Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,226 --> 00:00:02,452
Простите, что опоздала.
2
00:00:02,534 --> 00:00:05,061
Учительница сука. Который час?
3
00:00:05,143 --> 00:00:06,154
- Девять семнадцать.
- Двадцать.
4
00:00:06,234 --> 00:00:10,180
Коб предложил сказать,
что фото сделаны до вашей встречи.
5
00:00:10,392 --> 00:00:13,523
- Можно.
- Можно, но я не советую.
6
00:00:13,692 --> 00:00:14,958
К счастью, решать не тебе.
7
00:00:15,083 --> 00:00:16,083
Это верно, Коб.
8
00:00:16,358 --> 00:00:19,782
Но лишь бы не нашлись те, кто сможет
установить сроки с помощью...
9
00:00:19,863 --> 00:00:22,354
Хреноуглеродного анализа?
Что им раньше мешало?
10
00:00:22,435 --> 00:00:27,376
Она не выглядит там моложе. Без обид.
К тому же, это тебя впутает в скандал.
11
00:00:28,276 --> 00:00:30,526
Так вот что меня впутает! Теперь ясно!
12
00:00:30,607 --> 00:00:33,415
Мы не затрагиваем тему времени
и действующих лиц.
13
00:00:33,547 --> 00:00:36,169
- Охереть, какая тайна!
- Давайте скажем,
14
00:00:36,350 --> 00:00:37,809
что это мой бывший парень.
15
00:00:37,890 --> 00:00:39,718
Только без имён. Ты выше этого.
16
00:00:40,071 --> 00:00:42,103
Но ведь "Дисней" это успокоит?
17
00:00:42,408 --> 00:00:44,964
Что фотка старая.
Ты с ними уже говорила?
18
00:00:45,191 --> 00:00:47,013
Молчат, будто не американцы.
19
00:00:47,257 --> 00:00:49,014
Так! Ты не потеряешь контракт!
20
00:00:49,619 --> 00:00:53,221
И вообще, хватит уже
бояться члена в руке! Мы не дети.
21
00:00:53,302 --> 00:00:56,096
Среди тех, кто смотрит кино
дети есть.
22
00:00:56,177 --> 00:00:57,670
Один из них наш сын.
23
00:00:57,751 --> 00:01:00,408
Который бы не родился,
не возьми она твой член.
24
00:01:00,588 --> 00:01:03,645
- Нет ничего постыдного в сексе!
- Не в нашем случае.
25
00:01:03,726 --> 00:01:05,060
Да, в сексе с мужем,
26
00:01:05,151 --> 00:01:08,356
а не с козлом, который считает себя
Стивом Маккуином, в плохом смысле.
27
00:01:09,067 --> 00:01:11,250
Как же я боюсь напортачить.
28
00:01:11,331 --> 00:01:13,331
Я не умею притворяться.
29
00:01:13,413 --> 00:01:15,987
Даже когда пытаюсь,
всё заканчивается плохо.
30
00:01:16,068 --> 00:01:18,133
Я вообще не умею притворяться.
31
00:01:18,214 --> 00:01:19,397
Ты актриса!
32
00:01:19,733 --> 00:01:24,226
Да, но что делать, если она спросит,
каково мне? Я же не скажу "нормально"?
33
00:01:24,357 --> 00:01:26,581
Нет, ни в коем случае, ты расстроена.
34
00:01:27,132 --> 00:01:28,476
Но тебе не стыдно.
35
00:01:28,719 --> 00:01:30,915
Вот что важно. Просто будь честна.
36
00:01:31,039 --> 00:01:32,046
Вообще-то стыдно.
37
00:01:32,765 --> 00:01:34,925
Почему? Стыдиться нечего.
38
00:01:35,128 --> 00:01:36,136
- Как знать.
- Как знать.
39
00:01:36,216 --> 00:01:38,827
У них нет оснований,
чтобы тебя стыдить!
40
00:01:38,916 --> 00:01:41,149
Значит, о нём ни слова? О Картере?
41
00:01:41,555 --> 00:01:42,641
- Нет!
- Нет!
42
00:01:42,722 --> 00:01:45,823
Не надо говорить правду!
Просто веди себя так,
43
00:01:45,904 --> 00:01:47,809
будто наша версия - и есть правда!
44
00:01:47,890 --> 00:01:50,126
Да пускай скажет, что фотка старая!
45
00:01:50,426 --> 00:01:51,746
Хорошо, но без деталей.
46
00:01:51,974 --> 00:01:53,177
Значит, просто...
47
00:01:55,051 --> 00:01:56,934
просто абстрактный член из прошлого?
48
00:01:57,079 --> 00:01:58,890
- Мне дурно.
- Да. Из прошлого.
49
00:01:58,993 --> 00:02:01,200
Не говори, когда снято.
