All language subtitles for Diamanti Sporchi Di Sangue (1977) DVDRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,640 --> 00:00:46,791 - Al�? - Marco est� indo agora. 2 00:00:48,240 --> 00:00:51,312 - Em cinco minutos � sua vez. - Est� bem, vou descer. 3 00:00:57,240 --> 00:00:59,470 Marco, vai. 4 00:01:10,360 --> 00:01:12,191 Mas n�o estava dormindo? 5 00:01:25,680 --> 00:01:28,990 N�o deve se preocupar, Maria. 6 00:01:29,560 --> 00:01:31,815 Quando voltar, te acordo. 7 00:01:31,915 --> 00:01:33,976 N�o me espere. 8 00:01:34,076 --> 00:01:35,126 Sim. 9 00:01:42,760 --> 00:01:44,680 Se alguma coisa acontecer, sabe onde est� o dinheiro. 10 00:01:46,720 --> 00:01:51,296 Vou para a seguradora perto daqui, a duas quadras... 11 00:01:51,396 --> 00:01:52,932 Ag�ncia 7. 12 00:01:53,232 --> 00:01:54,533 Volto logo. 13 00:02:09,880 --> 00:02:11,232 - Ol�, Guido. - Ol�. 14 00:02:14,240 --> 00:02:16,674 - Como est�? - Mais ou menos. 15 00:02:20,560 --> 00:02:22,728 - Deve ser f�cil. - Hein? 16 00:02:23,028 --> 00:02:25,236 Pensava em outra coisa. 17 00:02:28,400 --> 00:02:33,394 Amanh� Rizzo deve me dar 40 milh�es pelos diamantes. 18 00:02:34,520 --> 00:02:36,788 Esta noite ele poderia ter enviado qualquer outra pessoa no nosso lugar. 19 00:02:36,988 --> 00:02:40,368 Em seu lugar! N�o tenho nada com Rizzo. 20 00:02:40,868 --> 00:02:43,474 Na verdade, n�o tenho nada com ningu�m. 21 00:02:44,560 --> 00:02:47,355 Mas tenho de ganhar o meu p�o. 22 00:03:32,859 --> 00:03:35,350 - Al�, � a pol�cia? - Sim, fale, por favor. 23 00:03:35,450 --> 00:03:38,112 H� um roubo em andamento na rua Giuba, Ag�ncia 7. 24 00:03:38,512 --> 00:03:40,666 Al�, quem fala? Quem fala? 25 00:04:03,600 --> 00:04:04,891 Pare, � a pol�cia! 26 00:04:12,520 --> 00:04:14,397 V� voc� primeiro. 27 00:04:19,560 --> 00:04:20,760 Ei! 28 00:04:42,800 --> 00:04:46,415 Eu me rendo! Vou jogar a pistola! 29 00:05:00,640 --> 00:05:03,473 - Olhem se h� mais algu�m l� dentro. - Sim. Vamos! 30 00:05:26,961 --> 00:05:33,031 DIAMANTES MANCHADOS DE SANGUE 31 00:07:57,720 --> 00:07:59,870 Meu amor! 32 00:08:05,080 --> 00:08:06,350 Meu amor. 33 00:08:35,440 --> 00:08:37,356 Marco n�o p�de vir. 34 00:08:37,556 --> 00:08:40,234 Teve de fazer as entregas da oficina. 35 00:08:40,480 --> 00:08:41,793 Como ele est�? 36 00:08:41,993 --> 00:08:44,359 Est� mancando muito. 37 00:08:44,759 --> 00:08:48,619 - Desde aquela noite que arrasta a perna. - Como est� saindo na oficina? 38 00:08:48,919 --> 00:08:50,158 Bem. 39 00:08:50,558 --> 00:08:53,871 Me ajudou quando seu dinheiro acabou. 40 00:08:55,160 --> 00:08:58,075 O mais importante � que conseguiu sair desse tipo de vida. 41 00:09:07,800 --> 00:09:09,152 E seu filho? 42 00:09:09,552 --> 00:09:11,734 Enzo trabalha no aeroporto. 43 00:09:12,234 --> 00:09:14,832 Est� com uma que n�o me agrada muito. 44 00:09:15,032 --> 00:09:17,709 - Uma quem? - N�o sei. 45 00:09:18,520 --> 00:09:20,115 Vieram para casa duas ou tr�s vezes. 46 00:09:20,715 --> 00:09:24,271 Enzo sumiu depois que voc� foi para a pris�o. 47 00:09:25,271 --> 00:09:27,374 Vejo ele pouco, mas est� bem. 48 00:09:48,760 --> 00:09:53,117 R�pido, abra! Vamos, fora! 49 00:09:57,680 --> 00:09:59,494 Fa�am uma fila! 50 00:10:00,194 --> 00:10:01,911 Mexam-se! 51 00:10:04,640 --> 00:10:06,756 N�o fa�am loucuras! 52 00:10:08,600 --> 00:10:11,592 Vamos, des�am! R�pido! 53 00:10:18,400 --> 00:10:19,719 � uma emboscada do Rizzo. 54 00:10:19,819 --> 00:10:22,758 Fiquem quietos ou mato todos! 55 00:10:33,040 --> 00:10:35,600 R�pido, jogue! 56 00:10:54,120 --> 00:10:56,236 Pare! Pare! 57 00:10:58,800 --> 00:11:01,678 Um fugiu! Des�a! Des�a! 58 00:11:04,480 --> 00:11:05,833 Guido! 59 00:12:02,600 --> 00:12:06,432 Leia a declara��o, assine-a e v� embora. 60 00:12:09,020 --> 00:12:10,040 Vamos. 61 00:12:18,040 --> 00:12:20,413 Todos os testemunhos coincidem. 62 00:12:20,713 --> 00:12:22,836 Assim sendo... 63 00:12:23,720 --> 00:12:25,596 n�o vai te acontecer nada. 64 00:12:25,923 --> 00:12:33,318 N�o acredito que o juiz conteste a leg�tima defesa. 65 00:12:33,897 --> 00:12:39,074 Se me � permitido dizer algumas boas palavras. 66 00:12:45,720 --> 00:12:50,794 Sinto por Maria, n�o merecia um fim t�o terr�vel. 67 00:12:54,960 --> 00:12:56,352 Posso ir? 68 00:13:00,280 --> 00:13:03,416 V�, se precisar eu te chamo. 69 00:13:03,716 --> 00:13:09,477 Nos vemos depois de cinco anos e est� com pressa de partir? 70 00:13:12,600 --> 00:13:14,609 H� cinco anos n�o te prendi. 71 00:13:14,909 --> 00:13:16,916 Eu estava no exterior. 72 00:13:17,116 --> 00:13:19,668 Quem me dera t�-lo apanhado. 73 00:13:21,280 --> 00:13:23,872 O que pensa fazer agora? 74 00:13:24,272 --> 00:13:26,469 Vou trabalhar com Marco na oficina. 75 00:13:26,669 --> 00:13:28,116 A prop�sito de Marco... 76 00:13:28,716 --> 00:13:31,472 j� se passaram cinco anos agora posso dizer. 77 00:13:31,572 --> 00:13:34,857 Eu n�o fiz nada, ent�o imagine se eu fizer algo agora. 78 00:13:35,157 --> 00:13:37,549 Marco estava com voc� naquela noite? 79 00:13:41,880 --> 00:13:43,950 Comiss�rio, pode me fazer um favor? 80 00:13:45,320 --> 00:13:47,231 N�o sei onde est� Enzo, o filho de Maria. 81 00:13:48,640 --> 00:13:51,252 Gostaria que pudesse avis�-lo, � o �nico parente que ela tinha. 82 00:13:51,552 --> 00:13:54,200 S� queria o bem para ele. 83 00:13:55,520 --> 00:13:57,415 N�o vai se meter de novo com Rizzo. 84 00:13:57,715 --> 00:14:01,918 Continua sendo o n�mero um, mas n�o por muito tempo. 85 00:14:02,440 --> 00:14:05,599 N�s o cercamos, suas horas est�o contadas. 86 00:14:05,699 --> 00:14:10,353 Vai envelhecer contando as horas at� � pris�o de Rizzo. 87 00:14:12,120 --> 00:14:13,314 N�o vou me encontrar com ele. 88 00:14:13,614 --> 00:14:16,260 Foi ele quem mandou aqueles dois para me matar. 89 00:14:21,440 --> 00:14:25,936 Os dois que voc� matou eram dois ladr�es de galinha... 90 00:14:26,036 --> 00:14:28,554 que nunca fizeram parte de um bando. 91 00:14:31,160 --> 00:14:32,493 O que isso aponta para Rizzo? 92 00:14:32,593 --> 00:14:35,621 Os crimes tamb�m podem ser encomendados. 93 00:14:42,160 --> 00:14:45,789 Se acredita no que diz... 94 00:14:46,800 --> 00:14:51,028 mas direi ao juiz que foi leg�tima defesa. 95 00:16:34,880 --> 00:16:36,833 A� est� o her�i! 96 00:16:38,800 --> 00:16:41,559 Voc� demorou para vir! 97 00:16:42,759 --> 00:16:44,876 Finalmente te conhe�o! 98 00:16:46,640 --> 00:16:49,733 Na delegacia queriam te dar uma medalha. 99 00:16:53,560 --> 00:16:57,611 Eu ouvi muito sobre voc� e n�o apenas no r�dio hoje. 100 00:16:58,111 --> 00:16:59,131 Rizzo. 101 00:17:00,040 --> 00:17:02,249 Rizzo sempre fala de voc�. 102 00:17:10,320 --> 00:17:12,880 Mas voc� n�o � feito de a�o. 103 00:17:17,520 --> 00:17:20,437 � de carne e osso como n�s, igual! 104 00:17:20,637 --> 00:17:24,395 Rizzo disse: "Guido � um homem de a�o". 105 00:17:27,600 --> 00:17:30,298 � de a�o! � de a�o! 106 00:17:30,398 --> 00:17:33,879 S� um homem de a�o poderia fazer o que voc� fez. 107 00:17:34,479 --> 00:17:36,371 J� ouviu o r�dio? 108 00:17:36,471 --> 00:17:39,233 Guido Mauri... 