Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,850 --> 00:00:20,221
We lost another agent
today, this time in Lebanon.
2
00:00:20,288 --> 00:00:22,490
We have a mole on Cerberus.
3
00:00:22,556 --> 00:00:24,325
What if we bring back Gray?
4
00:00:25,059 --> 00:00:28,362
Cerberus exists because
she killed her boss.
5
00:00:28,429 --> 00:00:30,098
It's all you, Sara.
6
00:00:30,164 --> 00:00:31,665
She wouldn't be
here without you.
7
00:00:31,732 --> 00:00:34,068
Are you still confident she
didn't kill your father?
8
00:00:34,135 --> 00:00:35,436
Hundred percent.
9
00:00:35,503 --> 00:00:37,171
Why would I help you, Tagg?
10
00:00:37,238 --> 00:00:39,340
You've been underground
for so long,
11
00:00:39,407 --> 00:00:42,009
I'm sure you'd like to
contact your family.
12
00:00:42,076 --> 00:00:43,744
She's your granddaughter.
13
00:00:43,811 --> 00:00:46,314
Shit, it's her daughter's house.
14
00:00:46,380 --> 00:00:48,816
Sophie, may I come in?
15
00:00:50,984 --> 00:00:55,489
Chase Cornet created a splinter
group within the CIA called Cerberus.
16
00:00:55,556 --> 00:00:57,991
Three heads. Wendell Abbott.
17
00:00:58,058 --> 00:01:00,561
Christina Gold. And myself.
18
00:01:00,628 --> 00:01:03,731
The last time I saw
you, you were a child.
19
00:01:03,797 --> 00:01:05,933
You've had four operatives
killed in a month.
20
00:01:05,999 --> 00:01:07,835
The mole could be
anyone in Cerberus.
21
00:01:07,901 --> 00:01:10,538
I can't do what I need to
do with you following me.
22
00:01:10,604 --> 00:01:12,240
If you don't let
me find the mole,
23
00:01:12,306 --> 00:01:14,942
you'll never find the person
who killed your father.
24
00:01:15,008 --> 00:01:17,245
And has she gone
underground again?
25
00:01:17,311 --> 00:01:20,781
She might be looking for her
contact who can expose the mole.
26
00:01:20,848 --> 00:01:24,285
She flew to Paris and
then on to Latvia.
27
00:01:25,286 --> 00:01:28,256
I had a long talk with Levitsky.
28
00:01:30,358 --> 00:01:32,693
Aah! Oh my God! Help her!
29
00:03:17,064 --> 00:03:19,132
I said this would happen, right?
30
00:03:19,267 --> 00:03:20,968
Didn't I tell you
this would happen?
31
00:03:21,034 --> 00:03:24,137
Let me put a bag over her head, take
her out of here before it's too late.
32
00:03:24,272 --> 00:03:26,707
As much as I love her,
you may have a point.
33
00:03:26,774 --> 00:03:28,175
You giving the okay?
34
00:03:28,276 --> 00:03:30,311
What do
you have against Gray?
35
00:03:30,378 --> 00:03:33,781
I don't have to have anything against
a snake not to want it in my yard.
36
00:03:33,847 --> 00:03:35,616
Snakes are very helpful.
They eat rodents.
37
00:03:35,683 --> 00:03:37,016
Yeah and they bite
you in the ass.
38
00:03:37,017 --> 00:03:38,852
And they shed their skin.
39
00:03:38,919 --> 00:03:40,988
Let's see if she's
brought us anything.
40
00:03:41,054 --> 00:03:44,592
Just don't mention
the bag. Oh, my God.
41
00:03:49,062 --> 00:03:51,299
Police say it had
to be a crazy guy.
42
00:03:51,332 --> 00:03:54,635
I think maybe a homeless
person, a drug addict.
43
00:03:54,702 --> 00:03:56,303
Yeah.
44
00:03:56,304 --> 00:03:57,905
Absolutely.
45
00:03:57,971 --> 00:04:00,308
You know, they should, um...
46
00:04:00,374 --> 00:04:05,045
they should round those people
up, do something with them, huh?
47
00:04:05,112 --> 00:04:08,482
Who else walks into a wedding
with a hypodermic needle?
48
00:04:09,383 --> 00:04:11,652
Right? That's
right. Excuse me.
49
00:04:18,526 --> 00:04:20,328
Knock, knock.
50
00:04:25,366 --> 00:04:29,537
Ah. I don't know what to say.
51
00:04:29,603 --> 00:04:31,138
I know you two were close.
52
00:04:31,204 --> 00:04:33,841
Oh, everyone in Washington
loved your stepmother.
53
00:04:33,907 --> 00:04:38,111
I mean, Tessa always thought
of other's needs above her own.
54
00:04:40,714 --> 00:04:42,416
I just don't know anyone
55
00:04:42,483 --> 00:04:46,487
who isn't beside
themselves with grief.
56
00:04:48,756 --> 00:04:52,493
Well, everyone except Cornelia.
57
00:04:53,226 --> 00:04:56,029
It was hardly a secret
she always blamed Tessa
58
00:04:56,096 --> 00:04:58,499
for everything that went
wrong in her own life.
59
00:04:58,566 --> 00:05:00,701
Gray's in Latvia.
60
00:05:02,035 --> 00:05:03,871
Sara, I need you
to listen to me:
61
00:05:03,937 --> 00:05:08,241
if she comes back, don't let her
slither her way into your life.
62
00:05:08,376 --> 00:05:11,679
Anyone who ever does
comes to regret it.
63
00:05:12,846 --> 00:05:14,882
Don't let her in.
64
00:05:14,948 --> 00:05:17,084
Honey. You okay?