И чей это член.
50
00:02:01,281 --> 00:02:04,307
Как я могу это сказать,
если мы собираемся их обманывать?
51
00:02:04,563 --> 00:02:06,088
- Ладно. Готова?
- Да.
52
00:02:10,326 --> 00:02:11,328
Привет, Бари!
53
00:02:11,516 --> 00:02:14,102
Здравствуйте.
Афина из "Обзёрвер" на связи.
54
00:02:15,008 --> 00:02:17,454
- Меня хорошо слышно?
- Да, отлично.
55
00:02:19,646 --> 00:02:20,982
Что ж, соединяйте.
56
00:02:24,323 --> 00:02:25,401
Алло!
57
00:02:25,858 --> 00:02:27,164
Здрасьте, это Сьюзи.
58
00:02:28,339 --> 00:02:29,534
Здравствуйте!
59
00:02:30,021 --> 00:02:31,029
Здравствуйте!
60
00:02:31,988 --> 00:02:32,997
Вы знаете,
61
00:02:33,391 --> 00:02:37,891
я обожаю вашу еженедельную колонку
о политике. Серьёзно, я фанат.
62
00:02:39,799 --> 00:02:42,322
- Спасибо.
- Знаю ваши статьи наизусть.
63
00:02:44,161 --> 00:02:45,223
Это так мило!
64
00:02:46,901 --> 00:02:49,679
Прежде, чем мы начнём,
я бы хотела сказать,
65
00:02:49,760 --> 00:02:51,772
что очень сильно вам сочувствую.
66
00:02:52,584 --> 00:02:53,591
Спасибо.
67
00:02:54,154 --> 00:02:57,874
Благодарю вас за этот разговор.
Я возмущена до предела.
68
00:02:58,411 --> 00:02:59,420
Вот как.
69
00:03:00,690 --> 00:03:01,697
"Я тоже"
70
00:03:01,979 --> 00:03:02,995
хэштег.
71
00:03:03,193 --> 00:03:04,196
В смысле...
72
00:03:05,344 --> 00:03:06,352
Да.
73
00:03:06,805 --> 00:03:09,399
Прошу прощения, вы возмущены мной?
74
00:03:10,064 --> 00:03:11,994
Нет! Что вы.
75
00:03:12,374 --> 00:03:17,225
Итак. Давайте по порядку, Сьюзи.
Когда вы увидели эти фотографии?
76
00:03:19,593 --> 00:03:22,771
Знаете, обычно я держусь подальше
от таких вещей.
77
00:03:23,076 --> 00:03:24,256
- Ещё бы.
- Так что...
78
00:03:24,929 --> 00:03:26,768
всё началось с того,
79
00:03:27,289 --> 00:03:29,897
что мне написала Наоми, мой менеджер.
80
00:03:30,640 --> 00:03:31,908
Она сказала,
81
00:03:32,186 --> 00:03:34,731
что нам надо поговорить. И...
82
00:03:35,136 --> 00:03:39,154
рассказала мне о случившемся.
Потом мы устроили семейный совет.
83
00:03:39,618 --> 00:03:43,485
Как раз тогда мне и стали
известны подробности.
84
00:03:45,051 --> 00:03:46,465
Ясно. И что же...
85
00:03:47,092 --> 00:03:48,919
что же вы почувствовали
86
00:03:49,571 --> 00:03:52,079
в момент, когда узнали об утечке?
87
00:03:52,591 --> 00:03:53,842
Я была в шоке.
88
00:03:54,017 --> 00:03:56,891
- Сами понимаете, ведь это...
- Да.
89
00:03:57,326 --> 00:04:00,016
эти фотографии из далёкого прошлого.
90
00:04:02,017 --> 00:04:07,332
Неужели? Кажется, все вокруг убеждены,
что снимки сделаны недавно.
91
00:04:07,421 --> 00:04:10,449
Нет, это всё сплетни.
Мало ли кто что думает.
92
00:04:10,568 --> 00:04:15,915
На самом деле фотографии старые,
к тому же они очень личные, понимаете?
93
00:04:16,960 --> 00:04:19,790
Хотя так не должно быть. Верно?
94
00:04:21,696 --> 00:04:23,306
Поясните, пожалуйста?
95
00:04:24,193 --> 00:04:25,863
Ну, по-хорошему я должна
96
00:04:26,324 --> 00:04:29,948
спокойно смотреть на фотки
члена в моей руке,
97
00:04:30,030 --> 00:04:34,966
и мой сын должен спокойно смотреть
на мамочку с членом в руке, понимаете?
98
00:04:36,713 --> 00:04:40,188
Да, но неужто вы
и вправду так думаете?
99
00:04:41,474 --> 00:04:42,771
Ну конечно же нет.
