Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,906 --> 00:00:11,079
* frozen
In a time and space device *
2
00:00:13,147 --> 00:00:19,453
* but how would
The universe survive? *
3
00:00:21,722 --> 00:00:23,857
* duck dodgers
4
00:00:23,891 --> 00:00:28,162
* of the 24th
And one-half century *
5
00:00:31,265 --> 00:00:36,437
* protecting the powerless
And the weak *
6
00:00:38,606 --> 00:00:40,841
* duck dodgers
7
00:00:40,874 --> 00:00:44,378
* he's fighting tyranny
8
00:00:47,047 --> 00:00:53,221
* in the 24th
And one-half century *
9
00:01:17,010 --> 00:01:18,779
[zap]
10
00:01:18,812 --> 00:01:20,314
That one hurt, captain!
11
00:01:20,348 --> 00:01:22,316
Divert more power
To the shields.
12
00:01:24,452 --> 00:01:28,822
Protectorate spacecraft,
You have entered
Martian territory.
13
00:01:28,856 --> 00:01:31,525
Surrender your vessel
Or be destroyed.
14
00:01:31,559 --> 00:01:34,595
Commander, this is
A medical supply ship.
15
00:01:34,628 --> 00:01:36,997
Our navigational
Instruments are
Damaged. We--
16
00:01:37,030 --> 00:01:39,233
I'm sure
The martian tribunal
17
00:01:39,267 --> 00:01:41,335
Will be more
Than understanding.
18
00:01:45,105 --> 00:01:46,740
Put us between
Those ships, cadet.
19
00:01:46,774 --> 00:01:48,209
Aye-aye, captain.
20
00:01:50,010 --> 00:01:51,479
Enemy targeted.
21
00:01:51,512 --> 00:01:53,614
[buzz]
22
00:01:53,647 --> 00:01:54,948
Weapons charged!
23
00:01:54,982 --> 00:01:56,617
Fire!
24
00:01:56,650 --> 00:01:57,685
[screech]
25
00:01:57,718 --> 00:01:58,719
Whoa!
26
00:01:58,752 --> 00:02:00,254
Aah!
27
00:02:04,658 --> 00:02:07,261
Feel like picking on
Someone your own size?
28
00:02:07,295 --> 00:02:10,764
Ahh, dodgers.
Quite the maneuver.
29
00:02:10,798 --> 00:02:11,765
Perhaps, we can--
30
00:02:11,799 --> 00:02:13,100
[telephone rings]
31
00:02:13,133 --> 00:02:14,802
Hang on, I'm getting
Another call.
32
00:02:14,835 --> 00:02:16,870
Turn off the cell phone!
33
00:02:16,904 --> 00:02:19,873
Dr. Woe?
I can't believe it.
34
00:02:19,907 --> 00:02:22,376
Just sit tight,
I'll be right there!
35
00:02:22,410 --> 00:02:24,712
Sorry, dodgers,
But I have to go.
36
00:02:24,745 --> 00:02:28,849
My arch-enemy
Has seized control
Of the martian palace.
37
00:02:28,882 --> 00:02:31,485
Arch-enemy?
But I'm your arch-enemy!
38
00:02:31,519 --> 00:02:34,988
Did you think that
A martian commander
Of my stature
39
00:02:35,022 --> 00:02:37,991
Would have you
For an arch-enemy?
40
00:02:38,025 --> 00:02:40,428
Ga'ak the eviscerator,
41
00:02:40,461 --> 00:02:42,095
Octina,
42
00:02:42,129 --> 00:02:44,632
Tovox 19--
43
00:02:44,665 --> 00:02:46,667
Now, those are enemies.
44
00:02:46,700 --> 00:02:50,671
My dear fellow,
You're not even in my top 10.
45
00:02:50,704 --> 00:02:53,907
Frankly, I consider you
More of a minor irritance
46
00:02:53,941 --> 00:02:55,576
Than an actual foe.
47
00:02:55,609 --> 00:03:00,581
I rank you somewhere between
Incontinento the ever-moist
48
00:03:00,614 --> 00:03:04,518
And the boy who keeps throwing
My newspaper in the bushes.
49
00:03:04,552 --> 00:03:07,355
Oh, well, gotta run.
Toodles!
50
00:03:07,388 --> 00:03:08,789
Yahoo!
51
00:03:08,822 --> 00:03:09,957
W-w-we did it!
52
00:03:09,990 --> 00:03:11,692
W-w-w-we saved
The supply ship!
53
00:03:11,725 --> 00:03:12,793
Wahoo!
54
00:03:12,826 --> 00:03:13,994
Up top, c-c-captain!
55
00:03:14,027 --> 00:03:15,863
Uh, c-c-captain?
56
00:03:15,896 --> 00:03:17,865
Is something wrong?
57
00:03:17,898 --> 00:03:19,433
Wrong?
58
00:03:19,467 --> 00:03:20,934
What could be wrong
About chasing
59
00:03:20,968 --> 00:03:22,570
Some little
Martian jerk
60
00:03:22,603 --> 00:03:25,706
Around the galaxy
Only to find out...
