Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,673 --> 00:00:11,245
- * frozen in a time
And space divide *
2
00:00:13,681 --> 00:00:19,787
* but how would
The universe survive? *
3
00:00:21,689 --> 00:00:27,795
* duck dodgers of
The 24th and 1/2 century *
4
00:00:31,599 --> 00:00:36,036
* protecting the powerless
And the weak *
5
00:00:38,572 --> 00:00:44,445
* duck dodgers
Is fighting tyranny *
6
00:00:47,281 --> 00:00:53,387
* in the 24th and 1/2 century *
7
00:01:28,989 --> 00:01:33,361
Adding virtual characters.
8
00:01:33,427 --> 00:01:37,331
(ribbit ribbit ribbit)
9
00:01:39,533 --> 00:01:43,671
On-line game matrix
Complete.
10
00:01:43,737 --> 00:01:46,607
(squish)
11
00:01:46,674 --> 00:01:48,342
- * in sorcery and mystery *
12
00:01:48,409 --> 00:01:50,344
* dressed up
In silk and ca-roonin' *
13
00:01:50,411 --> 00:01:52,680
* I play this game
From dawn to night *
14
00:01:52,746 --> 00:01:55,082
* but I've never
Kissed a woman *
15
00:01:55,149 --> 00:01:57,651
- ha ha! Ahoy there,
Paunchy padre.
16
00:01:57,718 --> 00:02:02,323
It is I, wandering adventurer
Lord errorprone the stumbler,
17
00:02:02,390 --> 00:02:06,160
And I demand to inspecteth
What is in thy cart.
18
00:02:06,227 --> 00:02:08,596
Yikes! And away!
19
00:02:08,662 --> 00:02:12,233
If I remember correctly,
This doesn't end well.
20
00:02:12,300 --> 00:02:13,667
Whoa! Whoa! Whoa!
21
00:02:13,734 --> 00:02:16,404
(splat)
22
00:02:20,474 --> 00:02:21,875
Eww.
23
00:02:21,942 --> 00:02:24,512
- ha ha ha!
24
00:02:24,578 --> 00:02:26,680
- you enjoyed that,
Didn't you?
25
00:02:26,747 --> 00:02:27,781
- um...
26
00:02:27,848 --> 00:02:30,251
- well, I think
This full immersion
27
00:02:30,318 --> 00:02:34,087
Fantasy role-playing game
Of yours stinks.
28
00:02:34,154 --> 00:02:35,088
(sniffing)
29
00:02:35,155 --> 00:02:36,524
Quite literally, actually.
30
00:02:36,590 --> 00:02:37,591
- p-p-please,
Captain dodgers.
31
00:02:37,658 --> 00:02:39,059
You j-j-just
Started playing.
32
00:02:39,126 --> 00:02:41,862
I'm sure you'll grow
To b-b-b...Love the game.
33
00:02:41,929 --> 00:02:44,465
- this stuff
Is for disconnected losers.
34
00:02:44,532 --> 00:02:47,201
- b-b-but you have to meet
My on-line friends.
35
00:02:47,268 --> 00:02:48,769
With all the hours
I put in at work,
36
00:02:48,836 --> 00:02:52,440
It's the only s-s-social
Interaction I have left.
37
00:02:52,506 --> 00:02:55,809
- the prosecution rests.
38
00:03:00,214 --> 00:03:02,316
- comrades,
Allow me to introduce
39
00:03:02,383 --> 00:03:03,917
My b-b-bestest pal...
40
00:03:03,984 --> 00:03:06,920
G-g-good old errorprone
T-t-the stumbler.
41
00:03:06,987 --> 00:03:12,159
- greetings, internet zombies
And other friendless shut-ins...
42
00:03:12,226 --> 00:03:14,428
With absolutely
No sense of humor.
43
00:03:14,495 --> 00:03:15,729
- this here is ellomold...
44
00:03:15,796 --> 00:03:18,165
Enchantress
From the f-f-fairy realm.
45
00:03:18,232 --> 00:03:19,433
- so what do you say
You and I ditch
46
00:03:19,500 --> 00:03:21,001
These farmhands, toots?
47
00:03:21,068 --> 00:03:22,903
- I would rather kiss an orc.
48
00:03:22,970 --> 00:03:26,274
- well, I don't have
Any idea who you might be
49
00:03:26,340 --> 00:03:27,875
In real life.
