Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,807 --> 00:00:11,807
♪ frozen in a time and space divide ♪
2
00:00:14,782 --> 00:00:19,782
♪ but how would the universe survive? ♪
3
00:00:22,990 --> 00:00:27,990
♪ duck dodgers of the 24th and 1/2 century ♪
4
00:00:32,400 --> 00:00:37,400
♪ protecting the powerless and the weak ♪
5
00:00:39,740 --> 00:00:44,740
♪ duck dodgers is fighting tyranny ♪
6
00:00:48,415 --> 00:00:50,584
♪ in the 24th
7
00:00:50,651 --> 00:00:54,401
And 1/2 century ♪
8
00:01:14,541 --> 00:01:18,591
(quiet piano music playing)
9
00:01:23,016 --> 00:01:24,018
- ooh!
10
00:01:24,085 --> 00:01:26,854
I had no idea
I had so many hands.
11
00:01:26,921 --> 00:01:28,155
- dodgers. Come in.
12
00:01:28,222 --> 00:01:32,460
- aah! Uh, roy roger that,
Copy...Cat.
13
00:01:32,527 --> 00:01:35,395
Got a burr in my tail
And peanut butter in my ear.
14
00:01:35,462 --> 00:01:36,997
5-5.
15
00:01:37,064 --> 00:01:40,166
- dodgers, we're not using
Cb slang for obvious reasons.
16
00:01:40,233 --> 00:01:41,202
Let it go.
17
00:01:41,269 --> 00:01:43,637
- breaker 10-4,
Good buddy holly.
18
00:01:43,704 --> 00:01:44,972
- stop that!
19
00:01:45,039 --> 00:01:47,074
This sting operation is crucial.
20
00:01:47,141 --> 00:01:49,677
It may be our last chance
To catch the whoosh.
21
00:01:49,744 --> 00:01:54,281
- the whoosh? Who comes up with
These lame nicknames, anyway?
22
00:01:54,347 --> 00:01:56,284
- um...I'm not sure.
23
00:01:56,350 --> 00:01:59,920
I knew I should've
Chosen "The dot."
24
00:01:59,987 --> 00:02:02,390
- looking to blow
Some cash, grandma?
25
00:02:02,457 --> 00:02:04,959
Good for you. Can't take it
With you, right?
26
00:02:05,025 --> 00:02:08,129
So, how much money you got?
27
00:02:08,195 --> 00:02:10,231
Whoa, where'd you come from?
28
00:02:10,298 --> 00:02:15,135
You just whooshed
Right in, didn't you?
29
00:02:15,201 --> 00:02:18,605
(shattering)
30
00:02:18,672 --> 00:02:21,909
Well, he didn't get this one.
31
00:02:21,976 --> 00:02:26,976
Don't worry, guys.
We'll get him next time.
32
00:02:31,051 --> 00:02:33,187
Surprised to see me, whoosh?
33
00:02:33,254 --> 00:02:37,257
- no. Your body heat
Caused a slight increase
34
00:02:37,324 --> 00:02:38,526
In room temperature.
35
00:02:38,593 --> 00:02:41,095
I could smell you cheap cologne
Down the block.
36
00:02:41,162 --> 00:02:44,332
And I actually heard you eating
Chips through the door.
37
00:02:44,398 --> 00:02:48,669
- ha! Shows what you know.
I was eating pretzels.
38
00:02:48,735 --> 00:02:51,172
- check the bag.
39
00:02:51,238 --> 00:02:53,441
- genius! How did they do it?
40
00:02:53,508 --> 00:02:57,011
- it's over, whoosh.
Yo-you're trapped.
41
00:02:57,077 --> 00:02:58,679
- get him! Over there!
42
00:02:58,745 --> 00:03:01,214
- come on!
Don't let him get away!
43
00:03:01,281 --> 00:03:06,219
Stop him!
44
00:03:06,286 --> 00:03:09,189
- argh!
45
00:03:09,255 --> 00:03:13,694
- huh?
46
00:03:13,760 --> 00:03:18,760
- don't worry, guys.
We'll get him next time.
47
00:03:18,866 --> 00:03:21,969
Do you think lava could
Melt this truck, cadet?
