All language subtitles for I.Hate.Suzie.S01E04.1080p.STAN.lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,226 --> 00:00:02,452 Простите, что опоздала. 2 00:00:02,534 --> 00:00:05,061 Учительница сука. Который час? 3 00:00:05,143 --> 00:00:06,154 - Девять семнадцать. - Двадцать. 4 00:00:06,234 --> 00:00:10,180 Коб предложил сказать, что фото сделаны до вашей встречи. 5 00:00:10,392 --> 00:00:13,523 - Можно. - Можно, но я не советую. 6 00:00:13,692 --> 00:00:14,958 К счастью, решать не тебе. 7 00:00:15,083 --> 00:00:16,083 Это верно, Коб. 8 00:00:16,358 --> 00:00:19,782 Но лишь бы не нашлись те, кто сможет установить сроки с помощью... 9 00:00:19,863 --> 00:00:22,354 Хреноуглеродного анализа? Что им раньше мешало? 10 00:00:22,435 --> 00:00:27,376 Она не выглядит там моложе. Без обид. К тому же, это тебя впутает в скандал. 11 00:00:28,276 --> 00:00:30,526 Так вот что меня впутает! Теперь ясно! 12 00:00:30,607 --> 00:00:33,415 Мы не затрагиваем тему времени и действующих лиц. 13 00:00:33,547 --> 00:00:36,169 - Охереть, какая тайна! - Давайте скажем, 14 00:00:36,350 --> 00:00:37,809 что это мой бывший парень. 15 00:00:37,890 --> 00:00:39,718 Только без имён. Ты выше этого. 16 00:00:40,071 --> 00:00:42,103 Но ведь "Дисней" это успокоит? 17 00:00:42,408 --> 00:00:44,964 Что фотка старая. Ты с ними уже говорила? 18 00:00:45,191 --> 00:00:47,013 Молчат, будто не американцы. 19 00:00:47,257 --> 00:00:49,014 Так! Ты не потеряешь контракт! 20 00:00:49,619 --> 00:00:53,221 И вообще, хватит уже бояться члена в руке! Мы не дети. 21 00:00:53,302 --> 00:00:56,096 Среди тех, кто смотрит кино дети есть. 22 00:00:56,177 --> 00:00:57,670 Один из них наш сын. 23 00:00:57,751 --> 00:01:00,408 Который бы не родился, не возьми она твой член. 24 00:01:00,588 --> 00:01:03,645 - Нет ничего постыдного в сексе! - Не в нашем случае. 25 00:01:03,726 --> 00:01:05,060 Да, в сексе с мужем, 26 00:01:05,151 --> 00:01:08,356 а не с козлом, который считает себя Стивом Маккуином, в плохом смысле. 27 00:01:09,067 --> 00:01:11,250 Как же я боюсь напортачить. 28 00:01:11,331 --> 00:01:13,331 Я не умею притворяться. 29 00:01:13,413 --> 00:01:15,987 Даже когда пытаюсь, всё заканчивается плохо. 30 00:01:16,068 --> 00:01:18,133 Я вообще не умею притворяться. 31 00:01:18,214 --> 00:01:19,397 Ты актриса! 32 00:01:19,733 --> 00:01:24,226 Да, но что делать, если она спросит, каково мне? Я же не скажу "нормально"? 33 00:01:24,357 --> 00:01:26,581 Нет, ни в коем случае, ты расстроена. 34 00:01:27,132 --> 00:01:28,476 Но тебе не стыдно. 35 00:01:28,719 --> 00:01:30,915 Вот что важно. Просто будь честна. 36 00:01:31,039 --> 00:01:32,046 Вообще-то стыдно. 37 00:01:32,765 --> 00:01:34,925 Почему? Стыдиться нечего. 38 00:01:35,128 --> 00:01:36,136 - Как знать. - Как знать. 39 00:01:36,216 --> 00:01:38,827 У них нет оснований, чтобы тебя стыдить! 40 00:01:38,916 --> 00:01:41,149 Значит, о нём ни слова? О Картере? 41 00:01:41,555 --> 00:01:42,641 - Нет! - Нет! 42 00:01:42,722 --> 00:01:45,823 Не надо говорить правду! Просто веди себя так, 43 00:01:45,904 --> 00:01:47,809 будто наша версия - и есть правда! 44 00:01:47,890 --> 00:01:50,126 Да пускай скажет, что фотка старая! 45 00:01:50,426 --> 00:01:51,746 Хорошо, но без деталей. 46 00:01:51,974 --> 00:01:53,177 Значит, просто... 