50
00:03:27,941 --> 00:03:30,578
- kiss me, my lord.
51
00:03:30,644 --> 00:03:32,112
- eww!
52
00:03:32,179 --> 00:03:37,885
- you have insulted
My honor.
53
00:03:37,951 --> 00:03:39,820
- can I borrow
That thing a minute?
54
00:03:39,887 --> 00:03:41,889
Thank you.
55
00:03:41,955 --> 00:03:44,392
- huh huh huh huh huh.
56
00:03:44,458 --> 00:03:46,860
- ha ha ha!
57
00:03:46,927 --> 00:03:50,097
- hee hee hee!
58
00:03:50,163 --> 00:03:51,632
- this is pointless.
59
00:03:51,699 --> 00:03:53,967
- this, my lord,
Is master scamwise
60
00:03:54,034 --> 00:03:55,002
Of the wee people.
61
00:03:55,068 --> 00:03:56,870
- I am a master thief.
62
00:03:56,937 --> 00:03:58,639
- you are a master dork.
63
00:03:58,706 --> 00:04:00,874
- and that's ragnar
The barbarian.
64
00:04:00,941 --> 00:04:01,975
- newbie.
65
00:04:02,042 --> 00:04:03,977
- well, I hate
To break up this fellowship
66
00:04:04,044 --> 00:04:06,246
Of the dinks, but I quit.
67
00:04:06,314 --> 00:04:09,983
Maybe I can find myself
A nice game of yahtzee.
68
00:04:15,055 --> 00:04:17,257
- hee hee hee!
69
00:04:17,325 --> 00:04:20,428
- (shouting)
70
00:04:20,494 --> 00:04:23,297
- hee hee hee!
71
00:04:23,364 --> 00:04:26,266
Hee hee hee!
72
00:04:26,334 --> 00:04:29,036
- ohh...
73
00:04:34,241 --> 00:04:35,509
W-w-where's lord errorprone?
74
00:04:35,576 --> 00:04:37,411
- I don't know.
- beats me.
75
00:04:37,478 --> 00:04:38,812
- I haven't seen him.
76
00:04:38,879 --> 00:04:41,649
Are you here,
Lord errorprone?
77
00:04:41,715 --> 00:04:42,816
- present.
78
00:04:42,883 --> 00:04:45,686
- come closer, dearies.
79
00:04:45,753 --> 00:04:49,289
Lezah the wicked
Has a quest for you.
80
00:04:49,357 --> 00:04:51,792
- this lezah
Another friend of yours?
81
00:04:51,859 --> 00:04:54,662
- n-nope. I'm pretty sure
She's the bad guy.
82
00:04:54,728 --> 00:04:55,463
- ah.
83
00:04:55,529 --> 00:04:57,097
- I command you do-gooders
84
00:04:57,164 --> 00:05:02,069
To rescue the princess locked
In the citadel of insanity.
85
00:05:02,135 --> 00:05:04,137
- is this princess beautiful?
86
00:05:04,204 --> 00:05:06,306
- more than beautiful.
87
00:05:06,374 --> 00:05:09,042
- and will we have to search
Through treacherous lands
88
00:05:09,109 --> 00:05:10,611
To find this citadel?
89
00:05:10,678 --> 00:05:12,913
- beyond treacherous.
90
00:05:12,980 --> 00:05:15,215
- typical.
All right, grandma,
91
00:05:15,282 --> 00:05:16,784
If it means
I get to go home sooner,
92
00:05:16,850 --> 00:05:19,319
I'll find your
Stupid princess.
93
00:05:19,387 --> 00:05:20,488
- perfect.
94
00:05:20,554 --> 00:05:21,989
Good-bye, dearies.
95
00:05:22,055 --> 00:05:25,092
Hee hee hee!
96
00:05:25,158 --> 00:05:27,995
- w-w-where should we begin
Our quest, lord errorprone?
97
00:05:28,061 --> 00:05:29,430
- how about over yonder?
98
00:05:29,497 --> 00:05:32,400
That looks like
A good place to start.
99
00:05:33,534 --> 00:05:36,737
It's the swamp
Of immediate psychosis,
100
00:05:36,804 --> 00:05:37,671
So stick close,
101
00:05:37,738 --> 00:05:40,608
Lest one of us run into...
102
00:05:40,674 --> 00:05:43,444
Any unforeseen danger.
103
00:05:45,613 --> 00:05:48,516
Who put a tree right here
In the swamp?