48
00:03:22,036 --> 00:03:23,271
- d-did you hear that?
49
00:03:23,337 --> 00:03:26,206
- of course!
Was it a squawking sound?
50
00:03:26,273 --> 00:03:27,041
- n-no.
51
00:03:27,108 --> 00:03:28,276
- more of a clicking then?
52
00:03:28,342 --> 00:03:30,477
- if you didn't hear it,
J-just say so.
53
00:03:30,544 --> 00:03:32,613
- no, no. I heard it. I heard.
54
00:03:32,679 --> 00:03:37,217
Was it a man screaming?
55
00:03:37,284 --> 00:03:38,685
- aah!
56
00:03:38,752 --> 00:03:43,057
Ooh!
57
00:03:43,124 --> 00:03:44,325
- I gotta be honest, guys,
58
00:03:44,392 --> 00:03:49,392
I don't think
We're gonna get him.
59
00:03:50,030 --> 00:03:52,933
- I've been analyzing
Security camera footage
60
00:03:53,000 --> 00:03:54,435
Of the whoosh in slow motion.
61
00:03:54,502 --> 00:03:57,371
Something about his style
Is very familiar.
62
00:03:57,438 --> 00:04:01,108
I haven't seen someone move
Like this since master moloch,
63
00:04:01,175 --> 00:04:04,244
A martial arts expert
Who trained protectorate agents
64
00:04:04,311 --> 00:04:05,045
A long time ago.
65
00:04:05,112 --> 00:04:06,880
- great. Call him up.
66
00:04:06,947 --> 00:04:11,947
My kung fu can always use
A little polish.
67
00:04:23,897 --> 00:04:26,033
Cadet, can you climb
More gently?
68
00:04:26,100 --> 00:04:28,468
You're disturbing the souffle.
69
00:04:28,535 --> 00:04:32,435
- (high-pitched squeaking)
70
00:04:40,748 --> 00:04:44,185
- boy, who would've thought
He'd live in the tallest tree
71
00:04:44,251 --> 00:04:45,986
On the highest mountain
On the planet?
72
00:04:46,053 --> 00:04:49,356
- ugh!
- I'm beat.
73
00:04:49,422 --> 00:04:54,028
(gasping)
74
00:04:54,094 --> 00:04:57,163
- live by my mercy,
Die at my will.
75
00:04:57,230 --> 00:04:58,733
- huh?
76
00:04:58,800 --> 00:05:01,268
- m-master moloch, we are
Agents of the protectorate
77
00:05:01,335 --> 00:05:04,405
Sent by dr. I.Q. Hi
To humbly train at your feet.
78
00:05:04,472 --> 00:05:07,374
A thief is running circles
Around the e-evil protectorate.
79
00:05:07,440 --> 00:05:09,544
- (crashing)
80
00:05:09,610 --> 00:05:13,047
- y-you are the only one
Who can help us s-stop him.
81
00:05:13,113 --> 00:05:14,081
- describe thief.
82
00:05:14,148 --> 00:05:15,182
- we-well, he's...
83
00:05:15,249 --> 00:05:17,151
- fast?
- y-yes, and...
84
00:05:17,218 --> 00:05:18,753
- agile?
- very, and...
85
00:05:18,820 --> 00:05:21,255
- light as air? Strong as stone?
Quick as cheetah? Free as bird?
86
00:05:21,322 --> 00:05:23,057
- t-that's him! How did...
87
00:05:23,123 --> 00:05:26,527
- thief dishonor sacred art
Of gibbon fist kung fu.
88
00:05:26,594 --> 00:05:30,998
Most disturbing.
Very well. I teach; you obey.
89
00:05:31,065 --> 00:05:33,334
- great. If you
Just fix this hammock,
90
00:05:33,401 --> 00:05:36,336
I'll take a quick snooze,
And then we'll get started.
91
00:05:36,403 --> 00:05:38,005
Aah!
92
00:05:38,072 --> 00:05:39,940
This isn't very comfortable.
93
00:05:40,007 --> 00:05:41,942
The thing is, I can't sleep
Unless...