65
00:05:18,151 --> 00:05:23,491
No, actually, I was wondering if I could
stay here for a night or two, just alone.
66
00:05:23,557 --> 00:05:25,493
Here? At Tessa's?
67
00:05:25,559 --> 00:05:27,761
It was my father's
house first, sweetie.
68
00:05:27,828 --> 00:05:30,831
I lived here until I was eight and then
when I first came back from London.
69
00:05:30,898 --> 00:05:33,100
It's going to be my
house again soon.
70
00:05:33,166 --> 00:05:34,902
I'm fine. I'm fine.
71
00:05:34,968 --> 00:05:36,637
I just... I need some time.
72
00:05:36,704 --> 00:05:39,039
I could start to go
through her things.
73
00:05:39,740 --> 00:05:42,643
- If there's anything I can do.
- Ah, there is.
74
00:05:42,710 --> 00:05:44,712
Can you take this?
75
00:05:45,613 --> 00:05:48,549
I don't want it.
- I will keep it safe for you.
76
00:05:48,616 --> 00:05:51,819
No, get rid of it. Drop
it in a Goodwill box.
77
00:05:51,885 --> 00:05:53,621
Okay.
78
00:05:54,788 --> 00:05:56,590
Not coming home,
79
00:05:57,458 --> 00:05:59,793
giving away your wedding gown.
80
00:06:01,261 --> 00:06:03,230
Should I be worried?
81
00:06:04,432 --> 00:06:07,435
I'm going to marry you
someday, Andy Westcott.
82
00:06:07,468 --> 00:06:11,605
I'm going to marry the hell out of you,
but it's not going to be in that dress.
83
00:06:37,798 --> 00:06:39,733
I know those baby blues.
84
00:06:39,800 --> 00:06:43,036
Always picking me up and
dropping me off, watching me.
85
00:06:43,103 --> 00:06:45,205
Watching me,
picking me up again.
86
00:06:45,272 --> 00:06:48,476
What's the term? Errand boy?
87
00:06:49,910 --> 00:06:52,813
Soccer mom? Is that it?
88
00:08:22,570 --> 00:08:27,741
You were much easier to deal
with back when I smoked.
89
00:08:27,808 --> 00:08:30,578
Smoking gave you those lines.
90
00:08:30,644 --> 00:08:34,715
It can never be easy with
you, can it, Cornelia?
91
00:08:36,183 --> 00:08:38,451
No handcuffs this time around.
92
00:08:38,586 --> 00:08:41,454
Feel like I'm
earning your trust.
93
00:08:41,922 --> 00:08:44,091
This is not a game.
94
00:08:44,157 --> 00:08:46,760
You are this close
95
00:08:46,827 --> 00:08:51,131
to spending the rest of your life
in a windowless, concrete box.
96
00:08:52,032 --> 00:08:55,468
And that thought that carried
you through your exile...
97
00:08:55,603 --> 00:08:58,939
that one day you might
see your family again?
98
00:08:59,006 --> 00:09:02,009
You won't have that this time.
99
00:09:04,612 --> 00:09:07,180
I can't talk to the people
100
00:09:07,247 --> 00:09:09,883
who will give me
information about your mole
101
00:09:09,950 --> 00:09:11,752
if someone is watching me.
102
00:09:11,819 --> 00:09:15,422
If that information
gets to the mole,
103
00:09:15,488 --> 00:09:18,258
my contact is dead
within the hour.
104
00:09:18,325 --> 00:09:20,628
Did you really go to Latvia?
105
00:09:20,694 --> 00:09:23,764
Your blue-eyed boy
met me at the plane.
106
00:09:23,831 --> 00:09:25,733
A private plane
107
00:09:25,799 --> 00:09:29,937
that made an unscheduled
stop in Baltimore.
108
00:09:30,003 --> 00:09:32,505
I love soft-shell crab.
109
00:09:32,640 --> 00:09:35,876
If you won't tell me the
name of your contact...
110
00:09:36,910 --> 00:09:41,381
will you at least share the
information you received?
111
00:09:43,250 --> 00:09:47,955
One of the people in contact
with the mole is Vladimir Orlov.
112
00:09:48,021 --> 00:09:50,190
Remember him?
113
00:09:50,257 --> 00:09:53,060
The interrogation
centers in Fallujah?
114
00:09:53,126 --> 00:09:55,262
Iraq is ancient history.
115
00:09:55,328 --> 00:09:57,064
He's retired.
116
00:09:57,130 --> 00:10:00,100
Mm-mm. He still runs
people in the Middle East.
117
00:10:00,768 --> 00:10:05,405
And he's an advisor to Reconnaissance
General Bureau in Korea.
118
00:10:07,307 --> 00:10:10,343
You lost agents in both places.
119
00:10:15,148 --> 00:10:17,651
Okay. What else?
120
00:10:20,287 --> 00:10:22,522
Tagg?
121
00:10:26,026 --> 00:10:29,529
Oh, I'm a suspect?
122
00:10:29,596 --> 00:10:31,564
You're my prisoner,
123
00:10:31,631 --> 00:10:35,803
you may never see daylight
again, but I'm your suspect?
124
00:10:37,337 --> 00:10:40,340
While you were
supposedly "gone,"
125
00:10:40,407 --> 00:10:43,844
Tessa Blair was murdered.
126
00:10:46,179 --> 00:10:50,150
Moments before Sara Beckham's
wedding was due to start.
127
00:10:54,254 --> 00:10:56,757
You don't look very surprised.
128
00:10:59,559 --> 00:11:02,262
You know you can
trust me, Cornelia.
129
00:11:03,096 --> 00:11:07,134
The cameras are off;
microphones are disabled.