104
00:05:48,582 --> 00:05:50,183
- oh, quite sorry, old bean.
105
00:05:50,250 --> 00:05:51,819
- hey, who's talking?
106
00:05:51,885 --> 00:05:54,455
- I do hope
You're not injured.
107
00:05:54,522 --> 00:05:55,923
- a talking tree?
108
00:05:55,989 --> 00:05:58,459
- oh, yes. I am the old man
Of the forest.
109
00:05:58,526 --> 00:06:00,828
- look, box elder,
A modern audience
110
00:06:00,894 --> 00:06:03,464
Just won't
Accept talking plants.
111
00:06:03,531 --> 00:06:06,600
- oh. Well,
I guess you're right.
112
00:06:06,667 --> 00:06:08,502
I have overstayed
My welcome.
113
00:06:08,569 --> 00:06:09,737
How embarrassing.
114
00:06:09,803 --> 00:06:11,171
- hey, woody,
You gonna be all right?
115
00:06:11,238 --> 00:06:13,941
- oh, yes. It's off
To the paper mill for me.
116
00:06:14,007 --> 00:06:16,610
Wouldn't want a modern
Audience to have to deal
117
00:06:16,677 --> 00:06:19,547
With something as out-of-date
As a talking tree.
118
00:06:19,613 --> 00:06:21,615
- loved your work
In "The wizard of oz."
119
00:06:21,682 --> 00:06:23,484
- ah, yes.
The bit with the apples.
120
00:06:23,551 --> 00:06:24,552
Thank you!
121
00:06:24,618 --> 00:06:26,587
- (sobbing)
122
00:06:26,654 --> 00:06:29,490
I love that tree dude.
123
00:06:32,826 --> 00:06:34,595
- in order to rescue
The princess,
124
00:06:34,662 --> 00:06:38,832
We must cross through the tomb
Of inordinate lunacy,
125
00:06:38,899 --> 00:06:41,301
But those doors
Look mighty indeed.
126
00:06:41,368 --> 00:06:43,370
Even ragnar's great strength
127
00:06:43,437 --> 00:06:45,939
Would not be enough
To open them.
128
00:06:46,006 --> 00:06:46,840
- hmm!
129
00:06:46,907 --> 00:06:49,977
- we must hatch a plan.
-ooh!
130
00:06:50,043 --> 00:06:53,481
- you seem to have
S-s-stumbled onto a solution.
131
00:06:53,547 --> 00:06:55,749
- play to your strengths,
I always say.
132
00:06:55,816 --> 00:06:58,018
- the tomb is laden
With booby traps
133
00:06:58,085 --> 00:06:59,820
And many hidden dangers.
134
00:06:59,887 --> 00:07:03,156
- we shall follow
In thy dainty footsteps.
135
00:07:03,223 --> 00:07:05,926
- chivalry is dead.
136
00:07:08,996 --> 00:07:11,164
- see? T-t-this game
Isn't so bad.
137
00:07:11,231 --> 00:07:12,666
- speak for yourself.
138
00:07:12,733 --> 00:07:17,237
You don't have a scaredy-scam
Hiding in your costume.
139
00:07:17,304 --> 00:07:20,741
- this is only a game.
This is only a game.
140
00:07:20,808 --> 00:07:22,175
- I found a way out.
141
00:07:22,242 --> 00:07:24,177
- great.
- wonderful.
142
00:07:24,244 --> 00:07:25,646
- that wasn't so bad.
143
00:07:25,713 --> 00:07:28,181
- do you mind?
- sorry.
144
00:07:28,248 --> 00:07:30,083
- hurry, lord errorprone.
145
00:07:30,150 --> 00:07:32,486
Oops.
146
00:07:32,553 --> 00:07:33,487
- zounds!
147
00:07:33,554 --> 00:07:34,588
- hurry! Hurry!
148
00:07:34,655 --> 00:07:35,856
- I'm hurrying!
149
00:07:35,923 --> 00:07:37,991
- you got it. You got it!
150
00:07:38,058 --> 00:07:39,760
Yeah, baby!
151
00:07:39,827 --> 00:07:40,561
Whoops.
152
00:07:40,628 --> 00:07:41,895
- figures.
153
00:07:41,962 --> 00:07:45,699
(growling)
154
00:07:49,269 --> 00:07:51,572
Shades of ray harryhausen.