61
00:03:25,739 --> 00:03:27,641
He has another...
62
00:03:27,675 --> 00:03:28,842
[whimpering]
63
00:03:28,876 --> 00:03:30,911
Waah!
64
00:03:32,112 --> 00:03:34,348
I feel so betrayed!
65
00:03:34,382 --> 00:03:36,884
But, captain,
Y-y-you're young.
66
00:03:36,917 --> 00:03:38,018
You'll make other enemies.
67
00:03:38,051 --> 00:03:39,553
[sniffling]
68
00:03:39,587 --> 00:03:40,821
Really?
Eh...
69
00:03:40,854 --> 00:03:44,692
Who am I trying to kid?
I'm a terrible enemy!
70
00:03:44,725 --> 00:03:48,996
B-b-b-balderdash!
You're an excellent enemy!
71
00:03:49,029 --> 00:03:50,864
Why, most people
Already don't like you.
72
00:03:50,898 --> 00:03:52,199
That's true.
73
00:03:52,232 --> 00:03:54,935
Why, I bet that
If I put my mind to it,
74
00:03:54,968 --> 00:03:56,970
I could be
Downright detestable!
75
00:03:57,004 --> 00:03:58,706
I--I--I think
You missed my point.
76
00:03:58,739 --> 00:04:00,941
Set a course for mars!
77
00:04:14,121 --> 00:04:16,757
Dr. Woe,
We meet again!
78
00:04:16,790 --> 00:04:21,028
Congratulations
On your dramatic
Entrance, commander.
79
00:04:21,061 --> 00:04:23,531
But who's going
To pay for my window?
80
00:04:23,564 --> 00:04:24,932
Your window?
81
00:04:24,965 --> 00:04:26,934
In case
You haven't noticed,
82
00:04:26,967 --> 00:04:30,070
I've taken control
Of the palace.
83
00:04:30,103 --> 00:04:33,374
If you don't believe me,
Ask your queen.
84
00:04:33,407 --> 00:04:35,409
I'm afraid
He's right, commander.
85
00:04:35,443 --> 00:04:38,812
Unless you can defeat him,
Dr. Woe will rule mars.
86
00:04:38,846 --> 00:04:42,483
You fiend!
87
00:04:47,087 --> 00:04:49,857
All right, woe,
Choose your weapon.
88
00:04:49,890 --> 00:04:53,961
I've always been fond
Of the laser-saber!
89
00:04:53,994 --> 00:04:57,030
Then laser-sabers it is!
90
00:04:57,064 --> 00:05:00,100
Prepare to meet thy doom!
91
00:05:00,133 --> 00:05:04,037
Ha ha, you've improved
Since we last met,
92
00:05:04,071 --> 00:05:07,274
But I am still
The master.
93
00:05:07,307 --> 00:05:10,210
Not for long, woe!
94
00:05:10,243 --> 00:05:13,180
Let's take this
To higher ground.
95
00:05:13,213 --> 00:05:15,449
If we must.
96
00:05:20,020 --> 00:05:21,589
Now...Fight!
97
00:05:21,622 --> 00:05:23,357
[smash]
98
00:05:24,792 --> 00:05:28,328
It is I,
The impressively
Potent duck dodgers!
99
00:05:28,362 --> 00:05:30,664
I don't care
Who you are.
100
00:05:30,698 --> 00:05:32,900
You're paying for
That window.
101
00:05:32,933 --> 00:05:34,468
Do you know this duck?
102
00:05:34,502 --> 00:05:37,938
No. Uh, barely.
He's nobody.
103
00:05:37,971 --> 00:05:39,407
Nobody?
104
00:05:39,440 --> 00:05:41,442
Listen here,
Brunswick.
105
00:05:41,475 --> 00:05:44,845
Only family members
Are allowed to call
Me "Nobody."
106
00:05:44,878 --> 00:05:49,349
Oh, so this is the guy.
Have you taken a close
Look at him lately?
107
00:05:49,383 --> 00:05:51,652
He's a jell-o head
With a turkey neck,
108
00:05:51,685 --> 00:05:54,488
Cauliflower
Ears, prune lips,
And hot dog breath.
109
00:05:54,522 --> 00:05:57,458
Frankly, he sounds more
Like the hometown buffet
110
00:05:57,491 --> 00:05:59,026
Than an evil arch-enemy.
111
00:05:59,059 --> 00:06:02,630
Commander, who is
This interloper?
112
00:06:02,663 --> 00:06:07,367
Oh, he's just some guy
I have to deal with
From time to time.
113
00:06:07,401 --> 00:06:08,702
It's nothing, really.
114
00:06:08,736 --> 00:06:10,471
He's lying!
115
00:06:10,504 --> 00:06:12,406
We've been,
How shall I say it,
116
00:06:12,440 --> 00:06:14,508
Doing battle
For some time now.
117
00:06:14,542 --> 00:06:19,079
Oh, this is making me
Very angry.
118
00:06:19,112 --> 00:06:22,416
And I bet
He never even mentioned
That weekend in barbados!
119
00:06:22,450 --> 00:06:26,186
Time to let the gas
Out of this hot air bag.