109 00:17:40,440 --> 00:17:42,715 se apossou do carro... 110 00:17:43,760 --> 00:17:46,876 atirou-se arriscando sua pr�pria vida... 111 00:17:46,976 --> 00:17:48,096 O que quer? 112 00:17:51,160 --> 00:17:52,557 Ei, homem de a�o! 113 00:17:54,560 --> 00:17:56,593 N�o interrompa quando Tony est� falando. 114 00:17:57,393 --> 00:17:58,673 Entendido? 115 00:18:01,040 --> 00:18:07,229 Eu disse, atirou-se arriscando a pr�pria vida... 116 00:18:07,840 --> 00:18:09,796 contra o primeiro bandido... 117 00:18:11,040 --> 00:18:13,197 e depois, com a mesma determina��o... 118 00:18:13,397 --> 00:18:18,918 investiu contra o segundo bandido enquanto o carro estava uma merda! 119 00:18:24,600 --> 00:18:27,078 Lembra do que eu disse? 120 00:18:27,478 --> 00:18:29,699 Quem � Guido Mauri? 121 00:18:30,199 --> 00:18:31,611 Diabolik? 122 00:18:34,160 --> 00:18:37,630 Rizzo me disse quem voc� sempre foi. 123 00:18:38,720 --> 00:18:42,718 Ele me disse que voc� foi condenado e depois saiu da pris�o. 124 00:18:42,918 --> 00:18:45,992 Acabaram de dizer que voc� � um her�i! 125 00:18:49,240 --> 00:18:50,796 Ou�a, her�i. 126 00:18:52,080 --> 00:18:55,595 Sabemos que esteve em um interrogat�rio... 127 00:18:57,360 --> 00:19:00,553 e que falou de Rizzo para o comiss�rio. 128 00:19:01,353 --> 00:19:05,632 Nem sequer tem de mencionar Rizzo... 129 00:19:06,840 --> 00:19:09,538 nem mesmo quando rezar! 130 00:19:11,920 --> 00:19:13,317 Entendido? 131 00:19:16,920 --> 00:19:18,312 Certo! 132 00:19:22,600 --> 00:19:26,559 Eu j� esperava, Comiss�rio. Sabia que ia terminar assim. 133 00:19:26,759 --> 00:19:30,189 Ele fez aquela pobre mulher morrer, depois de ter arruinado sua exist�ncia... 134 00:19:30,289 --> 00:19:32,036 e tamb�m arruinou a mim! 135 00:19:32,436 --> 00:19:34,873 Sempre vi minha m�e suspirando por esse delinquente. 136 00:19:35,273 --> 00:19:37,833 Tenho um bom posto, de responsabilidade... 137 00:19:37,933 --> 00:19:40,029 no Departamento de mercadorias de valor do aeroporto. 138 00:19:40,129 --> 00:19:45,355 Se souberem de minha rela��o com esse criminoso, me despedem. 139 00:20:14,320 --> 00:20:15,340 Guido! 140 00:20:19,360 --> 00:20:21,157 Guido, finalmente! 141 00:20:23,560 --> 00:20:24,912 Chorei pela Maria. 142 00:20:25,312 --> 00:20:27,836 A conta que Rizzo tem de pagar ficou maior. 143 00:20:28,636 --> 00:20:31,123 Espere. 144 00:20:33,360 --> 00:20:37,592 - Como se comportou com voc�? - Expulsou-me do bando. 145 00:20:39,380 --> 00:20:41,317 Ele disse que n�o gostava dos aleijados. 146 00:20:42,317 --> 00:20:46,426 Ent�o, ele sempre me mandava trabalho e at� trabalho honesto. 147 00:20:48,160 --> 00:20:50,720 Seus carros est�o estacionados aqui. 148 00:20:52,480 --> 00:20:54,230 Eu que fa�o os consertos. 149 00:20:54,630 --> 00:20:57,532 Se precisa de um carro usado, eu fa�o a troca. 150 00:20:57,632 --> 00:20:59,390 Estou ganhando bem. 151 00:20:59,790 --> 00:21:04,216 Foi f�cil ajudar Maria desde o primeiro ano em que esteve preso. 152 00:21:04,516 --> 00:21:06,889 Como no primeiro ano? 153 00:21:06,989 --> 00:21:09,679 Nos primeiros meses Maria teve que trabalhar... 154 00:21:10,392 --> 00:21:13,670 enquanto eu trabalhei um pouco aqui, um pouco ali. 155 00:21:14,070 --> 00:21:15,630 Em suma, estava se virando. 156 00:21:15,830 --> 00:21:19,356 Fazia tudo o que aparecia. 157 00:21:20,920 --> 00:21:24,459 Depois de um tempo Rizzo apareceu e as coisas mudaram... 158 00:21:25,159 --> 00:21:26,671 tanto para mim... 159 00:21:29,520 --> 00:21:31,297 como para Maria. 160 00:21:31,697 --> 00:21:35,792 Deixei 10 milh�es para Maria, n�o foram suficientes para 5 anos? 161 00:21:35,992 --> 00:21:38,175 Mas voc� me disse desde o in�cio. 162 00:21:38,275 --> 00:21:42,795 Quando fal�vamos, era como se vivesse daquilo. 163 00:21:46,160 --> 00:21:49,630 Disse-me que deu dinheiro a ela, quando o meu terminou. 164 00:21:49,830 --> 00:21:52,910 Eu realmente acreditei que se tratava das �ltimas vezes. 165 00:21:59,040 --> 00:22:02,013 Encontrou evid�ncias da liga��o de Rizzo para a pol�cia? 166 00:22:02,513 --> 00:22:03,894 N�o, nada. 167 00:22:05,960 --> 00:22:08,076 S� uma prova indireta... 168 00:22:09,600 --> 00:22:11,689 Os 40 milh�es que tinha para te dar. 169 00:22:11,989 --> 00:22:16,949 O juiz disse que o informante havia revelado a hora e o local. 170 00:22:17,449 --> 00:22:19,932 E s� Rizzo que sabia do local e da hora. 171 00:22:22,080 --> 00:22:24,778 Sciancatello, trancado aqui dentro? 172 00:22:24,878 --> 00:22:26,212 Est� consertando um carro? 173 00:22:28,440 --> 00:22:29,778 Guido Mauri. 174 00:22:32,320 --> 00:22:37,653 Rizzo me fez uma visita outro dia. 175 00:22:38,560 --> 00:22:41,138 Disse para n�o tomar nenhuma iniciativa com voc�... 176 00:22:43,320 --> 00:22:45,580 que � um homem de respeito. 177 00:22:46,840 --> 00:22:49,208 Eu disse que voc� fala demais. 178 00:22:49,308 --> 00:22:53,834 Disse-me que se quiser falar, � melhor que fale com ele. 179 00:22:56,280 --> 00:23:00,837 Em suma, Rizzo, te quer bem... 180 00:23:02,520 --> 00:23:03,995 Te estima... 181 00:23:04,795 --> 00:23:07,612 - O carro est� pronto? - Est� pronto. 182 00:23:08,487 --> 00:23:09,837 �timo. 183 00:23:11,920 --> 00:23:14,212 Temos muitos amigos na delegacia. 184 00:23:14,912 --> 00:23:16,916 O Comiss�rio Russo � um idiota. 185 00:23:17,116 --> 00:23:20,875 Pergunta sobre dois ladr�es de galinhas querendo saber se s�o gente nossa... 186 00:23:20,975 --> 00:23:24,878 significa que acredita em voc�. � o que vamos dizer a Rizzo. 187 00:23:25,078 --> 00:23:29,156 Quando Rizzo descobrir, n�o vai mais querer voc� por perto. 188 00:23:30,920 --> 00:23:32,317 Certo? 189 00:23:35,320 --> 00:23:36,360 Motorista. 190 00:23:38,200 --> 00:23:39,200 Sai. 191 00:23:54,360 --> 00:23:56,191 - Chegou. - Fa�a-o entrar. 192 00:24:02,000 --> 00:24:05,816 Eis o dur�o! Est� contente por t�-la matado, assassino? 193 00:24:06,516 --> 00:24:08,550 Nunca vi minha m�e sorrir. 194 00:24:08,650 --> 00:24:10,970 Vivia como uma doente, por causa deste delinquente! 195 00:24:11,070 --> 00:24:14,270 Dizia: ''Fica em paz''. Voc� deu a ela paz tamb�m! 196 00:24:14,470 --> 00:24:15,821 Foi uma desgra�a. 197 00:24:15,921 --> 00:24:18,900 Uma desgra�a que s� acontece com quem anda com ele. 198 00:24:19,100 --> 00:24:21,110 - Acalme-se, Enzo. - Calma. 199 00:24:21,210 --> 00:24:23,818 Deixe ele dar o que deve e vamos embora. 200 00:24:24,818 --> 00:24:26,390 Vamos, d�-me as chaves da casa. 201 00:24:26,490 --> 00:24:28,875 Uma vez que fui l�, estava tudo bagun�ado. 202 00:24:28,975 --> 00:24:31,232 Nunca mais p�e os p�s l� dentro! 203 00:24:37,440 --> 00:24:39,476 Tem algo que devemos retirar? 204 00:24:44,120 --> 00:24:45,240 Vamos. 205 00:24:55,440 --> 00:24:56,731 Bom dia. 206 00:25:03,600 --> 00:25:07,070 Esse rapaz n�o est� totalmente errado. 207 00:25:10,920 --> 00:25:12,674 - Quer? - N�o, obrigado. 