155
00:07:51,639 --> 00:07:55,576
(roaring)
156
00:08:01,148 --> 00:08:04,818
- y-y-you can take 'em.
Y-y-you can do it!
157
00:08:04,885 --> 00:08:06,820
Ha ha ha,
M-m-maybe I should just
158
00:08:06,887 --> 00:08:10,023
Work on getting
This gate open.
159
00:08:13,093 --> 00:08:16,764
- yah! Yah! Yah!
160
00:08:18,198 --> 00:08:19,733
- oh, how's he doing?
161
00:08:19,800 --> 00:08:23,637
- t-t-this is a harmless
Virtual environment, r-r-right?
162
00:08:23,704 --> 00:08:24,638
- ha, ha.
163
00:08:24,705 --> 00:08:26,707
Hey, hey. Hee, hee.
164
00:08:26,774 --> 00:08:28,241
Parry. Thrust!
165
00:08:28,308 --> 00:08:30,911
Ho, ho. Ya, ha.
Take that!
166
00:08:30,978 --> 00:08:32,179
(roar)
167
00:08:32,245 --> 00:08:34,582
Hyah! Hyah! Hyah!
168
00:08:34,648 --> 00:08:37,184
Hyah!
169
00:08:39,653 --> 00:08:43,023
These guys are dumber
Than the martian robots.
170
00:08:43,090 --> 00:08:45,893
(roar)
171
00:08:45,959 --> 00:08:49,663
Take this!
172
00:08:51,665 --> 00:08:54,034
Direct hit!
173
00:08:54,101 --> 00:08:57,170
(growling)
174
00:08:57,237 --> 00:09:00,641
That's just not fair.
175
00:09:00,708 --> 00:09:03,410
Can we discuss this
Like rational beings?
176
00:09:03,476 --> 00:09:05,412
- psst,
L-l-lord errorprone.
177
00:09:05,478 --> 00:09:06,714
- what?
178
00:09:06,780 --> 00:09:08,515
- r-r-reach deep down
Inside yourself.
179
00:09:08,582 --> 00:09:11,251
- I thought we weren't doing
The corny coach thing anymore.
180
00:09:11,318 --> 00:09:16,389
- no, really.
Reach down inside yourself.
181
00:09:16,456 --> 00:09:18,525
- scamwise!
- hello.
182
00:09:18,592 --> 00:09:21,561
- get ready
For the brunswick special.
183
00:09:21,629 --> 00:09:25,565
(roaring)
184
00:09:27,668 --> 00:09:28,836
Strike!
185
00:09:28,902 --> 00:09:32,773
Eat your heart out,
Earl anthony.
186
00:09:37,978 --> 00:09:43,150
- hurry, my magic won't hold
These gates open for long.
187
00:09:43,216 --> 00:09:45,919
(roaring)
188
00:09:48,521 --> 00:09:49,723
- I'd love to stay and play,
189
00:09:49,790 --> 00:09:52,459
But I have
A previous engagement.
190
00:09:52,525 --> 00:09:54,194
Aah!
191
00:09:54,261 --> 00:09:56,329
(roaring)
192
00:09:56,396 --> 00:09:59,132
Close the gate!
Close the gate!
193
00:09:59,199 --> 00:10:02,235
- there.
194
00:10:02,302 --> 00:10:05,706
- and I think
This belongs to me.
195
00:10:08,375 --> 00:10:09,877
There she is, adventurers...
196
00:10:09,943 --> 00:10:14,081
The citadel of insanity.
197
00:10:14,147 --> 00:10:16,750
But how shall we scale
Its lofty walls?
198
00:10:16,817 --> 00:10:18,151
- oh, ragnar knows.
199
00:10:18,218 --> 00:10:20,654
- expound on thy theory,
Gentle giant.
200
00:10:20,721 --> 00:10:24,091
- huh huh.
Ragnar shoot duck like arrow.
201
00:10:24,157 --> 00:10:26,727
Ha! Totally.
202
00:10:30,964 --> 00:10:34,702
- ok. Begin with the climbing.
203
00:10:38,338 --> 00:10:39,472
Hold up.
204
00:10:39,539 --> 00:10:41,809
I think this might be it.
205
00:10:41,875 --> 00:10:43,010
(door opens)
206
00:10:43,076 --> 00:10:44,044
Fear not.
207
00:10:44,111 --> 00:10:47,147
Lord errorprone is here
To rescue...
208
00:10:47,214 --> 00:10:48,315
Uhh! Aah!