120
00:06:26,219 --> 00:06:29,056
Say good-bye, dodgers!
121
00:06:29,089 --> 00:06:31,258
[hissing]
122
00:06:31,291 --> 00:06:32,593
Good-bye.
123
00:06:37,364 --> 00:06:40,200
Wow, that's a lot of gas.
124
00:06:40,233 --> 00:06:42,470
[glass breaking]
125
00:06:46,507 --> 00:06:48,642
You're paying for those.
126
00:06:54,181 --> 00:06:55,382
Heh heh heh.
127
00:06:55,415 --> 00:06:56,850
Behold!
128
00:06:56,884 --> 00:06:58,519
My secret weapon!
129
00:06:58,552 --> 00:07:02,990
An army of giant,
Acid-spitting insects!
130
00:07:03,023 --> 00:07:03,991
Yah!
131
00:07:04,024 --> 00:07:05,693
[gurgling]
132
00:07:05,726 --> 00:07:06,994
Oh, dear.
133
00:07:10,197 --> 00:07:12,132
[chittering]
134
00:07:14,434 --> 00:07:15,736
[gulp]
135
00:07:17,505 --> 00:07:19,039
Ready to surrender?
136
00:07:19,072 --> 00:07:22,375
Not while I have these!
137
00:07:22,409 --> 00:07:27,014
You're going to defeat me
With a handful of rice?
138
00:07:27,047 --> 00:07:28,649
It's not rice.
139
00:07:28,682 --> 00:07:31,619
It's an army
Of instant martians.
140
00:07:34,054 --> 00:07:36,189
Just add water.
141
00:07:40,894 --> 00:07:43,163
All right, woe,
142
00:07:43,196 --> 00:07:46,133
Let the final
Battle begin!
143
00:07:46,166 --> 00:07:48,435
Duck dodgers: not so fast!
144
00:07:48,468 --> 00:07:50,704
You weren't going
To start without me,
145
00:07:50,738 --> 00:07:55,242
The mad professor...Insano!
146
00:07:55,275 --> 00:07:57,177
Wah ha ha ha!
147
00:07:57,210 --> 00:07:59,680
I am really sorry
About this.
148
00:07:59,713 --> 00:08:01,849
Your silly schemes
Are nothing
149
00:08:01,882 --> 00:08:04,852
Compared to
My fiendish machinations!
150
00:08:04,885 --> 00:08:08,556
Behold, my malevolent
Hunchback assistant, josephus!
151
00:08:09,857 --> 00:08:11,391
I d-d-don't have
A hunchback.
152
00:08:11,424 --> 00:08:16,396
Who knows what sort of crazed
And twisted monstrosity
I will unleash?
153
00:08:16,429 --> 00:08:18,265
Ha ha ha!
Hoo hoo ha!
154
00:08:19,633 --> 00:08:22,335
Now feel the fury of...
155
00:08:22,369 --> 00:08:25,272
[meowing]
156
00:08:25,305 --> 00:08:30,744
Some of the cutest little
Kittens you've ever seen.
Kittens?
157
00:08:30,778 --> 00:08:33,080
It's all
I could come up with
On such short notice.
158
00:08:33,113 --> 00:08:36,717
I know
There's only 5 of you,
And you're tiny and weak,
159
00:08:36,750 --> 00:08:38,552
But together,
You can do it!
160
00:08:38,586 --> 00:08:40,788
Let's show 'em
What teamwork is all about!
161
00:08:40,821 --> 00:08:43,991
This is really
Quite pathetic.
162
00:08:44,024 --> 00:08:46,059
Yes, very sad.
163
00:08:46,093 --> 00:08:47,160
[cats screams]
164
00:08:47,194 --> 00:08:48,395
Aah!
165
00:08:48,428 --> 00:08:49,529
Aah! Ooh!
Get 'em off!
166
00:08:49,563 --> 00:08:51,799
Get 'em off me!
Whoa! Whoa! Aah!
167
00:08:51,832 --> 00:08:54,668
Uh, l-l-let's pretend
Like this never happened.
168
00:09:01,675 --> 00:09:04,211
Dr. Woe:
Just think, my dear queen,
169
00:09:04,244 --> 00:09:08,548
A simple pull of a lever
Is all that separates me
170
00:09:08,582 --> 00:09:11,184
From total domination
Of mars.
171
00:09:12,452 --> 00:09:15,055
Martian commander:
Not so fast, dr. Woe!
172
00:09:15,088 --> 00:09:17,891
You leave me little choice
But to use this,
173
00:09:17,925 --> 00:09:20,661
The martian
Psychonic scrambler!
174
00:09:20,694 --> 00:09:22,930
You wouldn't dare!
175
00:09:22,963 --> 00:09:24,197
I would, too!
176
00:09:24,231 --> 00:09:26,934
Prepare
For scramblization!
177
00:09:26,967 --> 00:09:28,969
[zapping]
178
00:09:34,274 --> 00:09:36,644
Good-bye, dr. Woe!
179
00:09:40,948 --> 00:09:43,416
Oh, dear.
180
00:09:43,450 --> 00:09:46,119
Aah! Oh! Aah!