100
00:04:43,086 --> 00:04:44,226
Я так не думаю.
101
00:04:44,320 --> 00:04:46,479
Но мне следовало бы так думать.
102
00:04:46,567 --> 00:04:49,087
В действительности я реагирую также,
как и все остальные.
103
00:04:49,168 --> 00:04:52,440
Смотрю на фотки и думаю:
"ну ты и шлюха".
104
00:04:56,153 --> 00:04:57,965
Я иронизирую, Афина.
105
00:04:59,698 --> 00:05:00,714
Ясно.
106
00:05:10,646 --> 00:05:12,075
"Ну ты и шлюха!"
107
00:05:24,593 --> 00:05:25,718
СТЫД
108
00:05:32,001 --> 00:05:34,780
Отправь мне диснеевские договоры
как можно скорее.
109
00:05:35,357 --> 00:05:39,090
И контракты тех, кто с ними работал.
Для сравнения. Спасибо.
110
00:05:39,695 --> 00:05:41,570
Коб! Коб!
111
00:05:47,005 --> 00:05:49,678
Я не слышу твоих
саркастичных аплодисментов.
112
00:06:00,208 --> 00:06:03,079
Спасибо. Мне нужно в "Дисней",
пока интервью не вышло.
113
00:06:03,621 --> 00:06:04,715
Сможешь подвезти?
114
00:06:05,948 --> 00:06:06,987
Смогу.
115
00:06:07,846 --> 00:06:08,854
Подвезёшь?
116
00:06:10,884 --> 00:06:11,891
Подвезу.
117
00:06:18,180 --> 00:06:20,327
Я НЕНАВИЖУ СЬЮЗИ.
118
00:06:21,274 --> 00:06:23,521
АВТОРЫ ИДЕИ -
ЛЮСИ ПРЕББЛ И БИЛЛИ ПАЙПЕР
119
00:06:35,612 --> 00:06:37,206
"Ну ты и шлюха!"
120
00:07:23,865 --> 00:07:25,108
Мне только показалось?
121
00:07:26,332 --> 00:07:28,418
Или на тётке одежда из прошлого?
122
00:07:39,743 --> 00:07:41,201
Какая же ты шлюха!
123
00:07:42,073 --> 00:07:43,098
"Ну ты и шлюха!"
124
00:07:46,562 --> 00:07:48,062
Миссис Пиклз, можно вас?
125
00:07:49,185 --> 00:07:50,747
Если он проявил любопытство,
126
00:07:50,968 --> 00:07:51,991
то это нормально.
127
00:07:52,193 --> 00:07:54,943
Вы простите. Но по-моему,
128
00:07:55,100 --> 00:07:58,786
он просто мог не знать,
что в туалетной кабинке кто-то есть.
129
00:07:58,867 --> 00:08:00,641
Почему дверь была не заперта?
130
00:08:01,384 --> 00:08:05,626
У меня сложилось впечатление,
что это умышленная попытка подглядеть.
131
00:08:06,005 --> 00:08:09,600
Если поведение мальчика связано с тем,
что происходит у вас дома,
132
00:08:09,681 --> 00:08:12,313
то нам следует
открыто поговорить об этом.
133
00:08:13,234 --> 00:08:15,414
У вас дома что-то не ладится?
134
00:08:16,679 --> 00:08:19,320
Это из-за того, что я не выступила
на школьном празднике?
135
00:08:19,825 --> 00:08:20,825
Нет!
136
00:08:20,949 --> 00:08:23,955
Ваш сын Фрэнк ворвался
в туалетную кабинку!
137
00:08:24,948 --> 00:08:26,041
И кстати,
138
00:08:26,657 --> 00:08:29,597
вам не пришло письмо о том,
как нужно одеваться в школу?
139
00:08:32,364 --> 00:08:33,629
Пришло. Да.
140
00:08:37,933 --> 00:08:40,796
Пришло, но я подтёрла им задницу,
141
00:08:40,877 --> 00:08:43,711
потому что я чудовищная мать
и конченая шлюха.
142
00:08:46,673 --> 00:08:47,921
Будь умницей. Пока, милая.
143
00:08:58,141 --> 00:08:59,197
Мне только показалось?
144
00:09:00,573 --> 00:09:02,386
Или на тётке одежда из прошлого?
145
00:09:04,152 --> 00:09:05,856
Садитесь. Я вас подвезу.
146
00:09:14,760 --> 00:09:16,552
Надо было пойти пешком.
147
00:09:18,162 --> 00:09:19,163
Перестань.
148
00:09:24,401 --> 00:09:26,992
Боже, мне нужен минет!
149
00:09:43,226 --> 00:09:44,226
О да!
150
00:09:45,629 --> 00:09:46,632
Соси его!