209
00:10:48,381 --> 00:10:50,818
- while I was trapped
In this prison,
210
00:10:50,884 --> 00:10:53,921
Only my spirit
Could wander the lands,
211
00:10:53,987 --> 00:10:57,691
But now, you've set me free.
212
00:10:57,758 --> 00:11:02,162
Uh, you do find me
Beautiful, don't you?
213
00:11:02,229 --> 00:11:05,933
- eh, maybe after
A sizzling dwarven seltzer.
214
00:11:05,999 --> 00:11:08,135
- kiss me, my lord.
215
00:11:08,201 --> 00:11:10,203
- how's about
A little help here?
216
00:11:10,270 --> 00:11:12,840
- I think you make
A lovely couple.
217
00:11:12,906 --> 00:11:14,341
- give me that.
218
00:11:14,407 --> 00:11:15,743
Bippity, boppity,
219
00:11:15,809 --> 00:11:19,146
Yuck.
220
00:11:19,212 --> 00:11:20,413
I'm some cook.
221
00:11:20,480 --> 00:11:24,718
And now for that kiss
You were talking about.
222
00:11:24,785 --> 00:11:27,120
Mmm.
223
00:11:27,187 --> 00:11:30,891
- galactic server shut down.
224
00:11:30,958 --> 00:11:32,993
- no. No! Not now!
225
00:11:33,060 --> 00:11:36,563
-ohh! I want to keep playing!
- s-s-sorry, captain.
226
00:11:36,629 --> 00:11:40,533
- oh, and just when I was
Gonna kiss the beautiful girl.
227
00:11:40,600 --> 00:11:41,935
- w-w-well, like you said,
228
00:11:42,002 --> 00:11:43,370
You can never tell
What these people are like
229
00:11:43,436 --> 00:11:44,571
I-I-in real life.
230
00:11:44,637 --> 00:11:46,840
- yeah. She was probably
A 350-pound oaf
231
00:11:46,907 --> 00:11:49,242
Living in his mother's
Storm cellar.
232
00:11:49,309 --> 00:11:51,044
- oh, poo.
233
00:11:51,111 --> 00:11:52,545
And just when
I was about to kiss
234
00:11:52,612 --> 00:11:55,048
The handsome
Lord errorprone.
235
00:11:55,115 --> 00:11:59,419
I wonder if I can find myself
A nice game of yahtzee.
236
00:12:18,839 --> 00:12:21,041
- fertilization process
Complete.
237
00:12:21,108 --> 00:12:22,542
Fields ready for planting.
238
00:12:22,609 --> 00:12:24,344
Begin seeding process.
239
00:12:24,411 --> 00:12:27,514
(crash)
240
00:12:27,580 --> 00:12:28,715
- howdy, cadet.
241
00:12:28,782 --> 00:12:30,483
- uh, howdy,
C-c-captain dodgers.
242
00:12:30,550 --> 00:12:32,352
- let's commence to plantin'.
243
00:12:32,419 --> 00:12:34,621
I brought my favorite
Tractor...Old rust.
244
00:12:34,687 --> 00:12:38,025
- uh, but, sir, we don't use
Outmoded equipment like that.
245
00:12:38,091 --> 00:12:41,394
T-t-this is a state-of-the-art
24th and 1/2 century farm,
246
00:12:41,461 --> 00:12:43,763
And the crops we grow here
Will p-p-provide
247
00:12:43,831 --> 00:12:45,465
Valuable fresh produce
For the residents
248
00:12:45,532 --> 00:12:47,868
Of the p-p-protectorate
Research station.
249
00:12:47,935 --> 00:12:49,803
- look, little piggy,
I know everything
250
00:12:49,870 --> 00:12:51,704
I need
To know about agriculture.
251
00:12:51,771 --> 00:12:53,373
Farming's in my blood.
252
00:12:53,440 --> 00:12:55,575
After all,
I was raised on a farm.
253
00:12:55,642 --> 00:12:56,844
- y-y-you were?
254
00:12:56,910 --> 00:12:58,345
- uh, either that,
Or maybe I watched
255
00:12:58,411 --> 00:13:00,013
An old episode
Of "Green acres."
256
00:13:00,080 --> 00:13:02,782
- I d-d-don't know, captain.
If we don't succeed,
257
00:13:02,850 --> 00:13:04,251
The people on that
Research station
258
00:13:04,317 --> 00:13:06,586
Will have to live on
P-p-processed food pellets.
