Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,640 --> 00:00:46,791
- Al�?
- Marco est� indo agora.
2
00:00:48,240 --> 00:00:51,312
- Em cinco minutos � sua vez.
- Est� bem, vou descer.
3
00:00:57,240 --> 00:00:59,470
Marco, vai.
4
00:01:10,360 --> 00:01:12,191
Mas n�o estava dormindo?
5
00:01:25,680 --> 00:01:28,990
N�o deve se preocupar, Maria.
6
00:01:29,560 --> 00:01:31,815
Quando voltar, te acordo.
7
00:01:31,915 --> 00:01:33,976
N�o me espere.
8
00:01:34,076 --> 00:01:35,126
Sim.
9
00:01:42,760 --> 00:01:44,680
Se alguma coisa acontecer,
sabe onde est� o dinheiro.
10
00:01:46,720 --> 00:01:51,296
Vou para a seguradora
perto daqui, a duas quadras...
11
00:01:51,396 --> 00:01:52,932
Ag�ncia 7.
12
00:01:53,232 --> 00:01:54,533
Volto logo.
13
00:02:09,880 --> 00:02:11,232
- Ol�, Guido.
- Ol�.
14
00:02:14,240 --> 00:02:16,674
- Como est�?
- Mais ou menos.
15
00:02:20,560 --> 00:02:22,728
- Deve ser f�cil.
- Hein?
16
00:02:23,028 --> 00:02:25,236
Pensava em outra coisa.
17
00:02:28,400 --> 00:02:33,394
Amanh� Rizzo deve me dar
40 milh�es pelos diamantes.
18
00:02:34,520 --> 00:02:36,788
Esta noite ele poderia ter enviado
qualquer outra pessoa no nosso lugar.
19
00:02:36,988 --> 00:02:40,368
Em seu lugar!
N�o tenho nada com Rizzo.
20
00:02:40,868 --> 00:02:43,474
Na verdade, n�o
tenho nada com ningu�m.
21
00:02:44,560 --> 00:02:47,355
Mas tenho de ganhar o meu p�o.
22
00:03:32,859 --> 00:03:35,350
- Al�, � a pol�cia?
- Sim, fale, por favor.
23
00:03:35,450 --> 00:03:38,112
H� um roubo em andamento
na rua Giuba, Ag�ncia 7.
24
00:03:38,512 --> 00:03:40,666
Al�, quem fala?
Quem fala?
25
00:04:03,600 --> 00:04:04,891
Pare, � a pol�cia!
26
00:04:12,520 --> 00:04:14,397
V� voc� primeiro.
27
00:04:19,560 --> 00:04:20,760
Ei!
28
00:04:42,800 --> 00:04:46,415
Eu me rendo!
Vou jogar a pistola!
29
00:05:00,640 --> 00:05:03,473
- Olhem se h� mais algu�m l� dentro.
- Sim. Vamos!
30
00:05:26,961 --> 00:05:33,031
DIAMANTES MANCHADOS DE SANGUE
31
00:07:57,720 --> 00:07:59,870
Meu amor!
32
00:08:05,080 --> 00:08:06,350
Meu amor.
33
00:08:35,440 --> 00:08:37,356
Marco n�o p�de vir.
34
00:08:37,556 --> 00:08:40,234
Teve de fazer as
entregas da oficina.
35
00:08:40,480 --> 00:08:41,793
Como ele est�?
36
00:08:41,993 --> 00:08:44,359
Est� mancando muito.
37
00:08:44,759 --> 00:08:48,619
- Desde aquela noite que arrasta a perna.
- Como est� saindo na oficina?
38
00:08:48,919 --> 00:08:50,158
Bem.
39
00:08:50,558 --> 00:08:53,871
Me ajudou quando
seu dinheiro acabou.
40
00:08:55,160 --> 00:08:58,075
O mais importante � que
conseguiu sair desse tipo de vida.
41
00:09:07,800 --> 00:09:09,152
E seu filho?
42
00:09:09,552 --> 00:09:11,734
Enzo trabalha no aeroporto.
43
00:09:12,234 --> 00:09:14,832
Est� com uma que
n�o me agrada muito.
44
00:09:15,032 --> 00:09:17,709
- Uma quem?
- N�o sei.
45
00:09:18,520 --> 00:09:20,115
Vieram para casa
duas ou tr�s vezes.
46
00:09:20,715 --> 00:09:24,271
Enzo sumiu depois que
voc� foi para a pris�o.
47
00:09:25,271 --> 00:09:27,374
Vejo ele pouco, mas est� bem.
48
00:09:48,760 --> 00:09:53,117
R�pido, abra! Vamos, fora!
49
00:09:57,680 --> 00:09:59,494
Fa�am uma fila!
50
00:10:00,194 --> 00:10:01,911
Mexam-se!
51
00:10:04,640 --> 00:10:06,756
N�o fa�am loucuras!
52
00:10:08,600 --> 00:10:11,592
Vamos, des�am!
R�pido!
53
00:10:18,400 --> 00:10:19,719
� uma emboscada do Rizzo.
54
00:10:19,819 --> 00:10:22,758
Fiquem quietos ou mato todos!
55
00:10:33,040 --> 00:10:35,600
R�pido, jogue!
56
00:10:54,120 --> 00:10:56,236
Pare! Pare!
57
00:10:58,800 --> 00:11:01,678
Um fugiu!
Des�a! Des�a!
58
00:11:04,480 --> 00:11:05,833
Guido!
59
00:12:02,600 --> 00:12:06,432
Leia a declara��o,
assine-a e v� embora.
60
00:12:09,020 --> 00:12:10,040
Vamos.
61
00:12:18,040 --> 00:12:20,413
Todos os testemunhos coincidem.
62
00:12:20,713 --> 00:12:22,836
Assim sendo...
63
00:12:23,720 --> 00:12:25,596
n�o vai te acontecer nada.
64
00:12:25,923 --> 00:12:33,318
N�o acredito que o juiz
conteste a leg�tima defesa.
65
00:12:33,897 --> 00:12:39,074
Se me � permitido dizer
algumas boas palavras.
66
00:12:45,720 --> 00:12:50,794
Sinto por Maria, n�o
merecia um fim t�o terr�vel.