181
00:09:48,588 --> 00:09:49,623
[thud]
182
00:09:49,657 --> 00:09:51,524
I thought that you
Might stoop
183
00:09:51,558 --> 00:09:53,661
To something this low,
Commander.
184
00:09:53,694 --> 00:09:57,264
So I brought along
These mirrored
Sunglasses.
185
00:09:57,297 --> 00:10:01,501
I don't want to go swimming
In my underpants, grandma.
186
00:10:01,534 --> 00:10:04,905
The neighbor girl
Will see me!
187
00:10:04,938 --> 00:10:06,373
[crash]
188
00:10:06,406 --> 00:10:07,775
Oh, no!
189
00:10:07,808 --> 00:10:09,476
It looks like I'm doomed!
190
00:10:09,509 --> 00:10:11,211
Duck dodgers:
But looks, my lady,
191
00:10:11,244 --> 00:10:14,181
Can sometimes be deceiving.
192
00:10:16,917 --> 00:10:17,951
Dodgers?
193
00:10:17,985 --> 00:10:21,188
In this guise,
I prefer to be called
194
00:10:21,221 --> 00:10:24,524
"The evil lord destructocon!"
195
00:10:24,557 --> 00:10:26,093
But you're not evil.
196
00:10:26,126 --> 00:10:28,862
Aren't you trying
To rescue me or something?
197
00:10:28,896 --> 00:10:30,798
Oh, yeah. I guess
I'm not too evil.
198
00:10:30,831 --> 00:10:32,833
Please refer to me as
199
00:10:32,866 --> 00:10:35,335
"The benevolent
Lord destructocon."
200
00:10:35,368 --> 00:10:39,572
And behold, my fiendish--
I mean, friendly sidekick,
201
00:10:39,606 --> 00:10:41,875
Chaos-lad!
202
00:10:41,909 --> 00:10:45,245
Uh, c-c-couldn't I have
At least worn a t-shirt?
203
00:10:45,278 --> 00:10:49,449
Look, dodgers,
I'm going to flip
This switch,
204
00:10:49,482 --> 00:10:52,686
Drop her into the
Fiery, molten lava,
205
00:10:52,720 --> 00:10:55,088
And spend the rest
Of my evening
206
00:10:55,122 --> 00:10:59,326
Making buckethead here
Wish he was never born.
207
00:10:59,359 --> 00:11:01,895
Help me! Help me!
208
00:11:01,929 --> 00:11:04,564
Oh, yeah?
Well, listen up, prune boy!
209
00:11:04,597 --> 00:11:07,100
That little bowling
Ball-headed shrimp
210
00:11:07,134 --> 00:11:09,937
Happens to be my little
Bowling ball-headed shrimp.
211
00:11:09,970 --> 00:11:14,341
And if anyone
Is going to defeat these
Martian losers, it's me!
212
00:11:14,374 --> 00:11:17,010
So hit the bricks, baldie!
213
00:11:17,044 --> 00:11:18,311
[zap]
214
00:11:18,345 --> 00:11:19,312
Aah!
215
00:11:19,346 --> 00:11:20,580
Oof!
216
00:11:20,613 --> 00:11:23,150
[clang]
217
00:11:23,183 --> 00:11:24,684
Too late, dodgers!
218
00:11:24,718 --> 00:11:26,987
Mars is mine!
219
00:11:30,924 --> 00:11:33,693
It's getting
A little toasty in here!
220
00:11:33,727 --> 00:11:34,995
Fear not, my lady!
221
00:11:35,028 --> 00:11:37,865
I will free you
From your gilded cage!
222
00:11:40,100 --> 00:11:42,035
Aah!
223
00:11:42,970 --> 00:11:46,239
Dodgers,
That was magnificent!
224
00:11:46,273 --> 00:11:47,474
'twas nothing!
225
00:11:47,507 --> 00:11:49,042
And I never knew
You could shoot
226
00:11:49,076 --> 00:11:50,911
Laser beams
Out of your eyes.
227
00:11:50,944 --> 00:11:52,880
Well, there's a lot
Of things you don't--
228
00:11:52,913 --> 00:11:54,547
Laser-whats out of my where?
229
00:11:54,581 --> 00:11:55,883
Curses.
230
00:11:55,916 --> 00:11:58,819
Thank you for flying
Air dodgers.
231
00:11:58,852 --> 00:12:01,989
You may now
Exit the vehicle.
232
00:12:02,022 --> 00:12:03,556
My hero.
233
00:12:03,590 --> 00:12:05,658
Oh, I mean my enemy!
234
00:12:05,692 --> 00:12:07,861
My very hated enemy!
235
00:12:07,895 --> 00:12:09,662
Right back at you, baby!
236
00:12:09,696 --> 00:12:10,864
Dr. Woe: ha ha ha!
237
00:12:10,898 --> 00:12:12,833
So long, suckers!
238
00:12:12,866 --> 00:12:16,469
You haven't seen
The last of dr. Woe--oh!
239
00:12:16,503 --> 00:12:18,772
Aah!
240
00:12:19,639 --> 00:12:20,640
[thud]
241
00:12:20,673 --> 00:12:22,342
Ow.