130
00:11:09,602 --> 00:11:12,005
Did you kill Tessa Blair?
131
00:11:20,080 --> 00:11:23,984
As much as I would
have savored it...
132
00:11:25,052 --> 00:11:26,854
No.
133
00:11:31,992 --> 00:11:33,760
This is bullshit.
134
00:11:33,761 --> 00:11:36,897
She's still running circles
around you, isn't she?
135
00:11:37,865 --> 00:11:40,500
If she thought the
cameras were off,
136
00:11:40,567 --> 00:11:42,936
why was she still
playing for them?
137
00:11:43,603 --> 00:11:46,673
We're all familiar
with Colonel Orlov.
138
00:11:46,774 --> 00:11:51,812
And other intelligence confirms
he is indeed active again.
139
00:11:51,879 --> 00:11:55,115
Gray's intelligence was correct.
140
00:11:55,182 --> 00:11:57,818
He was suspected in the past
141
00:11:57,885 --> 00:12:00,253
of attempting to
turn our agents.
142
00:12:00,320 --> 00:12:03,790
If Winston Beckham was turned,
143
00:12:03,791 --> 00:12:06,126
he reported to Orlov.
144
00:12:06,193 --> 00:12:11,331
Orlov was ruthless when it came to
gaining US intelligence for the Russians.
145
00:12:11,398 --> 00:12:14,601
If Orlov was in contact with
a mole, we are in trouble.
146
00:12:14,667 --> 00:12:17,037
There's crumbs in the butter.
147
00:12:17,104 --> 00:12:18,906
I mean, is it really
that complicated?
148
00:12:18,972 --> 00:12:21,441
You use the butter knife to
spread the butter on your plate.
149
00:12:21,508 --> 00:12:24,477
You then use your own knife to
spread the butter on your scone.
150
00:12:24,544 --> 00:12:26,880
You don't use the butter knife to
spread the butter on your scone
151
00:12:26,880 --> 00:12:28,615
and then go back
for more butter.
152
00:12:28,681 --> 00:12:30,583
That's how you get
crumbs in the butter!
153
00:12:30,650 --> 00:12:32,618
Do we know yet what was
used to kill Tessa Blair?
154
00:12:32,619 --> 00:12:34,254
Hydrogen cyanide.
155
00:12:35,655 --> 00:12:37,825
Not potassium
cyanide? Hydrogen?
156
00:12:37,858 --> 00:12:40,360
Nobody's used
prussic acid since...
157
00:12:41,328 --> 00:12:42,830
since the Nazis.
158
00:12:42,896 --> 00:12:46,299
- Abbott has.
- Mm-hm.
159
00:12:46,934 --> 00:12:50,637
Used it on that Iranian
in Paris in 1998.
160
00:12:50,703 --> 00:12:52,405
Ninety-seven.
161
00:12:54,007 --> 00:12:56,609
She makes a good
point about autonomy.
162
00:12:56,676 --> 00:12:58,511
We have to let her investigate
163
00:12:58,578 --> 00:13:00,313
if we want her to get results.
164
00:13:00,380 --> 00:13:02,082
Give her to me.
165
00:13:03,483 --> 00:13:06,753
What makes you think
she'll tell you anything?
166
00:13:06,854 --> 00:13:08,655
You couldn't make her
talk 20 years ago.
167
00:13:08,721 --> 00:13:12,059
- Yeah, I didn't have my new method at my disposal.
- Oh.
168
00:13:12,125 --> 00:13:14,995
You want to use the
IEP on Cornelia Gray?
169
00:13:15,062 --> 00:13:18,631
An experimental interrogation
tactic like that?
170
00:13:18,698 --> 00:13:20,267
You want to kill her?
171
00:13:22,402 --> 00:13:24,171
No, I want the truth. Cripe!
172
00:13:24,237 --> 00:13:26,239
Can nobody see what's
happening here?
173
00:13:26,306 --> 00:13:28,875
We let her loose and already
she's out of control.
174
00:13:28,876 --> 00:13:31,078
This is what she does!
175
00:13:31,144 --> 00:13:33,380
She has us suspecting
each other.
176
00:13:33,446 --> 00:13:36,917
Right? So we have to put a stop
to it before it gets worse.
177
00:13:37,885 --> 00:13:39,486
'Member what
happened to Winston.
178
00:13:39,552 --> 00:13:41,654
- You're so sure it was her?
- Yeah.
179
00:13:41,721 --> 00:13:43,790
Who cares? I don't.
180
00:13:43,891 --> 00:13:46,026
Maybe Gray killed Tessa Blair.
181
00:13:46,093 --> 00:13:48,195
The Russians, the
Iranians, Koreans?
182
00:13:48,261 --> 00:13:50,630
I don't give a rat's
ass. I won't miss her.
183
00:13:50,697 --> 00:13:52,399
I've got real problems.
184
00:13:52,465 --> 00:13:54,301
We need to take care of this
185
00:13:54,367 --> 00:13:57,137
before they remove more
of my assets from play.
186
00:14:03,143 --> 00:14:07,180
This is from the lobby of the
First International Bank of Latvia
187
00:14:07,247 --> 00:14:12,219
around the time of, uh...
Tessa Blair's death.
188
00:14:15,088 --> 00:14:17,590
Is that Levitsky?
189
00:14:17,657 --> 00:14:19,993
Gray's contact in Riga.
190
00:14:20,760 --> 00:14:23,463
He must have told
Gray about Orlov.
191
00:14:24,797 --> 00:14:28,001
Jesus. She found Levitsky.
192
00:14:30,470 --> 00:14:32,439
Levitsky is dead.
