All language subtitles for Duck.Dodgers.S03E03.Just.the.Two.of.Us.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES1_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,474 --> 00:00:11,474 ♪ frozen in a time and space divide ♪ 2 00:00:14,915 --> 00:00:19,915 ♪ but how would the universe survive ♪ 3 00:00:22,590 --> 00:00:27,590 ♪ duck dodgers of the 24th and 1/2 century ♪ 4 00:00:32,467 --> 00:00:37,467 ♪ protecting the powerless and the weak ♪ 5 00:00:39,340 --> 00:00:44,340 ♪ duck dodgers, he's fighting tyranny ♪ 6 00:00:48,149 --> 00:00:53,149 ♪ in the 24th and 1/2 century ♪ 7 00:01:13,007 --> 00:01:15,809 - captain's log: 86.75.309. 8 00:01:15,876 --> 00:01:18,779 Our exploratory probe Of the klondike polar world 9 00:01:18,846 --> 00:01:19,847 Was successful. 10 00:01:19,914 --> 00:01:21,315 So successful, in fact, 11 00:01:21,382 --> 00:01:25,286 Our findings are best Detailed in song. 12 00:01:25,353 --> 00:01:27,855 ♪ on day one, we saw some snowflakes ♪ 13 00:01:27,922 --> 00:01:29,490 ♪ each one a different kind ♪ 14 00:01:29,557 --> 00:01:31,392 ♪ there were small ones, big ones, round ones ♪ 15 00:01:31,459 --> 00:01:34,095 ♪ square ones, every kind of...Thing ♪ 16 00:01:34,161 --> 00:01:35,996 I just bested my own record 17 00:01:36,063 --> 00:01:38,766 For the most consecutive Hours of sleep: 18 00:01:38,832 --> 00:01:40,467 34 and change. 19 00:01:40,534 --> 00:01:42,370 I hit a rough patch at hour 27, 20 00:01:42,437 --> 00:01:45,472 But after a slight Pillow adjustment... 21 00:01:45,539 --> 00:01:47,108 Cadet? 22 00:01:47,174 --> 00:01:49,409 Trying to break my record, eh? 23 00:01:49,476 --> 00:01:50,911 Egad! 24 00:01:50,978 --> 00:01:52,380 Cadet, why have you plucked out Your own eyeballs 25 00:01:52,447 --> 00:01:55,182 And replaced them with Maraschino cherries? 26 00:01:55,249 --> 00:01:57,318 - I didn't sleep well Last night. 27 00:01:57,385 --> 00:02:02,385 Oh, and it's been 4 years Since my last shore leave. 28 00:02:02,456 --> 00:02:04,358 - well, I hate to pamper you, 29 00:02:04,425 --> 00:02:06,860 But this weekend Might be kind of slow, 30 00:02:06,927 --> 00:02:10,864 So maybe you could... 31 00:02:10,931 --> 00:02:15,569 No work ethic whatsoever. 32 00:02:15,636 --> 00:02:16,637 Ooh! 33 00:02:16,703 --> 00:02:19,103 Time for my nap. 34 00:02:22,910 --> 00:02:24,044 - commander, we've been ordered 35 00:02:24,111 --> 00:02:25,612 To go On a top-secret mission 36 00:02:25,679 --> 00:02:26,680 By the queen herself. 37 00:02:26,747 --> 00:02:27,815 - perfect! 38 00:02:27,881 --> 00:02:29,182 When do we depart? 39 00:02:29,249 --> 00:02:30,217 - oh, um... 40 00:02:30,284 --> 00:02:32,753 The orders are... Centurions only. 41 00:02:32,820 --> 00:02:33,988 - what? 42 00:02:34,054 --> 00:02:35,923 Surely the queen Meant me as well. 43 00:02:35,990 --> 00:02:38,159 Wait, this doesn't look 44 00:02:38,225 --> 00:02:40,261 Like The queen's handwriting. 45 00:02:40,328 --> 00:02:43,164 - the note must be Destroyed immediately. 46 00:02:43,230 --> 00:02:44,731 - how long will you be gone? 47 00:02:44,798 --> 00:02:46,700 - well, there's no way To know for sure, 48 00:02:46,767 --> 00:02:49,604 But all weekend definitely. 