow! - Căutați inteligență extraterestră.
194
00:12:15,603 --> 00:12:17,271
Oh, haide, transmite-mă.
195
00:12:17,371 --> 00:12:19,440
Va trebui să... uh, cine este acesta?
196
00:12:19,540 --> 00:12:20,908
Oh, acesta este Jonah.
197
00:12:25,613 --> 00:12:28,515
- Eu dețin barca, el conduce barca. - Am înţeles.
198
00:12:28,616 --> 00:12:30,451
Putem te rog, mor aici.
199
00:12:31,185 --> 00:12:33,287
În regulă. Bine bine.
200
00:12:35,623 --> 00:12:36,557
Bine, aici mergem.
201
00:12:37,692 --> 00:12:40,394
Acum trei ore, așa cum mulți dintre voi ați văzut cu ochii voștri,
202
00:12:40,494 --> 00:12:43,163
o dâră strălucitoare a tăiat orizontul pe această traiectorie.
203
00:12:43,497 --> 00:12:47,201
Aceasta coincide direct cu un eveniment de anomalie înregistrat la SETI.
204
00:12:48,068 --> 00:12:50,104
Înregistrarea coordonatelor la nord-est de Miami.
205
00:12:51,505 --> 00:12:54,341
Un meteor sau poate o bucată de resturi de satelit,
206
00:12:54,441 --> 00:12:58,078
Adică, cu greu merită un NDA fără un fel de...
207
00:12:58,312 --> 00:12:59,880
- A comunica. - De la.
208
00:13:01,248 --> 00:13:05,352
Bine, dacă aș spune la momentul evenimentului anomalie,
209
00:13:05,452 --> 00:13:09,156
un satelit NASA a trecut direct peste această locație geografică exactă,
210
00:13:09,256 --> 00:13:12,192
în acea fracțiune de secundă, au fost declanșați mai mulți senzori.
211
00:13:15,562 --> 00:13:17,931
Ce frecvență erau undele, o singură bandă laterală?
212
00:13:18,031 --> 00:13:20,934
Cu o posibilă semnătură a modulării în amplitudine.
213
00:13:22,503 --> 00:13:25,038
Bine, ce înseamnă asta?
214
00:13:25,139 --> 00:13:26,608
Un semnal purtător de undă medie.
215
00:13:27,307 --> 00:13:29,076
- Oh. - Sunete.
216
00:13:29,176 --> 00:13:30,310
Vor mai dura patru ore
217
00:13:30,411 --> 00:13:31,545
înainte să putem capta din nou semnalul,
218
00:13:31,646 --> 00:13:33,213
dar până atunci vom fi deja acolo.
219
00:13:33,313 --> 00:13:35,549
A fost doar o explozie, s-a repetat modelul?
220
00:13:36,550 --> 00:13:39,052
- Încă nu ştim. - Stai. Știm ce este acolo.
221
00:13:39,153 --> 00:13:41,522
NASA urmărește peste douăzeci de mii de meteori.
222
00:13:41,623 --> 00:13:42,956
Am fi văzut asta venind.
223
00:13:43,056 --> 00:13:44,591
Da, dacă nu
224
00:13:44,692 --> 00:13:47,327
a venit la noi din spatele soarelui
225
00:13:47,428 --> 00:13:49,596
și nu l-am văzut până nu a fost prea târziu. Și prea târziu,
226
00:13:49,697 --> 00:13:52,433
Adică, un semnal pe ecranul radarului acum două zile.
227
00:13:53,100 --> 00:13:56,370
Stai, vrei să spui că chestia asta a trecut de la soare la pământ în două zile?
228
00:13:57,504 --> 00:14:01,542
Viteza extrasolară, vreau să spun, trebuie să fie.
229
00:14:01,643 --> 00:14:04,545
Nimic din interiorul sistemului nostru solar nu călătorește atât de repede.
230
00:14:04,646 --> 00:14:08,348
Este... Deci un obiect extrasolar aterizează și apoi erupe cu semnale radio.
231
00:14:09,751 --> 00:14:13,187
Mâine la această oră, toată lumea va fi peste tot.
232
00:14:13,287 --> 00:14:15,088
Și suntem singurii care ieșim acolo.
233
00:14:15,189 --> 00:14:17,458
Suntem singurii care știm despre asta.
234
00:14:17,558 --> 00:14:19,426
NASA nu va apăsa pe trăgaci la ceva atât de mare
235
00:14:19,526 --> 00:14:21,328
până când primesc sau confirmare secundară.
236
00:14:21,428 --> 00:14:24,364
Așa a spus SETI ne-a sunat să ajungem primul acolo.
237
00:14:24,465 --> 00:14:26,533
Suntem la locul potrivit la momentul potrivit,
238
00:14:26,634 --> 00:14:28,402
ce pot sa spin?
239
00:14:28,502 --> 00:14:31,538
Stați, băieți, urmăriți extratereștri?
240
00:14:32,506 --> 00:14:33,608
Uh, HEB.
241
00:14:33,708 --> 00:14:35,542
Ființe foarte evoluate.
242
00:14:36,510 --> 00:14:37,544
Extraterestrii.
243
00:14:38,813 --> 00:14:40,581
- Un salt destul de mare. - Scuzați-mă?
244
00:14:45,219 --> 00:14:48,288
Este un salt destul de mare pentru extratereștri.
245
00:14:51,626 --> 00:14:53,360
Se întâmplă lovituri de meteoriți
246
00:14:53,460 --> 00:14:57,030
și ar putea fi o furtună cu fulgere în jurul zonei,
247
00:14:57,130 --> 00:14:59,333
Adică emit și unde radio, nu?
248
00:15:03,638 --> 00:15:06,273
Destul de corect. Asta, este adevărat,
249
00:15:06,373 --> 00:15:11,211
dar a spune că semnalul a venit din aproximativ același timp și loc este inexact.
250
00:15:11,311 --> 00:15:14,616
A venit exact din același timp și loc în concordanță cu cauza și efectul.
251
00:15:15,382 --> 00:15:17,317
Ca să nu mai vorbim despre traiectorie.
252
00:15:17,417 --> 00:15:20,087
Adică, chestia asta vine din cealaltă parte a galaxiei.
253
00:15:20,187 --> 00:15:21,355
Cine știe cât a durat până acolo.
254
00:15:21,455 --> 00:15:23,524
Și vine la locația noastră exactă.
255
00:15:24,525 --> 00:15:27,795
Chiar dacă ar sfida aceste șanse, nu ar emite unde radio.
256
00:15:31,565 --> 00:15:34,201
Ei bine, furtunile cu fulgere de aici au și șanse destul de mari.
257
00:15:34,836 --> 00:15:36,370
Îmi pare rău, unde ai studiat?
258
00:15:40,240 --> 00:15:41,208
YouTube.
259
00:15:43,577 --> 00:15:45,379
Acum știu cum se simt medicii.
260
00:15:48,148 --> 00:15:50,718
Nu, dar trebuie să recunoști că chiar și scenariul tău
261
00:15:50,818 --> 00:15:53,688
începe să pară la fel de neplauzibil ca și al meu,
262
00:15:53,788 --> 00:15:57,625
dreapta? A, un pământ direct de ochi de taur după praștie în jurul soarelui,
263
00:15:57,725 --> 00:16:00,294
un fulger a lovit exact în același moment.
264
00:16:00,394 --> 00:16:01,663
Adică, prea multă coincidență.
265
00:16:02,730 --> 00:16:05,399
Nu sunt de acord, cu excepția cuvântului coincidență.
266
00:16:05,900 --> 00:16:08,135
Bine, ce, ce ai spune?
267
00:16:10,805 --> 00:16:11,739
Un semn.
268
00:16:11,839 --> 00:16:13,608
Un semn? Un semn de ce?
269
00:16:17,812 --> 00:16:20,314
Oh corect.
270
00:16:21,716 --> 00:16:22,817
Dreapta.
271
00:16:23,417 --> 00:16:26,754
Dreapta. Desigur. Da.
272
00:16:26,854 --> 00:16:31,158
Nu, aceasta nu este o descoperire științifică, nu este nici măcar o coincidență cosmică.
273
00:16:31,258 --> 00:16:34,428
Este, este Dumnezeu, doamnelor și domnilor, este Dumnezeu.
274
00:16:40,635 --> 00:16:43,370
Uh, diferite puncte de vedere sunt binevenite, desigur.
275
00:16:44,739 --> 00:16:46,708
Nu diferit, într-adevăr. Vreau să spun,
276
00:16:47,407 --> 00:16:51,511
căutarea HEB este căutarea lui Dumnezeu.
277
00:16:56,684 --> 00:16:58,418
Voi veți fi cei mai buni prieteni.
278
00:17:00,354 --> 00:17:01,723
- Mulțumesc. - Aici.
279
00:18:06,353 --> 00:18:07,454
- Hei. - Oh Doamne.
280
00:18:07,554 --> 00:18:09,389
- Ce se întâmplă? - Nu știu. eu...
281
00:18:09,489 --> 00:18:11,391
- Ești bine?... - Am auzit ceva ca un animal, adică,
282
00:18:11,491 --> 00:18:13,293
- se pot urca șobolanii pe o barcă? - Ce este? Șobolani?
283
00:18:17,732 --> 00:18:18,933
Presupun că nu a fost nimic,
284
00:18:20,034 --> 00:18:21,435
poate un vis urât.
285
00:18:21,535 --> 00:18:22,502
Uită-l.
286
00:18:23,971 --> 00:18:25,272
Simți asta?
287
00:18:27,642 --> 00:18:29,476
Barca nu se mișcă.
288
00:18:31,344 --> 00:18:32,412
Ne-am oprit?
289
00:18:43,024 --> 00:18:44,424
Jonah, uită-te la apa aceea.
290
00:18:46,627 --> 00:18:48,462
Ați văzut vreodată așa ceva?
291
00:18:49,463 --> 00:18:52,900
Nimeni nu a mai văzut așa ceva pentru că este imposibil.
292
00:18:53,000 --> 00:18:55,435
Un iaz sau un lac într-o noapte bună, poate,
293
00:18:55,535 --> 00:18:57,537
dar marea? Nu.
294
00:18:57,638 --> 00:19:00,540
Poate nu imposibil, dar extrem de anormal.