47 00:01:55,051 --> 00:01:56,934 просто абстрактный член из прошлого? 48 00:01:57,079 --> 00:01:58,890 - Мне дурно. - Да. Из прошлого. 49 00:01:58,993 --> 00:02:01,200 Не говори, когда снято. И чей это член. 50 00:02:01,281 --> 00:02:04,307 Как я могу это сказать, если мы собираемся их обманывать? 51 00:02:04,563 --> 00:02:06,088 - Ладно. Готова? - Да. 52 00:02:10,326 --> 00:02:11,328 Привет, Бари! 53 00:02:11,516 --> 00:02:14,102 Здравствуйте. Афина из "Обзёрвер" на связи. 54 00:02:15,008 --> 00:02:17,454 - Меня хорошо слышно? - Да, отлично. 55 00:02:19,646 --> 00:02:20,982 Что ж, соединяйте. 56 00:02:24,323 --> 00:02:25,401 Алло! 57 00:02:25,858 --> 00:02:27,164 Здрасьте, это Сьюзи. 58 00:02:28,339 --> 00:02:29,534 Здравствуйте! 59 00:02:30,021 --> 00:02:31,029 Здравствуйте! 60 00:02:31,988 --> 00:02:32,997 Вы знаете, 61 00:02:33,391 --> 00:02:37,891 я обожаю вашу еженедельную колонку о политике. Серьёзно, я фанат. 62 00:02:39,799 --> 00:02:42,322 - Спасибо. - Знаю ваши статьи наизусть. 63 00:02:44,161 --> 00:02:45,223 Это так мило! 64 00:02:46,901 --> 00:02:49,679 Прежде, чем мы начнём, я бы хотела сказать, 65 00:02:49,760 --> 00:02:51,772 что очень сильно вам сочувствую. 66 00:02:52,584 --> 00:02:53,591 Спасибо. 67 00:02:54,154 --> 00:02:57,874 Благодарю вас за этот разговор. Я возмущена до предела. 68 00:02:58,411 --> 00:02:59,420 Вот как. 69 00:03:00,690 --> 00:03:01,697 "Я тоже" 70 00:03:01,979 --> 00:03:02,995 хэштег. 71 00:03:03,193 --> 00:03:04,196 В смысле... 72 00:03:05,344 --> 00:03:06,352 Да. 73 00:03:06,805 --> 00:03:09,399 Прошу прощения, вы возмущены мной? 74 00:03:10,064 --> 00:03:11,994 Нет! Что вы. 75 00:03:12,374 --> 00:03:17,225 Итак. Давайте по порядку, Сьюзи. Когда вы увидели эти фотографии? 76 00:03:19,593 --> 00:03:22,771 Знаете, обычно я держусь подальше от таких вещей. 77 00:03:23,076 --> 00:03:24,256 - Ещё бы. - Так что... 78 00:03:24,929 --> 00:03:26,768 всё началось с того, 79 00:03:27,289 --> 00:03:29,897 что мне написала Наоми, мой менеджер. 80 00:03:30,640 --> 00:03:31,908 Она сказала, 81 00:03:32,186 --> 00:03:34,731 что нам надо поговорить. И... 82 00:03:35,136 --> 00:03:39,154 рассказала мне о случившемся. Потом мы устроили семейный совет. 83 00:03:39,618 --> 00:03:43,485 Как раз тогда мне и стали известны подробности. 84 00:03:45,051 --> 00:03:46,465 Ясно. И что же... 85 00:03:47,092 --> 00:03:48,919 что же вы почувствовали 86 00:03:49,571 --> 00:03:52,079 в момент, когда узнали об утечке? 87 00:03:52,591 --> 00:03:53,842 Я была в шоке. 88 00:03:54,017 --> 00:03:56,891 - Сами понимаете, ведь это... - Да. 89 00:03:57,326 --> 00:04:00,016 эти фотографии из далёкого прошлого. 90 00:04:02,017 --> 00:04:07,332 Неужели? Кажется, все вокруг убеждены, что снимки сделаны недавно. 91 00:04:07,421 --> 00:04:10,449 Нет, это всё сплетни. Мало ли кто что думает. 92 00:04:10,568 --> 00:04:15,915 На самом деле фотографии старые, к тому же они очень личные, понимаете? 93 00:04:16,960 --> 00:04:19,790 Хотя так не должно быть. Верно? 94 00:04:21,696 --> 00:04:23,306 Поясните, пожалуйста? 95 00:04:24,193 --> 00:04:25,863 Ну, по-хорошему я должна 96 00:04:26,324 --> 00:04:29,948 спокойно смотреть на фотки члена в моей руке, 97 00:04:30,030 --> 00:04:34,966 и мой сын должен спокойно смотреть на мамочку с членом в руке, понимаете? 