208 00:25:13,593 --> 00:25:16,148 Fizemos investiga��es cuidadosas. 209 00:25:16,248 --> 00:25:19,471 Rizzo n�o tem nada a ver com o assalto ao �nibus. 210 00:25:19,571 --> 00:25:24,175 Aqueles dois procuravam o malote de valores do correio. 211 00:25:26,560 --> 00:25:27,865 Saia. 212 00:25:36,560 --> 00:25:39,204 Rizzo nunca foi preso e nunca ser� pego. 213 00:25:39,404 --> 00:25:40,918 Ele sabe como fazer. 214 00:25:41,118 --> 00:25:44,575 Se tem que matar algu�m que fica no seu caminho... 215 00:25:44,675 --> 00:25:48,111 usa qualquer assassino do lugar para que ningu�m suspeite dele. 216 00:25:48,711 --> 00:25:50,068 � f�cil dizer. 217 00:25:51,560 --> 00:25:55,656 - Mas � verdade. - Se precisar, onde te encontro? 218 00:25:57,160 --> 00:25:59,054 Se me procurar, Marco sabe onde estou. 219 00:26:27,040 --> 00:26:28,837 Rizzo quer te ver. 220 00:26:30,080 --> 00:26:32,499 N�o est� convencido do que eu disse. 221 00:26:34,000 --> 00:26:36,678 N�o tinha que ficar sozinho com o imbecil do Russo. 222 00:26:36,878 --> 00:26:39,057 Me pergunto o que foi que disse a ele. 223 00:26:39,840 --> 00:26:43,655 Rizzo disse para te levar, mas n�o disse se vivo ou morto. Entendeu? 224 00:26:49,640 --> 00:26:51,456 Rizzo � um senhor. 225 00:26:51,756 --> 00:26:54,128 Manda buscar as pessoas de carro. 226 00:27:00,080 --> 00:27:01,293 Vai. 227 00:27:05,240 --> 00:27:06,371 Depressa. 228 00:27:07,071 --> 00:27:08,191 Vamos, motorista! 229 00:27:13,320 --> 00:27:14,651 Assim que eu gosto. 230 00:27:15,151 --> 00:27:16,273 Certo. 231 00:27:17,582 --> 00:27:19,358 Certo, eu te ligo. 232 00:27:20,920 --> 00:27:22,212 Venha. 233 00:27:27,800 --> 00:27:28,820 Guido! 234 00:27:29,600 --> 00:27:30,916 Como est�? 235 00:27:37,400 --> 00:27:41,273 Ent�o, o que h� com voc�? 236 00:27:41,473 --> 00:27:43,476 N�o quero falar com voc�, Rizzo. 237 00:27:45,640 --> 00:27:47,576 Bem, n�o fale. 238 00:27:47,676 --> 00:27:48,978 Escute. 239 00:27:52,840 --> 00:27:56,037 Pegaram voc�, acontece. 240 00:27:58,160 --> 00:28:00,693 Te deram cinco anos, foi muito. 241 00:28:01,560 --> 00:28:02,976 Sim, foi muito. 242 00:28:03,876 --> 00:28:06,797 O transformaram em um espi�o? Talvez sim, talvez n�o. 243 00:28:07,577 --> 00:28:11,727 O que ouvi pode n�o ser verdade. 244 00:28:11,727 --> 00:28:13,897 Algu�m telefonou para a pol�cia. 245 00:28:14,719 --> 00:28:17,913 Talvez algu�m nos viu e avisou a delegacia... 246 00:28:18,013 --> 00:28:20,773 uma patrulha, um policial. 247 00:28:21,573 --> 00:28:22,991 Eu n�o sei. 248 00:28:24,240 --> 00:28:25,478 N�o me recordo. 249 00:28:28,040 --> 00:28:32,589 Recordo que tr�s dias depois de sua pris�o eu fui para a Fran�a... 250 00:28:32,689 --> 00:28:34,482 e fiquei l� por seis meses. 251 00:28:35,411 --> 00:28:38,791 Quando mandei meus advogados para a pris�o, 252 00:28:39,122 --> 00:28:41,502 voc� os expulsou com maus modos. 253 00:28:41,520 --> 00:28:43,809 Recordo bem... 254 00:28:45,240 --> 00:28:47,654 � que mandei dinheiro para Maria e ela n�o aceitou. 255 00:28:47,754 --> 00:28:50,618 Esta � a verdade, pura e simples. 256 00:28:50,718 --> 00:28:54,588 Voc� n�o apertou minha m�o e n�o me disse por qu�. 257 00:28:57,080 --> 00:28:58,508 Estenderei novamente. 258 00:29:05,920 --> 00:29:09,126 No dia seguinte ao roubo voc� tinha que me dar 40 milh�es. 259 00:29:11,220 --> 00:29:12,469 E que jeito? 260 00:29:13,230 --> 00:29:18,140 Da ag�ncia 7, soube-se mais tarde, dois milh�es foram roubados. 261 00:29:18,880 --> 00:29:22,323 N�o poderia me enviar onde havia apenas quatro diamantes. 262 00:29:22,410 --> 00:29:24,612 Voc� n�o poderia n�o saber. 263 00:29:24,712 --> 00:29:26,794 Disso n�o lembro, j� passou tanto tempo. 264 00:29:26,894 --> 00:29:30,772 Quer dizer que Rizzo o enviou para dar um golpe de duas liras... 265 00:29:30,797 --> 00:29:34,829 e fez te prenderem para ficar com os 40 milh�es? 266 00:29:35,229 --> 00:29:37,514 Cale-se, saia. 267 00:29:39,920 --> 00:29:42,076 N�o o mande sair. Rizzo. 268 00:29:42,590 --> 00:29:47,319 Talvez tenha de lhe dar uma ordem depois do que tenho para lhe dizer. 269 00:29:48,296 --> 00:29:52,459 Mate-me agora, Rizzo, aqui... 270 00:29:52,459 --> 00:29:56,260 porque sen�o vou te matar na primeira ocasi�o. 271 00:29:56,720 --> 00:29:59,363 N�o, Guido. 272 00:29:59,563 --> 00:30:01,324 N�o deve falar comigo assim. 273 00:30:02,323 --> 00:30:04,199 Escute o que quero fazer... 274 00:30:05,393 --> 00:30:07,524 porque nunca mais quero ver voc� aqui. 275 00:30:09,364 --> 00:30:13,224 Quero fazer um cheque para pagar tudo que lhe devo... 276 00:30:13,320 --> 00:30:15,311 com todo o respeito... 277 00:30:16,360 --> 00:30:18,155 por todos os anos na pris�o. 278 00:30:19,680 --> 00:30:23,517 Depois te dou tr�s dias, para arrumar suas coisas... 279 00:30:27,360 --> 00:30:28,743 e mudar de cidade. 280 00:30:30,640 --> 00:30:31,955 Aqui est�. 281 00:30:36,440 --> 00:30:40,620 Tudo bem, vou te dar o presente de qualquer maneira. 282 00:30:42,580 --> 00:30:44,383 Vou deixar sair vivo daqui. 283 00:30:45,691 --> 00:30:49,537 Vou te dar outro por causa do respeito que tinha por Maria. 284 00:30:49,442 --> 00:30:53,688 Vou dar tr�s dias para desaparecer. Porque voc� vai desaparecer. 285 00:30:55,060 --> 00:30:56,210 Tony. 286 00:31:03,400 --> 00:31:05,291 Vou p�r dois anjos atr�s de voc�... 287 00:31:05,611 --> 00:31:07,752 para saber onde estar� nesta mesma hora em tr�s dias. 288 00:31:07,752 --> 00:31:10,736 Ent�o, mesmo que n�o me veja. Pense em mim. 289 00:31:10,910 --> 00:31:17,694 E se estiver aqui no domingo, vou pessoalmente atirar na sua boca... 290 00:31:17,911 --> 00:31:21,081 mesmo que esteja ouvindo a missa na Pra�a S�o Pedro. 291 00:31:21,073 --> 00:31:22,685 Entendeu? 292 00:31:37,520 --> 00:31:39,760 - Rizzo aceitou-o de volta? - N�o. 293 00:31:39,995 --> 00:31:42,324 - Com quem est� trabalhando? - Estou sozinho. 294 00:31:43,072 --> 00:31:44,427 Mas o que est� fazendo? 295 00:31:49,017 --> 00:31:52,444 O que n�o entendeu? Se tem coisas para vender, te darei uma m�o. 296 00:31:53,276 --> 00:31:55,544 Se � um banco, desejo-lhe sorte. 297 00:31:56,044 --> 00:31:57,081 At� mais. 298 00:32:15,760 --> 00:32:17,095 V� por ali. 299 00:34:46,880 --> 00:34:49,334 Bravo! Brav�ssima! 300 00:35:12,440 --> 00:35:15,029 - Telefonou? - Pela manh�. 301 00:35:16,400 --> 00:35:18,916 - Chamou Guido? - N�o, Guido est� fora. 302 00:35:19,560 --> 00:35:21,630 Como est� fora? O que significa? 303 00:35:21,730 --> 00:35:23,271 Guido tem que ter um �libi... 304 00:35:23,771 --> 00:35:28,315 pensariam imediatamente nele devido � nossa estreita rela��o. 305 00:35:28,515 --> 00:35:33,997 Esta � a terceira vez que os diamantes passam por Fiumicino. 306 00:35:34,097 --> 00:35:37,149 Que passam tranquilamente por suas m�os. 307 00:35:37,675 --> 00:35:41,839 Se os deixar escapar de novo, garanto que vou te deixar, entendeu ou n�o? 308 00:35:42,502 --> 00:35:45,640 Por tr�s anos voc� me fez viver como uma mendiga, n�o � s� voc�! 