295
00:19:00,942 --> 00:19:01,976
Dar uleiul?
296
00:19:02,076 --> 00:19:04,011
Prebinarea, adică...
297
00:19:04,912 --> 00:19:06,948
uleiul pe apă are un efect de umezire.
298
00:19:07,048 --> 00:19:09,449
Da, ai pus o lingură de ulei de măsline într-un lac.
299
00:19:09,549 --> 00:19:12,653
Zece minute mai târziu, primești acri de apă netedă
300
00:19:12,754 --> 00:19:14,655
iar vântul se rostogolește chiar peste el.
301
00:19:14,756 --> 00:19:16,958
Vorbești despre uleiul de furtună,
302
00:19:17,058 --> 00:19:19,927
Adică, există de secole.
303
00:19:20,027 --> 00:19:23,430
S-ar putea netezi ondulațiile, dar nu vă va oferi asta.
304
00:19:23,530 --> 00:19:26,033
Nu mă refer la ulei de gătit, ci la ceva asemănător,
305
00:19:26,134 --> 00:19:28,669
ceva asemănător cu uleiul, dar mai puternic.
306
00:19:28,770 --> 00:19:31,939
Nu știu, dar ideea este că există un precedent pentru acest tip de fenomen,
307
00:19:32,039 --> 00:19:35,743
și provine dintr-un proces exclusiv ființelor inteligente.
308
00:19:35,843 --> 00:19:39,312
Deci un extraterestru sondează apa și scurge un fel de ulei.
309
00:19:39,680 --> 00:19:42,449
Ceva dincolo de tehnologia noastră. Adică, uită-te la asta.
310
00:19:42,549 --> 00:19:44,752
Este, este sticla.
311
00:19:45,552 --> 00:19:46,788
Ar trebui să înregistrăm asta.
312
00:19:46,888 --> 00:19:48,623
Da. Mă duc să iau echipamentul.
313
00:19:48,723 --> 00:19:50,024
Oh, clopoțelul cinei.
314
00:19:53,027 --> 00:19:53,961
Iată.
315
00:19:59,533 --> 00:20:00,802
Lasă, lasă, lasă.
316
00:20:00,902 --> 00:20:02,302
Încerc doar să te ajut, omule.
317
00:20:02,904 --> 00:20:03,905
Frate flămând.
318
00:20:23,724 --> 00:20:24,591
Ce naiba?
319
00:20:24,692 --> 00:20:25,626
E ceva în neregulă?
320
00:20:25,726 --> 00:20:26,727
Da, sunt morți.
321
00:20:27,527 --> 00:20:28,996
Nu asta e rostul pescuitului?
322
00:20:29,096 --> 00:20:32,399
Ei bine, cușca ar trebui să-i prindă în capcană. nu-i ucide.
323
00:20:44,578 --> 00:20:45,646
Putred?
324
00:20:49,449 --> 00:20:50,417
Nu.
325
00:21:03,563 --> 00:21:04,564
Gătit.
326
00:21:06,033 --> 00:21:06,901
Și.
327
00:21:07,602 --> 00:21:08,870
Flash fiert.
328
00:21:10,071 --> 00:21:11,839
Aceasta ar putea fi dovada impactului.
329
00:21:13,107 --> 00:21:15,542
Un obiect ordinal cu suficientă masă
330
00:21:15,643 --> 00:21:19,546
pentru a supraviețui arderii atmosferei ar avea o asemenea viteză la stropire
331
00:21:19,647 --> 00:21:22,750
că ar supraîncălzi instantaneu apa, mile de ea.
332
00:21:27,788 --> 00:21:29,757
Bine, hai, hai să auzim.
333
00:21:33,828 --> 00:21:35,830
Iov 41:31.
334
00:21:37,031 --> 00:21:40,500
El face adâncul să fiarbă ca o oală.
335
00:21:41,035 --> 00:21:44,906
El face marea ca o oală cu unguent.
336
00:21:48,776 --> 00:21:49,777
Unguent?
337
00:21:51,478 --> 00:21:52,545
Ulei.
338
00:21:53,546 --> 00:21:56,751
Bine, deci acesta este sfârșitul zilelor, este, este, așa?
339
00:21:56,851 --> 00:21:59,186
Acestea sunt toate prostiile alea apocaliptice,
340
00:21:59,287 --> 00:22:00,621
cu asta vei merge?
341
00:22:00,721 --> 00:22:02,189
Știi ce? Asta e, e bine.
342
00:22:02,290 --> 00:22:03,523
Îmi voi prezenta constatările.
343
00:22:03,624 --> 00:22:05,059
Îl poți trimite pe al tău
344
00:22:05,159 --> 00:22:08,729
și vom vedea cine câștigă Nobelul, nu?
345
00:22:10,497 --> 00:22:11,699
Ar trebui să plecăm?
346
00:22:13,167 --> 00:22:14,467
Cât mai este?
347
00:22:16,737 --> 00:22:17,805
Au fost acolo.
348
00:22:20,007 --> 00:22:21,474
Esti sigur?
349
00:22:23,576 --> 00:22:24,812
Pozitiv.
350
00:22:37,925 --> 00:22:39,492
Începe de la 25 megaherți.
351
00:22:39,592 --> 00:22:41,195
Treizeci și cinci, vreau să joc tag-ul telefonului.
352
00:22:41,796 --> 00:22:42,763
Copie.
353
00:22:44,665 --> 00:22:46,701
Treizeci și cinci, gata când ești.
354
00:22:52,139 --> 00:22:53,941
Du-te la o lansare aici.
355
00:22:54,041 --> 00:22:54,875
A stabilit.
356
00:22:55,176 --> 00:22:56,043
A stabilit.
357
00:23:34,682 --> 00:23:35,916
Dreapta.
358
00:23:36,583 --> 00:23:38,219
Ei bine, știm cu toții că este un maraton, nu un sprint.
359
00:23:39,820 --> 00:23:42,023
Să o luăm la intervale de 20 de minute coborând pe doi pentru prima rundă
360
00:23:42,123 --> 00:23:43,024
și o vom lua de acolo.
361
00:23:44,191 --> 00:23:45,860
- Am înţeles. Misto. - Da.
362
00:24:28,335 --> 00:24:31,839
Luați în considerare CML și SGC, uitați-vă la asta acum.
363
00:24:32,273 --> 00:24:36,610
Dreapta. Dar declinația... Adică, nu cred că va conta oricum.
364
00:24:39,013 --> 00:24:41,348
Uită-te la ea, uite cum se uită la ecran.
365
00:24:41,449 --> 00:24:43,150
Adică, este foarte intens.
366
00:24:43,250 --> 00:24:45,619
- Ai văzut vreodată filmul Aliens ? - Da.
367
00:24:45,719 --> 00:24:48,255
Unul dintre ei era un robot. Multă acțiune cu roboții. Dar eu sunt... știi.
368
00:24:48,956 --> 00:24:50,658
Ea muncește din greu, dar nu te lăsa să te păcălească,
369
00:24:50,758 --> 00:24:52,093
joaca si ea din greu.
370
00:24:52,193 --> 00:24:53,761
Pleacă de aici, chiar?
371
00:24:53,861 --> 00:24:54,995
Vorbiți despre barca de petrecere.
372
00:24:56,063 --> 00:24:57,064
Oh.
373
00:25:11,912 --> 00:25:14,115
Hei, poți, uh, poți să-mi treci de, uh,
374
00:25:15,116 --> 00:25:17,051
poti sa-mi dai lanterna aia?
375
00:25:18,219 --> 00:25:19,220
Mulțumesc.
376
00:25:19,320 --> 00:25:20,588
Ai nevoie de altceva?
377
00:25:23,157 --> 00:25:24,658
Nu au nevoie de tine acolo sus?
378
00:25:24,925 --> 00:25:27,828
Suzu și Harper, se instalează și efectuează zborul înainte.
379
00:25:27,928 --> 00:25:30,030
Vin odată ce datele au fost culese
380
00:25:30,131 --> 00:25:33,000
și analizează, interpretează.
381
00:25:34,401 --> 00:25:35,936
Găsirea tiparelor,
382
00:25:38,038 --> 00:25:39,874
privind la semne.
383
00:25:45,813 --> 00:25:48,015
Suzu și Harper.
384
00:25:49,150 --> 00:25:52,786
Ce sa întâmplat cu nume precum Mary sau Sarah?
385
00:25:53,487 --> 00:25:56,090
Te simți mai confortabil cu Matthew, Mark, Luke și John.
386
00:25:58,159 --> 00:25:59,326
Naomi,
387
00:26:00,394 --> 00:26:04,064
există un nume biblic bun, voinic puternic, credincios.
388
00:26:05,065 --> 00:26:07,301
Mama mea, prezbiteriană.
389
00:26:11,071 --> 00:26:12,439
penticostal.
390
00:26:13,407 --> 00:26:14,842
Stăpânitori de șerpi?
391
00:26:16,076 --> 00:26:20,681
Da, aceștia sunt șarpele Mojave, cel mai mortal șarpe din America.
392
00:26:20,881 --> 00:26:24,451
Aș avea două sau trei în fiecare mână în fiecare duminică.
393
00:26:25,753 --> 00:26:29,790
Și încă ești în viață, presupun că nu-l atribui norocului.
394
00:26:32,126 --> 00:26:36,931
Și aceste semne vor urma pe cei ce cred în numele Meu,
395
00:26:37,031 --> 00:26:40,201
vor scoate demoni, vor lua șerpi,
396
00:26:40,301 --> 00:26:44,205
și dacă beau ceva mortal,
397
00:26:45,306 --> 00:26:48,175
în niciun caz nu le va răni.
398
00:26:48,275 --> 00:26:49,109
Huh.
399
00:26:52,079 --> 00:26:54,215
Crezi că e inteligent, să-l ispitești pe Dumnezeu așa?
400
00:27:00,154 --> 00:27:03,757
Numai cei necredincioși îl pot ispiti pe Dumnezeu.
401
00:27:04,391 --> 00:27:09,897
Credincioșii caută să-L dovedească pe Dumnezeu doar angajându-se în semne.
402
00:27:10,397 --> 00:27:11,899
Moare cineva?