98 00:04:36,713 --> 00:04:40,188 Да, но неужто вы и вправду так думаете? 99 00:04:41,474 --> 00:04:42,771 Ну конечно же нет. 100 00:04:43,086 --> 00:04:44,226 Я так не думаю. 101 00:04:44,320 --> 00:04:46,479 Но мне следовало бы так думать. 102 00:04:46,567 --> 00:04:49,087 В действительности я реагирую также, как и все остальные. 103 00:04:49,168 --> 00:04:52,440 Смотрю на фотки и думаю: "ну ты и шлюха". 104 00:04:56,153 --> 00:04:57,965 Я иронизирую, Афина. 105 00:04:59,698 --> 00:05:00,714 Ясно. 106 00:05:10,646 --> 00:05:12,075 "Ну ты и шлюха!" 107 00:05:24,593 --> 00:05:25,718 СТЫД 108 00:05:32,001 --> 00:05:34,780 Отправь мне диснеевские договоры как можно скорее. 109 00:05:35,357 --> 00:05:39,090 И контракты тех, кто с ними работал. Для сравнения. Спасибо. 110 00:05:39,695 --> 00:05:41,570 Коб! Коб! 111 00:05:47,005 --> 00:05:49,678 Я не слышу твоих саркастичных аплодисментов. 112 00:06:00,208 --> 00:06:03,079 Спасибо. Мне нужно в "Дисней", пока интервью не вышло. 113 00:06:03,621 --> 00:06:04,715 Сможешь подвезти? 114 00:06:05,948 --> 00:06:06,987 Смогу. 115 00:06:07,846 --> 00:06:08,854 Подвезёшь? 116 00:06:10,884 --> 00:06:11,891 Подвезу. 117 00:06:18,180 --> 00:06:20,327 Я НЕНАВИЖУ СЬЮЗИ. 118 00:06:21,274 --> 00:06:23,521 АВТОРЫ ИДЕИ - ЛЮСИ ПРЕББЛ И БИЛЛИ ПАЙПЕР 119 00:06:35,612 --> 00:06:37,206 "Ну ты и шлюха!" 120 00:07:23,865 --> 00:07:25,108 Мне только показалось? 121 00:07:26,332 --> 00:07:28,418 Или на тётке одежда из прошлого? 122 00:07:39,743 --> 00:07:41,201 Какая же ты шлюха! 123 00:07:42,073 --> 00:07:43,098 "Ну ты и шлюха!" 124 00:07:46,562 --> 00:07:48,062 Миссис Пиклз, можно вас? 125 00:07:49,185 --> 00:07:50,747 Если он проявил любопытство, 126 00:07:50,968 --> 00:07:51,991 то это нормально. 127 00:07:52,193 --> 00:07:54,943 Вы простите. Но по-моему, 128 00:07:55,100 --> 00:07:58,786 он просто мог не знать, что в туалетной кабинке кто-то есть. 129 00:07:58,867 --> 00:08:00,641 Почему дверь была не заперта? 130 00:08:01,384 --> 00:08:05,626 У меня сложилось впечатление, что это умышленная попытка подглядеть. 131 00:08:06,005 --> 00:08:09,600 Если поведение мальчика связано с тем, что происходит у вас дома, 132 00:08:09,681 --> 00:08:12,313 то нам следует открыто поговорить об этом. 133 00:08:13,234 --> 00:08:15,414 У вас дома что-то не ладится? 134 00:08:16,679 --> 00:08:19,320 Это из-за того, что я не выступила на школьном празднике? 135 00:08:19,825 --> 00:08:20,825 Нет! 136 00:08:20,949 --> 00:08:23,955 Ваш сын Фрэнк ворвался в туалетную кабинку! 137 00:08:24,948 --> 00:08:26,041 И кстати, 138 00:08:26,657 --> 00:08:29,597 вам не пришло письмо о том, как нужно одеваться в школу? 139 00:08:32,364 --> 00:08:33,629 Пришло. Да. 140 00:08:37,933 --> 00:08:40,796 Пришло, но я подтёрла им задницу, 141 00:08:40,877 --> 00:08:43,711 потому что я чудовищная мать и конченая шлюха. 142 00:08:46,673 --> 00:08:47,921 Будь умницей. Пока, милая. 143 00:08:58,141 --> 00:08:59,197 Мне только показалось? 144 00:09:00,573 --> 00:09:02,386 Или на тётке одежда из прошлого? 145 00:09:04,152 --> 00:09:05,856 Садитесь. Я вас подвезу. 146 00:09:14,760 --> 00:09:16,552 Надо было пойти пешком. 147 00:09:18,162 --> 00:09:19,163 Перестань. 