94
00:05:42,009 --> 00:05:43,377
(snoring)
95
00:05:43,444 --> 00:05:46,013
- you will wear rags
Like wild dog!
96
00:05:46,080 --> 00:05:49,083
- but I just got these
Cool karate guy duds.
97
00:05:49,149 --> 00:05:50,618
- you wear rags!
98
00:05:50,685 --> 00:05:53,053
- aw, come on. They cost
The cadet a lot of money.
99
00:05:53,120 --> 00:05:54,121
- leave my sight!
100
00:05:54,188 --> 00:05:56,389
- so, I can just
Wear this, then?
101
00:05:56,456 --> 00:05:57,691
- go!
102
00:05:57,758 --> 00:05:59,159
- you know, for a teacher,
103
00:05:59,226 --> 00:06:04,226
You have lousy
Communication skills.
104
00:06:04,765 --> 00:06:09,115
Ow! What did you do that for?
105
00:06:10,237 --> 00:06:12,406
- one jug contain
White lotus flower.
106
00:06:12,473 --> 00:06:15,943
You swing through trees,
Find jug, retrieve flower.
107
00:06:16,009 --> 00:06:18,245
Not damage trees or jugs.
Return.
108
00:06:18,312 --> 00:06:19,647
Take 3 seconds. No longer.
109
00:06:19,714 --> 00:06:23,984
If you succeed,
You're ready to face whoosh.
110
00:06:24,051 --> 00:06:27,654
Understand?
111
00:06:27,721 --> 00:06:28,688
Begin!
112
00:06:28,755 --> 00:06:32,655
- what are we doing again?
113
00:06:41,935 --> 00:06:44,838
Help!
114
00:06:44,905 --> 00:06:47,007
I'm lost!
115
00:06:47,074 --> 00:06:51,278
Aah!
116
00:06:51,345 --> 00:06:54,715
See, I told you
I was a-maze-ing.
117
00:06:54,781 --> 00:06:58,681
Ha! Get it? Ha ha. High 5.
118
00:07:08,862 --> 00:07:10,832
(panting)
119
00:07:10,899 --> 00:07:14,201
- 4 hours, 21 minutes.
Where is lotus flower?
120
00:07:14,268 --> 00:07:17,304
- I knew I forgot something.
121
00:07:17,371 --> 00:07:18,740
- speed is key to victory.
122
00:07:18,806 --> 00:07:23,806
Move fast enough,
Gravity not matter.
123
00:07:28,048 --> 00:07:29,548
- yoo hoo!
124
00:07:34,288 --> 00:07:36,490
- he's wearing personal
Flotation devices,
125
00:07:36,557 --> 00:07:38,525
And the water's only
A foot deep.
126
00:07:38,592 --> 00:07:39,627
How can he sink?
127
00:07:39,694 --> 00:07:41,629
- he sink because
He is poor student.
128
00:07:41,696 --> 00:07:44,164
Cannot lose fight
If opponent cannot hit you.
129
00:07:44,231 --> 00:07:46,467
Very simple. I punch very slow,
130
00:07:46,534 --> 00:07:49,970
You move head side to side,
Avoid punches. Understand?
131
00:07:50,037 --> 00:07:51,738
- let 'er rip.
132
00:07:51,805 --> 00:07:53,107
Ooh!
133
00:07:53,173 --> 00:07:55,475
- you move head. Understand?
134
00:07:55,542 --> 00:07:57,010
- gotcha.
135
00:07:57,077 --> 00:07:58,212
- (punching)
136
00:07:58,279 --> 00:08:01,014
- like this. Watch.
137
00:08:01,081 --> 00:08:03,331
- now I get it.
138
00:08:10,057 --> 00:08:10,957
- haa!
139
00:08:15,229 --> 00:08:19,129
- hmm. 3 seconds.
Perfect.
140
00:08:24,204 --> 00:08:25,104
- ugh!
141
00:08:31,211 --> 00:08:34,014
- go!
142
00:08:34,081 --> 00:08:34,981
- oof!
143
00:08:39,286 --> 00:08:43,924
(panting)
144
00:08:43,991 --> 00:08:45,526
- close enough.