309 00:35:45,740 --> 00:35:47,173 Desta vez ser� feito. 310 00:35:50,040 --> 00:35:52,276 Ent�o vou chamar logo o Guido. 311 00:35:52,776 --> 00:35:56,152 N�o se preocupe com o �libi porque ser� muito bem controlado. 312 00:35:56,412 --> 00:35:59,248 � perda de tempo falar de Guido, � o resto que conta. 313 00:35:59,251 --> 00:36:01,826 - Voc� fez aquele telefonema? - Pela manh�. 314 00:36:01,926 --> 00:36:03,538 Pela manh�! Sempre pela manh�! 315 00:36:03,638 --> 00:36:06,112 Voc� disse o mesmo ontem e anteontem tamb�m. 316 00:36:06,212 --> 00:36:11,234 Para dar um golpe como esse, o tempo conta, queridinho! 317 00:36:12,920 --> 00:36:17,283 Amanh� ligo, � tarde descanso e estou livre. Amanh� ligo! 318 00:36:21,960 --> 00:36:23,237 Tem certeza? 319 00:36:26,920 --> 00:36:28,962 D� armas a qualquer um que vier? 320 00:36:31,960 --> 00:36:34,448 Meus homens s�o atacados e voc� n�o faz nada? 321 00:36:35,032 --> 00:36:36,362 Eu n�o vi nada. 322 00:36:36,378 --> 00:36:40,294 Claro! Aquele come�ou a brincar de esconde-esconde. 323 00:36:42,060 --> 00:36:45,769 - N�o d� suas armas a ningu�m! - Guido n�o � ningu�m. 324 00:36:48,480 --> 00:36:51,824 Certo, n�o � ningu�m. 325 00:36:52,155 --> 00:36:54,669 Porque ele n�o � ningu�m! 326 00:36:54,869 --> 00:36:56,350 N�o � ningu�m! 327 00:36:56,495 --> 00:36:58,984 Ningu�m! 328 00:37:13,960 --> 00:37:16,315 - Ol�. - Ol�. 329 00:37:36,820 --> 00:37:39,461 Se o governo n�o paga bem e deseja aumentar a sua renda, 330 00:37:39,561 --> 00:37:40,632 tudo bem... 331 00:37:40,732 --> 00:37:44,565 mas diga a Tony que quando eu falar com o comiss�rio, voc� sai para tomar um ar. 332 00:37:57,560 --> 00:37:59,867 Enzo, Lisa est� chamando. 333 00:38:11,400 --> 00:38:12,699 - Obrigado. - De nada. 334 00:38:12,799 --> 00:38:13,833 Fale, querida. 335 00:38:13,933 --> 00:38:16,949 - Fez o telefonema? - N�o tive tempo. 336 00:38:17,349 --> 00:38:20,212 Ou�a-me bem, se n�o fizer logo essa chamada... 337 00:38:20,312 --> 00:38:23,164 garanto que, quando voltar n�o me ver� mais. 338 00:38:40,200 --> 00:38:44,193 Guido, domingo termina o ultimato de Rizzo. 339 00:38:45,880 --> 00:38:47,098 Se n�o desaparecer... 340 00:38:47,598 --> 00:38:48,972 e voc� n�o quer desaparecer... 341 00:38:49,272 --> 00:38:50,649 v�o te matar. 342 00:38:52,040 --> 00:38:55,615 E mesmo que mate alguns, nunca ter� sucesso. 343 00:38:57,600 --> 00:38:59,516 Viu onde Tony est�? 344 00:39:05,400 --> 00:39:08,834 Por que Rizzo escolheu algu�m assim como seu bra�o direito? 345 00:39:12,540 --> 00:39:15,361 Hoje a pra�a n�o oferece nada. 346 00:39:14,840 --> 00:39:18,072 S�o homens decididos, bons atiradores, 347 00:39:19,229 --> 00:39:20,621 mas n�o t�m c�rebro. 348 00:39:38,780 --> 00:39:42,073 Guido, decidiu alguma coisa? 349 00:39:42,889 --> 00:39:45,969 - No momento nada. - Mas quando vai se decidir? 350 00:39:46,600 --> 00:39:49,593 - Domingo. - Domingo � muito tarde. 351 00:39:49,793 --> 00:39:54,951 Tarde pelo qu�? Domingo que Tony vai atirar em mim, n�o antes. 352 00:39:56,120 --> 00:39:57,492 H� tempo. 353 00:40:34,640 --> 00:40:36,051 Pode me dar um f�sforo? 354 00:40:38,480 --> 00:40:39,593 Um. 355 00:41:15,080 --> 00:41:16,393 Est�o cagando? 356 00:41:16,493 --> 00:41:19,305 Aqui � um jardim de inf�ncia? Crian�as com a mesma merda! 357 00:41:19,558 --> 00:41:20,919 Meu dinheiro. 358 00:41:54,120 --> 00:41:56,932 Na hora do almo�o n�o fica ningu�m no local. 359 00:41:57,032 --> 00:41:59,898 Alguns v�o para a cantina. Os que comem por conta pr�pria. 360 00:41:59,998 --> 00:42:02,423 Os policiais est�o por l�, mas n�o controlam nada. 361 00:42:04,240 --> 00:42:08,198 Os diamantes chegaram ontem, v�o amanh� com o voo das 16. 362 00:42:09,760 --> 00:42:12,166 Pergunta por que n�o entrei em contato com Guido? 363 00:42:12,674 --> 00:42:13,912 N�o. 364 00:42:14,012 --> 00:42:16,520 Na delegacia sabem do nosso parentesco... 365 00:42:16,793 --> 00:42:19,533 e tive o cuidado de lhe fornecer um �libi. 366 00:42:20,440 --> 00:42:21,929 J� preparou para ele? 367 00:42:23,800 --> 00:42:26,567 - Teve problemas com a pol�cia? - N�o. 368 00:42:26,837 --> 00:42:29,329 - Antecedentes criminais? - Nenhum. 369 00:42:31,720 --> 00:42:33,295 Al�m de voc�, quem mais sabe do golpe? 370 00:42:33,395 --> 00:42:35,524 - Minha mulher. - Que mulher? 371 00:42:35,724 --> 00:42:37,347 Lisa, vivemos juntos. 372 00:42:37,597 --> 00:42:40,712 N�o sabe absolutamente nada, s� sabe do golpe. 373 00:42:41,517 --> 00:42:43,995 A pol�cia acredita que sou um pobre filho... 374 00:42:44,095 --> 00:42:46,125 �rf�o de m�e. 375 00:42:47,359 --> 00:42:50,819 O Comiss�rio Russo antes de me dizer adeus... 376 00:42:50,919 --> 00:42:52,515 por momentos... me abra�ava e beijava. 377 00:43:38,600 --> 00:43:41,220 - Novidades. - Sim, Guido. 378 00:43:41,598 --> 00:43:44,954 Lisa telefonou pra voc�. Disse que quer te ver. 379 00:43:45,154 --> 00:43:47,852 - Onde? - � noite no "Gattopardo". 380 00:43:47,966 --> 00:43:50,198 Sei onde �. Tchau. 381 00:43:52,141 --> 00:43:54,934 Um, dois, tr�s, quatro. 382 00:43:55,020 --> 00:43:57,808 Um, dois, tr�s, quatro. Muito bem, querida! 383 00:43:58,036 --> 00:44:01,052 Quero melhorar o in�cio. 384 00:44:01,105 --> 00:44:03,366 Um, dois, tr�s, quatro. 385 00:44:03,463 --> 00:44:06,760 - Um, dois, tr�s, quatro. - Agora entendi! 386 00:44:08,492 --> 00:44:10,236 Meninas, prontas? 387 00:44:11,240 --> 00:44:15,780 Um, dois, tr�s, quatro. Um, dois, tr�s, quatro! 388 00:44:15,830 --> 00:44:18,890 Isso, genial! Um, dois, tr�s, quatro! 389 00:44:19,090 --> 00:44:21,511 Um, dois... O que foi, querida? 390 00:44:23,560 --> 00:44:25,972 - Perdoe um momento, j� volto. - Por favor. 391 00:44:26,372 --> 00:44:27,769 Cinco minutos de descanso. 392 00:44:32,440 --> 00:44:34,510 Muito gentil por vir. 393 00:44:34,810 --> 00:44:38,141 Tive de aborrecer o Comiss�rio para lhe transmitir a minha mensagem. 394 00:44:38,564 --> 00:44:40,662 - Dois "Punt e Mes", George. - Imediatamente. 395 00:44:40,662 --> 00:44:42,201 Vamos nos sentar? 396 00:44:42,680 --> 00:44:46,016 Conversei bastante com Enzo. 397 00:44:46,720 --> 00:44:49,358 Sinto muito pelo que ele disse a voc� na delegacia. 398 00:44:50,740 --> 00:44:53,265 Disse isso a ele como mulher. 399 00:44:53,708 --> 00:44:57,680 "Enzo, Guido e sua m�e se amavam muito." 400 00:44:57,680 --> 00:45:02,607 N�o havia percebido que para Maria estar com ele, era toda a sua vida. 401 00:45:03,848 --> 00:45:08,361 N�o tenho nada contra Enzo, � s� um rapaz... 402 00:45:08,361 --> 00:45:11,101 e sei o que Maria era para ele. 403 00:45:11,101 --> 00:45:14,061 Eu sei o que Maria significava para n�s. 404 00:45:14,061 --> 00:45:16,391 Maria me falou de voc�. 405 00:45:17,620 --> 00:45:19,179 - J� vou. - Um momento. 406 00:45:19,676 --> 00:45:23,972 Gostaria que se encontrasse com Enzo e apertassem as m�os. 407 00:45:24,072 --> 00:45:25,567 Os dois n�o devem se odiar. 408 00:45:26,435 --> 00:45:29,995 Quer ficar comigo? Fique, Guido. 