67
00:12:54,960 --> 00:12:56,352
Posso ir?
68
00:13:00,280 --> 00:13:03,416
V�, se precisar eu te chamo.
69
00:13:03,716 --> 00:13:09,477
Nos vemos depois de cinco anos
e est� com pressa de partir?
70
00:13:12,600 --> 00:13:14,609
H� cinco anos n�o te prendi.
71
00:13:14,909 --> 00:13:16,916
Eu estava no exterior.
72
00:13:17,116 --> 00:13:19,668
Quem me dera t�-lo apanhado.
73
00:13:21,280 --> 00:13:23,872
O que pensa fazer agora?
74
00:13:24,272 --> 00:13:26,469
Vou trabalhar com
Marco na oficina.
75
00:13:26,669 --> 00:13:28,116
A prop�sito de Marco...
76
00:13:28,716 --> 00:13:31,472
j� se passaram cinco
anos agora posso dizer.
77
00:13:31,572 --> 00:13:34,857
Eu n�o fiz nada, ent�o
imagine se eu fizer algo agora.
78
00:13:35,157 --> 00:13:37,549
Marco estava com
voc� naquela noite?
79
00:13:41,880 --> 00:13:43,950
Comiss�rio, pode
me fazer um favor?
80
00:13:45,320 --> 00:13:47,231
N�o sei onde est� Enzo,
o filho de Maria.
81
00:13:48,640 --> 00:13:51,252
Gostaria que pudesse avis�-lo,
� o �nico parente que ela tinha.
82
00:13:51,552 --> 00:13:54,200
S� queria o bem para ele.
83
00:13:55,520 --> 00:13:57,415
N�o vai se meter
de novo com Rizzo.
84
00:13:57,715 --> 00:14:01,918
Continua sendo o n�mero um,
mas n�o por muito tempo.
85
00:14:02,440 --> 00:14:05,599
N�s o cercamos,
suas horas est�o contadas.
86
00:14:05,699 --> 00:14:10,353
Vai envelhecer contando as
horas at� � pris�o de Rizzo.
87
00:14:12,120 --> 00:14:13,314
N�o vou me encontrar com ele.
88
00:14:13,614 --> 00:14:16,260
Foi ele quem mandou
aqueles dois para me matar.
89
00:14:21,440 --> 00:14:25,936
Os dois que voc� matou
eram dois ladr�es de galinha...
90
00:14:26,036 --> 00:14:28,554
que nunca fizeram
parte de um bando.
91
00:14:31,160 --> 00:14:32,493
O que isso aponta para Rizzo?
92
00:14:32,593 --> 00:14:35,621
Os crimes tamb�m
podem ser encomendados.
93
00:14:42,160 --> 00:14:45,789
Se acredita no que diz...
94
00:14:46,800 --> 00:14:51,028
mas direi ao juiz
que foi leg�tima defesa.
95
00:16:34,880 --> 00:16:36,833
A� est� o her�i!
96
00:16:38,800 --> 00:16:41,559
Voc� demorou para vir!
97
00:16:42,759 --> 00:16:44,876
Finalmente te conhe�o!
98
00:16:46,640 --> 00:16:49,733
Na delegacia queriam
te dar uma medalha.
99
00:16:53,560 --> 00:16:57,611
Eu ouvi muito sobre voc�
e n�o apenas no r�dio hoje.
100
00:16:58,111 --> 00:16:59,131
Rizzo.
101
00:17:00,040 --> 00:17:02,249
Rizzo sempre fala de voc�.
102
00:17:10,320 --> 00:17:12,880
Mas voc� n�o � feito de a�o.
103
00:17:17,520 --> 00:17:20,437
� de carne e osso
como n�s, igual!
104
00:17:20,637 --> 00:17:24,395
Rizzo disse:
"Guido � um homem de a�o".
105
00:17:27,600 --> 00:17:30,298
� de a�o! � de a�o!
106
00:17:30,398 --> 00:17:33,879
S� um homem de a�o
poderia fazer o que voc� fez.
107
00:17:34,479 --> 00:17:36,371
J� ouviu o r�dio?
108
00:17:36,471 --> 00:17:39,233
Guido Mauri...
109
00:17:40,440 --> 00:17:42,715
se apossou do carro...
110
00:17:43,760 --> 00:17:46,876
atirou-se arriscando
sua pr�pria vida...
111
00:17:46,976 --> 00:17:48,096
O que quer?
112
00:17:51,160 --> 00:17:52,557
Ei, homem de a�o!
113
00:17:54,560 --> 00:17:56,593
N�o interrompa
quando Tony est� falando.
114
00:17:57,393 --> 00:17:58,673
Entendido?
115
00:18:01,040 --> 00:18:07,229
Eu disse, atirou-se
arriscando a pr�pria vida...
116
00:18:07,840 --> 00:18:09,796
contra o primeiro bandido...
117
00:18:11,040 --> 00:18:13,197
e depois, com a
mesma determina��o...
118
00:18:13,397 --> 00:18:18,918
investiu contra o segundo bandido
enquanto o carro estava uma merda!
119
00:18:24,600 --> 00:18:27,078
Lembra do que eu disse?
120
00:18:27,478 --> 00:18:29,699
Quem � Guido Mauri?
121
00:18:30,199 --> 00:18:31,611
Diabolik?
122
00:18:34,160 --> 00:18:37,630
Rizzo me disse
quem voc� sempre foi.
123
00:18:38,720 --> 00:18:42,718
Ele me disse que voc� foi
condenado e depois saiu da pris�o.
124
00:18:42,918 --> 00:18:45,992
Acabaram de dizer
que voc� � um her�i!
125
00:18:49,240 --> 00:18:50,796
Ou�a, her�i.
126
00:18:52,080 --> 00:18:55,595
Sabemos que esteve
em um interrogat�rio...
127
00:18:57,360 --> 00:19:00,553
e que falou de Rizzo
para o comiss�rio.
128
00:19:01,353 --> 00:19:05,632
Nem sequer tem
de mencionar Rizzo...
129
00:19:06,840 --> 00:19:09,538
nem mesmo quando rezar!