145
00:08:45,593 --> 00:08:50,593
- cadet, you now work for
The most dangerous duck alive.
146
00:08:53,867 --> 00:08:56,837
- ow! What'd you do that for...
147
00:08:56,903 --> 00:08:58,606
(snoring)
148
00:08:58,673 --> 00:09:00,974
- w-will you teach me
How to do that?
149
00:09:01,041 --> 00:09:02,391
- gladly.
150
00:09:13,621 --> 00:09:18,271
- (shattering, guards groaning)
151
00:09:26,099 --> 00:09:27,267
- (shattering)
152
00:09:27,334 --> 00:09:29,002
- how did they expect people
153
00:09:29,069 --> 00:09:30,371
To get out of these things?
154
00:09:30,437 --> 00:09:32,673
- they didn't. It's a coffin.
155
00:09:32,740 --> 00:09:35,342
- so? Everybody's
Gotta eat, right?
156
00:09:35,409 --> 00:09:38,278
- d-don't bother.
H-he won't get it.
157
00:09:38,345 --> 00:09:41,549
- ok, whoosh,
If that really is your name,
158
00:09:41,615 --> 00:09:46,486
Let's see you whoosh your way
Around this bad boy.
159
00:09:46,553 --> 00:09:49,423
Hyeah!
160
00:09:49,490 --> 00:09:53,694
- oh, not cool. Not cool at all.
161
00:09:53,761 --> 00:09:57,464
- impossible! How did you learn
Gibbon fist kung fun?
162
00:09:57,531 --> 00:09:59,900
- this angry monkey guy
Taught us!
163
00:09:59,967 --> 00:10:03,170
Master card...Or master lock.
164
00:10:03,237 --> 00:10:04,338
- master moloch.
165
00:10:04,405 --> 00:10:09,009
- no! You lie!
166
00:10:09,076 --> 00:10:11,745
- oof!
167
00:10:11,812 --> 00:10:15,412
- you dishonor yourself.
168
00:10:20,454 --> 00:10:25,454
- if he wants a dirty fight,
He's got one.
169
00:10:31,999 --> 00:10:35,568
- ugh!
170
00:10:35,635 --> 00:10:36,504
- dennis!
171
00:10:36,570 --> 00:10:38,806
- yes, master. It is me.
172
00:10:38,873 --> 00:10:41,442
- why? You were
My finest student.
173
00:10:41,509 --> 00:10:43,111
- besides me, he means.
174
00:10:43,178 --> 00:10:47,548
- if I was your finest student,
Why was my final grade a b-?
175
00:10:47,615 --> 00:10:49,784
I could not bear the shame.
176
00:10:49,851 --> 00:10:53,354
I had no choice
But to turn to crime.
177
00:10:53,420 --> 00:10:55,723
- dennis, your fighting
Skill is superb,
178
00:10:55,790 --> 00:10:58,225
But written exam
1/2 of final grade.
179
00:10:58,292 --> 00:10:59,460
My hands tied.
180
00:10:59,527 --> 00:11:02,329
- so, how was I?
Unbelievable, huh?
181
00:11:02,396 --> 00:11:05,666
- undisciplined without
Grace, style, or honor.
182
00:11:05,733 --> 00:11:08,736
- thank you. You have no idea
What that means to me.
183
00:11:08,803 --> 00:11:12,606
- I c-can't believe we finally
Caught the we-we-whoosh.
184
00:11:12,673 --> 00:11:14,274
- yeah, and you only
Had to trash
185
00:11:14,341 --> 00:11:17,044
About a billion dollars
Worth of stuff to do it.
186
00:11:17,110 --> 00:11:18,078
Heh. Nice job.
187
00:11:18,145 --> 00:11:19,547
- at least gibbon fist kung fu
188
00:11:19,613 --> 00:11:21,149
Will only be used
For good from now on.
189
00:11:21,216 --> 00:11:26,216
- yeah, unless that dennis guy
Taught it to someone else.
190
00:11:28,455 --> 00:11:30,892
- (grunting)
191
00:11:30,958 --> 00:11:33,727
- dodgers won't know
What hit him.
192
00:11:33,793 --> 00:11:36,429
(laughing)
13279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.