409 00:45:30,295 --> 00:45:33,476 Enzo vai parar de trabalhar � uma hora, agora s�o doze. 410 00:45:33,729 --> 00:45:37,880 Pe�o permiss�o e vamos esperar em casa. 411 00:45:38,118 --> 00:45:41,078 - Tudo bem. - Obrigada. 412 00:45:41,478 --> 00:45:44,891 Vou me trocar e j� volto. Espere aqui, n�o saia. 413 00:46:48,640 --> 00:46:50,972 - Todos parados! - M�os para cima! 414 00:46:51,889 --> 00:46:54,272 - M�os para cima! - Para a parede! 415 00:46:55,440 --> 00:46:57,935 Onde est�o as chaves? 416 00:46:58,318 --> 00:47:00,130 Depressa! Depressa! 417 00:47:04,680 --> 00:47:06,475 Sejam bonzinhos, n�o se arrisquem! 418 00:48:09,080 --> 00:48:10,227 Vai! 419 00:48:15,920 --> 00:48:17,233 Vamos, motorista! 420 00:48:38,920 --> 00:48:40,592 Como? Quatro mortos? 421 00:48:40,840 --> 00:48:43,274 O que est� me dizendo? 422 00:48:43,760 --> 00:48:47,150 Que me importam trinta quilos de diamantes com quatro mortes? 423 00:48:47,360 --> 00:48:48,839 Quem? 424 00:48:48,839 --> 00:48:54,711 Dois financeiros, um empregado e um guarda de seguran�a privada. 425 00:48:54,711 --> 00:48:58,315 Qual o nome do empregado? 426 00:48:59,120 --> 00:49:02,396 Como? Enzo Capozzi? 427 00:49:09,920 --> 00:49:11,751 Como � boa a Irm� Assunta. 428 00:49:11,751 --> 00:49:15,753 Puxa o fio e puxa a serra. Boa noite, boa noite! 429 00:49:16,280 --> 00:49:20,273 Ninetto, o menino de Tufello... 430 00:49:20,273 --> 00:49:23,989 insiste em saber como nasceu. 431 00:49:23,989 --> 00:49:26,275 A m�e repete... 432 00:49:26,275 --> 00:49:28,423 Bom dia, estas s�o as coisas. 433 00:49:28,423 --> 00:49:30,297 - Obrigado. - Adeus. 434 00:49:30,297 --> 00:49:34,148 A m�e repete o refr�o. 435 00:49:34,148 --> 00:49:37,835 "� a cegonha, filho, que te trouxe". 436 00:49:37,835 --> 00:49:39,155 M�e do C�u ... 437 00:49:50,200 --> 00:49:52,794 Acalme-se, por favor. 438 00:49:56,600 --> 00:49:58,397 Onde estava � uma hora? 439 00:50:00,080 --> 00:50:02,833 Est�vamos comendo juntos. 440 00:50:02,833 --> 00:50:07,357 Estivemos juntos em casa, inclusive antes no clube. 441 00:50:07,357 --> 00:50:11,877 Confirmar�o o �libi. Sempre esteve comigo. 442 00:50:13,160 --> 00:50:17,790 Se quiser, pode voltar para casa. Ele te acompanha ao carro. 443 00:50:17,790 --> 00:50:18,510 Vamos. 444 00:50:27,720 --> 00:50:30,234 - Te vejo depois. - Sim. 445 00:50:33,640 --> 00:50:35,153 Bom... 446 00:50:37,729 --> 00:50:40,353 Que devo pensar? 447 00:50:41,720 --> 00:50:44,359 O que devo pensar? 448 00:50:45,440 --> 00:50:48,750 Que n�o foi voc�? 449 00:50:52,240 --> 00:50:54,629 Seria cr�vel... 450 00:50:55,720 --> 00:51:00,191 que Enzo te contou sobre o tr�nsito dos diamantes ... 451 00:51:00,191 --> 00:51:03,352 e que voc� passou a informa��o? 452 00:51:04,560 --> 00:51:06,516 Seria cr�vel. 453 00:51:08,080 --> 00:51:10,719 - Sabe quem o fez? - Eu n�o. 454 00:51:10,719 --> 00:51:13,360 Sabe quem trabalha no setor? 455 00:51:14,040 --> 00:51:15,926 Os que trabalham no setor de diamantes? 456 00:51:15,926 --> 00:51:16,979 Sim. 457 00:51:16,979 --> 00:51:20,872 Jamais soube de algu�m operando nesse setor... 458 00:51:20,872 --> 00:51:25,351 porque sei que h� um setor de roubos de autom�veis... 459 00:51:25,351 --> 00:51:29,115 ...um setor de roubo de drogas. Um setor de roubo de apartamentos. 460 00:51:29,115 --> 00:51:32,829 Agora tudo � roubo. N�o entendo merda nenhuma. 461 00:51:32,829 --> 00:51:35,753 � como um jogo de futebol, todos podem marcar. 462 00:51:35,753 --> 00:51:37,951 At� Zoff pontua, entendeu? 463 00:51:43,040 --> 00:51:45,952 Ligue para Amsterd�. O entalhador deve estar aqui esta semana. 464 00:51:47,480 --> 00:51:52,235 Diga-lhe para trazer sua fam�lia e n�o uma puta como da �ltima vez. 465 00:51:52,235 --> 00:51:55,790 Consiga o equipamento de corte. O trabalho deve ser r�pido. 466 00:51:55,790 --> 00:51:57,950 J� tenho os compradores. 467 00:52:02,720 --> 00:52:04,995 Isso � bom. 468 00:52:09,240 --> 00:52:11,310 Mudou de opini�o? 469 00:52:12,600 --> 00:52:15,512 Sim, o outro caiu e foi ferido. 470 00:52:15,512 --> 00:52:18,990 Ele chegou com as costelas quebradas e as bolas tamb�m. 471 00:52:18,990 --> 00:52:22,629 Ele pediu licen�a e quer mudar de emprego. 472 00:52:22,629 --> 00:52:25,757 O que estava fazendo n�o era bom para ele. 473 00:52:27,960 --> 00:52:29,109 Voc� acha? 474 00:52:29,109 --> 00:52:32,317 - E Enzo? - Mandei mat�-lo na hora certa. 475 00:52:32,317 --> 00:52:36,029 Dir�o que o bandido o alvejou porque ficou nervoso. 476 00:52:36,029 --> 00:52:39,749 Ent�o, a interven��o do xerife se tornar� cr�vel. 477 00:52:39,749 --> 00:52:43,389 N�o pensar� nele como nosso c�mplice. 478 00:52:43,389 --> 00:52:45,835 Um basista morto � coisa rara. 479 00:52:45,835 --> 00:52:48,115 Vou ouvir o r�dio e te informarei. 480 00:52:48,115 --> 00:52:52,352 - A mulher que vivia com ele? - Vou v�-la com calma. 481 00:52:52,352 --> 00:52:56,831 N�o deve ser problema. Ela se calar� ou ir� pra cadeia. 482 00:52:56,831 --> 00:52:58,751 E se n�o sabe, n�o sabe! 483 00:52:58,751 --> 00:53:00,876 Ela sabe, chegue a um acordo. 484 00:54:03,440 --> 00:54:04,190 Ah! 485 00:54:05,880 --> 00:54:07,632 Basta! N�o! 486 00:54:07,632 --> 00:54:10,109 Foi tudo culpa dele! 487 00:54:10,109 --> 00:54:12,555 Basta! Foi culpa dele! 488 00:54:12,555 --> 00:54:16,076 Diga-me os fatos. Os fatos. 489 00:54:16,076 --> 00:54:19,391 N�o queria, Enzo me obrigou! 490 00:54:19,391 --> 00:54:21,916 Eu o adverti para n�o se meter com esses delinquentes! 491 00:54:21,916 --> 00:54:23,019 Quais? 492 00:54:23,019 --> 00:54:26,979 - Ele pensou em voc�, mas... - Que delinquentes? 493 00:54:26,979 --> 00:54:28,303 N�o sei os nomes. 494 00:54:28,303 --> 00:54:31,511 S� me disse que tinha que fazer sem voc�. 495 00:54:31,511 --> 00:54:34,910 Sei o que fez comigo. Com quem ele deveria estar? 496 00:54:34,910 --> 00:54:37,833 N�o sei, n�o sei. 497 00:54:40,320 --> 00:54:42,880 Enzo n�o queria fazer o trabalho com voc�. 498 00:54:43,720 --> 00:54:46,473 Ele disse que na delegacia suspeitariam logo de voc�. 499 00:54:46,473 --> 00:54:50,553 Eu disse que era perigoso e que n�o se metesse em problemas. 500 00:54:50,553 --> 00:54:54,155 Eu disse que o deixaria. 501 00:54:54,155 --> 00:54:58,552 Da forma como se comportou comigo eu n�o saberia. 502 00:54:58,552 --> 00:55:00,312 Sabe que agora � sua vez? 503 00:55:02,760 --> 00:55:04,432 A minha vez de qu�? 504 00:55:04,432 --> 00:55:06,397 Eles sabem que voc� sabe. 505 00:55:07,160 --> 00:55:09,758 Enzo n�o era um homem que dava garantias. 506 00:55:09,758 --> 00:55:11,655 Ponderei e compreendi. 507 00:55:11,655 --> 00:55:15,110 Saber�o que foi um homem que confiava nas mulheres. 508 00:55:16,920 --> 00:55:18,592 Vou ver o Comiss�rio. 509 00:55:18,592 --> 00:55:21,240 Para dizer o que? 510 00:55:21,240 --> 00:55:26,269 Organizei um golpe com meu homem. E deu errado. 511 00:55:26,269 --> 00:55:30,114 E os s�cios dele querem me matar. Me proteger�o? 512 00:55:36,000 --> 00:55:37,956 Abra a porta. 