49 00:02:49,671 --> 00:02:53,807 - aw. I thought we could all wax The ship together this weekend. 50 00:02:53,874 --> 00:02:57,324 But if the queen...Huh? 51 00:02:59,647 --> 00:03:04,647 Looks like we've got the ship To ourselves again, guys. 52 00:03:07,888 --> 00:03:09,123 - garcon, 53 00:03:09,190 --> 00:03:11,792 Another mango-bana Fruit pa-pa-pa... 54 00:03:11,859 --> 00:03:13,093 One of these, please. 55 00:03:13,160 --> 00:03:15,095 You know, I'm glad We ran into each other. 56 00:03:15,162 --> 00:03:17,131 It's silly that we barely Know each other, 57 00:03:17,198 --> 00:03:20,134 And yet we practically Work together. 58 00:03:20,201 --> 00:03:23,337 - another shirley temple, Please. 59 00:03:23,404 --> 00:03:25,639 - so, this is the cadet's To-do list, huh? 60 00:03:25,706 --> 00:03:29,342 I can handle this. 61 00:03:29,409 --> 00:03:31,912 Or watch tv instead. 62 00:03:31,979 --> 00:03:33,214 - that's it. 63 00:03:33,281 --> 00:03:34,748 From now on, No shoes on the ship. 64 00:03:34,815 --> 00:03:37,051 No exceptions! 65 00:03:37,118 --> 00:03:38,819 - oh, prince dodgers, 66 00:03:38,886 --> 00:03:40,388 You're so brave and handsome 67 00:03:40,455 --> 00:03:42,623 And strong and handsome And rich... 68 00:03:42,689 --> 00:03:43,857 And handsome! 69 00:03:43,924 --> 00:03:45,993 How can I, a knock-out Single princess, 70 00:03:46,060 --> 00:03:48,162 Ever repay you for saving me 71 00:03:48,229 --> 00:03:51,232 With your big, muscly Arms, legs, and chest? 72 00:03:51,299 --> 00:03:55,949 Pucker up, you royal doll face. 73 00:04:11,618 --> 00:04:12,719 Wow! 74 00:04:12,786 --> 00:04:13,720 What a woman! 75 00:04:13,787 --> 00:04:15,122 - dodgers! 76 00:04:15,189 --> 00:04:17,825 Your sneak attack Incapacitated my engines! 77 00:04:17,891 --> 00:04:21,641 Very cunning, by the way. 78 00:04:23,063 --> 00:04:24,031 - oh, yeah. 79 00:04:24,098 --> 00:04:24,965 Sneak attack. 80 00:04:25,032 --> 00:04:26,534 - listen to me. 81 00:04:26,601 --> 00:04:29,504 The impact fused our hulls, And we're in a flat spin. 82 00:04:29,570 --> 00:04:32,139 Tell the cadet to reverse Your thrusters and... 83 00:04:32,206 --> 00:04:34,108 Wait, where's the cadet? 84 00:04:34,175 --> 00:04:36,810 - I gave him The weekend off. Why? 85 00:04:36,877 --> 00:04:40,181 - no reason. 86 00:04:40,247 --> 00:04:43,884 - I feel like a graceful swan. 87 00:04:43,951 --> 00:04:48,951 - and I, a majestic Whooping crane. 88 00:04:49,923 --> 00:04:51,591 - so, where are we? 89 00:04:51,658 --> 00:04:53,127 - before it melted into paste, 90 00:04:53,194 --> 00:04:55,996 My computer identified This as nolandis, 91 00:04:56,063 --> 00:04:57,397 The island planet. 92 00:04:57,464 --> 00:04:58,399 - no lights, no phones, 93 00:04:58,466 --> 00:05:01,435 No aerocars, Not a single necessity. 94 00:05:01,502 --> 00:05:03,904 Boy, this is Some mess you made. 95 00:05:03,971 --> 00:05:06,273 - me? You're the one 96 00:05:06,340 --> 00:05:07,808 Who committed An unprovoked act of war. 97 00:05:07,875 --> 00:05:11,879 - oh, you want war, You got war! 98 00:05:11,945 --> 00:05:13,080 From now on, 99 00:05:13,147 --> 00:05:15,550 This side is dodgers Municipal beach. 