All language subtitles for I.Hate.Suzie.S01E02.1080p.STAN.lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,420 --> 00:00:07,940 Чудесная причёска. 2 00:00:11,759 --> 00:00:15,666 И кабинет лучше прежнего. Этот кабинет лучше. 3 00:00:18,783 --> 00:00:23,619 Кажется, он не придёт. Он хочет, чтобы это я вам сказала. 4 00:00:25,340 --> 00:00:29,283 Да, я сказала, что следует подождать, но, возможно... 5 00:00:31,705 --> 00:00:33,080 Здравствуйте, Коб. 6 00:00:35,500 --> 00:00:37,340 Простите, что опоздал, Роуз. 7 00:00:37,729 --> 00:00:38,948 Занимался ребёнком. 8 00:00:40,580 --> 00:00:43,698 Я, конечно, рада видеть вас обоих, но, полагаю, 9 00:00:43,780 --> 00:00:46,020 вы пришли, потому что у вас что-то случилось? 10 00:00:46,780 --> 00:00:49,913 Сьюзи больше не живёт дома, Роуз. 11 00:00:53,037 --> 00:00:54,349 Потому что... 12 00:00:58,980 --> 00:01:00,701 В общем... 13 00:01:00,904 --> 00:01:03,544 Кто-то, каким-то образом... 14 00:01:04,302 --> 00:01:07,568 влез в мой телефон или взломал 15 00:01:08,754 --> 00:01:12,098 его и скачал фотографии. 16 00:01:12,220 --> 00:01:17,020 Там были откровенные снимки меня с другим мужчиной. 17 00:01:18,020 --> 00:01:19,353 Прямо явно с другим. 18 00:01:20,529 --> 00:01:21,609 Ясно. 19 00:01:22,700 --> 00:01:24,980 Боже. Наверное, такой шок. 20 00:01:25,062 --> 00:01:26,057 Не то слово. 21 00:01:26,137 --> 00:01:27,154 И... 22 00:01:27,833 --> 00:01:30,748 Коб полагает, что это значит, что я ему изменяю. 23 00:01:31,460 --> 00:01:32,500 Да. 24 00:01:33,263 --> 00:01:34,702 С чего бы... 25 00:01:35,043 --> 00:01:37,047 С чего бы мне так... Ах, ну да. 26 00:01:37,740 --> 00:01:40,237 Я понял. Потому что я псих. 27 00:01:40,662 --> 00:01:44,638 А то, что я видел что-то собственными глазами вообще 28 00:01:45,044 --> 00:01:46,623 неважно, да? 29 00:01:47,130 --> 00:01:48,654 Это газлайтинг. 30 00:01:50,860 --> 00:01:52,745 Что сейчас с Фрэнки? 31 00:01:55,380 --> 00:01:57,220 Фрэнк. Ну... 32 00:01:58,060 --> 00:02:02,020 С ним всё нормально. Просто я... 33 00:02:02,661 --> 00:02:07,723 Прихожу домой в шесть утра, чтобы его разбудить, 34 00:02:08,780 --> 00:02:12,380 а потом ухожу и возвращаюсь вечером. 35 00:02:12,700 --> 00:02:14,184 Кажется, он в норме. 36 00:02:15,286 --> 00:02:18,755 Думаю, что да. Наверное, он не понимает. 37 00:02:18,837 --> 00:02:21,557 Разве что в выходные мы собирались на фестиваль... 38 00:02:22,726 --> 00:02:23,815 Чей это член? 39 00:02:26,524 --> 00:02:27,743 Чей это член? 40 00:02:28,250 --> 00:02:29,493 Мы пришли ради этого. 41 00:02:29,907 --> 00:02:33,266 Давай, пока мы здесь. Чей это член? Сьюзи, 42 00:02:33,969 --> 00:02:35,340 - чей это член? - Ты хочешь... 43 00:02:35,420 --> 00:02:37,969 Чей это член? Чей это член? Чей, чей, чей? 44 00:02:38,407 --> 00:02:39,594 Да. 45 00:02:39,900 --> 00:02:41,266 Ты хочешь, чтобы я ответила? 46 00:02:41,348 --> 00:02:42,836 - Я не... - Чей это член? 47 00:02:42,989 --> 00:02:44,329 Чей это хер, мать твою? 48 00:02:47,860 --> 00:02:50,945 ОТРИЦАНИЕ 49 00:02:58,460 --> 00:03:00,008 - Давай. - Чёрт! 50 00:03:03,740 --> 00:03:06,531 - Ты не обязана мне помогать. - Знаю, что не обязана. 51 00:03:07,380 --> 00:03:09,422 Кофе остыл. Ты давно тут сидишь? 52 00:03:09,504 --> 00:03:10,500 У меня есть план. 53 00:03:10,580 --> 00:03:14,700 Едем на фестиваль и на всё отвечаем: "Это все фейк, а вы дураки". 54 00:03:14,888 --> 00:03:16,378 Нет, это просто ужасно. 55 00:03:16,460 --> 00:03:19,260 Но если не поедешь, будет ясно, что это ты и тебе не плевать. 56 00:03:19,342 --> 00:03:20,945 Это и правда я. И мне не плевать. 57 00:03:21,027 --> 00:03:24,627 Не удостоим их ответом. Никаких комментариев, и шум схлынет. 58 00:03:27,420 --> 00:03:28,937 Мне очень нужен телефон. 59 00:03:29,019 --> 00:03:32,419 Да, он у полиции. Но у тебя есть этот, там все те же 60 00:03:33,352 --> 00:03:35,954 контакты и имена, просто без интернета. 61 00:03:36,118 --> 00:03:37,438 И это хорошо. 62 00:03:37,520 --> 00:03:38,987 Почему, что там пишут? 63 00:03:39,438 --> 00:03:41,105 Тебе не стоит это видеть. 64 00:03:41,300 --> 00:03:42,711 Всё так плохо? 65 00:03:44,300 --> 00:03:45,500 Нет. 66 00:03:49,900 --> 00:03:53,618 На фестивале будет столько людей, они будут сидеть, 67 00:03:53,700 --> 00:03:57,099 смотреть на мои сиськи и думать, как я сосу член. 68 00:03:57,180 --> 00:03:58,840 Они всегда об этом думают. 69 00:03:59,669 --> 00:04:01,036 Одевайся. 