513 00:55:50,560 --> 00:55:51,810 Abra. 514 00:56:02,080 --> 00:56:06,596 Bom dia, meu nome � Tony e tenho o prazer de conhec�-la. 515 00:56:07,640 --> 00:56:09,596 Guido Mauri. 516 00:56:11,160 --> 00:56:15,119 O homem de a�o te machucou? 517 00:56:16,520 --> 00:56:20,513 Chegamos juntos, mas te dei prefer�ncia porque sou civilizado. 518 00:56:20,977 --> 00:56:26,325 Fui educado pelos Jesu�tas mas sou assim h� muito tempo. 519 00:56:26,606 --> 00:56:28,911 Talvez transaram, hein! 520 00:56:30,760 --> 00:56:33,513 Como � este peda�o de rabo? 521 00:56:33,513 --> 00:56:36,558 - Est� de acordo? - Com o qu�? 522 00:56:37,560 --> 00:56:41,473 Vamos, Guido. N�o "bateu" nela por nada! 523 00:56:41,473 --> 00:56:44,233 Fez ela refletir... 524 00:56:44,233 --> 00:56:45,958 ...ou n�o? 525 00:56:48,400 --> 00:56:50,277 Vamos, venha. 526 00:56:51,080 --> 00:56:52,080 Venha. 527 00:57:01,120 --> 00:57:03,315 N�o sei como pensa... 528 00:57:03,315 --> 00:57:08,315 se teu homem vale a pena para voc� ou n�o... 529 00:57:08,315 --> 00:57:13,554 Se quer morrer por ele ou fazer um acordo conosco. 530 00:57:14,920 --> 00:57:20,392 Temos um pouco de dinheiro para voc� se manter de boca fechada. 531 00:57:21,400 --> 00:57:22,879 Mas se abrir... 532 00:57:24,440 --> 00:57:27,000 n�s a fecharemos. 533 00:57:29,120 --> 00:57:30,473 N�o � assim, Guido? 534 00:57:33,147 --> 00:57:35,164 Est� de acordo. 535 00:57:35,164 --> 00:57:39,931 Finalmente estamos todos de acordo. 536 00:57:40,240 --> 00:57:42,117 Ent�o vou embora. 537 00:57:46,320 --> 00:57:48,038 Vou partir. 538 00:57:49,960 --> 00:57:53,589 Guido, sempre pensa que tenho que mat�-lo 539 00:57:53,589 --> 00:57:57,195 mas Rizzo sempre fala bem de voc�. 540 00:57:58,840 --> 00:58:03,789 N�o tem sentido falar bem de um homem 541 00:58:04,960 --> 00:58:06,871 que se deve matar. 542 00:58:09,240 --> 00:58:10,240 Mah! 543 00:58:19,920 --> 00:58:22,878 Se falar com o Comiss�rio Russo, vai cavar sua cova. 544 00:58:22,878 --> 00:58:24,871 Rizzo nunca o faria. 545 00:58:24,871 --> 00:58:28,032 Ent�o sua vida n�o valeria nada para ningu�m. 546 00:58:28,032 --> 00:58:32,875 Mas se Enzo significou algo para voc� e quer arriscar 547 00:58:32,875 --> 00:58:35,952 v� at� Russo e conte-lhe tudo. 548 00:58:49,600 --> 00:58:52,357 Sr. Philips, quantos dias permanecer�? 549 00:58:52,357 --> 00:58:53,822 Quem quer saber? 550 00:58:53,822 --> 00:58:57,759 Um funcion�rio da Junta de Turismo. Encarregado do censo holand�s. 551 00:58:57,759 --> 00:59:01,389 - A embaixada sabe a respeito? - Vou perguntar agora. 552 00:59:01,389 --> 00:59:04,927 Pergunta se a embaixada holandesa sabe a respeito. 553 00:59:04,927 --> 00:59:06,100 N�o. 554 00:59:06,100 --> 00:59:10,551 � um inqu�rito que fazemos em nome da regi�o do L�zio. 555 00:59:12,000 --> 00:59:14,673 N�o, se trata de uma investiga��o italiana. 556 00:59:14,673 --> 00:59:17,672 Dez dias ou mais. 557 00:59:17,672 --> 00:59:20,911 - N�o posso excluir isso a priori. - Obrigado. 558 00:59:22,200 --> 00:59:26,796 O Sr. Philips diz que se trata de dez dias mas n�o exclui ficar mais. 559 00:59:26,796 --> 00:59:31,476 Sabe quantas putas holandesas h� em Roma? Muitas! 560 00:59:32,440 --> 00:59:35,238 At� agora, arquivei 106. 561 00:59:36,240 --> 00:59:41,633 Se chama Philips Olivier. Veio com sua esposa e filha. 562 00:59:41,633 --> 00:59:45,156 � nosso homem. Quanto tempo vai ficar? 563 00:59:45,156 --> 00:59:48,869 Uns dez dias, talvez mais. 564 00:59:48,869 --> 00:59:51,269 Vou indic�-lo assim que sair. 565 01:00:45,240 --> 01:00:47,356 - Ol�. - Tenho um carro aqui. 566 01:00:49,520 --> 01:00:51,158 Fique com o troco. 567 01:00:52,760 --> 01:00:55,558 - O Sr. Rizzo est� bem? - Sim, muito bem. 568 01:02:42,440 --> 01:02:43,440 Dez! 569 01:03:14,320 --> 01:03:16,675 Est� bem, vou jogar agora! 570 01:03:27,960 --> 01:03:29,598 H� mais tr�s com o cortador. 571 01:03:29,774 --> 01:03:33,437 - Para onde vou? - V� por l� e eu pela outra porta. 572 01:04:06,040 --> 01:04:07,758 M�os para cima! 573 01:05:13,200 --> 01:05:15,589 - Al�? - Sou Philips, estou ferido! 574 01:05:15,589 --> 01:05:18,877 Houve um ataque! Corre! Depressa, corre! 575 01:05:18,877 --> 01:05:22,748 - Que est� dizendo? - Houve um ataque! 576 01:05:22,748 --> 01:05:25,513 - Est�o todos mortos! - Como todos mortos? 577 01:05:25,513 --> 01:05:29,354 - Como todos mortos? - Venha imediatamente � villa! 578 01:05:29,354 --> 01:05:31,635 Fa�a desaparecer os cad�veres. 579 01:05:37,040 --> 01:05:41,556 Perdendo tempo com as putas enquanto coisas loucas acontecem! 580 01:05:48,400 --> 01:05:53,474 Deve trocar o curativo duas vezes por dia e desinfetar. 581 01:05:53,474 --> 01:05:57,235 Um tiro o acertou de rasp�o mas o outro penetrou. 582 01:05:57,235 --> 01:06:01,598 Amanh� de manh� v� para o hotel �s oito. N�o hesite. 583 01:06:01,598 --> 01:06:03,193 Boa noite. 584 01:06:03,193 --> 01:06:05,510 Voc�, Philips, parte amanh�. 585 01:06:05,510 --> 01:06:09,593 No hotel dir� que caiu e deslocou o ombro. 586 01:06:09,593 --> 01:06:13,116 Fa�a desaparecer as bandagens sujas e v� ao doutor amanh�. 587 01:06:13,116 --> 01:06:14,168 Muito bem, senhor Rizzo. 588 01:06:14,168 --> 01:06:16,261 Nicola, reserve lugares no avi�o... 589 01:06:16,261 --> 01:06:20,711 - e um t�xi para a hora da sa�da. - Como eram os dois? 590 01:06:20,711 --> 01:06:25,078 Tinham roupas e m�scaras de esqui e pistolas com silenciador... 591 01:06:25,078 --> 01:06:27,310 Mas o que mais? 592 01:06:27,310 --> 01:06:31,757 H� um detalhe que nosso amigo nos revelou, mas n�o tem certeza. 593 01:06:31,757 --> 01:06:35,628 Um deles arrastava a perna direita. 594 01:07:04,360 --> 01:07:09,354 � uma pena que hoje seja fim de semana, n� Marco? 595 01:07:09,838 --> 01:07:15,332 Hoje � s�bado e aos s�bados ningu�m trabalha. 596 01:07:16,560 --> 01:07:20,792 - Tenho trabalho atrasado. - Trabalhar demais faz mal. 597 01:07:22,840 --> 01:07:27,356 Trabalhou at� tarde da noite, mas talvez n�o tenha se cansado. 598 01:07:28,560 --> 01:07:32,473 T�o cansado para querer fazer "pum, pum, pum"! 599 01:07:32,473 --> 01:07:35,597 T�o cansado que nem consegue levar trinta quilos? 600 01:07:35,597 --> 01:07:39,468 Trinta quilos n�o � muito. Voc� � robusto. 601 01:07:40,280 --> 01:07:45,434 � claro, trinta quilos de merda pesa... 602 01:07:47,640 --> 01:07:52,509 mas trinta quilos de diamantes s�o mais leves que uma pluma... 603 01:07:54,120 --> 01:07:55,872 ...ou n�o? 604 01:08:05,960 --> 01:08:10,511 E depois os 30 quilos de diamantes n�o s�o seus para guardar. 605 01:08:10,511 --> 01:08:12,795 Guido os tem... 606 01:08:16,400 --> 01:08:18,072 ...ou n�o? 607 01:08:22,400 --> 01:08:27,315 Talvez voc� os tenha. E os escondeu aqui. 608 01:08:32,960 --> 01:08:37,317 Guido n�o � tolo. E voc� tamb�m n�o. 609 01:08:39,960 --> 01:08:42,872 Agora que entende as coisas Marco... 610 01:08:42,872 --> 01:08:45,110 Onde est�o os diamantes? 