151
00:09:47,476 --> 00:09:48,557
Соси мой член!
152
00:09:50,152 --> 00:09:51,364
Соси, ах ты...
153
00:09:52,204 --> 00:09:53,204
грязная девка!
154
00:09:53,880 --> 00:09:55,528
Соси член, шлюха!
155
00:09:55,609 --> 00:09:56,885
- Серьёзно?
- Что?!
156
00:09:56,966 --> 00:10:01,176
Фантазия о минете незнакомцу?
Случайному папаше из школы?
157
00:10:01,907 --> 00:10:03,437
Я пытаюсь себя порадовать!
158
00:10:03,868 --> 00:10:06,188
- Ты не любишь тачки.
- Зато он любит!
159
00:10:06,403 --> 00:10:07,693
Это он сказал?
160
00:10:08,426 --> 00:10:10,657
- Я всего лишь фантазирую!
- То есть...
161
00:10:11,257 --> 00:10:15,441
ты наделила его любовью к спортивным
автомобилям, которые, по его мнению,
162
00:10:15,650 --> 00:10:17,493
делают его сексуальным?
163
00:10:17,951 --> 00:10:19,217
При чём здесь ты?
164
00:10:21,776 --> 00:10:23,729
Мне нравится его вожделение!
165
00:10:23,964 --> 00:10:27,269
Я чувствую, как он меня хочет,
и возбуждаюсь!
166
00:10:28,467 --> 00:10:30,568
Соси мой член, шлюха!
167
00:10:30,771 --> 00:10:34,424
Он просто был приветливым,
поэтому тебя к нему и потянуло.
168
00:10:34,685 --> 00:10:36,326
Почему он начал тебя обзывать?
169
00:10:36,897 --> 00:10:37,905
Карен!
170
00:10:42,396 --> 00:10:44,051
- Карен!
- Я знаю почему.
171
00:10:44,142 --> 00:10:45,285
Она что, оглохла?!
172
00:10:46,428 --> 00:10:48,371
Тебе нравятся грубые мужики.
173
00:10:48,456 --> 00:10:50,074
Принеси-ка мне кое-что.
174
00:10:51,081 --> 00:10:53,563
Умница. Кто у меня умница?
175
00:10:54,882 --> 00:10:57,102
Мне не нравятся грубые мужики.
176
00:10:57,183 --> 00:10:58,971
- Я просто мастурбирую на них.
- О!
177
00:10:59,120 --> 00:11:00,445
- Иногда.
- Прекрасно.
178
00:11:00,526 --> 00:11:03,914
- Ничего не попишешь.
- Всё исправимо. Это как с педофилами.
179
00:11:04,767 --> 00:11:06,015
- Что-что?!
- С педофилами.
180
00:11:06,370 --> 00:11:10,407
Дело в том, что оргазм может быть
мощным условным рефлексом.
181
00:11:11,807 --> 00:11:15,829
Так вот педофилов
заставляют дрочить на фотки взрослых.
182
00:11:16,385 --> 00:11:19,887
Они дрочат, испытывают оргазм
и постепенно втягиваются.
183
00:11:20,136 --> 00:11:21,706
Прости, кто так делает?!
184
00:11:21,787 --> 00:11:24,735
- Это наука! Они охладевают к детям.
- Погоди, то есть...
185
00:11:25,173 --> 00:11:28,517
по-твоему, чем больше я буду
дрочить на хороших парней...
186
00:11:28,598 --> 00:11:31,451
- Да.
- тем больше я буду на них западать?
187
00:11:31,563 --> 00:11:34,566
Да! Это накачка мышцы! Чистый спорт.
188
00:11:35,015 --> 00:11:36,702
Задрочи своё сложное детство.
189
00:11:37,290 --> 00:11:39,469
Накончай из себя хорошего человека.
190
00:11:55,457 --> 00:11:56,465
Да ладно!
191
00:11:59,775 --> 00:12:04,004
- Две?
- Да. Целых две минуты. Пока!
192
00:12:08,068 --> 00:12:10,498
- Господи.
- Всё нормально?
193
00:12:11,179 --> 00:12:12,265
Он торчит.
194
00:12:15,771 --> 00:12:17,898
Мне можно об этом думать.
Потому что мы были...
195
00:12:17,979 --> 00:12:19,860
...одного возраста.
196
00:12:19,941 --> 00:12:21,386
А разве я осуждаю!
197
00:12:22,251 --> 00:12:23,367
Он хотя бы не грубит.
198
00:12:23,822 --> 00:12:26,311
Да брось. Мы достаточно разумны,
199
00:12:26,405 --> 00:12:29,971
чтобы провести черту между политикой
и нашими фантазиями.
200
00:12:30,058 --> 00:12:32,056
Да, но всё, что ты
считаешь сексуальным,
201
00:12:32,137 --> 00:12:35,611
на самом деле тебе векАми
навязывали мужчины.