70 00:04:03,300 --> 00:04:04,740 Я НЕНАВИЖУ СЬЮЗИ. 71 00:04:06,167 --> 00:04:08,067 СОЗДАТЕЛИ ЛЮСИ ПРЕББЛ И БИЛЛИ ПАЙПЕР 72 00:04:09,380 --> 00:04:10,575 - Ты в норме? - Да. 73 00:04:10,860 --> 00:04:14,659 Не забудь, никаких фото, никаких автографов неофициально. 74 00:04:14,740 --> 00:04:17,231 - Про взлом не говорим вообще. - [Привет, Сьюзи!] 75 00:04:17,473 --> 00:04:18,913 Большое спасибо! 76 00:04:19,450 --> 00:04:22,716 Я отменила сессию вопрос-ответ. Так что никому не отвечай. 77 00:04:22,848 --> 00:04:24,643 Смотри, сколько людей тебя любит! 78 00:04:24,740 --> 00:04:25,860 - Спасибо. - Привет! 79 00:04:26,317 --> 00:04:27,859 Большое спасибо. 80 00:04:27,940 --> 00:04:29,143 - Я люблю тебя. - Привет! 81 00:04:29,509 --> 00:04:30,908 Чудесно, спасибо. 82 00:04:31,700 --> 00:04:32,860 Капитан Бриа! 83 00:04:33,820 --> 00:04:35,953 Про реальность не разговариваем. 84 00:04:36,456 --> 00:04:37,877 Тут всем плевать! 85 00:04:37,980 --> 00:04:39,820 - Всем плевать на фото! - Верно. 86 00:04:40,520 --> 00:04:42,259 Их волнует только капитан Бриа! 87 00:04:42,340 --> 00:04:44,057 - И вопрос-ответ мы отменили. - Точно. 88 00:04:44,149 --> 00:04:45,078 Спасибо! 89 00:04:45,158 --> 00:04:47,698 Так что иди и улыбайся, как очаровательная крутышка, 90 00:04:47,780 --> 00:04:49,459 как будто ты круче всех. 91 00:04:49,540 --> 00:04:50,659 Или не улыбайся. 92 00:04:50,740 --> 00:04:52,299 - Делай, что хочешь. - Ясно. 93 00:04:52,380 --> 00:04:53,611 И говори про "Посмертие", 94 00:04:53,700 --> 00:04:55,939 а не про свою фантастику десятилетней давности. 95 00:04:56,020 --> 00:04:57,860 - "Посмертие" никто не смотрит. - Смотрят. 96 00:04:57,942 --> 00:04:59,339 Почему я об этом не знаю? 97 00:04:59,420 --> 00:05:01,052 Просмотры больше ничего не значат. 98 00:05:01,140 --> 00:05:03,229 Ах да, важны только клики? 99 00:05:03,380 --> 00:05:05,180 Да, но и они не слишком-то... 100 00:05:05,592 --> 00:05:06,427 А что важно? 101 00:05:06,507 --> 00:05:07,774 Простите? Вас ждут. 102 00:05:07,856 --> 00:05:08,856 Ясно. Идём. 103 00:05:09,079 --> 00:05:10,559 Так. Да. Спасибо. 104 00:05:10,860 --> 00:05:15,143 Поприветствуем на сцене настоящую капитана Бриа, Сьюзи Пиклз! 105 00:05:15,225 --> 00:05:17,611 - С носом всё хорошо? - Всё нормально, правда. 106 00:05:23,660 --> 00:05:26,643 Спасибо! Мне туда идти? Или туда? 107 00:05:27,380 --> 00:05:28,380 Привет! 108 00:05:31,500 --> 00:05:32,820 Вот микрофон. 109 00:05:35,120 --> 00:05:36,130 Спасибо. 110 00:05:36,620 --> 00:05:37,753 Добро пожаловать. 111 00:05:37,835 --> 00:05:40,283 - Мне держать его вот так? - Да, как хочешь! 112 00:05:40,365 --> 00:05:42,578 - Как будто так и надо? - Отлично. 113 00:05:42,660 --> 00:05:48,166 Итак, вы все знаете нашу Сьюзи по разным фильмам - и по "Кво Вадис". 114 00:05:51,551 --> 00:05:56,378 - И по мыльным операм... - Да, но об этом ни слова! 115 00:05:56,540 --> 00:06:00,249 Хорошо, и, конечно, по "Посмертию", которое уже в сети. 116 00:06:00,331 --> 00:06:03,601 Да, именно! А кто не любит 117 00:06:03,900 --> 00:06:05,964 - зомби-нацистов? - Прекрасно. 118 00:06:06,060 --> 00:06:11,514 Обычно у нас формат "вопрос-ответ", но сегодня мы побеседуем вдвоём. 119 00:06:12,999 --> 00:06:15,109 Народ протестует! 120 00:06:16,980 --> 00:06:20,050 Они стояли в очереди часами ради капитана Бриа. 121 00:06:21,740 --> 00:06:24,298 - Давай! Давай! Давай! - Нет, нет, нет. 122 00:06:24,380 --> 00:06:26,460 Я люблю вопросы! Очень люблю. 123 00:06:27,260 --> 00:06:29,397 - И хочу поговорить с аудиторией. - Да? 124 00:06:29,735 --> 00:06:31,344 Я люблю вас! 125 00:06:31,620 --> 00:06:33,260 Круто, отлично! 126 00:06:35,212 --> 00:06:39,369 Тогда задаём вопросы. Микрофоны где-то там. 127 00:06:39,860 --> 00:06:41,267 Парень с бородой... 128 00:06:41,557 --> 00:06:44,783 Нет, нет, да, вы, давайте! 129 00:06:47,340 --> 00:06:48,340 Привет, Сьюзи. 130 00:06:48,429 --> 00:06:50,496 Привет! Как дела? Крутая майка! 131 00:06:51,100 --> 00:06:52,180 Спасибо, Сьюзи. 132 00:06:53,166 --> 00:06:58,134 В "Кво Вадис" твоя героиня умирает в конце сериала, 133 00:06:58,260 --> 00:07:00,111 но если это так, 134 00:07:00,283 --> 00:07:06,041 капитан Бриа не смогла бы попасть на тот корабль в первой серии. 135 00:07:08,689 --> 00:07:12,219 Разве что это случилось бы в другом измерении. 