259
00:13:06,653 --> 00:13:09,756
- why, I've got manure
Flowing through my veins.
260
00:13:09,823 --> 00:13:12,792
I'm a regular
Luther burbank.
261
00:13:12,860 --> 00:13:14,061
- d-d-don't worry, kids.
262
00:13:14,127 --> 00:13:16,830
I don't know
Who that is, either.
263
00:13:19,532 --> 00:13:21,068
- push faster, hogwart!
264
00:13:21,134 --> 00:13:22,836
We got soil to till.
265
00:13:22,903 --> 00:13:24,671
I'm not really out of gas,
But I figured
266
00:13:24,737 --> 00:13:29,409
He can stand
To lose about 15 pounds.
267
00:13:29,476 --> 00:13:32,679
Grow. Grow,
My tiny bean sprout.
268
00:13:32,745 --> 00:13:36,149
Climb to the sky.
269
00:13:36,216 --> 00:13:37,184
Hey!
270
00:13:37,250 --> 00:13:40,854
Sometimes these beans
Are so literal.
271
00:13:44,224 --> 00:13:46,559
- ow!
272
00:13:49,462 --> 00:13:51,031
- tee hee.
273
00:13:52,465 --> 00:13:54,034
Here, chick, chick, chick,
Chick, chick, chick.
274
00:13:54,101 --> 00:13:55,835
Here, chick, chick, chick,
Chick, chick, chick.
275
00:13:55,903 --> 00:13:59,973
Aah! Whoa! Ow! Ow!
Whoa! Ow! Ow! Ow!
276
00:14:05,112 --> 00:14:06,479
- w-w-well, I have to admit,
277
00:14:06,546 --> 00:14:09,449
You've r-r-really
Transformed the space farm.
278
00:14:09,516 --> 00:14:12,452
- why, thank you, cadet.
I'm right proud of it.
279
00:14:12,519 --> 00:14:14,754
- I guess you really
Do have m-m-manure
280
00:14:14,821 --> 00:14:16,089
Flowing through your veins.
281
00:14:16,156 --> 00:14:18,658
- what a beautiful,
Vibrant, healthy...
282
00:14:18,725 --> 00:14:20,660
-aah!
-a weed!
283
00:14:20,727 --> 00:14:23,396
No weed is gonna ruin
This duck's beautiful
284
00:14:23,463 --> 00:14:25,798
Agrarian paradise.
285
00:14:25,865 --> 00:14:28,635
Lucky I borrowed
This little contraption
286
00:14:28,701 --> 00:14:30,270
From the martians.
287
00:14:30,337 --> 00:14:32,839
Yow!
288
00:14:32,906 --> 00:14:35,308
- ah, sustenance!
- we're saved.
289
00:14:35,375 --> 00:14:36,776
And I thought
We'd surely perish
290
00:14:36,843 --> 00:14:38,245
In that dreadful box.
291
00:14:38,311 --> 00:14:41,381
- yes. Chalk it up to good,
Clean living, old chum.
292
00:14:41,448 --> 00:14:42,182
After you.
293
00:14:42,249 --> 00:14:43,783
- oh, no. No. After you.
294
00:14:43,850 --> 00:14:44,717
- are you certain?
295
00:14:44,784 --> 00:14:45,718
- oh, yes.
296
00:14:45,785 --> 00:14:47,587
- oh, you're too good to me.
297
00:14:47,654 --> 00:14:51,391
- but do heed my warning.
I'll be hot on your tail.
298
00:14:51,458 --> 00:14:53,660
(giggling)
299
00:14:53,726 --> 00:14:56,863
- ok. Let's give
This baby a try.
300
00:14:56,930 --> 00:15:00,433
That weed will wish
It never sprouted.
301
00:15:00,500 --> 00:15:02,202
(grunting)
302
00:15:02,269 --> 00:15:06,439
Hmm, one of these buttons
Has got to start this thing.
303
00:15:06,506 --> 00:15:08,341
(engine starts)
304
00:15:08,408 --> 00:15:09,442
There we go!
305
00:15:09,509 --> 00:15:13,246
Oh! Oh! Oh! E-I-e-I-oh!
306
00:15:19,652 --> 00:15:22,189
(gasp)
307
00:15:23,656 --> 00:15:26,193
(panting)
308
00:15:29,596 --> 00:15:31,031
- oh, well,
What do you know?