148 00:09:24,401 --> 00:09:26,992 Боже, мне нужен минет! 149 00:09:43,226 --> 00:09:44,226 О да! 150 00:09:45,629 --> 00:09:46,632 Соси его! 151 00:09:47,476 --> 00:09:48,557 Соси мой член! 152 00:09:50,152 --> 00:09:51,364 Соси, ах ты... 153 00:09:52,204 --> 00:09:53,204 грязная девка! 154 00:09:53,880 --> 00:09:55,528 Соси член, шлюха! 155 00:09:55,609 --> 00:09:56,885 - Серьёзно? - Что?! 156 00:09:56,966 --> 00:10:01,176 Фантазия о минете незнакомцу? Случайному папаше из школы? 157 00:10:01,907 --> 00:10:03,437 Я пытаюсь себя порадовать! 158 00:10:03,868 --> 00:10:06,188 - Ты не любишь тачки. - Зато он любит! 159 00:10:06,403 --> 00:10:07,693 Это он сказал? 160 00:10:08,426 --> 00:10:10,657 - Я всего лишь фантазирую! - То есть... 161 00:10:11,257 --> 00:10:15,441 ты наделила его любовью к спортивным автомобилям, которые, по его мнению, 162 00:10:15,650 --> 00:10:17,493 делают его сексуальным? 163 00:10:17,951 --> 00:10:19,217 При чём здесь ты? 164 00:10:21,776 --> 00:10:23,729 Мне нравится его вожделение! 165 00:10:23,964 --> 00:10:27,269 Я чувствую, как он меня хочет, и возбуждаюсь! 166 00:10:28,467 --> 00:10:30,568 Соси мой член, шлюха! 167 00:10:30,771 --> 00:10:34,424 Он просто был приветливым, поэтому тебя к нему и потянуло. 168 00:10:34,685 --> 00:10:36,326 Почему он начал тебя обзывать? 169 00:10:36,897 --> 00:10:37,905 Карен! 170 00:10:42,396 --> 00:10:44,051 - Карен! - Я знаю почему. 171 00:10:44,142 --> 00:10:45,285 Она что, оглохла?! 172 00:10:46,428 --> 00:10:48,371 Тебе нравятся грубые мужики. 173 00:10:48,456 --> 00:10:50,074 Принеси-ка мне кое-что. 174 00:10:51,081 --> 00:10:53,563 Умница. Кто у меня умница? 175 00:10:54,882 --> 00:10:57,102 Мне не нравятся грубые мужики. 176 00:10:57,183 --> 00:10:58,971 - Я просто мастурбирую на них. - О! 177 00:10:59,120 --> 00:11:00,445 - Иногда. - Прекрасно. 178 00:11:00,526 --> 00:11:03,914 - Ничего не попишешь. - Всё исправимо. Это как с педофилами. 179 00:11:04,767 --> 00:11:06,015 - Что-что?! - С педофилами. 180 00:11:06,370 --> 00:11:10,407 Дело в том, что оргазм может быть мощным условным рефлексом. 181 00:11:11,807 --> 00:11:15,829 Так вот педофилов заставляют дрочить на фотки взрослых. 182 00:11:16,385 --> 00:11:19,887 Они дрочат, испытывают оргазм и постепенно втягиваются. 183 00:11:20,136 --> 00:11:21,706 Прости, кто так делает?! 184 00:11:21,787 --> 00:11:24,735 - Это наука! Они охладевают к детям. - Погоди, то есть... 185 00:11:25,173 --> 00:11:28,517 по-твоему, чем больше я буду дрочить на хороших парней... 186 00:11:28,598 --> 00:11:31,451 - Да. - тем больше я буду на них западать? 187 00:11:31,563 --> 00:11:34,566 Да! Это накачка мышцы! Чистый спорт. 188 00:11:35,015 --> 00:11:36,702 Задрочи своё сложное детство. 189 00:11:37,290 --> 00:11:39,469 Накончай из себя хорошего человека. 190 00:11:55,457 --> 00:11:56,465 Да ладно! 191 00:11:59,775 --> 00:12:04,004 - Две? - Да. Целых две минуты. Пока! 192 00:12:08,068 --> 00:12:10,498 - Господи. - Всё нормально? 193 00:12:11,179 --> 00:12:12,265 Он торчит. 194 00:12:15,771 --> 00:12:17,898 Мне можно об этом думать. Потому что мы были... 195 00:12:17,979 --> 00:12:19,860 ...одного возраста. 196 00:12:19,941 --> 00:12:21,386 А разве я осуждаю! 197 00:12:22,251 --> 00:12:23,367 Он хотя бы не грубит. 