136 00:07:12,300 --> 00:07:18,064 Да, согласна, и я никогда не отрицала такой вариант, но 137 00:07:19,064 --> 00:07:22,259 если совсем честно, я думала только о том, 138 00:07:22,340 --> 00:07:25,259 что придётся опять лезть в латекс. То есть, в комбинезон! 139 00:07:25,340 --> 00:07:28,612 Комбинезон! Забавно, что ты его упомянула, Сьюзи, 140 00:07:28,694 --> 00:07:32,612 потому что мы провели собственное расследование. 141 00:07:32,700 --> 00:07:36,869 - Так. - И нашли комбинезон из "Кво Вадис"! 142 00:07:38,313 --> 00:07:40,283 Настоящий! Несите его сюда! 143 00:07:40,365 --> 00:07:42,276 - Ты шутишь. - Несите. 144 00:07:42,709 --> 00:07:43,700 Вот и он! 145 00:07:43,780 --> 00:07:45,721 - Смотри. - Это правда тот самый? 146 00:07:45,803 --> 00:07:47,955 Тот самый, из архива, да. 147 00:07:49,300 --> 00:07:52,499 - Дать тебе минутку? - Я помню его запах! 148 00:07:52,580 --> 00:07:54,526 Ладно, у нас ещё много вопросов, 149 00:07:54,608 --> 00:07:58,253 а ты пока можешь воссоединиться с комбинезоном. 150 00:07:58,335 --> 00:08:00,544 Дама сбоку! 151 00:08:01,361 --> 00:08:03,208 - Привет, Сьюзи. - Привет. 152 00:08:03,289 --> 00:08:05,249 Соболезную по поводу тех фото. 153 00:08:06,140 --> 00:08:08,132 Жуткое вмешательство в личную жизнь. 154 00:08:08,604 --> 00:08:10,346 У меня нет слов. 155 00:08:10,464 --> 00:08:13,698 - Но я рада, что ты всё равно пришла. - Большое спасибо. 156 00:08:14,620 --> 00:08:16,500 Как ты справляешься? 157 00:08:16,948 --> 00:08:18,198 Да... 158 00:08:20,500 --> 00:08:21,662 Давайте следующий вопрос. 159 00:08:21,742 --> 00:08:25,049 Да. Я не думаю, что это стоит здесь обсуждать. 160 00:08:25,131 --> 00:08:26,479 - Можно я... - Да. 161 00:08:26,736 --> 00:08:28,022 Кое-что скажу? 162 00:08:28,104 --> 00:08:29,526 - Конечно. - Хорошо. 163 00:08:31,180 --> 00:08:32,500 Итак, 164 00:08:33,024 --> 00:08:35,977 я просто хотела сказать, что 165 00:08:36,618 --> 00:08:41,368 на прошлой неделе в сеть слили несколько фото. 166 00:08:43,340 --> 00:08:49,453 Якобы моих, украденных у меня во время массового взлома. 167 00:08:49,535 --> 00:08:52,453 И пусть меня не беспокоит то, 168 00:08:53,133 --> 00:08:56,211 что на них происходит, 169 00:08:57,696 --> 00:09:00,071 это не я, нет. 170 00:09:00,586 --> 00:09:01,946 Была бы я такой худой! 171 00:09:02,993 --> 00:09:04,476 Это фальшивка. 172 00:09:06,164 --> 00:09:10,594 Смотрели "Чёрное зеркало"? Прямо оттуда история, нам всем крышка. 173 00:09:10,676 --> 00:09:15,368 Я просто хотела поставить точку и, 174 00:09:16,258 --> 00:09:19,649 не знаю, дать вам всем совет: 175 00:09:20,313 --> 00:09:23,563 не дрочите на фальшивки, детки. 176 00:09:24,007 --> 00:09:25,937 Да. Мы запомним! 177 00:09:28,020 --> 00:09:29,942 Большое спасибо. Итак... 178 00:09:30,180 --> 00:09:31,980 - Пардон, вышло грустно! - Да ничего. 179 00:09:32,074 --> 00:09:35,034 Я прекрасно понимаю, почему ты говоришь, что это не ты, 180 00:09:35,250 --> 00:09:37,836 но там полно деталей. 181 00:09:37,993 --> 00:09:40,953 Твоё ожерелье, например, 182 00:09:41,035 --> 00:09:43,812 которое мы все видели в других случаях. 183 00:09:43,973 --> 00:09:46,055 - Не думаю... - Я даю тебе возможность... 184 00:09:46,140 --> 00:09:48,007 ...что говорить об этом очень... 185 00:09:48,140 --> 00:09:50,805 Ведь на фотографиях пенис не белый. 186 00:09:50,900 --> 00:09:51,742 Господи! 187 00:09:51,822 --> 00:09:54,377 - Знаете что... Я... О боже! - Хватит. 188 00:09:54,459 --> 00:09:55,859 Ты поэтому отрицаешь... 189 00:09:57,580 --> 00:09:58,900 Простите, я... 190 00:09:59,611 --> 00:10:02,291 Мне интересно, влезу ли я в него. 191 00:10:03,197 --> 00:10:05,063 Да! Страховка это покрывает? 192 00:10:05,559 --> 00:10:06,892 В общем, я попробую! 193 00:10:07,740 --> 00:10:11,564 Отлично, она примерит комбинезон! И скоро вернётся. 194 00:10:11,740 --> 00:10:13,361 - Дайте мне секунду. - Мы ждём. 195 00:10:13,443 --> 00:10:15,033 Или минуту. Кто знает? 196 00:10:15,300 --> 00:10:17,016 - Какого хрена? - Мы ради этого пришли! 197 00:10:17,097 --> 00:10:18,733 Давай! Давай! 198 00:10:19,300 --> 00:10:21,038 Пусть выгонят её. 199 00:10:21,180 --> 00:10:22,300 Выпрямись! 200 00:10:23,203 --> 00:10:24,718 Я же сказала, никаких вопросов. 201 00:10:24,800 --> 00:10:26,804 Они просто сидели там и ждали! 202 00:10:27,220 --> 00:10:30,298 - Сними с меня это, я паникую. - Хорошо. Мы снимем. 203 00:10:30,380 --> 00:10:32,054 Заберите, пожалуйста. 204 00:10:35,937 --> 00:10:37,585 Отлично выглядишь. 205 00:10:41,420 --> 00:10:42,460 Вот и она. 206 00:10:42,940 --> 00:10:45,684 Простите, он немного тесный! 