611 01:08:49,040 --> 01:08:55,036 Rizzo disse: Traga Guido primeiro e depois encontre o malote. 612 01:08:56,560 --> 01:09:00,599 Rizzo nem mencionou voc�. Coxo de merda! 613 01:09:00,599 --> 01:09:05,350 Como pode um aleijado fazer o que ele fez? 614 01:09:29,840 --> 01:09:31,432 Assim? 615 01:09:31,432 --> 01:09:34,353 O jogo � simples. 616 01:09:34,353 --> 01:09:38,149 Me diz onde est� Guido, e onde est� o malote... 617 01:09:38,149 --> 01:09:40,435 e continua vivo. 618 01:09:41,240 --> 01:09:43,629 De acordo? 619 01:10:07,880 --> 01:10:12,396 Estou muito nervoso, n�o tenho tempo a perder. 620 01:10:12,396 --> 01:10:16,519 Por mim te deixaria pregado com os estigmas de S�o Francisco! 621 01:10:16,519 --> 01:10:19,398 N�o tem mais medo? 622 01:10:19,398 --> 01:10:21,914 Se � assim, tenho um terceiro prego. 623 01:10:21,914 --> 01:10:24,798 Vou enfi�-lo no seu cora��o. 624 01:10:25,520 --> 01:10:27,317 De acordo? 625 01:10:28,000 --> 01:10:31,595 Ent�o, onde est� o homem de a�o? 626 01:10:39,440 --> 01:10:41,829 Que merda � esse Guido... 627 01:10:41,829 --> 01:10:45,959 para faz�-lo morrer t�o mal, aleijado? 628 01:10:45,959 --> 01:10:50,989 Vou peg�-lo, mesmo que volte ao �tero de sua m�e. 629 01:10:50,989 --> 01:10:53,913 E se voc� morrer ... 630 01:10:53,913 --> 01:10:55,797 n�o vai saber. 631 01:10:57,080 --> 01:11:02,200 Eu o pegarei de qualquer maneira, seu coxo. 632 01:11:02,200 --> 01:11:03,160 Eu o pegarei! 633 01:11:04,880 --> 01:11:05,840 Eu o pegarei! 634 01:11:07,160 --> 01:11:08,410 O qu�? 635 01:11:10,640 --> 01:11:12,392 Como? 636 01:11:13,800 --> 01:11:16,439 Que diabos combinamos, Tony? 637 01:11:17,320 --> 01:11:19,709 Marco n�o tinha que morrer. 638 01:11:19,709 --> 01:11:22,109 Ou�a-me. 639 01:11:23,800 --> 01:11:25,870 Agora v� para a delegacia. 640 01:11:25,870 --> 01:11:29,270 Nosso novo informante me disse que Guido est� l�. 641 01:11:29,270 --> 01:11:32,477 Fa�a o que tem que fazer mas n�o perca a cabe�a! 642 01:11:32,477 --> 01:11:34,312 Mantenha a calma. 643 01:11:37,360 --> 01:11:38,200 Animal. 644 01:11:39,520 --> 01:11:42,830 Marco obviamente devia saber algo. 645 01:11:42,830 --> 01:11:46,879 O qu�? Guido, responda! 646 01:11:49,120 --> 01:11:53,033 - Pergunte ao Rizzo. - N�o, pergunto a voc�. 647 01:11:53,033 --> 01:11:57,079 Durante cinco anos, Marco teve uma vida tranquila. 648 01:11:57,079 --> 01:11:59,151 E nem sequer ficamos de olho nele! 649 01:11:59,151 --> 01:12:03,950 Sabendo perfeitamente que era o mec�nico de autom�veis do Rizzo! 650 01:12:03,950 --> 01:12:09,194 Assim que saiu da pris�o quatro dias depois, ele morreu. 651 01:12:09,194 --> 01:12:11,271 E ele morreu por voc�! 652 01:12:12,784 --> 01:12:15,306 Ele pode ter morrido por mim, mas n�o o matei. 653 01:12:16,240 --> 01:12:18,356 N�o diga besteira, Guido! 654 01:12:18,356 --> 01:12:22,399 Que significa: "Ele pode ter morrido por mim, mas n�o o matei?" 655 01:12:24,400 --> 01:12:26,789 Que merda est� dizendo? 656 01:12:27,960 --> 01:12:32,750 Porque dois e dois s�o quatro. Marco est� morto... 657 01:12:32,750 --> 01:12:34,910 e agora � a sua vez. 658 01:12:36,000 --> 01:12:40,949 Talvez seja a �ltima vez que vamos nos ver, quer falar? 659 01:12:42,160 --> 01:12:44,958 - N�o poderia entender. - Mas, quem sabe? 660 01:12:47,120 --> 01:12:48,348 Eu sei. 661 01:12:49,400 --> 01:12:52,119 Diga tudo que sabe sobre Rizzo. 662 01:12:53,360 --> 01:12:54,918 Eu vou det�-lo. 663 01:12:56,120 --> 01:12:58,588 Fez algo errado com voc�, hein? 664 01:12:58,588 --> 01:13:01,279 Cometeu um grande erro com ele? 665 01:13:01,279 --> 01:13:04,756 Guido, se sair daqui, morrer�! 666 01:13:08,320 --> 01:13:12,518 Se n�o tem motivos para me prender, sairei. 667 01:13:23,440 --> 01:13:27,399 Onde vai? Pediu ajuda ao seu amigo Comiss�rio? 668 01:13:27,399 --> 01:13:30,631 Mas quem vai te salvar? Est� acabado! 669 01:13:30,631 --> 01:13:32,557 Est� acabado! 670 01:15:27,840 --> 01:15:29,558 J� vou, Tony. 671 01:15:44,120 --> 01:15:47,510 Como est�, Lisa? Posso ficar um pouco aqui? 672 01:15:50,321 --> 01:15:53,557 Espero o Tony a qualquer momento. 673 01:15:55,640 --> 01:15:57,631 Ele n�o vir� logo. 674 01:16:00,080 --> 01:16:02,514 - Me d� um bebida. - Sim. 675 01:16:36,520 --> 01:16:40,149 Sim, s�o os diamantes. 676 01:16:42,120 --> 01:16:43,792 Quer v�-los? 677 01:17:06,040 --> 01:17:07,837 Por favor, sente-se. 678 01:17:08,560 --> 01:17:10,551 Ah, Comiss�rio! 679 01:17:10,551 --> 01:17:12,756 Venha, fique � vontade. 680 01:17:12,756 --> 01:17:16,116 Conhece o advogado Venier. A que se deve o inc�modo? 681 01:17:16,116 --> 01:17:20,478 N�o tinha nada para convoc�-lo para a delegacia ... 682 01:17:20,478 --> 01:17:24,838 e ent�o vim pessoalmente para conversar. 683 01:17:24,838 --> 01:17:28,037 Se tivesse telefonado eu iria. 684 01:17:28,037 --> 01:17:29,838 Olha... 685 01:17:29,838 --> 01:17:32,309 meu cliente tem muito o que fazer. 686 01:17:32,309 --> 01:17:34,834 � claro! � claro! 687 01:17:34,834 --> 01:17:37,354 O que queria falar? 688 01:17:37,354 --> 01:17:41,638 Queria falar do roubo em Fiumicino... 689 01:17:42,050 --> 01:17:45,925 e da morte de Marco, funcion�rio da garagem... 690 01:17:45,925 --> 01:17:49,735 onde se guardava os autom�veis do seu cliente. 691 01:17:51,280 --> 01:17:56,274 E agora me perguntar�o como vinculo os dois eventos. 692 01:17:56,274 --> 01:18:00,797 N�o creio que meu cliente se interesse. 693 01:18:00,797 --> 01:18:04,919 - Tenho uma ideia. - Meu cliente n�o � curioso. 694 01:18:04,919 --> 01:18:08,629 N�o me sacaneia. Porque j� fui sacaneado! 695 01:18:08,629 --> 01:18:11,592 Esta semana teve cinco mortes. 696 01:18:11,592 --> 01:18:16,231 Cinco s�o as que conhe�o. Sem d�vida h� outras. 697 01:18:16,231 --> 01:18:20,194 Se seu cliente n�o � curioso, eu sou curioso. 698 01:18:20,194 --> 01:18:22,794 E n�o tenho nenhum desejo de jogar. 699 01:18:24,200 --> 01:18:26,509 - Me fa�a as perguntas. - � bom eu perguntar... 700 01:18:26,509 --> 01:18:32,994 porque inclusive a morte de Enzo n�o foi casual. 701 01:18:32,994 --> 01:18:36,868 Enzo? Marco? Mas quem s�o? Tem sobrenome estes senhores? 702 01:18:36,868 --> 01:18:41,397 Continua me sacaneando e n�o tenho nenhum desejo de jogar. 703 01:18:41,397 --> 01:18:45,758 Estes cavalheiros tem sobrenome e Rizzo sabe de quem falo. 704 01:18:45,758 --> 01:18:47,074 E voc� tamb�m, advogado. 705 01:18:47,074 --> 01:18:49,174 - Perfeitamente, Comiss�rio. - Oh! 706 01:18:49,174 --> 01:18:53,472 Meu cliente e eu n�o sabemos o motivo da sua visita. 707 01:18:53,472 --> 01:18:57,473 Nos disse que n�o quer perder tempo, mas n�s tamb�m n�o. 708 01:18:57,473 --> 01:19:00,199 Ent�o, se tiver dados precisos, exponha-os. 709 01:19:00,199 --> 01:19:05,559 Tenho uma revela��o precisa que me fez Guido Mauri. 710 01:19:05,559 --> 01:19:11,875 Disse que Rizzo foi o mandante dos assassinos do �nibus. 711 01:19:12,960 --> 01:19:15,269 - Guido Mauri? - N�o o conhece, n�? 712 01:19:15,269 --> 01:19:17,954 N�o sabe de quem falo, n�? 