403
00:27:14,501 --> 00:27:16,170
Din congregația mea?
404
00:27:17,972 --> 00:27:19,873
Unul lângă șerpi.
405
00:27:20,574 --> 00:27:23,010
Altul de la consumul de stricnină.
406
00:27:27,014 --> 00:27:28,849
Trebuie să nu fi avut destulă credință.
407
00:27:34,555 --> 00:27:36,290
Dar credința ta?
408
00:27:36,390 --> 00:27:37,358
Nu crezi?
409
00:27:40,394 --> 00:27:42,763
Ideea de credință este a accepta ceva,
410
00:27:42,863 --> 00:27:44,398
chiar dacă nu poți dovedi.
411
00:27:44,498 --> 00:27:47,768
Adică, fie că crezi în Dumnezeu, eu cred în HEB.
412
00:27:47,868 --> 00:27:49,803
Exagerează adevărul.
413
00:27:49,903 --> 00:27:54,041
Spui să crezi , dar ceea ce vrei să spui este că speri că ele există.
414
00:27:54,441 --> 00:27:56,944
Sau sper să nu existe.
415
00:27:58,145 --> 00:27:59,480
Asculta,
416
00:27:59,580 --> 00:28:01,382
Cunosc o mulțime de oameni ca tine.
417
00:28:02,516 --> 00:28:03,484
Adică toate astea.
418
00:28:04,218 --> 00:28:05,486
Trebuie să fie Dumnezeu, nu?
419
00:28:05,586 --> 00:28:07,421
Nu, nu trebuie să fie.
420
00:28:07,521 --> 00:28:08,389
Ar putea fi nimic.
421
00:28:08,489 --> 00:28:09,790
Confortabil.
422
00:28:10,524 --> 00:28:12,526
Nimic nu e nimic cu voi, băieți.
423
00:28:12,627 --> 00:28:16,096
Totul este întotdeauna ceva pentru noi toți aici în acest loc
424
00:28:16,196 --> 00:28:18,432
exact în acest moment, trebuie să aibă sens,
425
00:28:18,532 --> 00:28:19,833
trebuie să fie ceva.
426
00:28:19,933 --> 00:28:21,101
Crucea din buzunar.
427
00:28:22,369 --> 00:28:24,138
Nu o porți, așa că de ce să-l păstrezi?
428
00:28:31,111 --> 00:28:33,480
Știi ce mi-a spus tatăl meu înainte să se sinucidă?
429
00:28:35,416 --> 00:28:36,917
El a spus căutarea lui Dumnezeu
430
00:28:37,885 --> 00:28:40,087
nu este altceva decât o ușă deschisă pentru Diavol.
431
00:28:43,924 --> 00:28:45,993
Naomi, vino să arunci o privire la asta.
432
00:28:47,928 --> 00:28:50,164
Nu suntem aici pentru ceea ce vrei tu.
433
00:28:50,431 --> 00:28:51,932
Noi suntem cei care plătim factura.
434
00:28:52,933 --> 00:28:55,269
Noi suntem cei pe punctul de a ne găsi dovada.
435
00:28:55,369 --> 00:28:58,072
Este ceea ce este, nu ceea ce vrei tu să fie.
436
00:28:58,172 --> 00:29:00,040
Am înțeles, clientul are întotdeauna dreptate.
437
00:29:01,108 --> 00:29:02,409
Tu conduci barca.
438
00:29:02,509 --> 00:29:04,211
Voi analiza datele.
439
00:29:05,346 --> 00:29:06,380
Bine.
440
00:29:07,114 --> 00:29:09,116
În plus, eu, uh,
441
00:29:10,150 --> 00:29:13,387
am găsit deja dovada cu mult timp în urmă.
442
00:29:18,626 --> 00:29:21,128
Privind durata, totuși, ar putea fi o izbucnire.
443
00:29:21,228 --> 00:29:23,097
Bine, dar este încă în raza lui Jupiter.
444
00:29:23,197 --> 00:29:26,200
În rază de acțiune, dar ai văzut vreodată un semnal atât de puternic de la Jupiter?
445
00:29:26,300 --> 00:29:28,035
E mare, dar l-am putut citi în somn.
446
00:29:28,135 --> 00:29:31,138
Dependent de IO, viteza sursei, decimetrul gafesc.
447
00:29:36,577 --> 00:29:37,945
Ce a fost asta?
448
00:29:38,045 --> 00:29:39,346
vezi asta?
449
00:29:39,446 --> 00:29:41,014
Da, se citește aici.
450
00:29:42,282 --> 00:29:45,319
1300 ET platou de saturație, la zece negative șapte.
451
00:29:45,419 --> 00:29:47,554
Șapte negativ, o erupție solară?
452
00:29:47,655 --> 00:29:49,523
De cealaltă parte a planetei?
453
00:29:49,624 --> 00:29:51,925
Nici măcar o lovitură directă nu ar fi atât de puternică.
454
00:29:55,329 --> 00:29:57,030
Cu siguranță nu o erupție solară.
455
00:29:57,131 --> 00:29:58,465
Nu, sunt două semnale discrete,
456
00:29:58,565 --> 00:30:00,033
dar cu aceeași semnătură de amplitudine.
457
00:30:00,134 --> 00:30:02,069
- Oh, nu, nu, nu. - La naiba. Ce, ce sa întâmplat?
458
00:30:02,169 --> 00:30:03,370
- Ce? - Ce naiba s-a întâmplat?
459
00:30:03,470 --> 00:30:05,038
Unde este Jonah, a tăiat curentul?
460
00:30:05,539 --> 00:30:06,674
Ce naiba ați făcut?
461
00:30:06,775 --> 00:30:08,041
Am crezut că suntem pe un generator.
462
00:30:08,142 --> 00:30:09,076
Nu am făcut nimic.
463
00:30:09,176 --> 00:30:10,911
- Nu ai fost tu? - Nu.
464
00:30:11,211 --> 00:30:13,046
- Nu am fost noi. - Ce naiba?
465
00:30:13,147 --> 00:30:15,115
- Este totul. - Ce vrei să spui?
466
00:30:15,215 --> 00:30:17,652
- Da. Nici măcar telefonul meu nu funcționează. - Nici telefonul meu nu merge.
467
00:30:17,752 --> 00:30:20,421
- S-au spart și lanternele. - Bateriile sunt uzate?
468
00:30:20,521 --> 00:30:22,690
Nu știu, omule. Pur și simplu a murit ca orice altceva.
469
00:30:22,791 --> 00:30:24,258
Încă primim.
470
00:30:24,659 --> 00:30:25,627
Acest?
471
00:30:25,727 --> 00:30:27,361
Cum primesc? Totul este...
472
00:30:27,461 --> 00:30:28,630
Acest lucru nu poate fi corect.
473
00:30:32,801 --> 00:30:34,368
Adică, aceasta este o defecțiune a sistemului
474
00:30:34,468 --> 00:30:35,569
de la stingerea curentului probabil.
475
00:30:35,670 --> 00:30:37,171
Doar, doar așteaptă.
476
00:30:37,271 --> 00:30:39,072
Harper, putem aduce sunetul?
477
00:30:39,173 --> 00:30:41,375
Pot să încerc, dar nimic altceva nu funcționează.
478
00:30:42,209 --> 00:30:45,412
- Cum se înregistrează? - Adică, este, e acolo undeva.
479
00:30:45,512 --> 00:30:47,347
În mod evident, înregistrează ceva, trebuie doar să-l găsim.
480
00:30:47,448 --> 00:30:51,018
Oh, stai, lasă-mă să verific asta.
481
00:31:04,666 --> 00:31:06,400
Doar opriți-l înainte să o facă din nou.
482
00:31:06,500 --> 00:31:08,235
Nu am de gând să-l opresc, se înregistrează.
483
00:31:08,335 --> 00:31:10,370
- Ce a fost asta? - Nu știu.
484
00:31:10,471 --> 00:31:12,039
Orice ar fi, a dispărut.
485
00:32:11,298 --> 00:32:12,533
Benzi de modulare?
486
00:32:14,301 --> 00:32:15,703
Ești spectrograf?
487
00:32:17,271 --> 00:32:18,640
Mi se pare o diagramă spectrală.
488
00:32:20,140 --> 00:32:22,309
Ei bine, da, dar ce ar fi putut atinge acest tip de gamă?
489
00:32:22,409 --> 00:32:23,410
Dar toate astea?
490
00:32:23,510 --> 00:32:24,746
Poate interferență.
491
00:32:24,846 --> 00:32:26,748
Emisia maser ciclotron.
492
00:32:26,848 --> 00:32:28,181
Nu putea fi decât unul sau altul.
493
00:32:28,282 --> 00:32:29,751
Oricum,
494
00:32:31,585 --> 00:32:33,453
- tocmai pentru asta am venit aici. - Vreau să spun,
495
00:32:33,554 --> 00:32:34,622
este de netăgăduit.
496
00:32:48,636 --> 00:32:51,138
- Nu am văzut niciodată această frecvență să fluctueze. - Ce? Deja.
497
00:32:51,238 --> 00:32:52,573
Nu vom ști cu adevărat până nu vom obține date.
498
00:32:52,674 --> 00:32:53,675
Da, dar eu sunt...
499
00:33:00,213 --> 00:33:01,315
Davis?
500
00:33:09,323 --> 00:33:10,424
Ce este asta?
501
00:33:10,524 --> 00:33:11,592
Nu știu.
502
00:33:13,560 --> 00:33:14,461
E strâns.
503
00:33:18,465 --> 00:33:19,466
Greu.
504
00:33:25,773 --> 00:33:27,474
Nu pot obține.
505
00:33:29,644 --> 00:33:30,845
- Prinde-l, apucă-l. - Am inteles.
506
00:33:46,593 --> 00:33:48,161
Ce este asta?
507
00:33:48,261 --> 00:33:49,697
Ce vrei să spui, ce este asta?
508
00:33:49,797 --> 00:33:52,399
Știu ce este, bine, dar ce se întâmplă?
509
00:33:54,769 --> 00:33:55,870
Ceva ne-a lovit.
510
00:33:55,970 --> 00:33:57,404
Asta a făcut asta?
511
00:33:57,504 --> 00:33:59,206
- Nu. - Atunci ce?