193
00:14:32,505 --> 00:14:34,941
That's Andrei Levitsky.
194
00:14:34,942 --> 00:14:38,078
You can't even be
sure that's Gray.
195
00:14:41,581 --> 00:14:42,815
This is bullshit.
196
00:14:42,950 --> 00:14:44,952
Okay, that's it. Let her go.
197
00:14:45,018 --> 00:14:47,820
She has a lead. That's
more than any of you got.
198
00:14:47,955 --> 00:14:50,090
Unless there's someone here
199
00:14:50,157 --> 00:14:53,160
who would rather Gray not
continue searching for the mole?
200
00:14:53,226 --> 00:14:56,496
Now, the three of you made a good
decision bringing her back in.
201
00:14:56,563 --> 00:14:58,966
Just have to live with it now.
202
00:15:00,500 --> 00:15:02,602
Crumbs on you.
203
00:15:02,669 --> 00:15:04,271
Crumbs in the butter.
204
00:15:04,337 --> 00:15:06,239
Same crumbs.
205
00:15:06,974 --> 00:15:10,143
Thank you, Sherlock
fucking Holmes.
206
00:15:20,287 --> 00:15:23,523
Rousseau, right? Tagg's man?
207
00:15:27,260 --> 00:15:29,462
Nice work on picking up Gray.
208
00:15:30,597 --> 00:15:33,533
I don't know what to tell you,
sir. She was sound asleep.
209
00:15:33,600 --> 00:15:35,068
Still.
210
00:15:35,135 --> 00:15:37,137
Even her steak knives were dull.
211
00:15:37,204 --> 00:15:39,172
Oh, don't sell yourself short.
212
00:15:39,239 --> 00:15:41,841
A cool mind is the best weapon.
213
00:15:41,908 --> 00:15:44,577
Gray is known for
creating mayhem.
214
00:15:44,644 --> 00:15:46,646
So I've noticed, sir.
215
00:15:47,580 --> 00:15:50,517
Maybe we should have lunch
together someday soon.
216
00:15:51,584 --> 00:15:53,620
- Two of us?
- Yeah.
217
00:15:53,686 --> 00:15:55,622
- Together?
- Why not?
218
00:15:55,688 --> 00:15:57,757
Stories I could tell you.
219
00:15:59,792 --> 00:16:01,661
Rousseau?
220
00:16:03,363 --> 00:16:06,433
If you feel you're
being wasted at Tagg's,
221
00:16:07,234 --> 00:16:09,869
call my office. Can
you do that for me?
222
00:16:09,936 --> 00:16:12,672
I'm happy where I
am but thank you...
223
00:16:12,739 --> 00:16:14,574
sir.
224
00:16:31,891 --> 00:16:34,061
Should I find a
new place to live?
225
00:16:34,094 --> 00:16:36,729
I feel better
knowing you're here.
226
00:16:36,796 --> 00:16:39,499
Gold has it out for you.
- Ah...
227
00:16:39,566 --> 00:16:43,503
If her people had picked you up at
the airport, you'd be dead by now.
228
00:16:45,972 --> 00:16:47,674
Hm.
229
00:16:50,477 --> 00:16:53,413
Lydia said her first
word last night.
230
00:16:53,480 --> 00:16:55,148
"Shoe."
231
00:16:55,882 --> 00:16:58,085
How sweet. Shoe?
232
00:16:58,118 --> 00:16:59,986
Clear as a bell.
233
00:17:00,087 --> 00:17:04,291
David was in the kitchen, and he doesn't
believe me, but she said, "shoe."
234
00:17:04,357 --> 00:17:06,926
Shoe. Hm...
235
00:17:08,261 --> 00:17:10,930
Meet me halfway, Cornelia.
236
00:17:12,665 --> 00:17:15,102
You don't have to
share the details,
237
00:17:15,168 --> 00:17:17,970
but I can only buy
you so much time.
238
00:17:18,771 --> 00:17:21,574
Just tell me the
progress you're making.
239
00:17:22,475 --> 00:17:24,411
Do you trust me, Tagg?
240
00:17:25,445 --> 00:17:28,115
I've known you a
long time, Cornelia.
241
00:17:28,181 --> 00:17:32,419
I couldn't possibly
trust you more.
242
00:17:59,712 --> 00:18:02,449
- Hello?
- John.
243
00:18:03,816 --> 00:18:05,051
It's Cornelia.
244
00:18:05,152 --> 00:18:08,821
Why are you
calling me, Cornelia?
245
00:18:10,022 --> 00:18:11,691
You don't have to say anything,
246
00:18:11,758 --> 00:18:13,626
you don't really
even have to listen.
247
00:18:13,693 --> 00:18:16,163
All right. What
do you want then?
248
00:18:17,197 --> 00:18:19,699
I don't want to be forgiven.
249
00:18:22,602 --> 00:18:26,239
I mean, I-I want to be forgiven,
250
00:18:26,306 --> 00:18:29,776
but I don't expect
that from you at all.
251
00:18:31,644 --> 00:18:34,514
When they pulled me
out of the house...
252
00:18:36,449 --> 00:18:41,188
in front of you, in front of
little Ben, in front of Sophie...
253
00:18:42,088 --> 00:18:45,692
I knew I would be dead to
you from that moment on.
254
00:18:47,627 --> 00:18:52,098
I've wanted to do this in
person, not over the phone.
255
00:18:52,865 --> 00:18:56,969
I've thought about all
three of you every day.
256
00:18:57,637 --> 00:18:59,872
Every day, 20 years.
257
00:18:59,939 --> 00:19:01,841
Every day.
258
00:19:02,342 --> 00:19:04,977
Meet me, John.