207 00:10:46,220 --> 00:10:48,629 Я и дышать не могу! 208 00:10:49,220 --> 00:10:50,700 Кажется, 209 00:10:51,302 --> 00:10:53,528 у меня "верблюжья лапка". 210 00:11:07,874 --> 00:11:09,332 ДОМ 211 00:11:20,940 --> 00:11:21,780 Пардон. 212 00:11:21,860 --> 00:11:23,260 Простите. Пожалуйста. 213 00:11:24,380 --> 00:11:25,820 За что, ты что-то натворила? 214 00:11:26,385 --> 00:11:28,503 Тоже продаёшь тут свою душу? 215 00:11:30,940 --> 00:11:32,549 Что это за звонилка? 216 00:11:32,667 --> 00:11:35,827 - Ты же не драгдилер, нет? - Мой второй телефон в полиции. 217 00:11:36,820 --> 00:11:38,420 Жидкую пищу, пожалуйста. 218 00:11:38,538 --> 00:11:40,447 Ты записал секс-видео? И что было? 219 00:11:40,529 --> 00:11:45,089 В общем, мама одной из девушек нашла плёнку в шкафу, 220 00:11:45,221 --> 00:11:47,487 достала, пришла в бешенство, 221 00:11:47,870 --> 00:11:53,260 конечно же, девчонки стали всё отрицать, якобы я их принудил, 222 00:11:53,487 --> 00:11:57,768 а они вообще не хотели втроём, хотя сами всю дорогу смеялись. 223 00:11:57,924 --> 00:12:00,899 А потом мать написала моему агенту. 224 00:12:00,980 --> 00:12:04,213 Я об этом даже не слышала. 225 00:12:04,420 --> 00:12:06,065 Это было до интернета. 226 00:12:06,147 --> 00:12:07,968 Я купил её семье оранжерею. 227 00:12:08,060 --> 00:12:09,236 Оранжерею. 228 00:12:09,700 --> 00:12:12,220 Чёрт! А теперь ты об этом не переживаешь? 229 00:12:12,334 --> 00:12:13,705 Что всё всплывёт? 230 00:12:13,860 --> 00:12:17,244 Ты шутишь, что ли? Переживаю. 231 00:12:17,700 --> 00:12:20,177 И поэтому живу как святой. 232 00:12:21,753 --> 00:12:23,924 Я хороший мальчик. Мне это тяжело даётся, 233 00:12:24,006 --> 00:12:27,379 потому что я только что развёлся и снимаюсь в фэнтези-франшизе. 234 00:12:27,460 --> 00:12:28,460 Да. 235 00:12:29,260 --> 00:12:30,448 Мне жаль. 236 00:12:30,780 --> 00:12:32,539 - Ты милая. - Мне правда жаль. 237 00:12:32,620 --> 00:12:33,460 Спасибо. 238 00:12:33,540 --> 00:12:35,473 Я к Сьюзи Пиклз. Наоми Джонс. 239 00:12:35,555 --> 00:12:36,885 Я на секунду. 240 00:12:37,420 --> 00:12:38,579 Привет! 241 00:12:38,660 --> 00:12:41,361 - Наоми Джонс. Её агент. - Да, пустите её. Она со мной. 242 00:12:41,443 --> 00:12:42,523 Видите! 243 00:12:42,760 --> 00:12:44,783 Сьюзи, нам надо обсудить случившееся. 244 00:12:44,865 --> 00:12:48,265 Надо остаться! Очень надо! Тут так хорошо. 245 00:12:48,347 --> 00:12:51,401 - Потому что тут на тебя все молятся. - Как в утробе. 246 00:12:51,500 --> 00:12:53,700 Нет, нам нужно всё обсудить. 247 00:12:53,940 --> 00:12:57,151 Это Бенджамин Детройт? Он играет волшебника. 248 00:12:57,233 --> 00:12:58,620 - Майло здесь? - Кто его взял? 249 00:12:58,700 --> 00:13:01,244 - Не груби. - У Майло был припадок в Барселоне. 250 00:13:01,340 --> 00:13:05,568 Найди другого Майло. Пожалуйста, давай обдолбаемся. 251 00:13:05,660 --> 00:13:08,326 - Посмотри на мою жизнь! - У него ведь проблема с кокаином. 252 00:13:08,407 --> 00:13:10,669 Да, проблема в том, что кокаина у нас нет. 253 00:13:34,380 --> 00:13:37,541 СЬЮЗИ ПИКЛЗ. ШОКИРУЮЩАЯ ПРАВДА. СЛИТЫЕ ФОТО НАСТОЯЩИЕ. 254 00:13:42,140 --> 00:13:43,140 ЧЁРНЫЙ ФИАТ 255 00:13:45,624 --> 00:13:47,138 ДОЛГО ЖДАТЬ? 256 00:13:51,540 --> 00:13:53,020 СКОЛЬКО НУЖНО. 257 00:13:53,100 --> 00:13:55,540 Не знала, что у тебя есть кокс. 258 00:13:55,820 --> 00:13:57,260 Позвоню Наоми. Пусть не ищет. 259 00:13:57,355 --> 00:14:01,515 Да, ведь лучшее в кокаине то, что ты как будто больше не захочешь. 260 00:14:02,195 --> 00:14:05,773 Вот это особая местная дурь, 261 00:14:06,422 --> 00:14:08,351 нужно принимать соответственно. 262 00:14:08,562 --> 00:14:10,678 Мне старый мексиканец рассказал! 263 00:14:10,900 --> 00:14:11,984 Мексиканец? 264 00:14:12,100 --> 00:14:14,300 - Мексиканец. - В Бирмингеме. 265 00:14:14,420 --> 00:14:15,400 - Да. - Индус. 266 00:14:15,480 --> 00:14:16,420 Да. 267 00:14:16,500 --> 00:14:19,238 Мексиканский индус в Бирмингеме. Итак... 268 00:14:20,500 --> 00:14:21,335 Так? 269 00:14:21,415 --> 00:14:23,413 - Тебе надо наклониться... - Так? 270 00:14:23,580 --> 00:14:24,582 И... 271 00:14:26,260 --> 00:14:28,471 Я вылижу твою задницу, пока ты нюхаешь. 272 00:14:29,555 --> 00:14:31,054 Вот так его употребляют. 273 00:14:31,780 --> 00:14:33,148 - Серьёзно? - Да 274 00:14:33,270 --> 00:14:35,054 - Так, значит? - Не я придумал. 