130
00:19:11,920 --> 00:19:13,317
Entendido?
131
00:19:16,920 --> 00:19:18,312
Certo!
132
00:19:22,600 --> 00:19:26,559
Eu j� esperava, Comiss�rio.
Sabia que ia terminar assim.
133
00:19:26,759 --> 00:19:30,189
Ele fez aquela pobre mulher morrer,
depois de ter arruinado sua exist�ncia...
134
00:19:30,289 --> 00:19:32,036
e tamb�m arruinou a mim!
135
00:19:32,436 --> 00:19:34,873
Sempre vi minha m�e
suspirando por esse delinquente.
136
00:19:35,273 --> 00:19:37,833
Tenho um bom posto,
de responsabilidade...
137
00:19:37,933 --> 00:19:40,029
no Departamento de
mercadorias de valor do aeroporto.
138
00:19:40,129 --> 00:19:45,355
Se souberem de minha rela��o
com esse criminoso, me despedem.
139
00:20:14,320 --> 00:20:15,340
Guido!
140
00:20:19,360 --> 00:20:21,157
Guido, finalmente!
141
00:20:23,560 --> 00:20:24,912
Chorei pela Maria.
142
00:20:25,312 --> 00:20:27,836
A conta que Rizzo
tem de pagar ficou maior.
143
00:20:28,636 --> 00:20:31,123
Espere.
144
00:20:33,360 --> 00:20:37,592
- Como se comportou com voc�?
- Expulsou-me do bando.
145
00:20:39,380 --> 00:20:41,317
Ele disse que n�o
gostava dos aleijados.
146
00:20:42,317 --> 00:20:46,426
Ent�o, ele sempre me mandava
trabalho e at� trabalho honesto.
147
00:20:48,160 --> 00:20:50,720
Seus carros est�o
estacionados aqui.
148
00:20:52,480 --> 00:20:54,230
Eu que fa�o os consertos.
149
00:20:54,630 --> 00:20:57,532
Se precisa de um carro
usado, eu fa�o a troca.
150
00:20:57,632 --> 00:20:59,390
Estou ganhando bem.
151
00:20:59,790 --> 00:21:04,216
Foi f�cil ajudar Maria desde o
primeiro ano em que esteve preso.
152
00:21:04,516 --> 00:21:06,889
Como no primeiro ano?
153
00:21:06,989 --> 00:21:09,679
Nos primeiros meses
Maria teve que trabalhar...
154
00:21:10,392 --> 00:21:13,670
enquanto eu trabalhei um
pouco aqui, um pouco ali.
155
00:21:14,070 --> 00:21:15,630
Em suma, estava se virando.
156
00:21:15,830 --> 00:21:19,356
Fazia tudo o que aparecia.
157
00:21:20,920 --> 00:21:24,459
Depois de um tempo Rizzo
apareceu e as coisas mudaram...
158
00:21:25,159 --> 00:21:26,671
tanto para mim...
159
00:21:29,520 --> 00:21:31,297
como para Maria.
160
00:21:31,697 --> 00:21:35,792
Deixei 10 milh�es para Maria,
n�o foram suficientes para 5 anos?
161
00:21:35,992 --> 00:21:38,175
Mas voc� me disse desde o in�cio.
162
00:21:38,275 --> 00:21:42,795
Quando fal�vamos,
era como se vivesse daquilo.
163
00:21:46,160 --> 00:21:49,630
Disse-me que deu dinheiro a ela,
quando o meu terminou.
164
00:21:49,830 --> 00:21:52,910
Eu realmente acreditei que
se tratava das �ltimas vezes.
165
00:21:59,040 --> 00:22:02,013
Encontrou evid�ncias da
liga��o de Rizzo para a pol�cia?
166
00:22:02,513 --> 00:22:03,894
N�o, nada.
167
00:22:05,960 --> 00:22:08,076
S� uma prova indireta...
168
00:22:09,600 --> 00:22:11,689
Os 40 milh�es que tinha para te dar.
169
00:22:11,989 --> 00:22:16,949
O juiz disse que o informante
havia revelado a hora e o local.
170
00:22:17,449 --> 00:22:19,932
E s� Rizzo que sabia
do local e da hora.
171
00:22:22,080 --> 00:22:24,778
Sciancatello, trancado aqui dentro?
172
00:22:24,878 --> 00:22:26,212
Est� consertando um carro?
173
00:22:28,440 --> 00:22:29,778
Guido Mauri.
174
00:22:32,320 --> 00:22:37,653
Rizzo me fez uma
visita outro dia.
175
00:22:38,560 --> 00:22:41,138
Disse para n�o tomar
nenhuma iniciativa com voc�...
176
00:22:43,320 --> 00:22:45,580
que � um homem de respeito.
177
00:22:46,840 --> 00:22:49,208
Eu disse que voc� fala demais.
178
00:22:49,308 --> 00:22:53,834
Disse-me que se quiser falar,
� melhor que fale com ele.
179
00:22:56,280 --> 00:23:00,837
Em suma, Rizzo, te quer bem...
180
00:23:02,520 --> 00:23:03,995
Te estima...
181
00:23:04,795 --> 00:23:07,612
- O carro est� pronto?
- Est� pronto.
182
00:23:08,487 --> 00:23:09,837
�timo.
183
00:23:11,920 --> 00:23:14,212
Temos muitos
amigos na delegacia.
184
00:23:14,912 --> 00:23:16,916
O Comiss�rio Russo � um idiota.
185
00:23:17,116 --> 00:23:20,875
Pergunta sobre dois ladr�es de galinhas
querendo saber se s�o gente nossa...
186
00:23:20,975 --> 00:23:24,878
significa que acredita em voc�.
� o que vamos dizer a Rizzo.
187
00:23:25,078 --> 00:23:29,156
Quando Rizzo descobrir, n�o vai
mais querer voc� por perto.
188
00:23:30,920 --> 00:23:32,317
Certo?
189
00:23:35,320 --> 00:23:36,360
Motorista.
190
00:23:38,200 --> 00:23:39,200
Sai.
191
00:23:54,360 --> 00:23:56,191
- Chegou.
- Fa�a-o entrar.