309
00:15:31,098 --> 00:15:33,533
A l-l-little old weed.
310
00:15:33,600 --> 00:15:35,468
- call the international
Planet of pancakes
311
00:15:35,535 --> 00:15:38,305
And tell them
Their butter is ready.
312
00:15:40,407 --> 00:15:42,475
Cadet, we're in a real pickle.
313
00:15:42,542 --> 00:15:44,811
We got to get rid
Of a nasty weed.
314
00:15:44,877 --> 00:15:46,813
- y-y-you mean this nasty weed?
315
00:15:46,879 --> 00:15:48,615
- wahoo! You did it!
316
00:15:48,681 --> 00:15:51,318
The crops are saved!
317
00:15:51,384 --> 00:15:53,653
Just look at all
This beautiful produce.
318
00:15:53,720 --> 00:15:58,591
Yes, sir. Our regular
Nature's bounty.
319
00:15:58,658 --> 00:16:01,161
- just look at all
This beautiful produce.
320
00:16:01,228 --> 00:16:02,595
- a regular nature's bounty.
321
00:16:02,662 --> 00:16:05,198
There's just so much,
I can't make up my mind.
322
00:16:05,265 --> 00:16:08,468
- well, then, we shall
Just have to eat everything.
323
00:16:08,535 --> 00:16:12,539
- amor danza!
324
00:16:12,605 --> 00:16:14,574
- no. Not my children.
325
00:16:14,641 --> 00:16:16,509
There.
326
00:16:16,576 --> 00:16:18,345
- oh, dear.
Look at this one.
327
00:16:18,411 --> 00:16:20,113
- ugh! It has a hideous growth.
328
00:16:20,180 --> 00:16:24,584
- how disgusting.
Definitely not a keeper.
329
00:16:24,651 --> 00:16:26,219
- martian gophers...
330
00:16:26,286 --> 00:16:29,756
The greatest scourge
In the solar system.
331
00:16:29,822 --> 00:16:31,558
- guilty as charged.
332
00:16:31,624 --> 00:16:34,561
(giggling)
333
00:16:34,627 --> 00:16:36,029
- (snickering)
334
00:16:36,096 --> 00:16:39,699
- w-w-what do you have there?
Some sort of g-g-gopher poison?
335
00:16:39,766 --> 00:16:41,868
- nope. Even better.
336
00:16:41,934 --> 00:16:43,103
Gum.
337
00:16:43,170 --> 00:16:44,737
- t-t-this shall be
Enlightening.
338
00:16:44,804 --> 00:16:48,308
- I've planted gum in every
One of these gopher holes.
339
00:16:48,375 --> 00:16:50,077
They can't resist the stuff,
340
00:16:50,143 --> 00:16:52,612
But their systems
Can't handle it.
341
00:16:52,679 --> 00:16:53,413
(evil laughter)
342
00:16:53,480 --> 00:16:55,248
Gums up the works, you know?
343
00:16:55,315 --> 00:16:56,716
- eh, b-b-best of luck.
344
00:16:56,783 --> 00:16:59,919
Where does he get
T-t-these s-s-stupid ideas?
345
00:16:59,986 --> 00:17:02,289
- hey. Heloise
Hasn't failed me yet,
346
00:17:02,355 --> 00:17:05,892
And I got that stain
Out of your pants, didn't I?
347
00:17:05,958 --> 00:17:09,729
They're probably
In pretty bad shape by now.
348
00:17:09,796 --> 00:17:12,031
- oh, dear.
Look at all the swelling.
349
00:17:12,099 --> 00:17:14,101
- oh, I don't think
I've ever seen anything
350
00:17:14,167 --> 00:17:16,569
Get so big so fast.
351
00:17:16,636 --> 00:17:21,341
Oh, careful.
It's going to pop.
352
00:17:21,408 --> 00:17:24,544
- huh?
353
00:17:24,611 --> 00:17:26,213
I'm gonna need a bag
Of ice cubes
354
00:17:26,279 --> 00:17:29,749
And some paper towels
Soaked in lemon juice.
355
00:17:29,816 --> 00:17:32,018
(sputtering)
356
00:17:32,085 --> 00:17:36,756
- ah, behold. The last morsel
Of delectable vegetation.
357
00:17:36,823 --> 00:17:38,525
- oh, it's simply gorgeous.
358
00:17:38,591 --> 00:17:40,160
- would you care
To finish it off, old boy?