202
00:12:36,209 --> 00:12:39,139
Что вызывает твоё
собственное влечение?
203
00:12:39,439 --> 00:12:40,454
Твою похоть?
204
00:12:40,767 --> 00:12:43,516
Куда ты отправишься по зову сердца?
205
00:13:24,961 --> 00:13:27,531
Так вот. В рефлексологии считается,
206
00:13:27,881 --> 00:13:31,194
что каждая точка на ступне
связана с частью тела.
207
00:13:31,623 --> 00:13:32,639
Если я нажму
208
00:13:33,423 --> 00:13:34,439
сюда?
209
00:13:44,847 --> 00:13:47,590
Нет! Брось Картера! Фантазируй о Кобе!
210
00:13:48,669 --> 00:13:50,553
Ты должна кончать от мужа.
211
00:13:54,710 --> 00:13:55,718
Приветик.
212
00:14:06,632 --> 00:14:07,640
Прости.
213
00:14:11,674 --> 00:14:13,721
Ну хорошо. Вообрази что-нибудь.
214
00:14:14,011 --> 00:14:15,019
Можно всё.
215
00:14:15,190 --> 00:14:16,197
Но с его участием.
216
00:14:19,460 --> 00:14:20,570
Взгляните.
217
00:14:26,023 --> 00:14:27,085
Что скажете?
218
00:14:27,642 --> 00:14:28,657
Да, это я.
219
00:14:29,329 --> 00:14:30,329
На снимках я.
220
00:14:48,393 --> 00:14:50,213
Её не обуздать. Она дикая.
221
00:14:50,585 --> 00:14:52,203
Что вытворяет эта шлюшка?
222
00:14:52,617 --> 00:14:53,619
Не зовите её так.
223
00:14:53,700 --> 00:14:54,708
Заткнись!
224
00:14:55,225 --> 00:14:56,530
Она вожделеет.
225
00:14:58,842 --> 00:15:01,554
Решила нам насолить, маленькая шлюха?
226
00:15:02,004 --> 00:15:03,030
Что тут происходит?
227
00:15:06,169 --> 00:15:07,598
Просто веселимся.
228
00:15:14,086 --> 00:15:15,091
Прости, Коб.
229
00:15:18,459 --> 00:15:21,736
Пять, четыре, три, два, один...
230
00:15:25,548 --> 00:15:28,650
Развратница! Потаскуха!
231
00:15:32,912 --> 00:15:33,959
Ну ты и шлюха.
232
00:15:34,429 --> 00:15:35,436
Две "маргариты".
233
00:15:36,836 --> 00:15:37,845
Почему без игрушек?!
234
00:15:38,043 --> 00:15:41,933
Они меня угнетают. Электрические
консервные ножи. Мне всё кажется,
235
00:15:45,015 --> 00:15:47,544
что на их звук сбегутся
бездомные коты.
236
00:15:48,401 --> 00:15:49,846
Бред какой-то!
237
00:16:03,437 --> 00:16:04,444
Чёрт!
238
00:16:05,493 --> 00:16:06,949
Я НЕНАВИЖУ СЬЮЗИ.
239
00:16:13,447 --> 00:16:14,903
Я НЕНАВИЖУ СЬЮЗИ.
240
00:16:16,196 --> 00:16:20,439
Там сказано "всё, что сочтут вредным
для репутации Диснея". Кто это решает?
241
00:16:21,772 --> 00:16:23,368
Ясно. Я посмотрю.
242
00:16:24,079 --> 00:16:25,102
Ладно, спасибо.
243
00:17:34,971 --> 00:17:36,932
"Дисней". Офис Мэриан Флэтчер.
244
00:17:37,248 --> 00:17:38,496
Алло, это Наоми Джонс,
245
00:17:38,577 --> 00:17:41,645
агент Сьюзи Пиклз
и ещё нескольких ваших актёров.
246
00:17:42,064 --> 00:17:45,305
Мы с Мэриан должны были
созвониться сегодня. Она говорила?
247
00:17:45,386 --> 00:17:46,780
Извините, я лишь стажируюсь.
248
00:17:46,861 --> 00:17:50,271
Понятно. Скажите, она выделит мне
десять минут?
249
00:17:50,940 --> 00:17:53,510
В одиннадцать может поговорить
минут пятнадцать.
250
00:17:53,862 --> 00:17:54,862
Отлично.
251
00:17:54,943 --> 00:17:59,388
Я в любом случае буду у вас, у меня
встреча. Так что я сама к ней загляну.
252
00:17:59,490 --> 00:18:00,702
Ладно, раз вам так удобно.
253
00:18:00,782 --> 00:18:02,885
- Да, удобно. Спасибо.