192
00:24:02,000 --> 00:24:05,816
Eis o dur�o! Est� contente
por t�-la matado, assassino?
193
00:24:06,516 --> 00:24:08,550
Nunca vi minha m�e sorrir.
194
00:24:08,650 --> 00:24:10,970
Vivia como uma doente,
por causa deste delinquente!
195
00:24:11,070 --> 00:24:14,270
Dizia: ''Fica em paz''.
Voc� deu a ela paz tamb�m!
196
00:24:14,470 --> 00:24:15,821
Foi uma desgra�a.
197
00:24:15,921 --> 00:24:18,900
Uma desgra�a que s� acontece
com quem anda com ele.
198
00:24:19,100 --> 00:24:21,110
- Acalme-se, Enzo.
- Calma.
199
00:24:21,210 --> 00:24:23,818
Deixe ele dar o que
deve e vamos embora.
200
00:24:24,818 --> 00:24:26,390
Vamos, d�-me as chaves da casa.
201
00:24:26,490 --> 00:24:28,875
Uma vez que fui l�,
estava tudo bagun�ado.
202
00:24:28,975 --> 00:24:31,232
Nunca mais p�e os p�s l� dentro!
203
00:24:37,440 --> 00:24:39,476
Tem algo que devemos retirar?
204
00:24:44,120 --> 00:24:45,240
Vamos.
205
00:24:55,440 --> 00:24:56,731
Bom dia.
206
00:25:03,600 --> 00:25:07,070
Esse rapaz n�o est�
totalmente errado.
207
00:25:10,920 --> 00:25:12,674
- Quer?
- N�o, obrigado.
208
00:25:13,593 --> 00:25:16,148
Fizemos investiga��es cuidadosas.
209
00:25:16,248 --> 00:25:19,471
Rizzo n�o tem nada a ver
com o assalto ao �nibus.
210
00:25:19,571 --> 00:25:24,175
Aqueles dois procuravam o
malote de valores do correio.
211
00:25:26,560 --> 00:25:27,865
Saia.
212
00:25:36,560 --> 00:25:39,204
Rizzo nunca foi preso
e nunca ser� pego.
213
00:25:39,404 --> 00:25:40,918
Ele sabe como fazer.
214
00:25:41,118 --> 00:25:44,575
Se tem que matar algu�m
que fica no seu caminho...
215
00:25:44,675 --> 00:25:48,111
usa qualquer assassino do lugar
para que ningu�m suspeite dele.
216
00:25:48,711 --> 00:25:50,068
� f�cil dizer.
217
00:25:51,560 --> 00:25:55,656
- Mas � verdade.
- Se precisar, onde te encontro?
218
00:25:57,160 --> 00:25:59,054
Se me procurar,
Marco sabe onde estou.
219
00:26:27,040 --> 00:26:28,837
Rizzo quer te ver.
220
00:26:30,080 --> 00:26:32,499
N�o est� convencido do que eu disse.
221
00:26:34,000 --> 00:26:36,678
N�o tinha que ficar sozinho
com o imbecil do Russo.
222
00:26:36,878 --> 00:26:39,057
Me pergunto o que
foi que disse a ele.
223
00:26:39,840 --> 00:26:43,655
Rizzo disse para te levar, mas n�o
disse se vivo ou morto. Entendeu?
224
00:26:49,640 --> 00:26:51,456
Rizzo � um senhor.
225
00:26:51,756 --> 00:26:54,128
Manda buscar as
pessoas de carro.
226
00:27:00,080 --> 00:27:01,293
Vai.
227
00:27:05,240 --> 00:27:06,371
Depressa.
228
00:27:07,071 --> 00:27:08,191
Vamos, motorista!
229
00:27:13,320 --> 00:27:14,651
Assim que eu gosto.
230
00:27:15,151 --> 00:27:16,273
Certo.
231
00:27:17,582 --> 00:27:19,358
Certo, eu te ligo.
232
00:27:20,920 --> 00:27:22,212
Venha.
233
00:27:27,800 --> 00:27:28,820
Guido!
234
00:27:29,600 --> 00:27:30,916
Como est�?
235
00:27:37,400 --> 00:27:41,273
Ent�o, o que h� com voc�?
236
00:27:41,473 --> 00:27:43,476
N�o quero falar
com voc�, Rizzo.
237
00:27:45,640 --> 00:27:47,576
Bem, n�o fale.
238
00:27:47,676 --> 00:27:48,978
Escute.
239
00:27:52,840 --> 00:27:56,037
Pegaram voc�, acontece.
240
00:27:58,160 --> 00:28:00,693
Te deram cinco anos,
foi muito.
241
00:28:01,560 --> 00:28:02,976
Sim, foi muito.
242
00:28:03,876 --> 00:28:06,797
O transformaram em um espi�o?
Talvez sim, talvez n�o.
243
00:28:07,577 --> 00:28:11,727
O que ouvi pode n�o ser verdade.
244
00:28:11,727 --> 00:28:13,897
Algu�m telefonou para a pol�cia.
245
00:28:14,719 --> 00:28:17,913
Talvez algu�m nos viu
e avisou a delegacia...
246
00:28:18,013 --> 00:28:20,773
uma patrulha, um policial.
247
00:28:21,573 --> 00:28:22,991
Eu n�o sei.
248
00:28:24,240 --> 00:28:25,478
N�o me recordo.
249
00:28:28,040 --> 00:28:32,589
Recordo que tr�s dias depois de
sua pris�o eu fui para a Fran�a...
250
00:28:32,689 --> 00:28:34,482
e fiquei l� por seis meses.
251
00:28:35,411 --> 00:28:38,791
Quando mandei meus
advogados para a pris�o,
252
00:28:39,122 --> 00:28:41,502
voc� os expulsou com maus modos.
253
00:28:41,520 --> 00:28:43,809
Recordo bem...
254
00:28:45,240 --> 00:28:47,654
� que mandei dinheiro para
Maria e ela n�o aceitou.
255
00:28:47,754 --> 00:28:50,618
Esta � a verdade,
pura e simples.
256
00:28:50,718 --> 00:28:54,588
Voc� n�o apertou minha m�o
e n�o me disse por qu�.