512
00:33:59,306 --> 00:34:01,308
E ceva acolo jos.
513
00:34:01,408 --> 00:34:03,243
Ceva mare,
514
00:34:03,343 --> 00:34:05,747
și să spunem că nu sunt unde radio.
515
00:34:08,850 --> 00:34:11,819
Dar dacă clientul nu întreabă...
516
00:34:22,262 --> 00:34:27,401
Latitudine 27,02, longitudine negativă 76,77.
517
00:34:27,501 --> 00:34:29,169
Coordonatele noastre actuale,
518
00:34:29,269 --> 00:34:31,438
coordonatele evenimentului dvs. de anomalie,
519
00:34:31,538 --> 00:34:34,809
care nu întâmplător se află chiar peste faleza platoului continental.
520
00:34:34,909 --> 00:34:38,378
Acum, la jumătate de milă în spate de fundul oceanului
521
00:34:38,478 --> 00:34:40,380
se află un teren de fotbal puțin adânc sub noi.
522
00:34:40,480 --> 00:34:42,817
Dar aici, chiar aici, sub picioarele noastre
523
00:34:43,383 --> 00:34:46,353
este o plină două mile de negru catifelat,
524
00:34:46,453 --> 00:34:48,156
deci de unde a venit chestia aia?
525
00:34:56,596 --> 00:34:57,497
Iisus.
526
00:35:02,369 --> 00:35:05,472
Isus este confruntat cu un om posedat de demoni
527
00:35:05,572 --> 00:35:08,843
care s-au identificat drept Legiune, pentru că suntem mulți.
528
00:35:10,277 --> 00:35:11,746
El a alungat demonii
529
00:35:11,846 --> 00:35:15,348
care avea atunci o turmă de porci din apropiere.
530
00:35:17,618 --> 00:35:21,756
Imediat întreaga turmă înnebunește și se sinucide în masă
531
00:35:21,856 --> 00:35:25,793
coborând în picioare un deal și de pe o stâncă în mare.
532
00:35:29,063 --> 00:35:32,633
Mările i-au aparținut întotdeauna.
533
00:35:35,402 --> 00:35:36,704
Este domeniul lui.
534
00:35:39,741 --> 00:35:41,809
De ce a umblat Isus pe apă?
535
00:35:43,376 --> 00:35:46,013
Pentru a-și arăta puterea asupra Diavolului.
536
00:35:46,114 --> 00:35:48,482
Moise despărțind marea, același lucru.
537
00:35:49,316 --> 00:35:52,987
- Cartea Apocalipsei, toți dragonii și... - Dragonii?
538
00:35:53,087 --> 00:35:56,590
Dragonii și cei patru călăreți ai Apocalipsei,
539
00:35:56,691 --> 00:35:57,725
De unde vin ei?
540
00:35:57,825 --> 00:35:59,827
Se ridică din mare.
541
00:36:02,797 --> 00:36:05,432
- Triunghiul Bermudelor? - Triunghiul Diavolului.
542
00:36:05,532 --> 00:36:10,303
Aceasta este una dintre cele mai aglomerate rute de călătorie din lume.
543
00:36:10,403 --> 00:36:13,007
Avioane, cargo, ambarcațiuni comerciale
544
00:36:13,107 --> 00:36:15,743
călătorește prin aici fără incidente în fiecare zi.
545
00:36:15,843 --> 00:36:17,410
Avem un incident chiar acum.
546
00:36:18,045 --> 00:36:20,280
Am văzut lucruri imposibile acolo
547
00:36:20,380 --> 00:36:23,550
și vrei să-mi spui că pot fi doar extratereștri?
548
00:36:24,051 --> 00:36:25,753
Adică, religie sau știință,
549
00:36:25,853 --> 00:36:27,889
cum este rezultatul diferit?
550
00:36:28,890 --> 00:36:30,658
Îmi pare rău, este o întrebare adevărată?
551
00:36:30,758 --> 00:36:33,493
Nu s-a schimbat nimic în ceea ce privește datele dvs.
552
00:36:33,593 --> 00:36:35,763
Ceva încearcă să comunice.
553
00:36:35,863 --> 00:36:37,397
L-ai înregistrat.
554
00:36:37,799 --> 00:36:40,802
Ascultă, tot ce ai venit să faci aici,
555
00:36:40,902 --> 00:36:42,637
primul contact, este aici.
556
00:36:42,737 --> 00:36:44,705
- Dacă se blochează. - De la,
557
00:36:44,806 --> 00:36:47,507
ceva se întâmplă, dar se bazează pe realitate,
558
00:36:47,608 --> 00:36:50,343
nu, nu unele, um, mit urban sau basm.
559
00:36:50,945 --> 00:36:53,413
Este ceea ce este, nu ceea ce vrei tu să fie, nu?
560
00:36:53,881 --> 00:36:55,817
M-am săturat de asta, bine?
561
00:36:55,917 --> 00:36:58,886
- Putem pleca acum? - Mulțumesc. Da.
562
00:36:58,986 --> 00:37:00,554
Stai, stai, stai un minut.
563
00:37:01,022 --> 00:37:02,056
Așteptaţi un minut.
564
00:37:05,660 --> 00:37:07,460
Îmi spui
565
00:37:08,129 --> 00:37:11,531
că dacă acesta ar fi primul contact de la o entitate extraterestră,
566
00:37:11,933 --> 00:37:14,501
din spațiul cosmic cu precedent zero
567
00:37:15,736 --> 00:37:18,706
sfidând toate șansele bazate pe propria ta știință,
568
00:37:18,806 --> 00:37:21,075
cote care sunt literalmente astronomice,
569
00:37:21,175 --> 00:37:23,811
că te-ai grăbi la presă cu datele tale?
570
00:37:23,911 --> 00:37:25,613
Dar dacă, pe de altă parte,
571
00:37:25,713 --> 00:37:28,015
acesta a fost un contact de la divinitate,
572
00:37:28,481 --> 00:37:30,985
care a existat de-a lungul întregii istorii a omenirii
573
00:37:31,085 --> 00:37:34,421
în fiecare societate cunoscută, că l-ai îngropa?
574
00:37:35,890 --> 00:37:39,894
Crezi că aceasta este o dovadă a divinității creștine?
575
00:37:41,062 --> 00:37:44,598
Adică, de unde știm că nu tu ești cel care face semnele
576
00:37:44,699 --> 00:37:46,701
și să pui un porc în propria ta cușcă?
577
00:37:46,801 --> 00:37:48,803
De unde aș scoate un porc aici?
578
00:37:48,903 --> 00:37:50,771
- Nu știu, ai avut ajutor. - Oh, haide, chiar?
579
00:37:50,872 --> 00:37:52,773
- Tu. - Nu vreau rahatul asta în broșura mea.
580
00:37:52,874 --> 00:37:54,541
Dar puterea?
581
00:37:54,642 --> 00:37:56,777
Ce zici de telefoanele care se sting? Cum am făcut asta?
582
00:37:56,878 --> 00:37:58,112
Nu sunt sigur.
583
00:37:58,212 --> 00:37:59,881
Dar știu că la un moment dat,
584
00:37:59,981 --> 00:38:03,150
totul, totul poate fi explicat.
585
00:38:03,251 --> 00:38:05,920
Nu tot ceea ce vrei să fie explicat.
586
00:38:06,020 --> 00:38:09,957
Știi ce? M-am săturat să fiu predicat de bărbați îndreptățiți
587
00:38:10,057 --> 00:38:13,393
cărora li s-a învățat minciuni și ei cred că este singurul adevăr.
588
00:38:13,828 --> 00:38:15,963
Știința nu m-a mințit niciodată.
589
00:38:16,063 --> 00:38:19,033
Nu poți spune același lucru despre preoții și predicatorii tăi.
590
00:38:19,133 --> 00:38:21,869
Ok, uite că avem toate datele,
591
00:38:21,969 --> 00:38:25,907
avem înregistrările, imprimările, tot ce ne trebuie pentru SETI.
592
00:38:26,641 --> 00:38:29,542
Am vrea să ne întoarcem acum. Dacă nu vă deranjeaza.
593
00:39:38,145 --> 00:39:39,947
Suntem la viteza maximă de o oră
594
00:39:40,047 --> 00:39:41,548
iar coordonatele noastre nu s-au schimbat.
595
00:39:41,649 --> 00:39:42,683
Telefoanele sunt moarte.
596
00:39:43,684 --> 00:39:45,686
Nimic decât static la radio și satelit.
597
00:39:47,021 --> 00:39:48,689
Doar ne învârtim roțile.
598
00:39:52,626 --> 00:39:54,095
Bine.
599
00:39:54,729 --> 00:39:56,030
Ce zici de un rulment diferit?
600
00:39:59,066 --> 00:40:00,835
Știi ce, lasă-mă să verific ceva.
601
00:40:12,213 --> 00:40:14,215
- Plecăm de aici? - Nu,
602
00:40:14,315 --> 00:40:15,850
ardem prin combustibil,
603
00:40:15,950 --> 00:40:18,953
și cumva nu mergem nicăieri.
604
00:40:21,288 --> 00:40:22,289
Cum este posibil asta?
605
00:40:23,024 --> 00:40:24,125
Nu am nici o idee.
606
00:40:25,893 --> 00:40:27,795
Hei, este adevărat că, um,
607
00:40:28,696 --> 00:40:31,966
oamenii cu adevărat religioși cred că mările aparțin Diavolului?
608
00:40:32,900 --> 00:40:33,934
Nu știu.
609
00:40:34,902 --> 00:40:36,771
Oh, îmi pare rău, am crezut că ești religios.
610
00:40:36,871 --> 00:40:37,872
Se pare că știi multe.
611
00:40:37,972 --> 00:40:40,241
Da, am fost crescut în ea, dar...
612
00:40:40,775 --> 00:40:41,709
Minunat.
613
00:40:43,277 --> 00:40:44,879
De când îl cunoști pe Jonah?
614
00:40:46,213 --> 00:40:49,216
Doi ani. L-am întâlnit pe un debarcader când am cumpărat această barcă de petrecere.
615
00:40:49,884 --> 00:40:51,752
Te referi la compania ta de divertisment?
616
00:40:52,219 --> 00:40:53,120
Și.