242
00:12:23,310 --> 00:12:24,912
Nice work, chaos-lad!
243
00:12:24,945 --> 00:12:27,714
You're a credit
To sidekicks everywhere.
244
00:12:27,747 --> 00:12:29,783
Uh, c-c-can I put
My clothes back on?
245
00:12:29,817 --> 00:12:32,019
My n-n-nipples
Are getting cold.
246
00:12:32,052 --> 00:12:34,554
Carry on.
247
00:12:34,587 --> 00:12:36,623
You know, dodgers,
I've been looking
248
00:12:36,656 --> 00:12:39,993
For a personal
Arch-enemy myself.
249
00:12:40,027 --> 00:12:42,462
Perhaps we could
Discuss this over dinner?
250
00:12:42,495 --> 00:12:44,464
Wait! Wait!
251
00:12:44,497 --> 00:12:46,466
You can't run off
With her!
252
00:12:46,499 --> 00:12:49,736
After all,
You're my arch-enemy!
253
00:12:49,769 --> 00:12:51,671
Your arch-enemy?
254
00:12:51,704 --> 00:12:55,943
My dear fellow,
You are not even
In my top 13.
255
00:12:55,976 --> 00:12:57,677
Come along, my dear,
256
00:12:57,710 --> 00:13:00,948
We have important
Enemy matters
To discuss.
257
00:13:00,981 --> 00:13:04,317
But, dodgers, you can't
Leave me like this!
258
00:13:04,351 --> 00:13:07,754
Those other enemies
Meant nothing to me!
259
00:13:07,787 --> 00:13:10,523
I wonder if tovox 19
Has an opening.
260
00:13:29,076 --> 00:13:30,810
Rockets are locked,
Commander.
261
00:13:30,844 --> 00:13:33,513
This will be
My finest hour.
262
00:13:37,684 --> 00:13:39,586
Eh, this doesn't
Look good, captain.
263
00:13:39,619 --> 00:13:41,654
The martians are
P-p-preparing to fire!
264
00:13:41,688 --> 00:13:43,924
I can see that, cadet.
265
00:13:48,528 --> 00:13:49,762
Who can that be?
266
00:13:49,796 --> 00:13:51,398
Man: ha ha ha!
267
00:13:51,431 --> 00:13:54,501
It be general k'chucka sa'am,
268
00:13:54,534 --> 00:13:58,906
And I'm a-preparing to blast
Ya to space-smithereenies!
269
00:13:58,939 --> 00:14:02,042
Um, this actually isn't
A very good time for me.
270
00:14:02,075 --> 00:14:05,045
Too bad! I'm a-here to--
271
00:14:05,078 --> 00:14:07,680
Dodgers! What is the delay?
272
00:14:07,714 --> 00:14:09,382
The little runt's
Looking for a rumble.
273
00:14:09,416 --> 00:14:12,886
I was really hoping to
Annihilate you before noon.
274
00:14:12,920 --> 00:14:14,888
Dodgers: well, I hate
To throw you off schedule...
275
00:14:14,922 --> 00:14:16,890
Man: attention,
Duck dodgers.
276
00:14:16,924 --> 00:14:18,959
Now who's a-crashing
The party?
277
00:14:18,992 --> 00:14:20,560
I think
It's my gardener.
278
00:14:20,593 --> 00:14:21,861
I'm not your gardener!
279
00:14:21,895 --> 00:14:24,664
I'm nasty canasta,
280
00:14:24,697 --> 00:14:27,067
Intergalactic
Bounty hunter!
281
00:14:27,100 --> 00:14:28,902
Oh, yeah, I remember you!
282
00:14:28,936 --> 00:14:30,904
You're that cowboy guy!
283
00:14:30,938 --> 00:14:33,573
I seek
Your destruction, dodgers!
284
00:14:33,606 --> 00:14:34,874
Take a number!
285
00:14:34,908 --> 00:14:36,843
Dodgers is mine!
286
00:14:36,876 --> 00:14:39,246
I think not,
You hairy little
Hamster!
287
00:14:39,279 --> 00:14:40,981
Dodgers is mine!
288
00:14:41,014 --> 00:14:42,950
Gee, I never knew
You cared.
289
00:14:42,983 --> 00:14:45,785
Dodgers, I don't
Mean to interrupt
Anything important--
290
00:14:45,818 --> 00:14:47,354
You are.
291
00:14:47,387 --> 00:14:50,190
But your annual
Inventory review
Is two weeks late.
292
00:14:50,223 --> 00:14:52,926
Can we talk about this
Another time?
293
00:14:52,960 --> 00:14:55,996
Your flip attitude
About inventory analysis
294
00:14:56,029 --> 00:14:58,565
Does not become
A protectorate officer!
295
00:14:58,598 --> 00:14:59,899
C-c-captain dodgers, sir,
296
00:14:59,933 --> 00:15:01,034
D-do you have a second?
297
00:15:01,068 --> 00:15:02,202
Of course not,
Cadet!