257
00:28:57,080 --> 00:28:58,508
Estenderei novamente.
258
00:29:05,920 --> 00:29:09,126
No dia seguinte ao roubo voc�
tinha que me dar 40 milh�es.
259
00:29:11,220 --> 00:29:12,469
E que jeito?
260
00:29:13,230 --> 00:29:18,140
Da ag�ncia 7, soube-se mais tarde,
dois milh�es foram roubados.
261
00:29:18,880 --> 00:29:22,323
N�o poderia me enviar onde
havia apenas quatro diamantes.
262
00:29:22,410 --> 00:29:24,612
Voc� n�o poderia n�o saber.
263
00:29:24,712 --> 00:29:26,794
Disso n�o lembro,
j� passou tanto tempo.
264
00:29:26,894 --> 00:29:30,772
Quer dizer que Rizzo o enviou
para dar um golpe de duas liras...
265
00:29:30,797 --> 00:29:34,829
e fez te prenderem
para ficar com os 40 milh�es?
266
00:29:35,229 --> 00:29:37,514
Cale-se, saia.
267
00:29:39,920 --> 00:29:42,076
N�o o mande sair. Rizzo.
268
00:29:42,590 --> 00:29:47,319
Talvez tenha de lhe dar uma ordem
depois do que tenho para lhe dizer.
269
00:29:48,296 --> 00:29:52,459
Mate-me agora, Rizzo, aqui...
270
00:29:52,459 --> 00:29:56,260
porque sen�o vou te
matar na primeira ocasi�o.
271
00:29:56,720 --> 00:29:59,363
N�o, Guido.
272
00:29:59,563 --> 00:30:01,324
N�o deve falar comigo assim.
273
00:30:02,323 --> 00:30:04,199
Escute o que quero fazer...
274
00:30:05,393 --> 00:30:07,524
porque nunca mais
quero ver voc� aqui.
275
00:30:09,364 --> 00:30:13,224
Quero fazer um cheque para
pagar tudo que lhe devo...
276
00:30:13,320 --> 00:30:15,311
com todo o respeito...
277
00:30:16,360 --> 00:30:18,155
por todos os anos na pris�o.
278
00:30:19,680 --> 00:30:23,517
Depois te dou tr�s dias,
para arrumar suas coisas...
279
00:30:27,360 --> 00:30:28,743
e mudar de cidade.
280
00:30:30,640 --> 00:30:31,955
Aqui est�.
281
00:30:36,440 --> 00:30:40,620
Tudo bem, vou te dar o
presente de qualquer maneira.
282
00:30:42,580 --> 00:30:44,383
Vou deixar sair vivo daqui.
283
00:30:45,691 --> 00:30:49,537
Vou te dar outro por causa
do respeito que tinha por Maria.
284
00:30:49,442 --> 00:30:53,688
Vou dar tr�s dias para desaparecer.
Porque voc� vai desaparecer.
285
00:30:55,060 --> 00:30:56,210
Tony.
286
00:31:03,400 --> 00:31:05,291
Vou p�r dois anjos atr�s de voc�...
287
00:31:05,611 --> 00:31:07,752
para saber onde estar�
nesta mesma hora em tr�s dias.
288
00:31:07,752 --> 00:31:10,736
Ent�o, mesmo que n�o me veja.
Pense em mim.
289
00:31:10,910 --> 00:31:17,694
E se estiver aqui no domingo,
vou pessoalmente atirar na sua boca...
290
00:31:17,911 --> 00:31:21,081
mesmo que esteja ouvindo
a missa na Pra�a S�o Pedro.
291
00:31:21,073 --> 00:31:22,685
Entendeu?
292
00:31:37,520 --> 00:31:39,760
- Rizzo aceitou-o de volta?
- N�o.
293
00:31:39,995 --> 00:31:42,324
- Com quem est� trabalhando?
- Estou sozinho.
294
00:31:43,072 --> 00:31:44,427
Mas o que est� fazendo?
295
00:31:49,017 --> 00:31:52,444
O que n�o entendeu? Se tem coisas
para vender, te darei uma m�o.
296
00:31:53,276 --> 00:31:55,544
Se � um banco, desejo-lhe sorte.
297
00:31:56,044 --> 00:31:57,081
At� mais.
298
00:32:15,760 --> 00:32:17,095
V� por ali.
299
00:34:46,880 --> 00:34:49,334
Bravo! Brav�ssima!
300
00:35:12,440 --> 00:35:15,029
- Telefonou?
- Pela manh�.
301
00:35:16,400 --> 00:35:18,916
- Chamou Guido?
- N�o, Guido est� fora.
302
00:35:19,560 --> 00:35:21,630
Como est� fora?
O que significa?
303
00:35:21,730 --> 00:35:23,271
Guido tem que ter um �libi...
304
00:35:23,771 --> 00:35:28,315
pensariam imediatamente nele
devido � nossa estreita rela��o.
305
00:35:28,515 --> 00:35:33,997
Esta � a terceira vez que os
diamantes passam por Fiumicino.
306
00:35:34,097 --> 00:35:37,149
Que passam tranquilamente
por suas m�os.
307
00:35:37,675 --> 00:35:41,839
Se os deixar escapar de novo, garanto
que vou te deixar, entendeu ou n�o?
308
00:35:42,502 --> 00:35:45,640
Por tr�s anos voc� me fez viver
como uma mendiga, n�o � s� voc�!
309
00:35:45,740 --> 00:35:47,173
Desta vez ser� feito.
310
00:35:50,040 --> 00:35:52,276
Ent�o vou chamar logo o Guido.
311
00:35:52,776 --> 00:35:56,152
N�o se preocupe com o �libi
porque ser� muito bem controlado.
312
00:35:56,412 --> 00:35:59,248
� perda de tempo falar de
Guido, � o resto que conta.
313
00:35:59,251 --> 00:36:01,826
- Voc� fez aquele telefonema?
- Pela manh�.
314
00:36:01,926 --> 00:36:03,538
Pela manh�! Sempre pela manh�!
315
00:36:03,638 --> 00:36:06,112
Voc� disse o mesmo ontem
e anteontem tamb�m.