100 00:05:15,616 --> 00:05:18,252 You call your side Whatever you want, 101 00:05:18,319 --> 00:05:23,269 But I'm gonna call it Lamesville. 102 00:05:25,859 --> 00:05:27,127 - I'm sorry, 103 00:05:27,194 --> 00:05:29,629 But you're standing On martian land. 104 00:05:29,696 --> 00:05:30,931 If you want to stay, 105 00:05:30,998 --> 00:05:32,566 I'm afraid you'll Have to sign a lease 106 00:05:32,632 --> 00:05:33,567 And pay rent. 107 00:05:33,633 --> 00:05:36,136 - I'm not signing anything, pal! 108 00:05:36,203 --> 00:05:37,838 Your rates are outrageous, 109 00:05:37,905 --> 00:05:41,141 Ocean view or not! 110 00:05:41,208 --> 00:05:43,844 - there's no time For your nonsense, dodgers! 111 00:05:43,911 --> 00:05:45,546 We must marshal our resources 112 00:05:45,613 --> 00:05:47,848 And secure water, Food, and shelter 113 00:05:47,915 --> 00:05:49,450 For ourselves immediately. 114 00:05:49,517 --> 00:05:53,587 We either live together Or die apart. 115 00:05:53,653 --> 00:05:54,788 - wait. 116 00:05:54,855 --> 00:05:56,290 Now you want To be roomies, too? 117 00:05:56,357 --> 00:05:58,025 You know, for a sworn enemy, 118 00:05:58,092 --> 00:06:01,242 You're awfully needy. 119 00:06:12,539 --> 00:06:13,574 - with severe rationing, 120 00:06:13,641 --> 00:06:18,641 This condensation May save our lives. 121 00:06:19,614 --> 00:06:21,949 - keep that water coming, Roomie. 122 00:06:22,015 --> 00:06:24,218 - dodgers, what are you doing?! 123 00:06:24,285 --> 00:06:25,986 - well, I saw the tub and said, 124 00:06:26,053 --> 00:06:27,121 "Why not take a bath? 125 00:06:27,187 --> 00:06:28,222 I've earned it." 126 00:06:28,289 --> 00:06:30,891 - that's our drinking water! 127 00:06:30,958 --> 00:06:33,160 We need that to stay alive! 128 00:06:33,227 --> 00:06:35,963 - I've never felt more alive. 129 00:06:36,029 --> 00:06:37,331 - on second thought, 130 00:06:37,398 --> 00:06:40,000 Perhaps we'll fare better If we separate. 131 00:06:40,067 --> 00:06:41,268 - fine, leave! 132 00:06:41,335 --> 00:06:44,972 I never asked For your help anyway! 133 00:06:45,039 --> 00:06:49,877 Need a little help here! 134 00:06:49,943 --> 00:06:50,944 - amazing! 135 00:06:51,011 --> 00:06:52,213 Mother was right. 136 00:06:52,279 --> 00:06:54,181 There are plenty Of fish in the sea. 137 00:06:54,248 --> 00:06:55,884 - hold it right there, son. 138 00:06:55,950 --> 00:06:59,686 Intergalactic wildlife parks And nature hikes commission. 139 00:06:59,753 --> 00:07:01,955 Can I see your fishing license? 140 00:07:02,022 --> 00:07:02,890 - license? 141 00:07:02,956 --> 00:07:04,191 But I don't have one. 142 00:07:04,258 --> 00:07:06,594 - no license, no fish, son. 143 00:07:06,661 --> 00:07:09,463 I'm afraid I have to Confiscate your gear 144 00:07:09,530 --> 00:07:12,032 And release your Catches of the day. 145 00:07:12,099 --> 00:07:16,149 - I'm sorry, I didn't know. 146 00:07:22,910 --> 00:07:24,278 - you incredible cretin! 147 00:07:24,345 --> 00:07:27,047 Now I have to catch All those fish again! 