617
00:40:54,188 --> 00:40:56,991
Știi, aproape că am rămas fără tot fondul meu fiduciar
618
00:40:57,091 --> 00:40:59,126
doar făcând prostii ca aplicațiile și
619
00:40:59,226 --> 00:41:01,062
- startup-uri de modă. - Modă?
620
00:41:01,729 --> 00:41:04,698
Da, știi, sunt foarte reușit să eșuez.
621
00:41:05,266 --> 00:41:08,903
Dar apoi m-am gândit în sinea mea, barcă de petrecere, oraș universitar.
622
00:41:09,770 --> 00:41:12,873
A fost ca prima dată când am făcut orice fel de bani.
623
00:41:13,240 --> 00:41:15,943
Și parțial pentru că îi place să fie pe mare
624
00:41:16,043 --> 00:41:17,678
și nu prea îi pasă de bani.
625
00:41:18,145 --> 00:41:20,147
- Iona? - Mm-hm.
626
00:41:22,283 --> 00:41:23,651
Nu este chiar numele lui.
627
00:41:24,418 --> 00:41:26,954
El a luat-o dintr-o poveste din Biblie.
628
00:41:27,655 --> 00:41:28,556
O stii?
629
00:41:30,124 --> 00:41:34,695
Iona, nu ascultă de Dumnezeu, este înghițit de o balenă,
630
00:41:35,062 --> 00:41:37,898
se pocăiește trei zile mai târziu, este scuipat înapoi.
631
00:41:38,933 --> 00:41:41,702
Adică, este imposibil din punct de vedere științific.
632
00:41:42,303 --> 00:41:47,174
Ei bine, Marcus Brigman a avut un accident de scufundări și s-a înecat.
633
00:41:48,976 --> 00:41:51,245
Moartă clinic de exact trei minute
634
00:41:51,345 --> 00:41:55,015
înainte ca el să fie reînviat cumva miraculos.
635
00:41:56,417 --> 00:41:57,818
Trei minute.
636
00:41:58,385 --> 00:41:59,920
Merg pe lângă Jonah de atunci.
637
00:42:02,723 --> 00:42:03,891
Deci asta e dovada lui.
638
00:42:05,392 --> 00:42:07,761
Uite, nu știu dacă este dovada lui
639
00:42:07,862 --> 00:42:09,763
daca are dreptate sau greseste. Nu-mi pasă.
640
00:42:10,197 --> 00:42:12,032
Sper doar că el ne poate scoate din asta.
641
00:42:16,170 --> 00:42:17,304
- Buna ziua. - Buna ziua.
642
00:42:17,404 --> 00:42:18,305
Bine?
643
00:42:19,406 --> 00:42:22,176
Totul merge, nimic în neregulă cu barca.
644
00:42:24,011 --> 00:42:26,914
Roman are dreptate, avioanele, bărcile,
645
00:42:27,014 --> 00:42:29,216
toți vin pe aici fără incidente.
646
00:42:29,316 --> 00:42:33,220
Ei trec pentru că nu au fost aduși aici.
647
00:42:33,320 --> 00:42:34,421
Dintr-un semn?
648
00:42:34,522 --> 00:42:36,423
Literal o stea căzută din cer.
649
00:42:36,524 --> 00:42:37,658
Există un nume pentru asta, știi.
650
00:42:37,758 --> 00:42:38,859
Lucifer?
651
00:42:39,960 --> 00:42:42,229
Diavolul e cel care comunică cu noi acolo sus?
652
00:42:45,199 --> 00:42:46,167
Imanenţă.
653
00:42:48,903 --> 00:42:49,970
Acest?
654
00:42:51,005 --> 00:42:52,239
Ce este imanenta?
655
00:42:53,174 --> 00:42:55,776
Ei bine, Dumnezeu nu merge doar arătându-și fața,
656
00:42:55,876 --> 00:42:59,713
Adică, este transcendent, se poate manifesta doar indirect.
657
00:43:00,214 --> 00:43:02,416
Deci Dumnezeu nu arată diavolul?
658
00:43:05,219 --> 00:43:06,687
Daca vezi unul,
659
00:43:06,787 --> 00:43:08,289
atunci trebuie să crezi în celălalt.
660
00:43:08,389 --> 00:43:10,090
Ei bine, asta eo mișcare prost.
661
00:43:10,191 --> 00:43:12,092
Și orice s-a întâmplat să-și pună fața pe un chip de cartofi
662
00:43:12,193 --> 00:43:13,827
sau, sau o bucată de pâine prăjită?
663
00:43:14,228 --> 00:43:16,697
Ei bine, Diavolul obișnuia să stea afară în aer liber,
664
00:43:17,198 --> 00:43:20,134
știi și domnește cu frică și groază.
665
00:43:20,234 --> 00:43:23,771
Dar și-a dat seama că asta i-a făcut pe adevărații credincioși.
666
00:43:24,805 --> 00:43:26,373
Așa că și-a schimbat tactica.
667
00:43:27,208 --> 00:43:28,709
El a dispărut.
668
00:43:29,810 --> 00:43:32,246
A rămas în umbră, în întuneric.
669
00:43:36,450 --> 00:43:38,719
Până la urmă toată lumea a uitat.
670
00:43:40,854 --> 00:43:42,122
Nu doar el, însă.
671
00:43:43,123 --> 00:43:44,992
L-au uitat și pe Dumnezeu.
672
00:43:45,092 --> 00:43:46,160
A mers.
673
00:43:47,261 --> 00:43:49,230
Nimeni nu mai crede rahat.
674
00:43:50,464 --> 00:43:53,901
Uite, chiar nu-mi pasă ce să cred acum,
675
00:43:54,001 --> 00:43:55,169
Vreau doar să plec de aici.
676
00:43:55,569 --> 00:43:56,904
Nu ne mișcăm.
677
00:43:57,905 --> 00:44:00,040
Este mai mult manevrarea șarpelor pentru tine?
678
00:44:00,140 --> 00:44:03,444
Nu poți să-L găsești pe Dumnezeu, așa că îl urmărești pe Diavol?
679
00:44:03,544 --> 00:44:04,878
Le stiu pe amandoua.
680
00:44:06,547 --> 00:44:08,182
În largul coastei Bermudelor.
681
00:44:10,918 --> 00:44:12,353
La o sută de picioare mai jos,
682
00:44:12,453 --> 00:44:14,021
rece, negru.
683
00:44:16,423 --> 00:44:17,958
E ultimul lucru pe care l-am văzut.
684
00:44:20,461 --> 00:44:22,096
Înainte să mori.
685
00:44:30,037 --> 00:44:31,905
Bună băieți. Văd o barcă.
686
00:45:04,271 --> 00:45:05,472
Buna ziua?
687
00:45:08,208 --> 00:45:09,310
Este întreruptă curentul?
688
00:45:10,511 --> 00:45:12,379
Da, pare mort în apă.
689
00:45:12,980 --> 00:45:16,350
Chiar crezi că este alegerea corectă a cuvintelor în această situație?
690
00:45:17,017 --> 00:45:19,920
De ce ne oprim? Putem, putem să continuăm?
691
00:45:20,622 --> 00:45:22,990
Nu contează în ce direcție mergem,
692
00:45:23,090 --> 00:45:24,224
ajungem chiar aici.
693
00:45:25,459 --> 00:45:28,395
Nu pentru asta ai venit aici?
694
00:45:28,495 --> 00:45:30,030
Comunicare?
695
00:45:31,432 --> 00:45:34,068
Deci faci primul contact sau nu?
696
00:45:36,437 --> 00:45:38,105
Preferi un OZN?
697
00:45:39,173 --> 00:45:40,240
Și.
698
00:45:43,911 --> 00:45:47,247
Dacă o să mergem acolo, nu crezi că ar trebui să avem vreo armă?
699
00:45:47,348 --> 00:45:51,218
Uh, nu crezi ce a făcut să apară barca asta acolo?
700
00:45:51,318 --> 00:45:53,220
nu ne-ar ucide doar dacă ar vrea cu adevărat?
701
00:45:53,587 --> 00:45:55,155
Grozav punct.
702
00:45:56,423 --> 00:45:58,058
Hei, poate că nu e chiar atât de rău.
703
00:45:58,325 --> 00:46:01,462
Adică, poate această entitate sau orice ar fi,
704
00:46:01,562 --> 00:46:05,566
re-creat, barca de petrecere, pentru că, poate a vrut să vorbească cu noi.
705
00:46:06,200 --> 00:46:08,535
Absolut, absolut.
706
00:46:08,636 --> 00:46:12,640
Uite, faptul că această entitate a ales să se dezvăluie
707
00:46:12,741 --> 00:46:16,043
folosind imagini pe care le putem înțelege, sugerează că este
708
00:46:16,143 --> 00:46:17,544
- inteligent. - Corect corect.
709
00:46:17,645 --> 00:46:20,514
Așa cum ar fi, încearcă să ne facă să ne simțim... confortabil.
710
00:46:21,448 --> 00:46:24,151
Deci, nu înseamnă să fii înfiorător?
711
00:46:25,219 --> 00:46:26,587
Nu am spus asta.
712
00:46:43,337 --> 00:46:45,406
Ține-ți lanterna pe roșu.
713
00:46:45,506 --> 00:46:48,041
Îți va menține ochii adaptați la întuneric.
714
00:46:49,042 --> 00:46:52,614
Ascultă, dacă vezi ceva sau ai nevoie de ceva,
715
00:46:53,414 --> 00:46:55,482
Sună doar claxonul, bine?
716
00:47:16,771 --> 00:47:18,640
Grăbește-te, te rog.
717
00:48:56,871 --> 00:48:58,238
Barca e moartă.
718
00:49:05,813 --> 00:49:06,681
Nu-l atinge.
719
00:49:07,347 --> 00:49:08,282
Nu eu am.
720
00:49:31,538 --> 00:49:35,710
Consort 7004 merge pentru implementarea hamului AFT.
721
00:49:38,211 --> 00:49:39,513
De îndată ce ați marcat racheta
722
00:49:39,614 --> 00:49:40,682
înapoi în stânga 40.
723
00:49:41,983 --> 00:49:45,552
Optzeci și opt de antet 65 indicativ de apel Odyssey.