316
00:36:06,212 --> 00:36:11,234
Para dar um golpe como esse,
o tempo conta, queridinho!
317
00:36:12,920 --> 00:36:17,283
Amanh� ligo, � tarde descanso
e estou livre. Amanh� ligo!
318
00:36:21,960 --> 00:36:23,237
Tem certeza?
319
00:36:26,920 --> 00:36:28,962
D� armas a qualquer um que vier?
320
00:36:31,960 --> 00:36:34,448
Meus homens s�o atacados
e voc� n�o faz nada?
321
00:36:35,032 --> 00:36:36,362
Eu n�o vi nada.
322
00:36:36,378 --> 00:36:40,294
Claro! Aquele come�ou a
brincar de esconde-esconde.
323
00:36:42,060 --> 00:36:45,769
- N�o d� suas armas a ningu�m!
- Guido n�o � ningu�m.
324
00:36:48,480 --> 00:36:51,824
Certo, n�o � ningu�m.
325
00:36:52,155 --> 00:36:54,669
Porque ele n�o � ningu�m!
326
00:36:54,869 --> 00:36:56,350
N�o � ningu�m!
327
00:36:56,495 --> 00:36:58,984
Ningu�m!
328
00:37:13,960 --> 00:37:16,315
- Ol�.
- Ol�.
329
00:37:36,820 --> 00:37:39,461
Se o governo n�o paga bem
e deseja aumentar a sua renda,
330
00:37:39,561 --> 00:37:40,632
tudo bem...
331
00:37:40,732 --> 00:37:44,565
mas diga a Tony que quando eu falar com
o comiss�rio, voc� sai para tomar um ar.
332
00:37:57,560 --> 00:37:59,867
Enzo, Lisa est� chamando.
333
00:38:11,400 --> 00:38:12,699
- Obrigado.
- De nada.
334
00:38:12,799 --> 00:38:13,833
Fale, querida.
335
00:38:13,933 --> 00:38:16,949
- Fez o telefonema?
- N�o tive tempo.
336
00:38:17,349 --> 00:38:20,212
Ou�a-me bem, se n�o
fizer logo essa chamada...
337
00:38:20,312 --> 00:38:23,164
garanto que, quando
voltar n�o me ver� mais.
338
00:38:40,200 --> 00:38:44,193
Guido, domingo
termina o ultimato de Rizzo.
339
00:38:45,880 --> 00:38:47,098
Se n�o desaparecer...
340
00:38:47,598 --> 00:38:48,972
e voc� n�o
quer desaparecer...
341
00:38:49,272 --> 00:38:50,649
v�o te matar.
342
00:38:52,040 --> 00:38:55,615
E mesmo que mate alguns,
nunca ter� sucesso.
343
00:38:57,600 --> 00:38:59,516
Viu onde Tony est�?
344
00:39:05,400 --> 00:39:08,834
Por que Rizzo escolheu algu�m
assim como seu bra�o direito?
345
00:39:12,540 --> 00:39:15,361
Hoje a pra�a n�o oferece nada.
346
00:39:14,840 --> 00:39:18,072
S�o homens decididos,
bons atiradores,
347
00:39:19,229 --> 00:39:20,621
mas n�o t�m c�rebro.
348
00:39:38,780 --> 00:39:42,073
Guido, decidiu alguma coisa?
349
00:39:42,889 --> 00:39:45,969
- No momento nada.
- Mas quando vai se decidir?
350
00:39:46,600 --> 00:39:49,593
- Domingo.
- Domingo � muito tarde.
351
00:39:49,793 --> 00:39:54,951
Tarde pelo qu�? Domingo que Tony
vai atirar em mim, n�o antes.
352
00:39:56,120 --> 00:39:57,492
H� tempo.
353
00:40:34,640 --> 00:40:36,051
Pode me dar um f�sforo?
354
00:40:38,480 --> 00:40:39,593
Um.
355
00:41:15,080 --> 00:41:16,393
Est�o cagando?
356
00:41:16,493 --> 00:41:19,305
Aqui � um jardim de inf�ncia?
Crian�as com a mesma merda!
357
00:41:19,558 --> 00:41:20,919
Meu dinheiro.
358
00:41:54,120 --> 00:41:56,932
Na hora do almo�o
n�o fica ningu�m no local.
359
00:41:57,032 --> 00:41:59,898
Alguns v�o para a cantina.
Os que comem por conta pr�pria.
360
00:41:59,998 --> 00:42:02,423
Os policiais est�o por l�,
mas n�o controlam nada.
361
00:42:04,240 --> 00:42:08,198
Os diamantes chegaram ontem,
v�o amanh� com o voo das 16.
362
00:42:09,760 --> 00:42:12,166
Pergunta por que n�o
entrei em contato com Guido?
363
00:42:12,674 --> 00:42:13,912
N�o.
364
00:42:14,012 --> 00:42:16,520
Na delegacia sabem
do nosso parentesco...
365
00:42:16,793 --> 00:42:19,533
e tive o cuidado de
lhe fornecer um �libi.
366
00:42:20,440 --> 00:42:21,929
J� preparou para ele?
367
00:42:23,800 --> 00:42:26,567
- Teve problemas com a pol�cia?
- N�o.
368
00:42:26,837 --> 00:42:29,329
- Antecedentes criminais?
- Nenhum.
369
00:42:31,720 --> 00:42:33,295
Al�m de voc�, quem
mais sabe do golpe?
370
00:42:33,395 --> 00:42:35,524
- Minha mulher.
- Que mulher?
371
00:42:35,724 --> 00:42:37,347
Lisa, vivemos juntos.
372
00:42:37,597 --> 00:42:40,712
N�o sabe absolutamente nada,
s� sabe do golpe.
373
00:42:41,517 --> 00:42:43,995
A pol�cia acredita que
sou um pobre filho...
374
00:42:44,095 --> 00:42:46,125
�rf�o de m�e.
375
00:42:47,359 --> 00:42:50,819
O Comiss�rio Russo antes
de me dizer adeus...
376
00:42:50,919 --> 00:42:52,515
por momentos... me
abra�ava e beijava.
377
00:43:38,600 --> 00:43:41,220
- Novidades.
- Sim, Guido.