359
00:17:40,227 --> 00:17:43,096
- may I?
- it would be my...Pleasure!
360
00:17:43,163 --> 00:17:47,667
- oh, I got it.
I got it! Ha ha ha!
361
00:17:47,734 --> 00:17:49,136
- ha ha ha ha!
362
00:17:49,202 --> 00:17:50,270
- all right!
363
00:17:50,337 --> 00:17:53,840
I hates you meeces
To pieces!
364
00:17:53,906 --> 00:17:55,108
(gun charges)
365
00:17:55,175 --> 00:17:56,443
- oh, dear!
366
00:17:56,509 --> 00:18:00,480
- come back here,
You wascally wodents!
367
00:18:00,547 --> 00:18:04,284
Klondike cat
Always gets his mouse!
368
00:18:04,351 --> 00:18:06,253
- he has to run out
Of other people's catch phrases
369
00:18:06,319 --> 00:18:07,554
Sooner or later.
370
00:18:07,620 --> 00:18:09,556
- he is. That last one
Was a bit of a stretch,
371
00:18:09,622 --> 00:18:13,493
If you ask me.
372
00:18:13,560 --> 00:18:17,297
- a-a-approaching galactic
Protectorate research station.
373
00:18:17,364 --> 00:18:18,531
B-b-beginning
Docking procedures.
374
00:18:23,336 --> 00:18:25,905
- come out, come out,
Wherever you are.
375
00:18:25,972 --> 00:18:27,907
- do you know, I do believe
That surface-dweller
376
00:18:27,974 --> 00:18:30,677
Is intent on destroying us.
377
00:18:30,743 --> 00:18:32,445
(beeping)
378
00:18:32,512 --> 00:18:35,382
- or destroying his ship.
379
00:18:38,885 --> 00:18:42,489
- explosions?
380
00:18:42,555 --> 00:18:44,357
T-t-the engines are offline.
381
00:18:44,424 --> 00:18:45,925
- protectorate space craft.
382
00:18:45,992 --> 00:18:49,796
This is captain adrian peters
Of the research station.
383
00:18:49,862 --> 00:18:51,298
Please stop your ship.
384
00:18:51,364 --> 00:18:53,866
We haven't opened
Our doors yet.
385
00:18:53,933 --> 00:18:59,239
- um, y-y-you might want
To clear your docking bay.
386
00:18:59,306 --> 00:19:00,873
- I think we lost him.
387
00:19:00,940 --> 00:19:04,143
- here's duckie!
388
00:19:04,211 --> 00:19:09,316
- (shouting)
389
00:19:09,382 --> 00:19:12,252
- whoa! Aah! Oh!
390
00:19:12,319 --> 00:19:14,721
(panting)
391
00:19:14,787 --> 00:19:16,055
Ahh.
392
00:19:16,122 --> 00:19:17,924
Eek!
393
00:19:17,990 --> 00:19:20,893
- lieutenant, whose starship
Is sticking out
394
00:19:20,960 --> 00:19:23,296
Of my research station?
395
00:19:23,363 --> 00:19:24,564
- duck dodgers', sir.
396
00:19:24,631 --> 00:19:26,866
- dodgers.
- don't worry, cadet.
397
00:19:26,933 --> 00:19:29,236
I'll handle these
Protectorate slobs.
398
00:19:29,302 --> 00:19:30,903
- d-d-did you ever
Find the gophers?
399
00:19:30,970 --> 00:19:33,240
- what gophers?
Never mind.
400
00:19:33,306 --> 00:19:34,841
- ah, captain dodgers.
401
00:19:34,907 --> 00:19:37,444
I trust you brought
My fresh produce?
402
00:19:37,510 --> 00:19:42,014
- well, you're not
Gonna believe this, but...
403
00:19:42,081 --> 00:19:43,015
No.
404
00:19:43,082 --> 00:19:44,217
But you still have plenty
405
00:19:44,284 --> 00:19:46,386
Of those delicious
Food pellets.
406
00:19:50,790 --> 00:19:52,892
- oh, would you look
At all these scrumptious
407
00:19:52,959 --> 00:19:54,461
Processed morsels?
408
00:19:54,527 --> 00:19:56,329
- absolutely fabulous!
409
00:19:56,396 --> 00:19:59,699
- why, it will take hours
To eat all these.
410
00:19:59,766 --> 00:20:02,269
(giggling)
28028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.