- Cornelia...
259
00:19:05,912 --> 00:19:10,116
There's a bar called the
Red Lizard on 19th and M.
260
00:19:10,217 --> 00:19:13,220
Friday, six o'clock.
261
00:19:16,756 --> 00:19:20,260
For 20 years,
I thought you were dead.
262
00:19:22,094 --> 00:19:25,632
I-I don't know how I'm
supposed to see you again,
263
00:19:25,665 --> 00:19:27,967
or if I should.
264
00:19:28,801 --> 00:19:31,704
Give me time to think about it.
265
00:20:04,103 --> 00:20:06,806
If you won't tell
us the name of your contact,
266
00:20:06,839 --> 00:20:11,077
will you at least share the
information you received?
267
00:20:12,011 --> 00:20:15,515
One of the people
in contact with the mole
268
00:20:15,582 --> 00:20:17,717
is Vladimir Orlov.
Remember him?
269
00:20:17,784 --> 00:20:21,421
The interrogation
centers in Fallujah.
270
00:20:21,488 --> 00:20:24,724
Iraq is ancient history.
271
00:20:24,757 --> 00:20:27,894
He's retired.
- Mm-mm.
272
00:20:27,960 --> 00:20:30,597
He's still running
people in the Middle East
273
00:20:30,630 --> 00:20:32,965
and he's an advisor
274
00:20:32,999 --> 00:20:36,569
to Reconnaissance
General Bureau in Korea.
275
00:20:38,137 --> 00:20:41,140
You've lost agents
in both places.
276
00:20:42,842 --> 00:20:45,345
Okay, what else?
277
00:20:51,183 --> 00:20:52,852
Oh, hi.
278
00:20:52,919 --> 00:20:56,122
Tagg told me what
happened at the wedding.
279
00:21:00,293 --> 00:21:02,395
I'm so sorry.
280
00:21:03,496 --> 00:21:05,665
Mind if I come in?
281
00:21:05,732 --> 00:21:08,968
Um... ah, sure, yeah. Come in.
282
00:21:11,571 --> 00:21:13,973
When you
were supposedly...
283
00:21:16,242 --> 00:21:18,345
Did I catch you in the
middle of something?
284
00:21:18,411 --> 00:21:22,148
No, I'm just going through
my stepmother's things.
285
00:21:22,849 --> 00:21:26,118
Twenty years ago Tessa
got rid of everything.
286
00:21:26,185 --> 00:21:29,221
Well, almost everything of my
father's within a day or two.
287
00:21:29,356 --> 00:21:32,559
Said it was for the best.
- Must be upsetting.
288
00:21:32,625 --> 00:21:34,126
No.
289
00:21:34,193 --> 00:21:36,629
And it's not why I went to
live with my uncle in London,
290
00:21:36,696 --> 00:21:39,399
if that's what you're thinking.
- Sara...
291
00:21:40,867 --> 00:21:42,635
Tessa had a lot of secrets.
292
00:21:42,702 --> 00:21:45,171
Ah, no. I-I've
heard it before.
293
00:21:45,237 --> 00:21:46,706
It-it's not true.
294
00:21:46,773 --> 00:21:49,409
My stepmother was
not a foreign agent.
295
00:21:49,476 --> 00:21:51,444
Your father told me
296
00:21:51,511 --> 00:21:54,246
a week before he was killed.
297
00:22:00,487 --> 00:22:03,923
If we find anything, Sara,
it could lead us to the mole.
298
00:22:11,698 --> 00:22:14,967
I found this in
one of her shoes.
299
00:22:15,768 --> 00:22:18,471
It's from a unit in Maryland.
300
00:22:22,842 --> 00:22:24,577
Could be nothing.
301
00:22:25,945 --> 00:22:28,481
It doesn't mean she was a spy.
302
00:22:32,819 --> 00:22:35,488
Why does Christina
Gold hate you?
303
00:22:36,856 --> 00:22:38,425
Does she?
304
00:22:38,491 --> 00:22:42,094
Uh-huh. She warned me not to
have anything to do with you.
305
00:22:43,830 --> 00:22:45,632
She was, like,
"Don't let her in."
306
00:22:45,698 --> 00:22:50,302
I thought I was in some sort
of vampire movie.
307
00:22:52,472 --> 00:22:56,142
I-I won't say anything
bad about poor Christina.
308
00:22:56,208 --> 00:22:59,446
She's had some rough
times, years ago.
309
00:23:01,614 --> 00:23:06,218
I'll just say everyone
makes mistakes sometimes.
310
00:23:07,086 --> 00:23:08,921
God knows, I have.
311
00:23:08,988 --> 00:23:12,024
You're very young, but
I'll bet you have, too.
312
00:23:16,863 --> 00:23:19,298
Everyone makes mistakes.
313
00:23:19,365 --> 00:23:23,703
Some people own up to them,
some people point fingers.
314
00:24:34,541 --> 00:24:38,010
Hm. Maybe she emptied
it before she died?
315
00:24:38,077 --> 00:24:41,080
Then who broke the lock?
316
00:24:45,552 --> 00:24:47,554
Look at these.
317
00:24:49,388 --> 00:24:52,859
These are rusted
and these aren't.
318
00:24:55,127 --> 00:24:57,764
Loose paneling.
319
00:24:57,830 --> 00:25:00,299
Looser than this one, anyway.
320
00:25:04,103 --> 00:25:06,272
Hollow.
321
00:25:16,182 --> 00:25:18,084
Is that Russian?
322
00:25:18,150 --> 00:25:21,453
Code. My stepmother had
coded communication.
323
00:25:31,430 --> 00:25:32,932
Look.