724
00:49:45,920 --> 00:49:47,220
Odiseea?
725
00:49:47,321 --> 00:49:48,155
Apelând-o.
726
00:50:07,207 --> 00:50:08,375
Il vezi?
727
00:50:12,914 --> 00:50:17,719
037, avem un far roșu de urgență vizibil în stânga 20.
728
00:50:22,890 --> 00:50:24,224
Ce vezi?
729
00:50:26,961 --> 00:50:28,295
Nimic.
730
00:50:36,470 --> 00:50:37,571
Văd o plută.
731
00:50:37,672 --> 00:50:39,172
Nu e nimic acolo.
732
00:50:39,272 --> 00:50:40,273
Trebuie să fie toate,
733
00:50:40,374 --> 00:50:41,341
nu e nimeni aici,
734
00:50:41,441 --> 00:50:42,442
este un oraș fantomă total.
735
00:50:42,910 --> 00:50:44,746
Câte suflete la bord?
736
00:50:44,846 --> 00:50:46,881
... arătând șase.
737
00:50:47,514 --> 00:50:48,783
Ce este asta? Vorbesc despre noi?
738
00:51:01,729 --> 00:51:04,564
Stai, 04, când a fost din nou contactul cu asta?
739
00:51:04,999 --> 00:51:08,235
Semnalul de primejdie a fost activat la 23:39.
740
00:51:10,337 --> 00:51:12,907
La 11:39, Roger That.
741
00:51:24,619 --> 00:51:26,486
Este o plută, așteaptă un număr de supraviețuitori.
742
00:51:26,586 --> 00:51:27,822
Avem o plută?
743
00:51:29,523 --> 00:51:31,826
Nu pot fi toți, în niciun caz că au șase oameni în chestia aia.
744
00:51:31,926 --> 00:51:33,360
Şase?
745
00:51:33,460 --> 00:51:35,595
- Trebuie să ne vadă. - Cine ne vede?
746
00:51:35,697 --> 00:51:36,898
Nu înțeleg că nu e nimeni acolo.
747
00:51:36,998 --> 00:51:39,199
- Asculta. - De ce naiba sari nava?
748
00:51:39,299 --> 00:51:41,234
Poftim, am mișcare acolo jos.
749
00:51:41,334 --> 00:51:43,938
- Câți? - Așteaptă, voi pune luminile
750
00:51:44,038 --> 00:51:46,974
în trei, doi, unu.
751
00:52:11,298 --> 00:52:15,268
Iată-ne, numărând doi, adică unul, doi supraviețuitori.
752
00:52:15,737 --> 00:52:17,304
Am mișcare de la amândoi.
753
00:52:21,475 --> 00:52:22,342
Două?
754
00:52:24,645 --> 00:52:25,847
Doar doi?
755
00:52:27,581 --> 00:52:29,617
Trimiterea coșului pentru desfășurare.
756
00:52:43,330 --> 00:52:44,431
Opreste-l.
757
00:52:44,832 --> 00:52:46,968
Trageți ștecherul, trageți ștecherul.
758
00:53:06,386 --> 00:53:07,387
Suzu?
759
00:53:16,596 --> 00:53:17,665
Suzu?
760
00:53:19,066 --> 00:53:20,067
Eşti tu?
761
00:53:22,837 --> 00:53:23,938
Suzu!
762
00:53:31,378 --> 00:53:32,312
Suzu!
763
00:53:36,083 --> 00:53:37,051
Harper.
764
00:53:37,151 --> 00:53:38,585
Harper, stai departe de uşă.
765
00:53:54,702 --> 00:53:56,503
Uite, nu știu despre voi toți,
766
00:53:56,871 --> 00:53:57,972
dar sunt pentru a pleca naibii de aici.
767
00:54:06,647 --> 00:54:07,615
Oh, la naiba!
768
00:54:11,085 --> 00:54:12,954
Harper.
769
00:54:15,623 --> 00:54:17,091
Stop! Harper!
770
00:54:17,191 --> 00:54:18,993
Hei, hei, oprește asta!
771
00:54:19,093 --> 00:54:20,393
Ăsta nu sunt eu.
772
00:54:20,493 --> 00:54:22,562
Harper, Harper, ești...
773
00:54:22,663 --> 00:54:24,632
Este o ușă deschisă pentru Diavol. Este o ușă deschisă pentru Diavol.
774
00:54:24,732 --> 00:54:25,900
Este o ușă deschisă pentru Diavol.
775
00:54:26,000 --> 00:54:27,500
Este o ușă deschisă pentru Diavol.
776
00:54:27,601 --> 00:54:29,569
Este o ușă deschisă pentru Diavol.
777
00:54:29,670 --> 00:54:30,838
Este o ușă deschisă pentru Diavol.
778
00:54:30,938 --> 00:54:31,873
Este o ușă deschisă pentru Diavol.
779
00:54:31,973 --> 00:54:32,607
Este o ușă deschisă pentru Diavol.
780
00:54:32,707 --> 00:54:34,141
Este o ușă deschisă pentru Diavol.
781
00:54:34,242 --> 00:54:36,443
Este o ușă deschisă pentru Diavol.
782
00:54:36,543 --> 00:54:37,979
Este o ușă deschisă pentru Diavol.
783
00:55:08,743 --> 00:55:09,644
Oh, Doamne.
784
00:55:13,014 --> 00:55:13,881
Nu.
785
00:55:40,074 --> 00:55:42,509
Davis, nu te uita. Nu te uita!
786
00:55:43,611 --> 00:55:45,179
Am nevoie să cobori în sala mașinilor.
787
00:55:45,279 --> 00:55:46,714
Asculta asculta,
788
00:55:46,814 --> 00:55:48,548
coboară în sala mașinilor.
789
00:55:48,649 --> 00:55:49,617
Cutia.
790
00:55:49,717 --> 00:55:50,985
Căutați EPIRB...
791
00:55:51,085 --> 00:55:52,552
- Ce? Cel... - În cutii.
792
00:55:52,653 --> 00:55:53,821
- Farul de urgență. - Dreapta.
793
00:55:54,288 --> 00:55:55,723
Nu cred că va fi acolo.
794
00:55:55,823 --> 00:55:57,892
Va fi pe pluta de salvare.
795
00:55:57,992 --> 00:55:59,093
Atunci de ce vrei să merg acolo?
796
00:55:59,193 --> 00:56:00,194
Trebuie să știu.
797
00:56:01,262 --> 00:56:04,131
- Du-te acolo jos, întoarce-te. - Bine, dar ce zici de...
798
00:56:04,231 --> 00:56:07,234
Nu te distra, înțelegi?
799
00:56:07,335 --> 00:56:09,971
- Du-te. Merge. - Da. Bine, bine, bine.
800
00:56:12,073 --> 00:56:13,207
Asta este.
801
00:56:13,908 --> 00:56:15,142
Te văd.
802
00:56:17,979 --> 00:56:20,748
Nu este real, nu este real, nu este real.
803
00:58:34,081 --> 00:58:35,049
Român.
804
00:59:16,257 --> 00:59:18,192
Suzu, nu!
805
00:59:24,231 --> 00:59:25,065
Suzu.
806
00:59:27,835 --> 00:59:28,669
Calm.
807
00:59:28,769 --> 00:59:29,870
Suzu,
808
00:59:29,970 --> 00:59:31,238
stai, stai.
809
00:59:40,347 --> 00:59:41,348
Nu.
810
00:59:43,117 --> 00:59:44,018
Stop.
811
00:59:57,064 --> 00:59:58,799
Haide!
812
01:00:25,226 --> 01:00:28,028
Suzu, ești bine?
813
01:00:30,331 --> 01:00:31,799
Stai chiar aici.
814
01:00:44,211 --> 01:00:46,180
Hei, Harper, Harper.
815
01:00:46,547 --> 01:00:47,448
Eşti în regulă?
816
01:00:48,816 --> 01:00:49,883
Eşti în regulă?
817
01:00:50,251 --> 01:00:52,319
- Bine, ai, ai, ai. - De la.
818
01:00:52,419 --> 01:00:54,154
- Ea este bine? - Da, da, e bine.
819
01:00:54,255 --> 01:00:55,456
- Da. - Farul era acolo?
820
01:00:55,556 --> 01:00:56,390
Nu.
821
01:00:56,490 --> 01:00:57,324
Unde este Naomi?
822
01:01:15,876 --> 01:01:17,077
- Ajutați-mă. - Da.
823
01:01:18,912 --> 01:01:20,447
Hai, hai, împinge!
824
01:01:21,015 --> 01:01:22,449
Da, te-am prins, te-am prins. hai sa...
825
01:01:23,817 --> 01:01:25,886
- Unde sunt toţi ceilalţi? - S-au întors deja.
826
01:01:26,153 --> 01:01:27,388
Trebuie să coborâm din barcă.
827
01:01:27,488 --> 01:01:29,256
Jonah, hai să mergem.
828
01:01:29,390 --> 01:01:31,458
Ce asteptam? Ce este?
829
01:01:32,126 --> 01:01:33,027
Grabă.
830
01:02:19,940 --> 01:02:21,542
Ce s-a intamplat?
831
01:02:22,276 --> 01:02:27,915
Aceasta trebuie să fie o manipulare psiho-senzorială,
832
01:02:28,482 --> 01:02:33,887
o halucinație colectivă, este, este, este, nu este reală.
833
01:02:37,091 --> 01:02:38,325
Pana cand.
834
01:02:43,564 --> 01:02:46,066
Tot ce sa întâmplat pe cealaltă barcă
835
01:02:48,369 --> 01:02:49,436
se va întâmpla aici.
836
01:02:50,672 --> 01:02:52,439
- Nu. Nu. - Cum ai putea şti asta?
837
01:02:52,539 --> 01:02:53,374
- Nu ştii asta. - Nu Nu NU.
838
01:03:04,686 --> 01:03:05,653
Harper, pleacă de la uşă.
839
01:03:08,555 --> 01:03:10,290
Acum Acum ACUM ACUM.
840
01:03:34,682 --> 01:03:36,150
Nu.
841
01:03:42,022 --> 01:03:43,123
Nu.
842
01:04:11,719 --> 01:04:13,086
Mm-hmm.