298
00:15:02,235 --> 00:15:04,071
I just thought
I'd let you know
299
00:15:04,104 --> 00:15:06,006
That my niece and nephews
Will be coming to visit
300
00:15:06,039 --> 00:15:07,274
And they'll be staying
For a whole month.
301
00:15:07,307 --> 00:15:08,808
Isn't that nice?
302
00:15:08,841 --> 00:15:11,945
We will discuss this
Later.
303
00:15:11,979 --> 00:15:14,614
Dodgers, are we going
To do battle or what?
304
00:15:14,647 --> 00:15:16,984
Yes, we are going
To do battle!
305
00:15:17,017 --> 00:15:18,185
Sa'am: what about me?
306
00:15:18,218 --> 00:15:19,819
Canasta:
Forget you, short stuff.
307
00:15:19,852 --> 00:15:21,021
Dodgers is mine!
308
00:15:21,054 --> 00:15:22,489
Tough beans, bounty hunter!
309
00:15:22,522 --> 00:15:25,725
Tough beans to you!
Come on, dodgers! Let's fight!
310
00:15:25,758 --> 00:15:27,460
Martian commander:
I was here first.
311
00:15:27,494 --> 00:15:29,029
Sa'am: I get him! He's mine!
312
00:15:29,062 --> 00:15:30,063
Cadet: c-captain dodgers?
313
00:15:30,097 --> 00:15:32,199
Are you allergic
To p-p-parrots?
314
00:15:32,232 --> 00:15:33,666
No, I'm not!
315
00:15:33,700 --> 00:15:35,668
Dodgers, it's me.
316
00:15:35,702 --> 00:15:38,371
I've decided
To take you back.
317
00:15:38,405 --> 00:15:39,973
That's it!
318
00:15:40,007 --> 00:15:42,209
[gasping]
319
00:15:42,242 --> 00:15:43,676
I quit.
320
00:15:43,710 --> 00:15:44,711
You what?
321
00:15:44,744 --> 00:15:47,014
Please, dodgers!
Make sense!
322
00:15:47,047 --> 00:15:49,116
Yeah, you can't quit!
323
00:15:49,149 --> 00:15:52,352
I grow tired
Of these cosmic hijinks.
324
00:15:52,385 --> 00:15:54,621
I'm getting
A respectable job.
325
00:15:54,654 --> 00:15:56,023
W-w-what else could you do?
326
00:15:56,056 --> 00:15:58,625
I have many other skills.
327
00:15:58,658 --> 00:16:01,794
Ah ha!
Oh, please.
328
00:16:01,828 --> 00:16:05,398
Did he--ha ha--
Say skills?
329
00:16:05,432 --> 00:16:06,666
Ha ha ha!
330
00:16:06,699 --> 00:16:09,002
Hee hee hee!
Ha ha ha!
331
00:16:10,603 --> 00:16:12,272
Hardy-har-har!
332
00:16:12,305 --> 00:16:14,607
[laughter]
333
00:16:19,412 --> 00:16:21,581
I must be good
At something!
334
00:16:21,614 --> 00:16:23,250
Youch!
335
00:16:25,118 --> 00:16:26,219
Man: let's see.
336
00:16:26,253 --> 00:16:28,188
3 years at the
Cordon bleu in paris,
337
00:16:28,221 --> 00:16:30,023
Personal chef
To the queen of mars,
338
00:16:30,057 --> 00:16:31,891
Appeared
On "Iron chef" twice!
339
00:16:31,924 --> 00:16:33,460
Oh, chairman of the league
Of women voters.
340
00:16:33,493 --> 00:16:35,562
You're almost
Too good to be true,
Chef dodgers!
341
00:16:35,595 --> 00:16:40,100
You know what I think
When I see a resume like this?
342
00:16:40,133 --> 00:16:44,737
I think I'm the luckiest
Restaurant manager in town!
343
00:16:44,771 --> 00:16:47,074
Welcome aboard,
Chef dodgers!
344
00:16:47,107 --> 00:16:49,609
Hmm.
Have we met?
345
00:16:49,642 --> 00:16:53,380
And this is the kitchen.
Totally state-of-the-art.
346
00:16:53,413 --> 00:16:56,316
And we've also just hired
An assistant for you.
347
00:16:56,349 --> 00:16:57,817
Oh, trainee!
348
00:16:57,850 --> 00:17:00,387
Hello, mr. Neighborly.
349
00:17:01,821 --> 00:17:03,590
What did you say
Your name was?
350
00:17:03,623 --> 00:17:05,925
I'm the new trainee.
351
00:17:05,958 --> 00:17:09,028
Hmm. You ever
Been to sheboygan?
352
00:17:11,564 --> 00:17:13,566
[ticking]
353
00:17:15,268 --> 00:17:17,604
All right, trainee,
This is it.
354
00:17:17,637 --> 00:17:19,038
The lunch rush.
355
00:17:19,072 --> 00:17:21,908
This is what separates
The men from the boys.
356
00:17:21,941 --> 00:17:24,077
So heed my words
And tarry not,
357
00:17:24,111 --> 00:17:27,046
Keep pace or we shall
Be overwhelmed.
358
00:17:27,080 --> 00:17:29,816
'tis a fate worse
Than death.