275 00:14:35,136 --> 00:14:36,687 По-моему, ты. 276 00:14:37,820 --> 00:14:38,930 Ладно! 277 00:14:39,460 --> 00:14:41,817 - Так что тебе надо... - Ясно. 278 00:14:41,899 --> 00:14:45,098 - Тебе придётся их... - Стой, я же в колготках... 279 00:14:45,180 --> 00:14:46,231 Без рук. 280 00:14:46,900 --> 00:14:47,740 Колготки. 281 00:14:47,820 --> 00:14:49,499 - Я разберусь с ними. - Подожди! 282 00:14:49,581 --> 00:14:51,515 Я тебя не трогаю! И не буду! 283 00:14:51,698 --> 00:14:53,609 Я ничего не делаю. Кроме этого. 284 00:14:53,700 --> 00:14:54,860 Я готова! 285 00:14:54,942 --> 00:14:58,338 Подними немного. Мне надо всё видеть. 286 00:14:58,420 --> 00:15:02,608 Готова? Скажи, когда будешь. Скажи, когда. Скажи, когда, скажи, когда. 287 00:15:02,689 --> 00:15:03,620 Готова. 288 00:15:03,700 --> 00:15:05,938 - Я сейчас... - Подожди! Готова. 289 00:15:06,020 --> 00:15:06,940 Я защитил глаза. 290 00:15:07,020 --> 00:15:09,060 - Три-два, один-старт! - Старт! 291 00:15:13,580 --> 00:15:15,123 Я тебя едва тронул. 292 00:15:23,300 --> 00:15:24,983 - Привет. - Привет. 293 00:15:25,700 --> 00:15:29,580 Всё правильно?. Я Наоми. Я вроде ждала Тарека? 294 00:15:30,710 --> 00:15:32,124 Ты уезжаешь? 295 00:15:32,460 --> 00:15:37,100 Да, нужно ездить кругами. Мне нельзя парковаться под камерами. 296 00:15:37,194 --> 00:15:38,375 Так что покружим. 297 00:15:38,457 --> 00:15:39,852 Ладно, но где в итоге... 298 00:15:39,934 --> 00:15:41,214 - Отвали! - Так. 299 00:15:41,300 --> 00:15:42,324 Держись. 300 00:15:42,820 --> 00:15:46,210 Если ты хочешь, чтобы я... Мне что-то сделать? 301 00:15:46,292 --> 00:15:48,069 Да, посчитай деньги. 302 00:15:48,580 --> 00:15:49,710 Я знаю, сколько их. 303 00:15:49,792 --> 00:15:51,352 Посчитай при мне. 304 00:15:51,592 --> 00:15:53,545 У тебя под носом? Ты же за рулём. 305 00:15:53,627 --> 00:15:55,867 Просто посчитай их, я буду знать, сколько там. 306 00:15:55,949 --> 00:15:56,860 Ладно. 307 00:15:56,940 --> 00:16:02,096 Двадцать, сорок, шестьдесят, сто. У меня только двадцатки. Сто двадцать. 308 00:16:03,300 --> 00:16:04,419 Сдачи у тебя нет? 309 00:16:04,500 --> 00:16:09,178 Не знаю, куда он его сунул. Куда он, чёрт подери, его сунул? 310 00:16:09,260 --> 00:16:10,885 - Так. - Можешь подержать руль? 311 00:16:10,967 --> 00:16:12,167 О боже, подержать... 312 00:16:14,300 --> 00:16:17,350 Посмотри, нет ли там бумажника? 313 00:16:17,900 --> 00:16:19,146 Бумажника 314 00:16:19,940 --> 00:16:20,900 нет. 315 00:16:20,980 --> 00:16:23,020 Он же обещал его оставить! 316 00:16:23,102 --> 00:16:27,592 Придётся позвонить этому уроду. Опять из меня идиотку делает! 317 00:16:27,991 --> 00:16:29,186 Стоп. 318 00:16:30,900 --> 00:16:32,810 - Он у меня в лифчике. - Ясно! 319 00:16:32,900 --> 00:16:34,100 В лифчике! 320 00:16:34,234 --> 00:16:35,646 В лифчике! 321 00:16:36,005 --> 00:16:38,293 Я же сама положила! 322 00:16:38,375 --> 00:16:42,644 Вот же дура! Вот он где! 323 00:16:42,726 --> 00:16:43,580 Да. 324 00:16:43,660 --> 00:16:44,886 - Держи. - Спасибо. 325 00:16:44,968 --> 00:16:46,781 - Вот так. - Вот чёрт! 326 00:16:48,620 --> 00:16:49,820 Где тебя высадить? 327 00:16:51,940 --> 00:16:53,780 А он вот так... 328 00:16:55,543 --> 00:16:57,199 А я его держу... 329 00:17:01,780 --> 00:17:03,074 Ладно, 330 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 чёрт. 331 00:17:04,736 --> 00:17:06,167 - Ух ты. - Чёрт! 332 00:17:06,249 --> 00:17:07,100 Ух ты. 333 00:17:07,180 --> 00:17:10,066 Не говори Наоми, что мы уже упоролись. 334 00:17:12,191 --> 00:17:13,355 Привет! 335 00:17:13,557 --> 00:17:14,784 Привет. 336 00:17:16,361 --> 00:17:17,361 Бегом. 337 00:17:17,660 --> 00:17:20,042 - Номер четыреста пять. - О да! 338 00:17:21,026 --> 00:17:24,597 - Привет. Бенджамин Детройт. - Я Наоми. С наркотиками. 339 00:17:24,860 --> 00:17:26,417 Наоми с наркотиками. 340 00:17:26,744 --> 00:17:28,097 Вы что, уже употребили? 341 00:17:28,180 --> 00:17:32,058 Нет, не переживай, это же хорошая штука, лучшая, великолепная, 342 00:17:32,140 --> 00:17:35,740 это как начать с красного вина, как Иисус, а потом... 343 00:17:35,822 --> 00:17:37,356 Можно выйти в интернет? 344 00:17:37,522 --> 00:17:39,206 - У тебя есть телефон. - Очень надо. 345 00:17:39,288 --> 00:17:40,605 Хочу показать Бену фото. 346 00:17:41,242 --> 00:17:43,339 - Я хочу их ему показать. - Нет, детка. 347 00:17:43,420 --> 00:17:45,652 Нет, детка. Нет, детка. Нет, детка! 