198 00:12:23,822 --> 00:12:26,311 Да брось. Мы достаточно разумны, 199 00:12:26,405 --> 00:12:29,971 чтобы провести черту между политикой и нашими фантазиями. 200 00:12:30,058 --> 00:12:32,056 Да, но всё, что ты считаешь сексуальным, 201 00:12:32,137 --> 00:12:35,611 на самом деле тебе векАми навязывали мужчины. 202 00:12:36,209 --> 00:12:39,139 Что вызывает твоё собственное влечение? 203 00:12:39,439 --> 00:12:40,454 Твою похоть? 204 00:12:40,767 --> 00:12:43,516 Куда ты отправишься по зову сердца? 205 00:13:24,961 --> 00:13:27,531 Так вот. В рефлексологии считается, 206 00:13:27,881 --> 00:13:31,194 что каждая точка на ступне связана с частью тела. 207 00:13:31,623 --> 00:13:32,639 Если я нажму 208 00:13:33,423 --> 00:13:34,439 сюда? 209 00:13:44,847 --> 00:13:47,590 Нет! Брось Картера! Фантазируй о Кобе! 210 00:13:48,669 --> 00:13:50,553 Ты должна кончать от мужа. 211 00:13:54,710 --> 00:13:55,718 Приветик. 212 00:14:06,632 --> 00:14:07,640 Прости. 213 00:14:11,674 --> 00:14:13,721 Ну хорошо. Вообрази что-нибудь. 214 00:14:14,011 --> 00:14:15,019 Можно всё. 215 00:14:15,190 --> 00:14:16,197 Но с его участием. 216 00:14:19,460 --> 00:14:20,570 Взгляните. 217 00:14:26,023 --> 00:14:27,085 Что скажете? 218 00:14:27,642 --> 00:14:28,657 Да, это я. 219 00:14:29,329 --> 00:14:30,329 На снимках я. 220 00:14:48,393 --> 00:14:50,213 Её не обуздать. Она дикая. 221 00:14:50,585 --> 00:14:52,203 Что вытворяет эта шлюшка? 222 00:14:52,617 --> 00:14:53,619 Не зовите её так. 223 00:14:53,700 --> 00:14:54,708 Заткнись! 224 00:14:55,225 --> 00:14:56,530 Она вожделеет. 225 00:14:58,842 --> 00:15:01,554 Решила нам насолить, маленькая шлюха? 226 00:15:02,004 --> 00:15:03,030 Что тут происходит? 227 00:15:06,169 --> 00:15:07,598 Просто веселимся. 228 00:15:14,086 --> 00:15:15,091 Прости, Коб. 229 00:15:18,459 --> 00:15:21,736 Пять, четыре, три, два, один... 230 00:15:25,548 --> 00:15:28,650 Развратница! Потаскуха! 231 00:15:32,912 --> 00:15:33,959 Ну ты и шлюха. 232 00:15:34,429 --> 00:15:35,436 Две "маргариты". 233 00:15:36,836 --> 00:15:37,845 Почему без игрушек?! 234 00:15:38,043 --> 00:15:41,933 Они меня угнетают. Электрические консервные ножи. Мне всё кажется, 235 00:15:45,015 --> 00:15:47,544 что на их звук сбегутся бездомные коты. 236 00:15:48,401 --> 00:15:49,846 Бред какой-то! 237 00:16:03,437 --> 00:16:04,444 Чёрт! 238 00:16:05,493 --> 00:16:06,949 Я НЕНАВИЖУ СЬЮЗИ. 239 00:16:13,447 --> 00:16:14,903 Я НЕНАВИЖУ СЬЮЗИ. 240 00:16:16,196 --> 00:16:20,439 Там сказано "всё, что сочтут вредным для репутации Диснея". Кто это решает? 241 00:16:21,772 --> 00:16:23,368 Ясно. Я посмотрю. 242 00:16:24,079 --> 00:16:25,102 Ладно, спасибо. 243 00:17:34,971 --> 00:17:36,932 "Дисней". Офис Мэриан Флэтчер. 244 00:17:37,248 --> 00:17:38,496 Алло, это Наоми Джонс, 245 00:17:38,577 --> 00:17:41,645 агент Сьюзи Пиклз и ещё нескольких ваших актёров. 246 00:17:42,064 --> 00:17:45,305 Мы с Мэриан должны были созвониться сегодня. Она говорила? 247 00:17:45,386 --> 00:17:46,780 Извините, я лишь стажируюсь. 248 00:17:46,861 --> 00:17:50,271 Понятно. Скажите, она выделит мне десять минут? 249 00:17:50,940 --> 00:17:53,510 В одиннадцать может поговорить минут пятнадцать. 250 00:17:53,862 --> 00:17:54,862 Отлично. 