713 01:19:17,954 --> 01:19:21,032 No entanto, tem nome e sobrenome: Guido Mauri. 714 01:19:21,032 --> 01:19:24,669 � padrasto daquele Enzo que morreu em Fiumicino ... 715 01:19:24,669 --> 01:19:28,349 E amigo de Marco. O garagista morto. 716 01:19:28,349 --> 01:19:33,156 Antes eram cinco, com estes dois s�o sete mortos. 717 01:19:33,156 --> 01:19:36,789 Mais a Maria, oito mortos, advogado. 718 01:19:40,000 --> 01:19:45,154 Guido disse que enviei essa gente ao �nibus? 719 01:19:45,154 --> 01:19:47,800 - Voc� confirma? - Sim. 720 01:19:49,800 --> 01:19:52,712 Talvez cinco anos de pris�o o confundiram. 721 01:19:52,712 --> 01:19:56,509 A coisa � completamente inventada, absurda. 722 01:19:56,683 --> 01:20:00,964 Mas n�o � inven��o que voc� o amea�ou de morte. 723 01:20:00,964 --> 01:20:04,192 N�o, n�o! 724 01:20:03,240 --> 01:20:05,629 � o contr�rio. 725 01:20:05,629 --> 01:20:08,319 Ele me amea�ou de morte. 726 01:20:08,319 --> 01:20:12,513 N�o tenho nada contra Guido, talvez voc� saiba. 727 01:20:13,360 --> 01:20:15,555 Fomos bons amigos. 728 01:20:15,114 --> 01:20:21,165 Tamb�m sabe que se ele me ataca tenho que me defender. N�o lhe parece? 729 01:20:22,120 --> 01:20:25,556 Acho que meu cliente n�o tem mais nada a acrescentar. 730 01:20:25,556 --> 01:20:29,189 As ideias que formulou devem levar mais tempo. 731 01:20:29,189 --> 01:20:32,955 Se encontrar uma pista mais interessante, 732 01:20:32,955 --> 01:20:35,554 nos chame na delegacia. 733 01:20:35,554 --> 01:20:40,634 Como previ, nada foi descoberto! 734 01:20:40,634 --> 01:20:43,274 Minha visita aqui foi in�til. 735 01:20:43,274 --> 01:20:45,709 Tudo aqui � como antes. 736 01:20:45,709 --> 01:20:50,351 Me pergunto: que merda eu vim fazer? 737 01:21:11,080 --> 01:21:13,992 - Agora o que faremos? - Parado! 738 01:21:20,400 --> 01:21:22,550 Que linda surpresa! 739 01:21:24,640 --> 01:21:27,791 Qual � dessa vadia? Est� com voc� ou comigo? 740 01:21:31,600 --> 01:21:33,636 Est� com voc�. 741 01:21:34,480 --> 01:21:38,359 Ningu�m est� comigo. Marco estava. 742 01:21:44,640 --> 01:21:46,676 Marco morreu bem. 743 01:21:47,520 --> 01:21:50,637 N�o disse uma s� palavra... 744 01:21:50,637 --> 01:21:51,477 uma s�. 745 01:21:52,720 --> 01:21:54,517 Em conformidade, n�o �? 746 01:21:55,680 --> 01:21:56,760 Em conformidade. 747 01:21:58,280 --> 01:22:00,589 Um homem com duas bolas ent�o. 748 01:22:02,320 --> 01:22:08,111 Mas ao mat�-lo entendi o que significa matar uma pessoa de valor. 749 01:22:09,560 --> 01:22:11,596 Me doeu o cora��o. 750 01:22:14,240 --> 01:22:16,515 Substitua o pacote. 751 01:22:16,515 --> 01:22:20,149 Jogamos as belas estatuetas? 752 01:22:24,360 --> 01:22:29,354 Entre voc� e eu deve haver uma pistola? 753 01:22:31,920 --> 01:22:34,115 � ou n�o da velha guarda? 754 01:22:35,080 --> 01:22:38,311 - Tamb�m venho da escola do Rizzo. - Mas n�o aprendeu nada. 755 01:22:38,311 --> 01:22:41,836 N�o te matei antes porque n�o tenho medo de voc�. 756 01:22:41,836 --> 01:22:45,310 E cada vez que me seguia sabia exatamente onde estava. 757 01:22:45,310 --> 01:22:49,837 Bastava mudar o �ngulo e atirar na sua boca. 758 01:22:49,837 --> 01:22:52,673 Contava que estivesse l� na noite dos diamantes. 759 01:22:53,440 --> 01:22:57,991 - Voc� se salvou. - Largue a pistola. 760 01:23:00,080 --> 01:23:01,991 Jogue fora! 761 01:23:01,991 --> 01:23:06,551 Que outra ilus�o voc� tem? Faz�-lo com as m�os? 762 01:26:55,640 --> 01:26:58,950 Guido, sabe tem te denunciou naquela famosa noite? 763 01:26:58,950 --> 01:27:01,071 Foi Enzo. 764 01:27:01,071 --> 01:27:05,551 Ele roubou o dinheiro e temia que voc� descobrisse. 765 01:27:05,551 --> 01:27:10,111 Maria, n�o disse nada a ningu�m porque amava seu filho,.... 766 01:27:10,111 --> 01:27:14,352 entendeu que foi ele que havia te denunciado. 767 01:27:14,064 --> 01:27:19,414 Ela o expulsou de casa. Ela o fez por amor a voc�. 768 01:27:23,600 --> 01:27:27,479 - Ent�o Rizzo n�o tem nada com isso. - N�o. 769 01:27:46,640 --> 01:27:49,473 - Al�? - � voc�, Rizzo? 770 01:27:50,640 --> 01:27:52,153 Diga, Guido. 771 01:27:52,153 --> 01:27:55,789 Os diamantes s�o seus. Para onde devo lev�-los? 772 01:27:55,789 --> 01:27:59,266 - Conhece o antigo matadouro? - Sim. 773 01:27:59,266 --> 01:28:01,695 V� para o galp�o cinco. 774 01:28:03,000 --> 01:28:04,479 Te vejo � uma hora. 775 01:28:05,440 --> 01:28:07,317 No matadouro. 776 01:28:07,317 --> 01:28:10,631 N�mero cinco, vou lembrar. 777 01:28:10,631 --> 01:28:12,238 Ok. 778 01:30:50,840 --> 01:30:52,831 Est� tudo aqui. 779 01:30:56,080 --> 01:30:58,594 Entendi tudo errado, Rizzo. 780 01:30:59,560 --> 01:31:01,073 � verdade. 781 01:31:11,800 --> 01:31:14,633 Voc� n�o errou comigo. 782 01:31:18,200 --> 01:31:20,270 Voc� ficou contra mim. 783 01:31:20,270 --> 01:31:23,875 Voc� n�o quis falar. Como se n�o fosse uma coisa 784 01:31:25,360 --> 01:31:28,397 que n�o pud�ssemos resolver entre n�s. 785 01:31:28,397 --> 01:31:30,755 E por qu�? 786 01:31:32,840 --> 01:31:34,796 Por isso. 787 01:31:40,400 --> 01:31:43,915 - N�o, e voc� sabe bem. - Eu sei! 788 01:31:45,640 --> 01:31:47,790 Eu sei perfeitamente. 789 01:31:53,040 --> 01:31:55,952 Sei o seu ponto de vista. 790 01:31:57,600 --> 01:32:01,912 Mas tamb�m sei que matou muitos dos meus homens. 791 01:32:05,080 --> 01:32:08,789 Falou com os jornais e confraternizou com o Comiss�rio. 792 01:32:09,440 --> 01:32:12,398 Eu lhe disse. Entendi tudo errado. 793 01:32:12,398 --> 01:32:17,156 Qualquer um pode cometer erros mas voc� fez por falta de honra. 794 01:32:17,156 --> 01:32:19,595 E por isso vai morrer. 795 01:32:21,800 --> 01:32:25,156 Sabe porque digo isso e concordei em v�-lo... 796 01:32:25,156 --> 01:32:29,518 em vez de abat�-lo em um mict�rio, hein? 797 01:32:31,720 --> 01:32:33,711 Por que todos... 798 01:32:35,120 --> 01:32:37,156 ...todos sabem... 799 01:32:39,960 --> 01:32:42,838 e todos aprenderam com voc� e comigo... 800 01:32:44,600 --> 01:32:48,309 ...como se deve agir quem escolhe essa vida. 801 01:32:48,309 --> 01:32:50,994 E viv�-la com honra. 802 01:33:11,200 --> 01:33:13,395 Posso fazer algo por voc�? 803 01:33:17,320 --> 01:33:20,835 O funeral do seu amigo Marco eu me encarreguei dele. 804 01:33:20,835 --> 01:33:23,992 - Devo avisar algu�m? - N�o. 805 01:33:25,200 --> 01:33:27,953 Enviar dinheiro para parentes? 806 01:33:29,000 --> 01:33:30,672 Nada? 807 01:33:42,440 --> 01:33:44,396 Atire nele. 808 01:33:51,200 --> 01:33:53,191 Voc� me mata, Rizzo. 809 01:33:56,720 --> 01:34:00,395 Que n�o haja carrascos entre voc� e eu. 810 01:34:13,840 --> 01:34:15,831 Sinto muito, Guido. 811 01:34:16,640 --> 01:34:19,598 Sinto muito. Voc� n�o � o mesmo. 812 01:34:22,598 --> 01:34:26,121 Voc� entendeu isso tamb�m. Por isso veio. 813 01:35:14,480 --> 01:35:16,471 A reuni�o terminou. 814 01:36:27,570 --> 01:36:40,920 Tradu��o das legendas Kaufman e Tatuador 815 01:36:41,640 --> 01:36:44,310 Junho de 2021 61731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.