378
00:43:41,598 --> 00:43:44,954
Lisa telefonou pra voc�.
Disse que quer te ver.
379
00:43:45,154 --> 00:43:47,852
- Onde?
- � noite no "Gattopardo".
380
00:43:47,966 --> 00:43:50,198
Sei onde �.
Tchau.
381
00:43:52,141 --> 00:43:54,934
Um, dois, tr�s, quatro.
382
00:43:55,020 --> 00:43:57,808
Um, dois, tr�s, quatro.
Muito bem, querida!
383
00:43:58,036 --> 00:44:01,052
Quero melhorar o in�cio.
384
00:44:01,105 --> 00:44:03,366
Um, dois, tr�s, quatro.
385
00:44:03,463 --> 00:44:06,760
- Um, dois, tr�s, quatro.
- Agora entendi!
386
00:44:08,492 --> 00:44:10,236
Meninas, prontas?
387
00:44:11,240 --> 00:44:15,780
Um, dois, tr�s, quatro.
Um, dois, tr�s, quatro!
388
00:44:15,830 --> 00:44:18,890
Isso, genial!
Um, dois, tr�s, quatro!
389
00:44:19,090 --> 00:44:21,511
Um, dois...
O que foi, querida?
390
00:44:23,560 --> 00:44:25,972
- Perdoe um momento, j� volto.
- Por favor.
391
00:44:26,372 --> 00:44:27,769
Cinco minutos de descanso.
392
00:44:32,440 --> 00:44:34,510
Muito gentil por vir.
393
00:44:34,810 --> 00:44:38,141
Tive de aborrecer o Comiss�rio para
lhe transmitir a minha mensagem.
394
00:44:38,564 --> 00:44:40,662
- Dois "Punt e Mes", George.
- Imediatamente.
395
00:44:40,662 --> 00:44:42,201
Vamos nos sentar?
396
00:44:42,680 --> 00:44:46,016
Conversei bastante com Enzo.
397
00:44:46,720 --> 00:44:49,358
Sinto muito pelo que ele
disse a voc� na delegacia.
398
00:44:50,740 --> 00:44:53,265
Disse isso a ele como mulher.
399
00:44:53,708 --> 00:44:57,680
"Enzo, Guido e sua m�e
se amavam muito."
400
00:44:57,680 --> 00:45:02,607
N�o havia percebido que para Maria
estar com ele, era toda a sua vida.
401
00:45:03,848 --> 00:45:08,361
N�o tenho nada contra
Enzo, � s� um rapaz...
402
00:45:08,361 --> 00:45:11,101
e sei o que Maria era para ele.
403
00:45:11,101 --> 00:45:14,061
Eu sei o que Maria
significava para n�s.
404
00:45:14,061 --> 00:45:16,391
Maria me falou de voc�.
405
00:45:17,620 --> 00:45:19,179
- J� vou.
- Um momento.
406
00:45:19,676 --> 00:45:23,972
Gostaria que se encontrasse
com Enzo e apertassem as m�os.
407
00:45:24,072 --> 00:45:25,567
Os dois n�o devem se odiar.
408
00:45:26,435 --> 00:45:29,995
Quer ficar comigo?
Fique, Guido.
409
00:45:30,295 --> 00:45:33,476
Enzo vai parar de trabalhar �
uma hora, agora s�o doze.
410
00:45:33,729 --> 00:45:37,880
Pe�o permiss�o e
vamos esperar em casa.
411
00:45:38,118 --> 00:45:41,078
- Tudo bem.
- Obrigada.
412
00:45:41,478 --> 00:45:44,891
Vou me trocar e j� volto.
Espere aqui, n�o saia.
413
00:46:48,640 --> 00:46:50,972
- Todos parados!
- M�os para cima!
414
00:46:51,889 --> 00:46:54,272
- M�os para cima!
- Para a parede!
415
00:46:55,440 --> 00:46:57,935
Onde est�o as chaves?
416
00:46:58,318 --> 00:47:00,130
Depressa! Depressa!
417
00:47:04,680 --> 00:47:06,475
Sejam bonzinhos,
n�o se arrisquem!
418
00:48:09,080 --> 00:48:10,227
Vai!
419
00:48:15,920 --> 00:48:17,233
Vamos, motorista!
420
00:48:38,920 --> 00:48:40,592
Como? Quatro mortos?
421
00:48:40,840 --> 00:48:43,274
O que est� me dizendo?
422
00:48:43,760 --> 00:48:47,150
Que me importam trinta quilos
de diamantes com quatro mortes?
423
00:48:47,360 --> 00:48:48,839
Quem?
424
00:48:48,839 --> 00:48:54,711
Dois financeiros, um empregado e
um guarda de seguran�a privada.
425
00:48:54,711 --> 00:48:58,315
Qual o nome do empregado?
426
00:48:59,120 --> 00:49:02,396
Como? Enzo Capozzi?
427
00:49:09,920 --> 00:49:11,751
Como � boa a Irm� Assunta.
428
00:49:11,751 --> 00:49:15,753
Puxa o fio e puxa a serra.
Boa noite, boa noite!
429
00:49:16,280 --> 00:49:20,273
Ninetto, o menino de Tufello...
430
00:49:20,273 --> 00:49:23,989
insiste em saber como nasceu.
431
00:49:23,989 --> 00:49:26,275
A m�e repete...
432
00:49:26,275 --> 00:49:28,423
Bom dia, estas
s�o as coisas.
433
00:49:28,423 --> 00:49:30,297
- Obrigado.
- Adeus.
434
00:49:30,297 --> 00:49:34,148
A m�e repete o refr�o.
435
00:49:34,148 --> 00:49:37,835
"� a cegonha, filho,
que te trouxe".
436
00:49:37,835 --> 00:49:39,155
M�e do C�u ...
437
00:49:50,200 --> 00:49:52,794
Acalme-se, por favor.
438
00:49:56,600 --> 00:49:58,397
Onde estava � uma hora?
439
00:50:00,080 --> 00:50:02,833
Est�vamos comendo juntos.
440
00:50:02,833 --> 00:50:07,357
Estivemos juntos em casa,
inclusive antes no clube.