251 00:17:54,943 --> 00:17:59,388 Я в любом случае буду у вас, у меня встреча. Так что я сама к ней загляну. 252 00:17:59,490 --> 00:18:00,702 Ладно, раз вам так удобно. 253 00:18:00,782 --> 00:18:02,885 - Да, удобно. Спасибо. - И вам. 254 00:18:02,981 --> 00:18:03,982 До свиданья. 255 00:18:14,403 --> 00:18:16,168 Я твой помощник. 256 00:18:17,318 --> 00:18:18,318 Вот чёрт. 257 00:18:37,663 --> 00:18:39,177 Доброе утро. Офис "Дисней". 258 00:18:39,258 --> 00:18:41,774 Доброе, свяжите меня с помощницей Дэйла Боргера. 259 00:18:42,040 --> 00:18:43,110 Соединяю. 260 00:18:43,910 --> 00:18:45,061 Кабинет Дэйла Боргера. 261 00:18:45,264 --> 00:18:46,600 - Это Холли? - Да. 262 00:18:47,060 --> 00:18:48,630 Привет, Холли, это Наоми Джонс. 263 00:18:49,089 --> 00:18:52,685 Хотела уточнить, встреча с Мэриан в одиннадцать в силе? 264 00:18:52,967 --> 00:18:54,190 Нет. Сегодня нет. 265 00:18:54,271 --> 00:18:55,859 Правда? Странно. 266 00:18:56,496 --> 00:18:59,457 Меня просили о встрече насчёт Сьюзи. Мэриан хотела сегодня. 267 00:18:59,840 --> 00:19:01,379 Помощница не сказала? 268 00:19:01,591 --> 00:19:03,600 Нет, у неё там новенькая. 269 00:19:03,681 --> 00:19:05,439 Ясно, это всё объясняет. 270 00:19:05,564 --> 00:19:09,780 Слушай, как будет возможность, предупреди Дэйла. 271 00:19:09,862 --> 00:19:12,175 Он будет очень недоволен, если мы встретимся без него. 272 00:19:12,683 --> 00:19:16,526 Хорошо. Я внесу в расписание. Спасибо, что сказала. 273 00:19:16,631 --> 00:19:18,092 Не за что. Пока! 274 00:19:30,829 --> 00:19:32,380 Так. Приступим. 275 00:19:32,943 --> 00:19:34,477 Ты кончишь от фантазий о муже. 276 00:19:40,162 --> 00:19:41,435 Он же привлекательный? 277 00:19:42,496 --> 00:19:43,515 Для кого-то. 278 00:19:44,633 --> 00:19:45,957 Профессор? 279 00:19:49,757 --> 00:19:52,265 Профессор, вы не могли бы мне кое-что показать? 280 00:20:04,223 --> 00:20:05,759 Мне нравится, что она его хочет. 281 00:20:07,502 --> 00:20:08,505 Присоединяйся! 282 00:20:24,034 --> 00:20:25,088 Довольно эро��ично! 283 00:20:26,238 --> 00:20:27,853 - Заткнись! - Свали! 284 00:20:28,274 --> 00:20:30,683 Позови его. Тебе от него надо возбудиться. 285 00:20:32,710 --> 00:20:34,426 Заставить её кончить? 286 00:20:35,490 --> 00:20:36,497 Будь добра. 287 00:20:38,599 --> 00:20:40,685 - Засунь в неё пальцы. - Нет. 288 00:20:40,827 --> 00:20:43,079 Я не буду этого делать, так не получится. 289 00:20:43,358 --> 00:20:44,988 Просто засунь пальцы! 290 00:20:46,057 --> 00:20:47,918 - Я не против. - У меня не получится. 291 00:20:47,999 --> 00:20:49,772 Я не знаю, что она чувствует. 292 00:20:50,450 --> 00:20:52,591 Боже, теперь ты воплощаешь мои фантазии! 293 00:20:53,762 --> 00:20:54,933 Загляни в себя! 294 00:20:58,543 --> 00:21:01,488 Каждая точка на ступне связана с частью тела. 295 00:21:01,905 --> 00:21:02,906 Да. 296 00:21:03,091 --> 00:21:04,669 Да, где чувствуешь напряжение? 297 00:21:05,785 --> 00:21:07,371 В промежности. 298 00:21:09,192 --> 00:21:10,383 Понятно. 299 00:21:12,496 --> 00:21:13,504 Нет. 300 00:21:14,123 --> 00:21:15,778 Долж��о было быть плечо. 301 00:21:16,935 --> 00:21:18,804 Но мало ли что. Наука сложная. 302 00:21:27,082 --> 00:21:29,957 Первая встреча. Вам и с Кобом было поначалу хорошо. 303 00:21:30,830 --> 00:21:32,328 Не фантазируется - вспоминай. 