148 00:07:27,114 --> 00:07:29,250 - not with this, you don't. 149 00:07:29,316 --> 00:07:31,485 - do you want To starve to death? 150 00:07:31,552 --> 00:07:34,054 - oh, you're just mad Because I got you hook, 151 00:07:34,121 --> 00:07:35,155 Line, and sinker. 152 00:07:35,222 --> 00:07:36,356 Ha ha ha ha ha! 153 00:07:36,423 --> 00:07:37,491 - oh. 154 00:07:37,558 --> 00:07:42,558 Now I have to make a new Hook, line, and sinker. 155 00:07:47,734 --> 00:07:50,437 "Resources dwindling. 156 00:07:50,503 --> 00:07:52,339 "Water depleted. 157 00:07:52,406 --> 00:07:57,044 Only one match left." 158 00:07:57,111 --> 00:07:58,446 How can one keep A proper journal 159 00:07:58,512 --> 00:08:01,215 Without proper illumination? 160 00:08:01,282 --> 00:08:05,351 Ah! Much better. 161 00:08:05,418 --> 00:08:08,922 Yah! 162 00:08:08,989 --> 00:08:10,557 - hee hee hee ha ha ha! 163 00:08:10,624 --> 00:08:11,792 Oh, ho ho ho ho! 164 00:08:11,858 --> 00:08:14,494 That was priceless! Priceless! 165 00:08:14,561 --> 00:08:15,630 Ha ha ha ha ha! 166 00:08:15,696 --> 00:08:18,865 - you do realize We're now out of matches 167 00:08:18,932 --> 00:08:20,167 And drinking water. 168 00:08:20,234 --> 00:08:21,902 - matches? Ha! 169 00:08:21,969 --> 00:08:22,903 Who needs fire? 170 00:08:22,970 --> 00:08:24,338 It's already too hot. 171 00:08:24,405 --> 00:08:26,873 And we've got A whole ocean of water. 172 00:08:26,940 --> 00:08:28,075 Aw, sure, it's salty, 173 00:08:28,142 --> 00:08:29,876 But you get used to that. 174 00:08:29,943 --> 00:08:32,546 - that's the last straw! 175 00:08:32,613 --> 00:08:34,248 - what are you talking about? 176 00:08:34,315 --> 00:08:38,215 We've got plenty of straw. 177 00:08:39,820 --> 00:08:41,355 I wonder what he wrote about me. 178 00:08:41,422 --> 00:08:44,457 Hmm. "Dodgers is wasteful"? 179 00:08:44,524 --> 00:08:46,059 Why, I... 180 00:08:46,126 --> 00:08:49,426 That's the last straw! 181 00:08:57,037 --> 00:09:00,187 Eat conuts, you jerk! 182 00:09:02,142 --> 00:09:05,592 - I'm not a jerk, jerk! 183 00:09:11,186 --> 00:09:15,422 - bikini-clad nursing student Sorority sisters win again. 184 00:09:15,489 --> 00:09:18,292 - want to play best out of... 185 00:09:18,359 --> 00:09:19,659 Best out of 50? 186 00:09:19,726 --> 00:09:21,295 - sure! - sure! 187 00:09:21,362 --> 00:09:25,065 - yes! - yes! 188 00:09:25,132 --> 00:09:26,700 - this is the end. 189 00:09:26,766 --> 00:09:27,535 - yep. 190 00:09:27,601 --> 00:09:30,037 - we're not going to make it. 191 00:09:30,103 --> 00:09:31,071 - nope. 192 00:09:31,138 --> 00:09:32,439 - I wish I'd learned to play 193 00:09:32,506 --> 00:09:35,810 Chervoini's "Fifth concerto" On piano. 194 00:09:35,877 --> 00:09:39,880 - I wish I hadn't wasted all That time taking piano lessons. 195 00:09:39,946 --> 00:09:42,082 - it might be the exhaustion 196 00:09:42,149 --> 00:09:43,384 Or the starvation 197 00:09:43,450 --> 00:09:46,286 Or the fact that We might be dead soon, 198 00:09:46,353 --> 00:09:48,389 But I want you To know that you are 199 00:09:48,455 --> 00:09:53,060 Perhaps the only real friend I've ever had. 200 00:09:53,126 --> 00:09:54,194 - ha ha ha! 201 00:09:54,261 --> 00:09:55,229 What a loser! 