324
00:25:35,201 --> 00:25:38,237
Looks like maybe a stack
of documents got wet
325
00:25:38,304 --> 00:25:41,307
and then some of the ink
bled through to the concrete.
326
00:25:52,384 --> 00:25:54,787
- Tell me.
- It's an account number.
327
00:25:54,854 --> 00:25:56,522
Whose?
328
00:25:56,623 --> 00:25:59,158
Cerberus discretionary
fund. They call it Epsilon.
329
00:25:59,225 --> 00:26:01,627
Could it be from
your father's files
330
00:26:01,628 --> 00:26:03,663
that Tessa had removed after his death?
- Mm-mm.
331
00:26:03,730 --> 00:26:06,332
Two years ago, an
internal study suggested
332
00:26:06,398 --> 00:26:08,400
that the Cayman Island
accounts were no longer secure,
333
00:26:08,400 --> 00:26:10,002
so the money was moved to Nevis.
334
00:26:10,069 --> 00:26:13,039
The document in this locker has
to be less than two years old.
335
00:26:18,911 --> 00:26:22,348
Does anyone else at the agency
use the Epsilon account?
336
00:26:22,414 --> 00:26:24,416
Only Cerberus.
337
00:26:24,483 --> 00:26:28,520
And only the heads of Cerberus can
access the money in the Epsilon account.
338
00:26:28,655 --> 00:26:31,658
We have to go in and tell Tagg.
- Mm.
339
00:26:31,691 --> 00:26:34,961
Well, until we have the mole,
no one can be trusted. No one.
340
00:26:35,027 --> 00:26:38,798
And don't do anything if-if you think
they're going to be able to see.
341
00:26:38,865 --> 00:26:41,668
No, no. It's okay.
This is what I do.
342
00:26:41,701 --> 00:26:45,437
I just need a little more...
343
00:26:45,504 --> 00:26:48,207
Okay. I'm in.
344
00:26:48,274 --> 00:26:51,711
Shit.
345
00:26:51,778 --> 00:26:53,680
What?
346
00:27:20,406 --> 00:27:23,575
If that's what you
wanted.
347
00:27:42,461 --> 00:27:46,532
Everything's fine.
348
00:27:47,767 --> 00:27:50,069
Can they track this back to you?
349
00:27:50,136 --> 00:27:51,904
I-I used a dozen proxies.
350
00:27:51,971 --> 00:27:53,806
They'll come up with
the location eventually,
351
00:27:53,873 --> 00:27:56,375
but I'll have this
wiped by then.
352
00:27:57,243 --> 00:28:00,747
I don't think you should stay
in Tessa's house alone tonight.
353
00:28:05,918 --> 00:28:07,754
Sara?
354
00:28:08,888 --> 00:28:11,223
What are you doing here?
355
00:28:13,125 --> 00:28:17,129
The night we lost Gray,
you help her escape?
356
00:28:17,196 --> 00:28:19,665
Are you really asking me that?
357
00:28:21,233 --> 00:28:23,335
Were you following me?
358
00:28:23,803 --> 00:28:25,905
Tell me about Gray.
359
00:28:26,973 --> 00:28:28,908
She was at your house.
You were in her car.
360
00:28:28,975 --> 00:28:30,509
What are you two, old friends?
361
00:28:30,576 --> 00:28:32,311
No, she came to offer
her condolences.
362
00:28:32,378 --> 00:28:35,114
If you must know, she then helped me
sort through my stepmother's clothes.
363
00:28:35,114 --> 00:28:36,648
And the locker?
364
00:28:36,783 --> 00:28:40,352
It was Tessa's. I
found this, okay?
365
00:28:40,419 --> 00:28:42,388
I didn't want to go by myself.
366
00:28:42,454 --> 00:28:45,157
It turned out Tessa had already
emptied it by the time we got there.
367
00:28:45,224 --> 00:28:47,059
Why are you being this way?
368
00:28:47,126 --> 00:28:48,861
I was supposed to
keep an eye on Gray,
369
00:28:48,928 --> 00:28:51,697
and I thought it would be a
lot easier if I was with her.
370
00:28:53,599 --> 00:28:56,802
Sorry about your stepmother and
I'm sorry about the wedding.
371
00:28:56,803 --> 00:28:58,805
I should have reached out.
372
00:28:59,605 --> 00:29:01,307
It's...
373
00:29:02,141 --> 00:29:03,943
Thanks.
374
00:29:04,977 --> 00:29:08,480
I wasn't the only one watching
you two at the storage unit.
375
00:29:22,361 --> 00:29:24,163
Chase?
376
00:29:24,230 --> 00:29:28,367
Checking in to see if you're okay
with your, uh, accommodations.
377
00:29:30,202 --> 00:29:33,139
Well, Tagg has impeccable taste.
378
00:29:33,172 --> 00:29:35,374
- Is the bed comfortable?
- Hm.
379
00:29:35,441 --> 00:29:38,010
If not, there's the floor
or the kitchen table.
380
00:29:38,077 --> 00:29:41,914
Well, believe it or not, I
haven't tried any of them.
381
00:29:41,981 --> 00:29:44,884
Well, if you need help.
382
00:29:44,917 --> 00:29:47,286
I'll make sure to
call you first.
383
00:29:48,254 --> 00:29:49,855
Good.
384
00:29:49,856 --> 00:29:52,558
I wouldn't want to
lose track of you.
385
00:31:17,944 --> 00:31:19,946
Come in.
386
00:31:21,948 --> 00:31:24,216
Sara, come in. Take a seat.
387
00:31:29,021 --> 00:31:31,957
I'm surprised to
see you so soon.
388
00:31:31,958 --> 00:31:35,161
You know you can take as
much time as you need.