- И вам.
254
00:18:02,981 --> 00:18:03,982
До свиданья.
255
00:18:14,403 --> 00:18:16,168
Я твой помощник.
256
00:18:17,318 --> 00:18:18,318
Вот чёрт.
257
00:18:37,663 --> 00:18:39,177
Доброе утро. Офис "Дисней".
258
00:18:39,258 --> 00:18:41,774
Доброе, свяжите меня
с помощницей Дэйла Боргера.
259
00:18:42,040 --> 00:18:43,110
Соединяю.
260
00:18:43,910 --> 00:18:45,061
Кабинет Дэйла Боргера.
261
00:18:45,264 --> 00:18:46,600
- Это Холли?
- Да.
262
00:18:47,060 --> 00:18:48,630
Привет, Холли, это Наоми Джонс.
263
00:18:49,089 --> 00:18:52,685
Хотела уточнить,
встреча с Мэриан в одиннадцать в силе?
264
00:18:52,967 --> 00:18:54,190
Нет. Сегодня нет.
265
00:18:54,271 --> 00:18:55,859
Правда? Странно.
266
00:18:56,496 --> 00:18:59,457
Меня просили о встрече насчёт Сьюзи.
Мэриан хотела сегодня.
267
00:18:59,840 --> 00:19:01,379
Помощница не сказала?
268
00:19:01,591 --> 00:19:03,600
Нет, у неё там новенькая.
269
00:19:03,681 --> 00:19:05,439
Ясно, это всё объясняет.
270
00:19:05,564 --> 00:19:09,780
Слушай, как будет возможность,
предупреди Дэйла.
271
00:19:09,862 --> 00:19:12,175
Он будет очень недоволен,
если мы встретимся без него.
272
00:19:12,683 --> 00:19:16,526
Хорошо. Я внесу в расписание.
Спасибо, что сказала.
273
00:19:16,631 --> 00:19:18,092
Не за что. Пока!
274
00:19:30,829 --> 00:19:32,380
Так. Приступим.
275
00:19:32,943 --> 00:19:34,477
Ты кончишь от фантазий о муже.
276
00:19:40,162 --> 00:19:41,435
Он же привлекательный?
277
00:19:42,496 --> 00:19:43,515
Для кого-то.
278
00:19:44,633 --> 00:19:45,957
Профессор?
279
00:19:49,757 --> 00:19:52,265
Профессор, вы не могли бы
мне кое-что показать?
280
00:20:04,223 --> 00:20:05,759
Мне нравится, что она его хочет.
281
00:20:07,502 --> 00:20:08,505
Присоединяйся!
282
00:20:24,034 --> 00:20:25,088
Довольно эро��ично!
283
00:20:26,238 --> 00:20:27,853
- Заткнись!
- Свали!
284
00:20:28,274 --> 00:20:30,683
Позови его.
Тебе от него надо возбудиться.
285
00:20:32,710 --> 00:20:34,426
Заставить её кончить?
286
00:20:35,490 --> 00:20:36,497
Будь добра.
287
00:20:38,599 --> 00:20:40,685
- Засунь в неё пальцы.
- Нет.
288
00:20:40,827 --> 00:20:43,079
Я не буду этого делать,
так не получится.
289
00:20:43,358 --> 00:20:44,988
Просто засунь пальцы!
290
00:20:46,057 --> 00:20:47,918
- Я не против.
- У меня не получится.
291
00:20:47,999 --> 00:20:49,772
Я не знаю, что она чувствует.
292
00:20:50,450 --> 00:20:52,591
Боже, теперь ты воплощаешь
мои фантазии!
293
00:20:53,762 --> 00:20:54,933
Загляни в себя!
294
00:20:58,543 --> 00:21:01,488
Каждая точка на ступне
связана с частью тела.
295
00:21:01,905 --> 00:21:02,906
Да.
296
00:21:03,091 --> 00:21:04,669
Да, где чувствуешь напряжение?
297
00:21:05,785 --> 00:21:07,371
В промежности.
298
00:21:09,192 --> 00:21:10,383
Понятно.
299
00:21:12,496 --> 00:21:13,504
Нет.
300
00:21:14,123 --> 00:21:15,778
Долж��о было быть плечо.
301
00:21:16,935 --> 00:21:18,804
Но мало ли что. Наука сложная.
302
00:21:27,082 --> 00:21:29,957
Первая встреча. Вам и с Кобом
было поначалу хорошо.
303
00:21:30,830 --> 00:21:32,328
Не фантазируется - вспоминай.
304
00:21:51,416 --> 00:21:52,422
Красавица.
305
00:21:56,087 --> 00:21:57,485
Ты уже видел надпись?
306
00:21:59,451 --> 00:22:01,083
- Какую?