304 00:21:51,416 --> 00:21:52,422 Красавица. 305 00:21:56,087 --> 00:21:57,485 Ты уже видел надпись? 306 00:21:59,451 --> 00:22:01,083 - Какую? - Не видел? 307 00:22:04,211 --> 00:22:05,219 Где? 308 00:22:06,260 --> 00:22:07,805 Наверное, от пота стёрлась. 309 00:22:11,971 --> 00:22:13,994 - Покажешь? - Тебе придётся поискать. 310 00:22:14,537 --> 00:22:15,574 - Так скоро? - Да. 311 00:22:55,274 --> 00:22:56,852 Чего это мы загрустили? 312 00:22:59,070 --> 00:23:00,703 Ах ты страдалица! 313 00:23:01,807 --> 00:23:02,816 Нет! 314 00:23:03,382 --> 00:23:05,300 Не сопротивляйтесь! Не сметь! 315 00:23:05,381 --> 00:23:09,718 Это худшее, что можно сделать! Нет-нет! Вы обязаны быть счастливой! 316 00:23:09,799 --> 00:23:10,964 Не я пишу законы! 317 00:23:11,045 --> 00:23:12,066 Хватит. 318 00:23:12,883 --> 00:23:15,093 Какая ты красивая! 319 00:23:16,278 --> 00:23:17,816 Просто чудо. 320 00:23:18,292 --> 00:23:20,189 Я люблю тебя. Ты очень красивая. 321 00:23:20,270 --> 00:23:21,512 Хочу медведя! 322 00:23:26,832 --> 00:23:29,826 - Чувствуешь? Чувствуешь? - Да. 323 00:23:33,213 --> 00:23:35,169 Хочу, чтобы так было всегда. 324 00:23:47,032 --> 00:23:48,368 Боже ты мой! 325 00:23:49,545 --> 00:23:51,179 КАЖЕТСЯ, МУЖИК РЯДОМ СО МНОЙ ДРОЧИТ. 326 00:23:51,259 --> 00:23:52,279 Я В ПОЕЗДЕ. 327 00:23:52,361 --> 00:23:54,041 БОЮСЬ ПОВОРАЧИВАТЬСЯ, ВДРУГ ПРАВДА. 328 00:24:10,989 --> 00:24:12,381 - Здрасьте. - Посылка для Коба. 329 00:24:12,461 --> 00:24:13,469 ТЫ СЕРЬЁЗНО?! 330 00:24:14,958 --> 00:24:17,026 - Да. - Подпишите, пожалуйста. 331 00:24:19,318 --> 00:24:20,396 - Готово. - Спасибо. 332 00:25:20,155 --> 00:25:21,183 Я В НОРМЕ. 333 00:25:38,074 --> 00:25:40,391 - Ты как? - В норме. 334 00:25:50,588 --> 00:25:51,645 Отвал башки. 335 00:25:52,383 --> 00:25:56,260 Американский солдат в поезде до Портсмута. Он был так хорош! 336 00:25:56,341 --> 00:25:59,076 - Боже, в мундире? - Да. Обожаю форму. 337 00:25:59,157 --> 00:26:01,966 - Я тоже. Почему-то. - Сексапильные военные! 338 00:26:02,047 --> 00:26:04,623 Видимо, форма показывает, кто главный. 339 00:26:05,482 --> 00:26:08,933 Пошёл ты на хрен, ДесАнтос, ты как будто футбол раньше не смотрел. 340 00:26:09,751 --> 00:26:12,797 - Убери бутылку, придурок! Рехнулся? - Почему мы не садимся? 341 00:26:12,878 --> 00:26:14,249 - Вперёд! - Привет, детка. 342 00:26:14,657 --> 00:26:15,752 Я в твою жопу врезался. 343 00:26:15,832 --> 00:26:17,507 Эй! Повежливее! 344 00:26:18,788 --> 00:26:19,788 Здесь барышни. 345 00:26:25,085 --> 00:26:26,288 Извините, мэм. 346 00:26:26,703 --> 00:26:28,313 Везу этих развратников домой. 347 00:26:46,771 --> 00:26:48,502 - Ты такой сильный. - Служба обязывает. 348 00:26:50,199 --> 00:26:52,269 Классные зубки. Просто прелесть! 349 00:26:59,740 --> 00:27:01,827 Твоя любовь к чёрным меня беспокоит. 350 00:27:03,063 --> 00:27:04,730 Чего? Это расизм! 351 00:27:04,816 --> 00:27:07,654 - Это объективация. - Ну а как ты, блин, хотела?! 352 00:27:07,735 --> 00:27:09,069 Я же мастурбирую! 353 00:27:09,196 --> 00:27:10,930 Ты должна вернуться к мыслям о Кобе. 354 00:27:11,706 --> 00:27:12,940 Отвали от меня! 355 00:27:13,611 --> 00:27:15,686 Работа у "Диснея" под вопросом. 