843
01:05:37,404 --> 01:05:38,640
Ma vezi?
844
01:05:40,642 --> 01:05:42,710
Asta ai vrut tu.
845
01:05:44,111 --> 01:05:45,680
Să mă provoci.
846
01:05:48,850 --> 01:05:50,250
Să mă vezi.
847
01:05:50,852 --> 01:05:52,052
Din nou.
848
01:05:54,656 --> 01:05:55,823
Nu asa.
849
01:05:57,224 --> 01:05:58,760
Întotdeauna este așa.
850
01:06:09,469 --> 01:06:12,539
Îți dai seama că ai greșit în tot acest timp.
851
01:06:14,374 --> 01:06:18,278
Tot ce ai urât, tot ce ai batjocorit.
852
01:06:19,413 --> 01:06:20,547
Totul este adevărat.
853
01:06:22,482 --> 01:06:24,585
Doamne, Isuse,
854
01:06:24,686 --> 01:06:26,320
Biblia.
855
01:06:27,220 --> 01:06:28,255
Pe mine.
856
01:06:30,223 --> 01:06:31,458
Totul este foarte real.
857
01:06:33,193 --> 01:06:34,595
Istoria, de fapt,
858
01:06:36,296 --> 01:06:39,466
și atât de mulți oameni știau asta.
859
01:06:40,200 --> 01:06:43,838
Milioane și milioane de oameni au spus asta timp de secole.
860
01:06:44,606 --> 01:06:47,875
Chiar și cel mai patetic dintre sclavii analfabeti
861
01:06:47,976 --> 01:06:50,444
în așa-numitele Evuri Întunecate a acceptat-o.
862
01:06:50,544 --> 01:06:52,446
Dar oh, nu, nu tu.
863
01:06:53,180 --> 01:06:58,352
Nu, știai mult mai multe decât ei, nu-i așa?
864
01:07:01,823 --> 01:07:03,223
Acolo, acum știe.
865
01:07:10,230 --> 01:07:12,700
Și acum vezi cât de puțin contează.
866
01:07:14,936 --> 01:07:17,337
Nimănui nu-i pasă de ceea ce știe.
867
01:07:18,271 --> 01:07:20,608
Ei nu fac ceea ce știu.
868
01:07:21,609 --> 01:07:23,577
Ei fac ce vor.
869
01:07:26,648 --> 01:07:29,583
Nu asta vrea el.
870
01:07:29,951 --> 01:07:34,287
El vrea să facă parte din ceea ce urmează să se întâmple în lume.
871
01:07:36,824 --> 01:07:41,495
Și cu mintea deschisă acum, ești gata să faci cea mai mare descoperire a ta.
872
01:07:43,597 --> 01:07:44,899
In doi ani,
873
01:07:45,565 --> 01:07:49,503
veți confirma existența particulelor de axion.
874
01:07:58,278 --> 01:08:03,550
Materia întunecată, energia întunecată vor fi măsurate și înțelese.
875
01:08:07,387 --> 01:08:12,325
Și tu și echipa ta vei anunța confirmarea...
876
01:08:13,828 --> 01:08:15,697
de supersimetrie.
877
01:08:18,565 --> 01:08:23,537
Universul îi dezvăluie fiecare secret pentru tine.
878
01:08:33,081 --> 01:08:34,381
Uita-te la el,
879
01:08:34,749 --> 01:08:37,819
uite cât de mult își dorește, nu?
880
01:08:47,327 --> 01:08:49,429
Tu, oh...
881
01:08:50,530 --> 01:08:52,365
Crezi că ești un eșec,
882
01:08:53,400 --> 01:08:54,769
bine, ești.
883
01:08:55,837 --> 01:08:58,238
Dar una dintre acele companii în care ai investit
884
01:08:58,806 --> 01:09:00,507
se va ridica din nou în curând,
885
01:09:00,608 --> 01:09:02,375
jumătate de miliard de dolari peste noapte.
886
01:09:05,312 --> 01:09:08,750
Pun pariu că ai vrea să știi despre ce companie este, nu?
887
01:09:09,884 --> 01:09:11,753
Ei bine, amintește-ți, peste trei luni de acum încolo,
888
01:09:11,853 --> 01:09:14,387
când cineva face o sugestie de a muta operațiunile în nord,
889
01:09:14,488 --> 01:09:15,589
tu spui...
890
01:09:16,824 --> 01:09:17,658
Nu.
891
01:09:21,896 --> 01:09:25,666
Oh, viețile voastre sunt atât de scurte.
892
01:09:27,068 --> 01:09:29,402
Doar clipind în și din existență.
893
01:09:30,772 --> 01:09:34,041
După cinci sute de generații, în sfârșit fac progrese reale.
894
01:09:34,142 --> 01:09:36,878
Toți acei ipocriți din biserică și din afară
895
01:09:36,978 --> 01:09:38,946
doar pretinzând că știu totul,
896
01:09:39,046 --> 01:09:41,916
că sunt totul și nu sunt.
897
01:09:43,818 --> 01:09:45,552
Nu e de mirare că ai fugit, nu?
898
01:09:47,521 --> 01:09:49,690
Și săraca ta mamă
899
01:09:50,357 --> 01:09:52,559
rugându-te pentru sufletul tău.
900
01:09:52,760 --> 01:09:54,962
Zi de zi
901
01:09:56,429 --> 01:09:59,366
când mai are doar câteva luni de trăit.
902
01:10:03,838 --> 01:10:05,305
Etapă cu pas.
903
01:10:16,416 --> 01:10:17,484
Ea nu știa.
904
01:10:17,752 --> 01:10:18,786
Să vă fie rușine.
905
01:10:20,554 --> 01:10:24,892
Ea nu vrea să știi pentru că îi este teamă că te va împinge mai departe de El.
906
01:10:25,760 --> 01:10:28,930
Așa că ea se roagă și se roagă și se roagă pentru acest miracol
907
01:10:29,030 --> 01:10:30,564
asta nu va veni niciodată.
908
01:10:31,032 --> 01:10:32,633
Dacă nu...
909
01:10:34,769 --> 01:10:36,070
îmi dai voie să te ajut.
910
01:10:45,780 --> 01:10:46,914
Pentru un pret.
911
01:10:50,651 --> 01:10:53,520
Doi dintre voi veți vedea ce ne rezervă viitorul
912
01:10:53,855 --> 01:10:55,756
când ești salvat din barca de salvare.
913
01:10:58,159 --> 01:10:59,459
Celelalte doua
914
01:10:59,927 --> 01:11:01,929
va sta cu mine
915
01:11:03,197 --> 01:11:04,564
pentru totdeauna.
916
01:11:10,605 --> 01:11:11,639
Ai ucis fetele.
917
01:11:17,845 --> 01:11:19,814
De ce nu ne ucizi pe ceilalți?
918
01:11:26,654 --> 01:11:27,855
Nu vă vreau pe restul.
919
01:11:31,025 --> 01:11:31,692
Doar tu.
920
01:11:35,763 --> 01:11:37,397
Nu ne-ai adus aici.
921
01:11:39,100 --> 01:11:43,771
Deci nu știi ce se întâmplă, doar El știe cum se termină asta.
922
01:11:50,543 --> 01:11:52,179
Iată oferta mea finală, copii,
923
01:11:53,047 --> 01:11:55,448
trei dintre voi veți obține o afacere o dată în viață,
924
01:11:55,548 --> 01:11:59,053
Voi lua doar unul dintre voi dacă singurul dintre voi ești tu, Jonah.
925
01:12:03,858 --> 01:12:05,059
Stai ce?
926
01:12:05,159 --> 01:12:06,928
Oferta expiră la 11:39.
927
01:12:16,603 --> 01:12:18,739
Nu te va lăsa să o faci singur, nu-i așa?
928
01:12:23,510 --> 01:12:25,646
Ești doar un alt șarpe.
929
01:12:39,026 --> 01:12:42,595
Trebuie să te dorească foarte mult dacă ne-a reunit din nou.
930
01:13:49,797 --> 01:13:51,932
- Sunt ei? - Da.
931
01:13:52,033 --> 01:13:53,034
Oh Doamne.
932
01:13:55,336 --> 01:13:57,605
Hei, asta e?
933
01:13:57,705 --> 01:13:58,906
El nu a făcut-o.
934
01:14:00,141 --> 01:14:02,810
A primit exact pentru ce a venit aici.
935
01:14:04,311 --> 01:14:08,548
Ei bine, ne-a spus să te omorăm.
936
01:14:10,718 --> 01:14:14,088
Și chiar așa, ești un adevărat credincios.
937
01:14:14,822 --> 01:14:17,925
Ei bine, nu ești tocmai în poziția de a judeca, nu?
938
01:14:18,626 --> 01:14:22,029
Adică, tu din toată lumea ar trebui să respingi ceea ce a spus.
939
01:14:22,129 --> 01:14:23,964
Și aveți toate motivele să o acceptați.
940
01:14:24,065 --> 01:14:26,834
Uite că nu avem timp să ne certăm.
941
01:14:28,369 --> 01:14:31,705
Pe cealaltă barcă am auzit cu toții zgomotul radio.
942
01:14:32,106 --> 01:14:35,342
M-am uitat pe fereastră și am văzut farul intermitent.
943
01:14:35,443 --> 01:14:38,279
- Nu am văzut un far. - Nu încă. Dar va fi acolo.
944
01:14:38,379 --> 01:14:39,680
Bine, dar poate că nu se va întâmpla.
945
01:14:39,780 --> 01:14:40,881
El nu a făcut-o.
946
01:14:40,981 --> 01:14:42,850
Pentru că el nu o face, noi o facem.
947
01:14:42,950 --> 01:14:44,584
- Nu, eu nu. - Nu aş face-o.
948
01:14:44,685 --> 01:14:45,820
Nu vreau sângele tău pe mâinile mele.
949
01:14:45,920 --> 01:14:47,121
Nu am face-o. Dar o facem.
950
01:14:47,221 --> 01:14:48,322
Putem alege să nu o facem.
951
01:14:48,422 --> 01:14:49,790
Dar noi nu.
952
01:14:49,890 --> 01:14:50,891
Confortabil.
953
01:14:51,792 --> 01:14:53,961
Nu poți ști asta. Avem de ales.