348 00:17:46,140 --> 00:17:48,860 Мне 35, я замужем и мать. 349 00:17:48,962 --> 00:17:50,917 Тебе скоро 37 будет. 350 00:17:50,999 --> 00:17:52,761 Она принесла сюда реальность. 351 00:17:52,843 --> 00:17:55,579 Нам нужно защитить номер от этой женщины... 352 00:17:55,660 --> 00:17:58,771 Да, ведь этот номер - как нейтральные воды. 353 00:17:58,860 --> 00:18:01,527 - Может, ты хочешь... - Нет уж. Мы остаёмся! 354 00:18:01,609 --> 00:18:04,209 Я замёрзла, потому что час торчала на улице. 355 00:18:04,291 --> 00:18:06,211 - Так забирайся в постель! - Он снимался 356 00:18:06,293 --> 00:18:08,389 в романтических комедиях. 357 00:18:08,540 --> 00:18:10,201 - Она их ненавидит. - Серьёзно? 358 00:18:10,283 --> 00:18:11,118 Неправда! 359 00:18:11,198 --> 00:18:12,802 Ромкомы, мелодрамы. 360 00:18:12,900 --> 00:18:15,138 - Дурацкие названия. - Ему пишут подростки! 361 00:18:15,220 --> 00:18:17,092 Это настоящее искусство. 362 00:18:17,174 --> 00:18:19,138 Нет, это мужская пропаганда, 363 00:18:19,243 --> 00:18:22,778 пытающаяся убедить женщин, что им нужна романтическая любовь, 364 00:18:22,860 --> 00:18:25,540 а на деле мужики убеждают нас, что нужны нам. 365 00:18:25,690 --> 00:18:28,938 - Ну начинается! - Стоп. Стоп... 366 00:18:29,020 --> 00:18:31,099 Ромкомы - это пропаганда? Или любовь? 367 00:18:31,180 --> 00:18:34,737 Всё. Спроси себя как Маркс, кому это выгодно? 368 00:18:34,820 --> 00:18:37,071 Она же ещё даже не нюхала. 369 00:18:37,153 --> 00:18:39,868 Любовь - это попытка отвлечь женщину от потребностей. 370 00:18:39,950 --> 00:18:41,499 Значит, моей карьере крышка, 371 00:18:41,580 --> 00:18:45,419 потому что в романтические комедии больше не берут белых. 372 00:18:45,500 --> 00:18:48,024 Господи. Он немного мудаковат, да? 373 00:18:48,106 --> 00:18:50,267 - Нет, он классный! Мне нравится. - Спасибо. 374 00:18:51,100 --> 00:18:54,039 - Сьюзи сказала, ты по девочкам? - Господи, Сьюз! 375 00:18:54,121 --> 00:18:56,798 Что? Факты тоже не обсуждаем? 376 00:18:56,900 --> 00:18:58,819 Хватит продавать мою бисексуальность. 377 00:18:58,900 --> 00:19:02,538 У Наоми после разрыва с бывшей новый стиль жизни. 378 00:19:02,620 --> 00:19:04,619 - Можно звать её "бывшей"? - Зови как хочешь! 379 00:19:04,700 --> 00:19:08,656 Она снимает квартиры на эйр-би-эн-би по всему Лондону, 380 00:19:08,737 --> 00:19:11,699 как будто постоянно в отпуске. 381 00:19:11,780 --> 00:19:14,259 Во время которого пашу на тебя. 382 00:19:14,340 --> 00:19:15,340 Люблю Лондон. 383 00:19:15,440 --> 00:19:17,956 Обожаю на хрен Лондон. 384 00:19:18,038 --> 00:19:19,931 - Крутое место. - Обожаю! 385 00:19:20,020 --> 00:19:21,188 Спасибо. 386 00:19:21,390 --> 00:19:24,619 Так ты просто всюду ездишь и всех трахаешь? 387 00:19:24,700 --> 00:19:27,892 Би - не значит "спит со всеми". Просто у меня больше выбора. 388 00:19:27,974 --> 00:19:30,459 - Я бы тебя трахнула. - Нет, Сьюз. 389 00:19:30,540 --> 00:19:34,408 Ты не би, ты натуралка, которая хочет угодить. Гадость какая. 390 00:19:34,490 --> 00:19:37,579 Ух ты! Не прёт! Совсем не прёт! 391 00:19:37,661 --> 00:19:40,970 Ничего. Наоми забыла упомянуть о том, 392 00:19:41,060 --> 00:19:43,806 что продолжает платить ипотеку 393 00:19:43,888 --> 00:19:46,139 и не просит бывшую съехать, 394 00:19:46,220 --> 00:19:49,059 хотя ей принадлежит большая часть дома. 395 00:19:49,140 --> 00:19:52,392 А из нас двоих кто у кого ночует? 396 00:19:52,620 --> 00:19:55,978 Эй, ребята, это номер-утроба. Красный и тёплый. 397 00:19:56,140 --> 00:19:58,207 Она права, она права. Ведь что... 398 00:19:58,620 --> 00:19:59,993 Ну же! 399 00:20:01,300 --> 00:20:02,619 Серьёзно, что будет? 400 00:20:02,700 --> 00:20:04,180 Сьюз, сейчас не время! 401 00:20:04,262 --> 00:20:05,822 Теперь ничего не поделаешь. 402 00:20:05,904 --> 00:20:07,571 Нет, я про дом. Про Коба. 403 00:20:07,653 --> 00:20:08,677 Мы разберёмся. 404 00:20:08,842 --> 00:20:12,603 Я ведь не могу уйти от Коба! Я не могу уйти, потому что... 405 00:20:12,700 --> 00:20:13,814 Нет, Бен! 406 00:20:13,900 --> 00:20:17,978 У меня же есть сын. У меня есть сын. И шкафчик для лекарств. 407 00:20:18,060 --> 00:20:20,340 Садись. Послушай. 408 00:20:20,422 --> 00:20:25,067 Самое главное. Это очень важно. Я старый солдат... 409 00:20:25,451 --> 00:20:28,771 Что бы ты ни делала, не уезжай из семейного дома. 410 00:20:28,853 --> 00:20:31,255 Я так подставился со второй женой. И опекой. 411 00:20:31,559 --> 00:20:36,349 Да, согласна. Я лицемерка, но это твой дом. Пусть Коб валит. 