- Не видел?
307
00:22:04,211 --> 00:22:05,219
Где?
308
00:22:06,260 --> 00:22:07,805
Наверное, от пота стёрлась.
309
00:22:11,971 --> 00:22:13,994
- Покажешь?
- Тебе придётся поискать.
310
00:22:14,537 --> 00:22:15,574
- Так скоро?
- Да.
311
00:22:55,274 --> 00:22:56,852
Чего это мы загрустили?
312
00:22:59,070 --> 00:23:00,703
Ах ты страдалица!
313
00:23:01,807 --> 00:23:02,816
Нет!
314
00:23:03,382 --> 00:23:05,300
Не сопротивляйтесь! Не сметь!
315
00:23:05,381 --> 00:23:09,718
Это худшее, что можно сделать!
Нет-нет! Вы обязаны быть счастливой!
316
00:23:09,799 --> 00:23:10,964
Не я пишу законы!
317
00:23:11,045 --> 00:23:12,066
Хватит.
318
00:23:12,883 --> 00:23:15,093
Какая ты красивая!
319
00:23:16,278 --> 00:23:17,816
Просто чудо.
320
00:23:18,292 --> 00:23:20,189
Я люблю тебя. Ты очень красивая.
321
00:23:20,270 --> 00:23:21,512
Хочу медведя!
322
00:23:26,832 --> 00:23:29,826
- Чувствуешь? Чувствуешь?
- Да.
323
00:23:33,213 --> 00:23:35,169
Хочу, чтобы так было всегда.
324
00:23:47,032 --> 00:23:48,368
Боже ты мой!
325
00:23:49,545 --> 00:23:51,179
КАЖЕТСЯ, МУЖИК РЯДОМ СО МНОЙ ДРОЧИТ.
326
00:23:51,259 --> 00:23:52,279
Я В ПОЕЗДЕ.
327
00:23:52,361 --> 00:23:54,041
БОЮСЬ ПОВОРАЧИВАТЬСЯ, ВДРУГ ПРАВДА.
328
00:24:10,989 --> 00:24:12,381
- Здрасьте.
- Посылка для Коба.
329
00:24:12,461 --> 00:24:13,469
ТЫ СЕРЬЁЗНО?!
330
00:24:14,958 --> 00:24:17,026
- Да.
- Подпишите, пожалуйста.
331
00:24:19,318 --> 00:24:20,396
- Готово.
- Спасибо.
332
00:25:20,155 --> 00:25:21,183
Я В НОРМЕ.
333
00:25:38,074 --> 00:25:40,391
- Ты как?
- В норме.
334
00:25:50,588 --> 00:25:51,645
Отвал башки.
335
00:25:52,383 --> 00:25:56,260
Американский солдат в поезде
до Портсмута. Он был так хорош!
336
00:25:56,341 --> 00:25:59,076
- Боже, в мундире?
- Да. Обожаю форму.
337
00:25:59,157 --> 00:26:01,966
- Я тоже. Почему-то.
- Сексапильные военные!
338
00:26:02,047 --> 00:26:04,623
Видимо, форма показывает, кто главный.
339
00:26:05,482 --> 00:26:08,933
Пошёл ты на хрен, ДесАнтос,
ты как будто футбол раньше не смотрел.
340
00:26:09,751 --> 00:26:12,797
- Убери бутылку, придурок! Рехнулся?
- Почему мы не садимся?
341
00:26:12,878 --> 00:26:14,249
- Вперёд!
- Привет, детка.
342
00:26:14,657 --> 00:26:15,752
Я в твою жопу врезался.
343
00:26:15,832 --> 00:26:17,507
Эй! Повежливее!
344
00:26:18,788 --> 00:26:19,788
Здесь барышни.
345
00:26:25,085 --> 00:26:26,288
Извините, мэм.
346
00:26:26,703 --> 00:26:28,313
Везу этих развратников домой.
347
00:26:46,771 --> 00:26:48,502
- Ты такой сильный.
- Служба обязывает.
348
00:26:50,199 --> 00:26:52,269
Классные зубки. Просто прелесть!
349
00:26:59,740 --> 00:27:01,827
Твоя любовь к чёрным меня беспокоит.
350
00:27:03,063 --> 00:27:04,730
Чего? Это расизм!
351
00:27:04,816 --> 00:27:07,654
- Это объективация.
- Ну а как ты, блин, хотела?!
352
00:27:07,735 --> 00:27:09,069
Я же мастурбирую!
353
00:27:09,196 --> 00:27:10,930
Ты должна вернуться к мыслям о Кобе.
354
00:27:11,706 --> 00:27:12,940
Отвали от меня!
355
00:27:13,611 --> 00:27:15,686
Работа у "Диснея" под вопросом.