954
01:14:54,061 --> 01:14:57,597
Putem, putem alege să nu mergem pe plută și să rămânem aici.
955
01:14:57,698 --> 01:14:59,100
Ce? Și riscă să se întoarcă?
956
01:14:59,200 --> 01:15:02,136
Vă spun că am văzut farul.
957
01:15:03,671 --> 01:15:05,973
Nu este vorba despre ce trebuie să se întâmple.
958
01:15:06,073 --> 01:15:07,041
Pentru noi,
959
01:15:08,676 --> 01:15:10,311
este ceea ce se va întâmpla.
960
01:15:11,378 --> 01:15:13,180
Vrei să spui că este o profeție?
961
01:15:13,781 --> 01:15:17,751
Nu am de gând să argumentez cu tine fatalismul teologic. Este...
962
01:15:18,152 --> 01:15:22,656
Deci, vei alege să stai acolo până la 11:39
963
01:15:23,757 --> 01:15:25,226
si astept sa vedem ce se intampla?
964
01:15:28,362 --> 01:15:29,363
Uite, băieți, știm,
965
01:15:30,965 --> 01:15:31,999
noi stim
966
01:15:33,200 --> 01:15:36,904
că supraviețuitorii sunt găsiți pe pluta cu farul.
967
01:15:38,439 --> 01:15:42,776
Mai știe cineva de aici cum să desfășoare pluta
968
01:15:42,877 --> 01:15:44,411
sau lucreaza farul?
969
01:15:45,913 --> 01:15:48,649
Este uimitor cum profeția lui îl face unul dintre singurii doi supraviețuitori.
970
01:15:54,421 --> 01:15:56,790
Cheia lacătului pentru plută.
971
01:16:01,795 --> 01:16:03,063
Acum ești portarul.
972
01:16:03,831 --> 01:16:07,168
Davis și cu mine coborâm doar în sala mașinilor
973
01:16:07,268 --> 01:16:09,103
și ia farul de urgență.
974
01:16:09,503 --> 01:16:15,009
Nu există nicio posibilitate ca doar doi dintre noi să avem pluta și farul.
975
01:16:16,143 --> 01:16:19,180
Toată lumea are nevoie de toți ceilalți.
976
01:16:21,248 --> 01:16:22,116
De acord?
977
01:16:22,216 --> 01:16:23,117
De acord.
978
01:16:24,118 --> 01:16:25,052
Bine.
979
01:16:25,519 --> 01:16:26,787
Și.
980
01:16:42,436 --> 01:16:44,205
Este în față, ai nevoie să-ți arăt?
981
01:16:44,305 --> 01:16:45,239
Am înțeles.
982
01:17:07,261 --> 01:17:08,896
Bine, farul e chiar acolo.
983
01:17:09,263 --> 01:17:11,131
- Poftim. - Bine, acum ascultă,
984
01:17:11,232 --> 01:17:13,734
pe cealaltă barcă acel far nu era acolo,
985
01:17:13,834 --> 01:17:15,202
dar această Biblie era.
986
01:17:15,803 --> 01:17:17,304
Adică, era doar acolo, zăcea acolo.
987
01:17:17,972 --> 01:17:20,241
Apoi sa deschis la cartea lui Iona.
988
01:17:21,008 --> 01:17:22,443
Uită-te la asta, chiar acolo.
989
01:17:23,344 --> 01:17:25,746
- Ce sunt... - Bine, ascultă, Naomi,
990
01:17:26,247 --> 01:17:27,448
trebuiau să aleagă.
991
01:17:28,683 --> 01:17:31,218
Iona era pe o navă, nava era în această furtună nefirească.
992
01:17:31,318 --> 01:17:32,953
Toți aveau să moară și știau asta
993
01:17:33,053 --> 01:17:36,423
pentru că Dumnezeu era supărat pe Iona pentru că a fugit.
994
01:17:37,491 --> 01:17:39,793
Așa că au trebuit să facă o alegere.
995
01:17:57,111 --> 01:17:58,078
Uita-te la asta.
996
01:17:58,545 --> 01:17:59,780
L-au luat pe Iona
997
01:18:00,214 --> 01:18:02,883
și-l aruncă în mare
998
01:18:02,983 --> 01:18:05,786
iar apele au încetat să se năpădească.
999
01:18:06,353 --> 01:18:07,488
Asta e, Naomi.
1000
01:18:08,255 --> 01:18:09,990
Este exact ceea ce a spus el.
1001
01:18:10,090 --> 01:18:12,426
Dacă renunțăm la Iona, atunci asta e tot.
1002
01:18:12,526 --> 01:18:13,927
Ajunge, s-a, s-a terminat.
1003
01:18:15,329 --> 01:18:17,298
Pe cealaltă barcă, trebuia să văd asta,
1004
01:18:17,398 --> 01:18:19,366
știi, și nu aș fi făcut-o dacă nu aș fi lovit în față
1005
01:18:19,466 --> 01:18:21,001
cu, țeava a spart și...
1006
01:18:24,405 --> 01:18:25,806
Pagina 1139.
1007
01:18:47,361 --> 01:18:50,364
Uită-te la asta, Marcus Brigman a avut un accident de scufundări
1008
01:18:50,464 --> 01:18:52,533
pe 17 august în largul coastei Bermudelor.
1009
01:18:53,100 --> 01:18:56,003
Paramedicii l-au declarat decedat la 11:39.
1010
01:18:59,440 --> 01:19:01,942
Asta încercau să ne spună toate acele ceasuri acolo.
1011
01:19:02,943 --> 01:19:04,144
El este cel care a scăpat.
1012
01:19:06,513 --> 01:19:09,450
Este timpul lui Jonah, la propriu.
1013
01:19:16,357 --> 01:19:18,392
Hei, hei, ce faci?
1014
01:19:25,032 --> 01:19:26,500
Toate acele ceasuri de pe cealaltă navă,
1015
01:19:26,600 --> 01:19:27,868
este vorba de el.
1016
01:19:28,502 --> 01:19:30,371
Acesta este motivul pentru 11:39.
1017
01:19:39,513 --> 01:19:41,382
Ce ne-a tot spus Iona?
1018
01:19:42,717 --> 01:19:44,451
Că trebuie să facem totul în profeție,
1019
01:19:45,519 --> 01:19:46,920
Pana cand.
1020
01:19:51,091 --> 01:19:52,025
Vezi?
1021
01:19:53,327 --> 01:19:56,096
Dacă renunțăm la Jonah, este suficient.
1022
01:20:28,295 --> 01:20:32,065
Pluta are buzunare de balast dedesubt,
1023
01:20:32,566 --> 01:20:34,669
dar n-ar strica să ai puțin mai multă greutate
1024
01:20:34,769 --> 01:20:36,170
și mai adânc.
1025
01:20:38,706 --> 01:20:40,240
Nu am deblocat pluta.
1026
01:20:45,279 --> 01:20:46,580
Am ascuns cheile.
1027
01:20:48,616 --> 01:20:49,983
Inteligent.
1028
01:20:51,185 --> 01:20:53,987
Dacă nu ești pe el, atunci nimeni nu este.
1029
01:20:54,555 --> 01:20:56,658
Ei bine, noi trei vom fi.
1030
01:21:02,296 --> 01:21:03,997
Nu am vrut să fie așa, omule.
1031
01:21:05,566 --> 01:21:06,734
Îmi pare rău.
1032
01:21:08,703 --> 01:21:10,103
Am înțeles.
1033
01:21:23,484 --> 01:21:26,386
Roman, Roman.
1034
01:22:03,858 --> 01:22:04,759
La naiba!
1035
01:22:05,526 --> 01:22:06,593
Roman a ascuns cheile.
1036
01:22:07,762 --> 01:22:10,597
- Nu putem face asta. - Trebuie să ne.
1037
01:22:10,698 --> 01:22:12,266
Nu așa ar trebui să fie.
1038
01:22:12,366 --> 01:22:14,067
Acesta este exact ceea ce ar trebui să fie.
1039
01:22:14,601 --> 01:22:16,638
Asta se întâmplă, noi alegem.
1040
01:22:17,705 --> 01:22:19,306
Noi alegem.
1041
01:22:20,140 --> 01:22:22,109
Acum uite că ferăstrăul este în cutia de instrumente.
1042
01:22:22,209 --> 01:22:25,112
Există o frânghie, doar pentru a-l lega.
1043
01:22:25,212 --> 01:22:26,313
Mă întorc.
1044
01:23:10,390 --> 01:23:11,626
Iona, Iona.
1045
01:23:19,634 --> 01:23:20,534
Davis.
1046
01:23:21,401 --> 01:23:22,804
S-a dus să ia un ferăstrău.
1047
01:23:25,172 --> 01:23:25,840
Cât timp?
1048
01:23:25,940 --> 01:23:27,474
Nu prea mult timp.
1049
01:23:28,710 --> 01:23:30,110
Ceea ce ai de gând să faci?
1050
01:23:34,882 --> 01:23:36,116
Haide.
1051
01:23:46,360 --> 01:23:47,361
Acest...
1052
01:23:50,430 --> 01:23:51,298
Davis, nu.
1053
01:23:54,669 --> 01:23:56,203
Eram în cușcă.
1054
01:23:58,472 --> 01:23:59,539
Acest?
1055
01:23:59,641 --> 01:24:00,775
Ce vrea sa insemne asta?
1056
01:24:01,241 --> 01:24:03,645
Înseamnă că ar trebui să fiu eu.
1057
01:24:03,745 --> 01:24:05,212
Eu sunt cel care rămâne.
1058
01:26:17,145 --> 01:26:18,613
Ai tăiat încă?
1059
01:26:19,412 --> 01:26:20,681
Lucrez la asta.
1060
01:26:46,506 --> 01:26:47,842
Ajută-mă, Doamne, ajută-mă, Doamne.
1061
01:26:58,518 --> 01:26:59,419
Davis!
1062
01:27:00,453 --> 01:27:01,555
Aproape acolo!
1063
01:27:02,824 --> 01:27:03,691
Grabă!
1064
01:27:14,702 --> 01:27:16,603
Haide haide!
1065
01:27:24,111 --> 01:27:25,012
Am înțeles.78537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.