412 00:20:36,625 --> 00:20:37,935 И правда. 413 00:20:38,051 --> 00:20:40,633 - Знаешь, что правда важно? - Да? 414 00:20:40,747 --> 00:20:42,912 Важнее всего бирмингемский кокаин и тот способ, 415 00:20:42,994 --> 00:20:44,787 - которым нужно его употреблять. - Точно. 416 00:20:44,869 --> 00:20:48,013 О котором ты, Наоми с наркотиками, не знаешь. 417 00:20:48,095 --> 00:20:48,940 Способ? 418 00:20:49,020 --> 00:20:51,083 Она пока расслабится. Настройся и слушай... 419 00:20:51,165 --> 00:20:54,098 В общем, для начала, тебе нужно снять штаны. 420 00:20:56,922 --> 00:21:00,805 Я НЕНАВИЖУ СЬЮЗИ. 421 00:21:02,540 --> 00:21:06,430 Я НЕНАВИЖУ СЬЮЗИ. 422 00:21:12,020 --> 00:21:13,023 Я люблю тебя. 423 00:21:13,216 --> 00:21:14,528 Как жжётся! 424 00:21:17,606 --> 00:21:18,614 Очень! 425 00:21:20,820 --> 00:21:22,060 Вы этого хотите? 426 00:21:22,591 --> 00:21:24,536 Этого? Забирайте! 427 00:21:25,505 --> 00:21:27,419 Забирайте всё! 428 00:21:28,620 --> 00:21:31,051 Я выполнила норму! По кардио! 429 00:21:32,380 --> 00:21:34,847 Потрясающе, ведь ты никуда не ходила! 430 00:21:34,929 --> 00:21:39,658 Слушай, я подумала. Давай взглянем на снимки и всё остальное! 431 00:21:39,740 --> 00:21:40,873 Неудачный момент. 432 00:21:40,980 --> 00:21:44,419 - Пусть это будет просто часть жизни! - Нет. 433 00:21:44,500 --> 00:21:45,740 - Это... - Мы в тюрьме! 434 00:21:45,822 --> 00:21:47,699 Нет, сейчас самое время! 435 00:21:47,780 --> 00:21:50,978 Я с теми, с кем мне спокойно. С кем можно хоть кислоту принимать. 436 00:21:51,060 --> 00:21:53,335 Ты, Бенджамин, точно понимаешь. 437 00:21:53,417 --> 00:21:54,809 - Всех вас понимаю. - И ты. 438 00:21:54,891 --> 00:21:55,787 Да. 439 00:21:55,867 --> 00:21:59,035 Мы были друзьями с самой утробы. 440 00:21:59,580 --> 00:22:03,129 Сейчас мы снова в утробе. 441 00:22:03,911 --> 00:22:08,403 Я ведь просто выиграла конкурс талантов, когда мне было 15. 442 00:22:09,005 --> 00:22:13,026 Да, и что. Родители занимались 443 00:22:13,868 --> 00:22:15,378 своими делами... 444 00:22:15,460 --> 00:22:19,706 А Наоми сдавала выпускные экзамены, она ведь до хрена умная. 445 00:22:21,096 --> 00:22:25,058 Мой папа был моим менеджером, а потом Наоми сказала, 446 00:22:25,140 --> 00:22:28,521 что не отдаст меня незнакомцу. 447 00:22:28,603 --> 00:22:31,323 Сначала это был папа, а потом.... 448 00:22:31,542 --> 00:22:33,863 Ты не слушаешь. Вопреки папе... 449 00:22:35,683 --> 00:22:36,971 Ты её 450 00:22:39,060 --> 00:22:42,026 - трогаешь? - Да, возможно. 451 00:22:43,785 --> 00:22:44,905 Это... 452 00:22:53,340 --> 00:22:54,340 О боже. 453 00:23:29,900 --> 00:23:32,145 Сьюзи! Сьюзи! 454 00:23:32,856 --> 00:23:35,246 Я люблю тебя, Сьюзи! Сьюзи! 455 00:23:38,380 --> 00:23:41,809 Чей это член, Сьюзи? Скажи мне! 456 00:23:43,260 --> 00:23:46,668 Сьюзи! Я люблю тебя, Сьюзи! 457 00:23:47,067 --> 00:23:48,474 Сьюзи! 458 00:23:50,220 --> 00:23:51,553 Чей это член, Сьюзи? 459 00:23:53,500 --> 00:23:54,900 Я люблю тебя, Сьюзи! 460 00:24:12,340 --> 00:24:14,848 БРАК СЬЮЗИ ПИКЛЗ ПОД УГРОЗОЙ: ЧТО СТАНЕТ С СЫНОМ? 461 00:24:20,602 --> 00:24:23,077 КТО ЖЕ НА ФОТОГРАФИЯХ? 462 00:25:46,940 --> 00:25:47,940 Сьюзи! 463 00:25:48,522 --> 00:25:49,757 Сьюзи! 464 00:25:50,180 --> 00:25:51,513 Чей это член, Сьюзи? 465 00:26:39,260 --> 00:26:42,505 НЕ ВХОДИТЬ. ПРОСТИТЕ 466 00:27:07,580 --> 00:27:09,447 Что, ты злишься на меня? 467 00:27:11,420 --> 00:27:14,941 Ты взяла единственный ключ и опять не брала трубку! Это бесит. 468 00:27:15,023 --> 00:27:16,690 Прости, ты у него сосала! 469 00:27:17,140 --> 00:27:18,220 Целых шесть минут! 470 00:27:18,644 --> 00:27:22,363 Прости, если он тебе понравился, у тебя ужасный вкус. 471 00:27:23,582 --> 00:27:25,777 Я бы с радостью отменила наш трах. 472 00:27:26,180 --> 00:27:27,948 - Вы трахались? - А что мне было делать? 473 00:27:28,362 --> 00:27:29,682 Кино обсуждать? 474 00:27:30,100 --> 00:27:32,898 Отсосать ему ещё раз не вышло - я не могла дышать через нос 475 00:27:32,980 --> 00:27:34,671 из-за твоего проклятого кокаина! 476 00:27:34,753 --> 00:27:36,058 Боже. Прости. 477 00:27:36,147 --> 00:27:38,394 Его член вонял так, словно он трахнул мусорку. 478 00:27:49,180 --> 00:27:51,620 Я вчера напилась снотворного. 479 00:27:51,702 --> 00:27:52,753 Что? 480 00:27:53,121 --> 00:27:54,331 В смысле, напилась? 481 00:27:54,820 --> 00:27:57,355 - Не знаю, я... - Сколько таблеток? 482 00:27:57,540 --> 00:27:58,620 Четыре. 