389
00:31:35,227 --> 00:31:37,229
Yeah, I'd rather be working.
390
00:31:37,296 --> 00:31:40,166
Well, you can take your
mind off the funeral.
391
00:31:41,733 --> 00:31:43,835
I'm so happy to see you here.
392
00:31:43,970 --> 00:31:46,205
I want you back on Gray.
393
00:31:46,272 --> 00:31:49,875
Rousseau tells me she came to
the house to offer condolences.
394
00:31:49,976 --> 00:31:51,377
Mm-hm, she did.
395
00:31:51,443 --> 00:31:53,645
She helped me clean
up a little bit.
396
00:31:53,712 --> 00:31:57,016
Mm. Oh, very nice, very
nice.
397
00:31:58,550 --> 00:32:02,721
Anyway, were you able to get
any information about her trip?
398
00:32:02,788 --> 00:32:05,424
The investigation?
399
00:32:05,491 --> 00:32:07,759
No, sir.
400
00:32:07,826 --> 00:32:10,229
We only really
talked about Tessa.
401
00:32:10,862 --> 00:32:15,401
Well, you're doing exactly
what you should be doing.
402
00:32:16,035 --> 00:32:18,370
Spend as much time
with her as you can,
403
00:32:18,437 --> 00:32:21,707
don't question her,
just become her friend.
404
00:32:22,874 --> 00:32:26,278
Draw her... uh...
into your confidence.
405
00:32:26,345 --> 00:32:29,615
Pretend to get close. Hm?
406
00:32:32,751 --> 00:32:36,288
It's what she'd do to you
if she were in your shoes.
407
00:32:45,664 --> 00:32:47,599
Yeah, yeah.
408
00:32:49,935 --> 00:32:52,104
Sure, yeah, 9:30 is fine.
409
00:32:52,171 --> 00:32:54,273
Okay. Thank you.
410
00:32:55,507 --> 00:32:57,609
Here's Daddy.
411
00:32:57,676 --> 00:32:59,378
Oh, my goodness.
412
00:32:59,445 --> 00:33:03,082
Yeah, I don't think anyone's ever had a
worse day than the one I'm about to have.
413
00:33:03,149 --> 00:33:04,750
Oh, really?
414
00:33:04,816 --> 00:33:07,686
Oh, come on.
415
00:33:08,554 --> 00:33:09,855
Yes?
416
00:33:09,921 --> 00:33:12,258
He's
always on the phone, isn't he?
417
00:33:12,324 --> 00:33:14,626
Hey, John. I promise
I won't call again.
418
00:33:14,693 --> 00:33:18,330
I'll... be waiting at
the Red Lizard, uh,
419
00:33:18,397 --> 00:33:20,166
Friday night at six o'clock.
420
00:33:20,232 --> 00:33:22,601
I hope to see you there.
421
00:33:43,322 --> 00:33:45,524
Okay, in the tub.
422
00:33:45,591 --> 00:33:48,627
Ooh, she's a kicker.
423
00:33:56,468 --> 00:34:00,539
Whoo.
424
00:34:00,606 --> 00:34:02,708
Oh, I forgot my damned glasses.
425
00:34:02,774 --> 00:34:04,810
Hold her down.
426
00:34:06,112 --> 00:34:07,746
Okay, there.
427
00:34:07,813 --> 00:34:12,584
Let me introduce you to a
new friend of mine, the IEP.
428
00:34:13,885 --> 00:34:15,987
Jesus...
429
00:34:16,122 --> 00:34:19,325
Okay, Cornelia, listen to me.
430
00:34:20,126 --> 00:34:22,494
You're going to hurt yourself.
431
00:34:23,262 --> 00:34:26,998
It's just saline and a
mild sedative for now.
432
00:34:34,306 --> 00:34:37,743
Try holding out on us
with this in your system.
433
00:34:40,146 --> 00:34:42,614
What's going on up there?
434
00:34:49,855 --> 00:34:51,857
Don't fight it.
435
00:34:52,724 --> 00:34:55,927
She's going to be puking her
guts out in half an hour.
436
00:34:55,994 --> 00:34:57,663
Cornelia?
437
00:34:57,729 --> 00:34:59,331
Jesus.
438
00:34:59,398 --> 00:35:01,600
Cornelia?
439
00:35:11,443 --> 00:35:12,944
Stay out!
440
00:35:13,011 --> 00:35:15,080
Oh, she hacked into Epsilon.
441
00:35:20,286 --> 00:35:22,254
Fuck you both.
- Now get out!
442
00:35:22,321 --> 00:35:23,789
Get my kit and let's go!
443
00:35:23,855 --> 00:35:26,758
Get out! Come on!
That's my good guest towel.
444
00:35:26,825 --> 00:35:28,427
Get out!!
445
00:35:32,631 --> 00:35:35,467
Cornelia, are you okay?
446
00:35:35,534 --> 00:35:36,802
Come on.
447
00:35:36,868 --> 00:35:39,671
Easy, easy, easy.
448
00:35:40,839 --> 00:35:41,873
Easy.
449
00:35:41,940 --> 00:35:44,009
Oh, God.
450
00:35:44,075 --> 00:35:46,077
I'm so sorry.
451
00:35:57,289 --> 00:36:00,459
My condolences about Tessa.
452
00:36:01,427 --> 00:36:03,695
Any
luck with the code?
453
00:36:03,762 --> 00:36:07,032
It's gonna take a while to
break. I'll break it, though.
454
00:36:09,835 --> 00:36:13,239
Is Andy here? I-I was
hoping to meet him.
455
00:36:13,305 --> 00:36:15,941
He's just running a little late.