356
00:27:46,378 --> 00:27:50,607
Нет. Только не это. Нет. Опять ты.
357
00:28:13,360 --> 00:28:16,199
Здравствуйте. Скажите, если я хочу
рассказать о преступлении
358
00:28:16,280 --> 00:28:18,133
или о каком-то происшествии в поезде,
359
00:28:18,214 --> 00:28:21,740
к кому мне обратиться?
Допустим, о краже.
360
00:28:21,821 --> 00:28:23,869
- У вас что-то случилось?
- Нет, это я так.
361
00:28:24,354 --> 00:28:28,839
Нужно обратиться к сотруднику,
и он вызовет полицию. Присядьте.
362
00:28:29,495 --> 00:28:31,833
А это долго? Просто у меня встреча.
363
00:28:31,914 --> 00:28:32,918
Сложно сказать.
364
00:28:33,161 --> 00:28:34,896
Я, наверное, напишу жалобу на сайт.
365
00:28:35,076 --> 00:28:37,413
Или смс
на шесть-один-ноль-шестнадцать.
366
00:28:37,499 --> 00:28:38,968
Ладно. Спасибо!
367
00:28:47,979 --> 00:28:52,395
Трахни меня! Кончи в меня!
Обрюхать меня! Сделай мне ребёнка!
368
00:29:02,465 --> 00:29:03,465
Шлюха!
369
00:29:31,093 --> 00:29:32,244
Нет-нет.
370
00:29:33,739 --> 00:29:35,958
Не надо, нет, всё.
371
00:29:36,492 --> 00:29:37,548
Мне перестать?
372
00:29:38,106 --> 00:29:39,113
Я люблю тебя.
373
00:29:40,823 --> 00:29:41,999
Люблю.
374
00:29:44,707 --> 00:29:45,993
Я не очень красивая?
375
00:29:47,751 --> 00:29:48,798
Ты очень красивая.
376
00:29:51,907 --> 00:29:53,212
Не очень умная?
377
00:29:54,451 --> 00:29:55,482
Очень умная.
378
00:29:59,107 --> 00:30:00,310
Не счастливая?
379
00:30:01,974 --> 00:30:03,073
Счастливая.
380
00:30:12,057 --> 00:30:13,116
Я тебя люблю.
381
00:30:15,576 --> 00:30:16,599
Чёрт!
382
00:30:18,689 --> 00:30:19,735
Слёзы после оргазма?
383
00:30:20,151 --> 00:30:21,198
Знаешь, что это?
384
00:30:21,869 --> 00:30:22,973
"Дрочка по-французски".
385
00:30:42,496 --> 00:30:43,843
- Привет.
- Ну что там?
386
00:30:44,968 --> 00:30:48,544
- Всё хорошо. Встреча удалась.
- Нет, я про мужика в поезде.
387
00:30:49,241 --> 00:30:50,295
Господи, забудь.
388
00:30:50,385 --> 00:30:52,152
Просто на обратном пути
рядом сел парень.
389
00:30:52,379 --> 00:30:53,404
Кажется,
390
00:30:54,092 --> 00:30:56,006
он трогал себя.
391
00:30:56,385 --> 00:30:57,680
У меня такое было.
392
00:30:57,761 --> 00:31:01,571
Я не знала точно, но подозревала.
Странно это всё.
393
00:31:02,062 --> 00:31:04,276
Слушай, а теперь о важном.
Я была в "Диснее".
394
00:31:04,357 --> 00:31:07,895
Они за тебя. Эмоциональный шантаж
сыграл в твою пользу.
395
00:31:08,443 --> 00:31:10,508
- Что?
- Мы снова на коне!
396
00:31:10,881 --> 00:31:13,094
Им важно не отступиться от морали,
397
00:31:13,280 --> 00:31:16,593
а в нынешних условиях порвать
с тобой контракт - это нефеминистично.
398
00:31:17,046 --> 00:31:19,794
- Роль стареющей принцессы твоя.
- Круто.
399
00:31:21,051 --> 00:31:25,236
- Я легенда! Еду в такси. Люблю тебя.
- И я тебя.
400
00:31:25,570 --> 00:31:26,570
- Пока.
- Пока.
401
00:31:37,281 --> 00:31:38,918
Посудомойка же рядом!
402
00:31:47,076 --> 00:31:49,926
Очередной случай изнасилования
в западной части Лондона.
403
00:31:50,007 --> 00:31:52,372
Девушка вышла на пробежку
в РавенскОрт парк.
404
00:31:52,537 --> 00:31:57,677
Около семи часов вечера на неё напали.
Полиция ищет свидетелей.
405
00:31:57,758 --> 00:32:00,774
Прошу прощения. Извините.
Включите музыку?
406
00:32:07,354 --> 00:32:08,731
СТЫД
37486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.