483 00:27:58,746 --> 00:28:00,214 - Может, пять. - Четыре? 484 00:28:00,296 --> 00:28:02,418 Четыре. Ух ты. 485 00:28:02,900 --> 00:28:04,460 Странное число. 486 00:28:05,940 --> 00:28:11,511 Я бы приняла больше, но уснула. Это же снотворное. 487 00:28:11,593 --> 00:28:13,975 - Да что с тобой не так? - Как мило! 488 00:28:14,279 --> 00:28:16,561 - Ты могла умереть! - Очень мило. Нет. 489 00:28:16,643 --> 00:28:20,730 Пока я вместо тебя трахала Бенджамина Детройта. 490 00:28:21,254 --> 00:28:23,675 - Что мы говорили про снотворное? - Оно классное. 491 00:28:25,620 --> 00:28:29,419 Мерилин Монро. Элвис Пресли! Хит Леджер! 492 00:28:29,500 --> 00:28:31,420 Элвис Пресли умер на унитазе! 493 00:28:32,100 --> 00:28:35,578 Но ведь не от унитаза? Не от унитаза же? 494 00:28:35,660 --> 00:28:38,917 Я больше не могу. Просто не могу. 495 00:28:39,020 --> 00:28:40,659 У меня нервный срыв. 496 00:28:47,700 --> 00:28:49,340 Прости. Прости. 497 00:28:51,706 --> 00:28:53,797 Почему ты не сказала, что спишь с кем-то ещё? 498 00:28:53,879 --> 00:28:56,484 - Я не спала! - Я узнала так же, как остальные. 499 00:28:56,566 --> 00:28:57,891 А я твоя лучшая подруга. 500 00:28:57,973 --> 00:28:59,706 Ты бы вот так разозлилась. 501 00:29:04,740 --> 00:29:07,300 - Я знаю, кто он. - Нет, не знаешь. 502 00:29:09,140 --> 00:29:11,220 Знаешь? Это очевидно? 503 00:29:13,532 --> 00:29:14,860 Господи, очевидно, да. 504 00:29:17,100 --> 00:29:18,740 Ты же знаешь, что нужно делать? 505 00:29:20,629 --> 00:29:22,082 Пути назад нет. 506 00:29:22,825 --> 00:29:25,606 Тебе нужно расстаться с Кобом. Выгнать его. 507 00:29:27,208 --> 00:29:30,019 Вернуться в семейный дом, который ты купила. 508 00:29:30,100 --> 00:29:31,309 - Да. - С Фрэнком. 509 00:29:31,391 --> 00:29:32,817 - Знаю. - Правда? 510 00:29:34,300 --> 00:29:35,629 Хорошо. 511 00:29:47,740 --> 00:29:48,752 Это твоё. 512 00:29:54,260 --> 00:29:56,220 Я хочу кое-что сказать. 513 00:30:01,244 --> 00:30:03,401 Нет, нет, нет, я просто... 514 00:30:05,526 --> 00:30:07,815 Я... Я думала 515 00:30:08,420 --> 00:30:13,986 обо всём, и мне кажется, что ты прав, ты заслуживаешь объяснения. 516 00:30:21,112 --> 00:30:23,041 Я спала с другим, 517 00:30:24,860 --> 00:30:29,258 у меня остались старые фотографии. 518 00:30:30,096 --> 00:30:34,307 Всё кончено. Всё давно кончено. Но я... 519 00:30:35,310 --> 00:30:38,459 Я на самом деле хочу сказать, что это неправильно, 520 00:30:38,540 --> 00:30:43,100 что я живу не дома, по-моему, это нехорошо для Фрэнка. 521 00:30:43,579 --> 00:30:45,532 Не думаю, что это хорошо... 522 00:30:45,883 --> 00:30:49,492 Для меня и, мне кажется, для тебя это тоже плохо. 523 00:30:49,574 --> 00:30:52,922 Я должна быть здесь, я считаю, 524 00:30:53,563 --> 00:30:57,071 что так будет правильно, и я говорю, что 525 00:30:58,180 --> 00:30:59,922 хочу вернуться домой, 526 00:31:00,485 --> 00:31:04,415 и я не готова принять твой отказ. 527 00:31:05,001 --> 00:31:08,493 И так я хочу жить дальше. На сто процентов. 528 00:31:17,740 --> 00:31:18,900 Что ж, 529 00:31:20,310 --> 00:31:21,818 это я и хотел услышать. 530 00:31:23,209 --> 00:31:26,217 Будет непросто, но надо стараться ради Фрэнка. 531 00:31:26,693 --> 00:31:27,911 Ради друг друга. 532 00:31:31,006 --> 00:31:33,232 Конечно, тебе нужно будет 533 00:31:35,568 --> 00:31:38,279 мне всё рассказать, и я над этим подумаю. 534 00:31:38,361 --> 00:31:41,868 Но пока что я согласен, что тебе надо вернуться. 535 00:31:45,430 --> 00:31:46,591 А как же... 536 00:31:46,857 --> 00:31:48,005 Как же ты? 537 00:31:49,300 --> 00:31:50,540 Ну я... 538 00:31:53,092 --> 00:31:56,459 Я постараюсь подумать, смогу ли тебя простить. 539 00:32:00,020 --> 00:32:01,021 Здесь? 540 00:32:01,380 --> 00:32:02,420 Потому что я 541 00:32:02,502 --> 00:32:05,151 признаю, что тебе тоже было непросто. 542 00:32:05,300 --> 00:32:08,760 И тебе понадобится моя помощь, чтобы это пережить. 543 00:32:11,722 --> 00:32:12,728 Так ведь? 544 00:32:21,901 --> 00:32:22,905 Хорошо. 545 00:32:24,492 --> 00:32:25,501 Я с тобой. 546 00:32:51,300 --> 00:32:52,890 ДОМ 547 00:33:11,260 --> 00:33:12,900 Привет. Да. 548 00:33:14,639 --> 00:33:17,193 Не знаю, я ждала подходящего момента. 549 00:33:18,936 --> 00:33:21,076 Прости за всё это. 550 00:33:23,787 --> 00:33:25,178 Никто не знает, что это ты. 551 00:33:28,980 --> 00:33:30,943 ОТРИЦАНИЕ 50492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.