359
00:17:29,849 --> 00:17:31,618
So, good luck, trainee.
360
00:17:31,651 --> 00:17:33,986
Aren't you
G-g-gonna help?
361
00:17:34,020 --> 00:17:35,522
I'd really love to,
362
00:17:35,555 --> 00:17:37,790
But I'm reading
The new john grisham novel,
363
00:17:37,824 --> 00:17:38,991
And I can't put it down.
364
00:17:39,025 --> 00:17:40,427
Oh, ok.
365
00:17:40,460 --> 00:17:43,730
I guess he knows
What he's d-d-doing.
366
00:17:43,763 --> 00:17:45,298
Oh, trainee?
367
00:17:45,332 --> 00:17:46,766
Y-y-yes.
368
00:17:46,799 --> 00:17:49,602
What's this word?
369
00:17:49,636 --> 00:17:51,371
C-c-cat.
370
00:17:51,404 --> 00:17:54,474
Ah, thanks, buddy.
And don't fall behind.
371
00:17:54,507 --> 00:17:56,709
[sizzling]
372
00:18:00,012 --> 00:18:01,080
Ha ha ha!
373
00:18:01,114 --> 00:18:02,382
Ah ha ha ha!
374
00:18:02,415 --> 00:18:04,451
Oh ho ho!
375
00:18:06,186 --> 00:18:09,956
Oh, this john grisham is--
Ha ha--hilarious, boy!
376
00:18:09,989 --> 00:18:11,624
Ha ha ha!
377
00:18:11,658 --> 00:18:12,925
Hoo, boy.
378
00:18:12,959 --> 00:18:14,861
T-t-that's not
Supposed to be funny.
379
00:18:14,894 --> 00:18:17,130
It's
A l-l-legal thriller.
380
00:18:18,498 --> 00:18:20,333
I hate it
When these comedians feel
381
00:18:20,367 --> 00:18:22,535
Like they have
To branch out into drama.
382
00:18:22,569 --> 00:18:23,570
Pathetic!
383
00:18:23,603 --> 00:18:25,505
[thud]
Ouch!
384
00:18:27,507 --> 00:18:28,975
Dodgers!
385
00:18:29,008 --> 00:18:31,043
Ha ha!
Sorry, mr. Friendly.
386
00:18:31,077 --> 00:18:32,379
Neighborly.
387
00:18:32,412 --> 00:18:33,580
Neighborly.
388
00:18:33,613 --> 00:18:36,549
Oh, my, these orders
Are really stacking up.
389
00:18:36,583 --> 00:18:37,984
Ha ha ha!
390
00:18:38,017 --> 00:18:39,386
Oh ha ha!
391
00:18:39,419 --> 00:18:41,488
This john grisham
Cracks me up.
392
00:18:41,521 --> 00:18:44,891
Two eggs over easy,
Wheat toast, and a side
Of hash browns!
393
00:18:44,924 --> 00:18:46,125
Two eggs,
394
00:18:46,159 --> 00:18:47,327
Wheat toast,
395
00:18:47,360 --> 00:18:48,995
And a side
Of hash b-b-br--
396
00:18:49,028 --> 00:18:50,163
Fried potatoes!
397
00:18:50,197 --> 00:18:51,998
Spaghetti and meatballs!
398
00:18:52,031 --> 00:18:54,100
Spaghetti and meatballs!
399
00:18:54,133 --> 00:18:56,536
Hot dogs au gratin
With hollandaise sauce!
400
00:18:58,538 --> 00:18:59,539
Corn on the cob!
401
00:19:01,574 --> 00:19:02,642
Cheese fries!
402
00:19:05,011 --> 00:19:06,913
Turkey dinner
With all the fixings!
403
00:19:06,946 --> 00:19:10,082
Hamburger, t-bone steak,
Pot roast, salisbury steak,
404
00:19:10,116 --> 00:19:12,151
Neck bones, prime rib,
Rib eye steak,
405
00:19:12,185 --> 00:19:14,654
One duck dinner!
406
00:19:15,722 --> 00:19:18,157
Eh, cancel duck dinner!
407
00:19:18,958 --> 00:19:21,394
Unh!
408
00:19:21,428 --> 00:19:22,729
Aah!
409
00:19:22,762 --> 00:19:23,796
F-fire!
410
00:19:23,830 --> 00:19:25,932
Stand clear, trainee!
411
00:19:28,668 --> 00:19:31,204
There, all is well.
412
00:19:31,238 --> 00:19:33,039
N-n-n-no, it's not.
413
00:19:33,072 --> 00:19:36,376
All the food is r-r-r--
It's a mess.
414
00:19:36,409 --> 00:19:39,111
Don't worry, I'll just
Activate the auto-chef.
415
00:19:39,145 --> 00:19:41,080
He'll take care
Of everything.
416
00:19:41,113 --> 00:19:42,615
[beeping]
417
00:19:43,816 --> 00:19:45,618
W-w-where did
He come from?
418
00:19:45,652 --> 00:19:48,255
Well,
When the mama robot
And the daddy robot
419
00:19:48,288 --> 00:19:49,889
Fall in love
And get married--
420
00:19:49,922 --> 00:19:52,959
Neighborly: dodgers!