202 00:09:55,295 --> 00:09:56,597 Ah ha ha ha ha! 203 00:09:56,664 --> 00:09:59,166 Me, I've got lots of friends. 204 00:09:59,233 --> 00:10:03,270 Loads of 'em. 205 00:10:03,337 --> 00:10:06,206 But I suppose you're not so bad, 206 00:10:06,273 --> 00:10:09,873 You know, for a bad guy. 207 00:10:13,314 --> 00:10:14,248 Cadet? 208 00:10:14,315 --> 00:10:15,449 What are you doing here? 209 00:10:15,516 --> 00:10:16,850 - w-what do you mean, sir? 210 00:10:16,917 --> 00:10:18,385 I'm on vacation. 211 00:10:18,452 --> 00:10:21,121 Club sloth beach resort Is right behind those trees. 212 00:10:21,188 --> 00:10:22,356 - hold on! 213 00:10:22,423 --> 00:10:24,425 You mean this deserted Island deathtrap 214 00:10:24,492 --> 00:10:26,761 Is actually a tropical Island tourist trap? 215 00:10:26,828 --> 00:10:28,895 - actually, It's quite reasonable 216 00:10:28,962 --> 00:10:30,463 If you travel with a group. 217 00:10:30,530 --> 00:10:31,499 Oh, no. 218 00:10:31,565 --> 00:10:34,067 Captain, what did you Do to the ship? 219 00:10:34,134 --> 00:10:35,169 - nothing. He did it. 220 00:10:35,235 --> 00:10:37,371 - yes, I marooned myself 221 00:10:37,438 --> 00:10:40,174 On an island With him on purpose. 222 00:10:40,240 --> 00:10:41,709 - see? He just confessed. 223 00:10:41,776 --> 00:10:43,910 - uh, sir, all you Had to do to reach me 224 00:10:43,977 --> 00:10:45,913 Was push one on your cell phone. 225 00:10:45,980 --> 00:10:48,248 - you had a cell phone This entire time?! 226 00:10:48,315 --> 00:10:50,518 - sure. I'm not a caveman. 227 00:10:50,584 --> 00:10:54,021 I just don't like to use up My minutes is all. 228 00:10:54,087 --> 00:10:55,622 - oh! 229 00:10:55,689 --> 00:10:56,790 - oh, uh... 230 00:10:56,857 --> 00:10:58,225 There you are, sir. 231 00:10:58,292 --> 00:10:59,860 We finally found you. 232 00:10:59,926 --> 00:11:00,861 Um... 233 00:11:00,927 --> 00:11:02,196 Mission accomplished. 234 00:11:02,262 --> 00:11:03,864 - seize the earthlings, 235 00:11:03,930 --> 00:11:05,499 And bring me a match. 236 00:11:05,566 --> 00:11:07,501 I'm hosting a beach barbecue 237 00:11:07,568 --> 00:11:10,037 Featuring roast duck! 238 00:11:10,103 --> 00:11:11,872 - aw, you can't fool me. 239 00:11:11,938 --> 00:11:13,374 I know you wouldn't roast 240 00:11:13,440 --> 00:11:17,244 The only real friend You've ever had. 241 00:11:17,311 --> 00:11:18,545 - uh, uh, uh... 242 00:11:18,611 --> 00:11:19,346 Lies! 243 00:11:19,413 --> 00:11:20,780 Wretched earthling lies! 244 00:11:20,847 --> 00:11:22,150 Oh, I despise you! 245 00:11:22,217 --> 00:11:25,986 And now I shall halt your Treachery once and for all! 246 00:11:26,053 --> 00:11:27,187 - hey, guys, 247 00:11:27,254 --> 00:11:29,690 Aren't we gonna finish our game? 248 00:11:29,757 --> 00:11:33,126 - after we finish The game, I mean. 249 00:11:33,193 --> 00:11:34,294 - oh, boy! 250 00:11:34,361 --> 00:11:36,898 - come on! - I hope I get to serve! 251 00:11:36,964 --> 00:11:39,699 - might be tough To finish without you, 252 00:11:39,766 --> 00:11:41,034 Eh, spalding? 16898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.