356 00:27:46,378 --> 00:27:50,607 Нет. Только не это. Нет. Опять ты. 357 00:28:13,360 --> 00:28:16,199 Здравствуйте. Скажите, если я хочу рассказать о преступлении 358 00:28:16,280 --> 00:28:18,133 или о каком-то происшествии в поезде, 359 00:28:18,214 --> 00:28:21,740 к кому мне обратиться? Допустим, о краже. 360 00:28:21,821 --> 00:28:23,869 - У вас что-то случилось? - Нет, это я так. 361 00:28:24,354 --> 00:28:28,839 Нужно обратиться к сотруднику, и он вызовет полицию. Присядьте. 362 00:28:29,495 --> 00:28:31,833 А это долго? Просто у меня встреча. 363 00:28:31,914 --> 00:28:32,918 Сложно сказать. 364 00:28:33,161 --> 00:28:34,896 Я, наверное, напишу жалобу на сайт. 365 00:28:35,076 --> 00:28:37,413 Или смс на шесть-один-ноль-шестнадцать. 366 00:28:37,499 --> 00:28:38,968 Ладно. Спасибо! 367 00:28:47,979 --> 00:28:52,395 Трахни меня! Кончи в меня! Обрюхать меня! Сделай мне ребёнка! 368 00:29:02,465 --> 00:29:03,465 Шлюха! 369 00:29:31,093 --> 00:29:32,244 Нет-нет. 370 00:29:33,739 --> 00:29:35,958 Не надо, нет, всё. 371 00:29:36,492 --> 00:29:37,548 Мне перестать? 372 00:29:38,106 --> 00:29:39,113 Я люблю тебя. 373 00:29:40,823 --> 00:29:41,999 Люблю. 374 00:29:44,707 --> 00:29:45,993 Я не очень красивая? 375 00:29:47,751 --> 00:29:48,798 Ты очень красивая. 376 00:29:51,907 --> 00:29:53,212 Не очень умная? 377 00:29:54,451 --> 00:29:55,482 Очень умная. 378 00:29:59,107 --> 00:30:00,310 Не счастливая? 379 00:30:01,974 --> 00:30:03,073 Счастливая. 380 00:30:12,057 --> 00:30:13,116 Я тебя люблю. 381 00:30:15,576 --> 00:30:16,599 Чёрт! 382 00:30:18,689 --> 00:30:19,735 Слёзы после оргазма? 383 00:30:20,151 --> 00:30:21,198 Знаешь, что это? 384 00:30:21,869 --> 00:30:22,973 "Дрочка по-французски". 385 00:30:42,496 --> 00:30:43,843 - Привет. - Ну что там? 386 00:30:44,968 --> 00:30:48,544 - Всё хорошо. Встреча удалась. - Нет, я про мужика в поезде. 387 00:30:49,241 --> 00:30:50,295 Господи, забудь. 388 00:30:50,385 --> 00:30:52,152 Просто на обратном пути рядом сел парень. 389 00:30:52,379 --> 00:30:53,404 Кажется, 390 00:30:54,092 --> 00:30:56,006 он трогал себя. 391 00:30:56,385 --> 00:30:57,680 У меня такое было. 392 00:30:57,761 --> 00:31:01,571 Я не знала точно, но подозревала. Странно это всё. 393 00:31:02,062 --> 00:31:04,276 Слушай, а теперь о важном. Я была в "Диснее". 394 00:31:04,357 --> 00:31:07,895 Они за тебя. Эмоциональный шантаж сыграл в твою пользу. 395 00:31:08,443 --> 00:31:10,508 - Что? - Мы снова на коне! 396 00:31:10,881 --> 00:31:13,094 Им важно не отступиться от морали, 397 00:31:13,280 --> 00:31:16,593 а в нынешних условиях порвать с тобой контракт - это нефеминистично. 398 00:31:17,046 --> 00:31:19,794 - Роль стареющей принцессы твоя. - Круто. 399 00:31:21,051 --> 00:31:25,236 - Я легенда! Еду в такси. Люблю тебя. - И я тебя. 400 00:31:25,570 --> 00:31:26,570 - Пока. - Пока. 401 00:31:37,281 --> 00:31:38,918 Посудомойка же рядом! 402 00:31:47,076 --> 00:31:49,926 Очередной случай изнасилования в западной части Лондона. 403 00:31:50,007 --> 00:31:52,372 Девушка вышла на пробежку в РавенскОрт парк. 404 00:31:52,537 --> 00:31:57,677 Около семи часов вечера на неё напали. Полиция ищет свидетелей. 405 00:31:57,758 --> 00:32:00,774 Прошу прощения. Извините. Включите музыку? 406 00:32:07,354 --> 00:32:08,731 СТЫД 37486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.