I've got an emergency
On my hands!
421
00:19:52,992 --> 00:19:55,194
I'll finish my story
When I get back.
422
00:19:55,228 --> 00:19:57,997
I didn't get
To the good part yet.
423
00:19:58,030 --> 00:19:59,632
I've heard a rumor
424
00:19:59,666 --> 00:20:01,934
That a new restaurant
Is moving into
The neighborhood.
425
00:20:01,968 --> 00:20:04,404
It's no rumor, neighborly.
426
00:20:04,437 --> 00:20:07,173
Allow me
To introduce myself.
427
00:20:07,206 --> 00:20:08,575
I am melvin.
428
00:20:08,608 --> 00:20:11,644
Manager of the new
Melvin's restaurant.
429
00:20:13,313 --> 00:20:15,282
I just wanted
To warn you
430
00:20:15,315 --> 00:20:18,318
So you can
Prepare to go
Out of business.
431
00:20:18,351 --> 00:20:20,320
Don't count on it,
Melvin!
432
00:20:20,353 --> 00:20:22,489
My customers are loyal!
433
00:20:22,522 --> 00:20:27,594
Free refills
On soft drinks
At melvin's!
434
00:20:27,627 --> 00:20:29,929
[commotion]
435
00:20:30,963 --> 00:20:33,232
Farewell, loser.
436
00:20:34,934 --> 00:20:36,303
Where are you going?
437
00:20:36,336 --> 00:20:38,004
Hey, free refills!
438
00:20:38,037 --> 00:20:39,005
Grrr!
439
00:20:39,038 --> 00:20:41,274
Get back here!
Eeh!
440
00:20:41,308 --> 00:20:43,976
We've got to figure out a way
To save the restaurant.
441
00:20:50,249 --> 00:20:52,118
All right, trainee,
Are you set?
442
00:20:52,151 --> 00:20:55,187
Uh, I have the restaurant
Motivator ready.
443
00:20:55,221 --> 00:20:56,723
Full speed ahead!
444
00:20:56,756 --> 00:21:02,929
Um, I pretty much only have up,
Down, forward, and b-b-back.
445
00:21:02,962 --> 00:21:05,298
Ok, let's do forward, then!
446
00:21:09,135 --> 00:21:11,137
He's going to ram us!
447
00:21:11,170 --> 00:21:13,940
Battle stations,
Everyone!
448
00:21:13,973 --> 00:21:14,941
All: aah!
449
00:21:14,974 --> 00:21:17,043
I mean, free refills!
450
00:21:17,076 --> 00:21:18,645
[cheering]
451
00:21:18,678 --> 00:21:22,415
Well, if it's chicken he wants,
It's chicken he'll get!
452
00:21:25,718 --> 00:21:27,186
Ramming speed!
453
00:21:27,219 --> 00:21:28,254
Um...
454
00:21:28,287 --> 00:21:30,390
Just push the forward
Button again!
455
00:21:35,027 --> 00:21:36,463
Evasive maneuvers!
456
00:21:37,864 --> 00:21:39,065
Hit the up button!
457
00:21:43,135 --> 00:21:45,572
[boom]
458
00:21:45,605 --> 00:21:47,306
Whoa!
459
00:21:49,542 --> 00:21:51,177
Ha ha!
Direct hit!
460
00:21:51,210 --> 00:21:53,012
B-b-but we just knocked
His sign off.
461
00:21:53,045 --> 00:21:57,083
No restaurant can survive
Without proper signage.
462
00:21:57,116 --> 00:21:59,452
Melvin: aah!
463
00:22:01,320 --> 00:22:02,321
[boom]
464
00:22:02,355 --> 00:22:04,657
Melvin: free refills!
465
00:22:07,059 --> 00:22:10,830
Well, dodgers,
Neighborly's is
Back open for business.
466
00:22:10,863 --> 00:22:12,131
We'll see you
Tomorrow.
467
00:22:12,164 --> 00:22:14,166
I think you've got
A great future here.
468
00:22:14,200 --> 00:22:16,235
Good night,
Mr. Neighborly.
469
00:22:16,268 --> 00:22:18,204
Good night, trainee.
470
00:22:18,237 --> 00:22:19,739
Uh, good night,
Captain dodgers.
471
00:22:19,772 --> 00:22:20,773
Good night, cadet.
472
00:22:20,807 --> 00:22:21,808
Uh, c-captain?
473
00:22:21,841 --> 00:22:22,642
Cadet?
474
00:22:22,675 --> 00:22:24,644
Cadet! What are
You doing here?
475
00:22:24,677 --> 00:22:26,746
Well, I was hoping you'd
Consider coming back
476
00:22:26,779 --> 00:22:27,847
To the protectorate.
477
00:22:27,880 --> 00:22:30,683
I-I-it just hasn't been
The same without you.
478
00:22:30,717 --> 00:22:33,019
And it hasn't been
The same without you!
479
00:22:34,654 --> 00:22:37,857
Although it has
Been eerily similar.
32261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.