456
00:36:21,680 --> 00:36:24,249
Where are all
of Tessa's friends?
457
00:36:24,250 --> 00:36:27,586
This is my fear;
to go unmourned.
458
00:36:27,653 --> 00:36:29,721
"She died as she
lived," they'll say.
459
00:36:29,788 --> 00:36:31,957
"Surrounded by strangers."
460
00:36:32,023 --> 00:36:34,260
Sorry I'm late.
461
00:36:34,293 --> 00:36:36,462
- Oh, hey.
- Hey.
462
00:36:36,528 --> 00:36:38,464
Sweetheart, Andy,
uh, Cornelia Gray.
463
00:36:38,530 --> 00:36:39,965
W-we work together.
464
00:36:40,031 --> 00:36:42,267
- Ah, hi.
- It's nice to see you, Andy.
465
00:36:42,268 --> 00:36:45,671
I'm sorry, there's something
I have to take care of.
466
00:36:47,038 --> 00:36:48,707
Nice lady.
467
00:36:50,376 --> 00:36:52,043
Mm.
468
00:36:55,447 --> 00:36:57,182
Oof... oof...
469
00:37:01,753 --> 00:37:04,089
All right. Go on.
470
00:38:00,612 --> 00:38:04,249
You don't show up to say
goodbye to your closest friend?
471
00:38:06,585 --> 00:38:11,089
Why should I go to the funeral of
someone who's not going to come to mine?
472
00:38:12,190 --> 00:38:14,626
Why did you pay
Tessa out of Epsilon?
473
00:38:17,929 --> 00:38:20,131
Tagg can't protect you forever.
474
00:38:20,198 --> 00:38:25,236
Was it in exchange for her silence
about something in the past?
475
00:38:26,204 --> 00:38:29,140
That you secretly supplied the
information that got Beckham killed?
476
00:38:29,207 --> 00:38:32,110
Oh! "Information"
got Beckham killed.
477
00:38:32,711 --> 00:38:36,815
Christ, you know, I haven't had a good
night's sleep since you've been back.
478
00:38:39,951 --> 00:38:42,554
Hm. Well, you know
what that sounds like?
479
00:38:42,621 --> 00:38:44,923
Guilty conscience.
480
00:38:45,657 --> 00:38:49,428
- You took everything from me.
- I didn't take a thing from you.
481
00:38:49,495 --> 00:38:51,029
You destroyed my marriage.
482
00:38:51,096 --> 00:38:54,132
Is that why you tortured
me for three days straight
483
00:38:54,199 --> 00:38:55,534
20 years ago?
484
00:38:55,601 --> 00:38:59,004
No. That's why I enjoyed it.
485
00:38:59,070 --> 00:39:00,138
Mm.
486
00:39:08,914 --> 00:39:11,517
You're not the mole, though.
487
00:39:14,152 --> 00:39:16,455
You don't have the balls.
488
00:39:17,689 --> 00:39:20,091
Sara's a smart kid, Cornelia,
489
00:39:20,158 --> 00:39:22,561
and she's going
to figure you out.
490
00:39:22,628 --> 00:39:23,929
And when she does,
491
00:39:23,995 --> 00:39:29,000
I just hope to God she
slits your scrawny throat.
492
00:39:31,937 --> 00:39:35,106
I-I enjoyed our chat, Christina.
493
00:40:03,168 --> 00:40:06,371
Sophie? It's Mom.
494
00:40:09,007 --> 00:40:12,711
I'm seeing your father
tonight. Wanna come?
495
00:40:17,883 --> 00:40:20,151
Look, um,
496
00:40:20,218 --> 00:40:23,254
I-I don't want to
be the bad guy.
497
00:40:23,288 --> 00:40:26,525
I just... I wasn't, um, ready.
498
00:40:27,993 --> 00:40:31,162
Maybe I... will never be ready,
499
00:40:31,229 --> 00:40:33,632
maybe I'll be ready
tomorrow, but, um...
500
00:40:33,699 --> 00:40:36,234
No matter what...
501
00:40:38,136 --> 00:40:41,439
I don't want my daughter to
get hurt the way that I was.
502
00:40:44,342 --> 00:40:46,678
Don't say you mean well.
I know you mean well.
503
00:40:48,146 --> 00:40:50,582
You always meant well.
504
00:40:51,650 --> 00:40:54,052
But Rose comes first.
505
00:40:55,721 --> 00:41:00,526
I-I'm so glad Rose has
you to look out for her.
506
00:41:02,093 --> 00:41:05,530
Okay. Bye, Mom.
507
00:41:13,872 --> 00:41:15,541
Okay...
508
00:41:17,543 --> 00:41:19,110
Okay.
509
00:41:41,633 --> 00:41:43,434
Can I ask?
510
00:41:43,569 --> 00:41:45,170
What is that?
511
00:41:45,236 --> 00:41:47,973
It's for a colleague's wedding.
512
00:41:48,039 --> 00:41:49,775
Someone at work.
513
00:41:50,876 --> 00:41:54,112
Not just someone, a friend.
514
00:41:54,580 --> 00:41:55,914
Strange.
515
00:41:55,981 --> 00:41:59,484
Probably my only friend.
516
00:42:03,622 --> 00:42:05,456
Hm...
517
00:42:07,859 --> 00:42:10,195
How you doing today?
518
00:42:10,261 --> 00:42:12,230
I'm good.
519
00:42:13,699 --> 00:42:15,400
Just waiting.
520
00:42:16,835 --> 00:42:18,069
Waiting.
521
00:42:18,136 --> 00:42:20,238
Waiting for who?
522
00:42:20,305 --> 00:42:22,473
My husband.38142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.