441
00:50:07,357 --> 00:50:11,877
Confirmar�o o �libi.
Sempre esteve comigo.
442
00:50:13,160 --> 00:50:17,790
Se quiser, pode voltar para casa.
Ele te acompanha ao carro.
443
00:50:17,790 --> 00:50:18,510
Vamos.
444
00:50:27,720 --> 00:50:30,234
- Te vejo depois.
- Sim.
445
00:50:33,640 --> 00:50:35,153
Bom...
446
00:50:37,729 --> 00:50:40,353
Que devo pensar?
447
00:50:41,720 --> 00:50:44,359
O que devo pensar?
448
00:50:45,440 --> 00:50:48,750
Que n�o foi voc�?
449
00:50:52,240 --> 00:50:54,629
Seria cr�vel...
450
00:50:55,720 --> 00:51:00,191
que Enzo te contou sobre
o tr�nsito dos diamantes ...
451
00:51:00,191 --> 00:51:03,352
e que voc� passou
a informa��o?
452
00:51:04,560 --> 00:51:06,516
Seria cr�vel.
453
00:51:08,080 --> 00:51:10,719
- Sabe quem o fez?
- Eu n�o.
454
00:51:10,719 --> 00:51:13,360
Sabe quem trabalha no setor?
455
00:51:14,040 --> 00:51:15,926
Os que trabalham no
setor de diamantes?
456
00:51:15,926 --> 00:51:16,979
Sim.
457
00:51:16,979 --> 00:51:20,872
Jamais soube de algu�m
operando nesse setor...
458
00:51:20,872 --> 00:51:25,351
porque sei que h� um setor
de roubos de autom�veis...
459
00:51:25,351 --> 00:51:29,115
...um setor de roubo de drogas.
Um setor de roubo de apartamentos.
460
00:51:29,115 --> 00:51:32,829
Agora tudo � roubo.
N�o entendo merda nenhuma.
461
00:51:32,829 --> 00:51:35,753
� como um jogo de futebol,
todos podem marcar.
462
00:51:35,753 --> 00:51:37,951
At� Zoff pontua, entendeu?
463
00:51:43,040 --> 00:51:45,952
Ligue para Amsterd�. O entalhador
deve estar aqui esta semana.
464
00:51:47,480 --> 00:51:52,235
Diga-lhe para trazer sua fam�lia
e n�o uma puta como da �ltima vez.
465
00:51:52,235 --> 00:51:55,790
Consiga o equipamento de corte.
O trabalho deve ser r�pido.
466
00:51:55,790 --> 00:51:57,950
J� tenho os compradores.
467
00:52:02,720 --> 00:52:04,995
Isso � bom.
468
00:52:09,240 --> 00:52:11,310
Mudou de opini�o?
469
00:52:12,600 --> 00:52:15,512
Sim, o outro caiu e foi ferido.
470
00:52:15,512 --> 00:52:18,990
Ele chegou com as costelas
quebradas e as bolas tamb�m.
471
00:52:18,990 --> 00:52:22,629
Ele pediu licen�a e
quer mudar de emprego.
472
00:52:22,629 --> 00:52:25,757
O que estava fazendo
n�o era bom para ele.
473
00:52:27,960 --> 00:52:29,109
Voc� acha?
474
00:52:29,109 --> 00:52:32,317
- E Enzo?
- Mandei mat�-lo na hora certa.
475
00:52:32,317 --> 00:52:36,029
Dir�o que o bandido o alvejou
porque ficou nervoso.
476
00:52:36,029 --> 00:52:39,749
Ent�o, a interven��o do
xerife se tornar� cr�vel.
477
00:52:39,749 --> 00:52:43,389
N�o pensar� nele como
nosso c�mplice.
478
00:52:43,389 --> 00:52:45,835
Um basista morto � coisa rara.
479
00:52:45,835 --> 00:52:48,115
Vou ouvir o r�dio
e te informarei.
480
00:52:48,115 --> 00:52:52,352
- A mulher que vivia com ele?
- Vou v�-la com calma.
481
00:52:52,352 --> 00:52:56,831
N�o deve ser problema.
Ela se calar� ou ir� pra cadeia.
482
00:52:56,831 --> 00:52:58,751
E se n�o sabe, n�o sabe!
483
00:52:58,751 --> 00:53:00,876
Ela sabe, chegue a um acordo.
484
00:54:03,440 --> 00:54:04,190
Ah!
485
00:54:05,880 --> 00:54:07,632
Basta! N�o!
486
00:54:07,632 --> 00:54:10,109
Foi tudo culpa dele!
487
00:54:10,109 --> 00:54:12,555
Basta! Foi culpa dele!
488
00:54:12,555 --> 00:54:16,076
Diga-me os fatos.
Os fatos.
489
00:54:16,076 --> 00:54:19,391
N�o queria, Enzo me obrigou!
490
00:54:19,391 --> 00:54:21,916
Eu o adverti para n�o se meter
com esses delinquentes!
491
00:54:21,916 --> 00:54:23,019
Quais?
492
00:54:23,019 --> 00:54:26,979
- Ele pensou em voc�, mas...
- Que delinquentes?
493
00:54:26,979 --> 00:54:28,303
N�o sei os nomes.
494
00:54:28,303 --> 00:54:31,511
S� me disse que tinha
que fazer sem voc�.
495
00:54:31,511 --> 00:54:34,910
Sei o que fez comigo.
Com quem ele deveria estar?
496
00:54:34,910 --> 00:54:37,833
N�o sei, n�o sei.
497
00:54:40,320 --> 00:54:42,880
Enzo n�o queria fazer
o trabalho com voc�.
498
00:54:43,720 --> 00:54:46,473
Ele disse que na delegacia
suspeitariam logo de voc�.
499
00:54:46,473 --> 00:54:50,553
Eu disse que era perigoso e que
n�o se metesse em problemas.
500
00:54:50,553 --> 00:54:54,155
Eu disse que o deixaria.
501
00:54:54,155 --> 00:54:58,552
Da forma como se comportou
comigo eu n�o saberia.
502
00:54:58,552 --> 00:55:00,312
Sabe que agora � sua vez?
503
00:55:02,760 --> 00:55:04,432
A minha vez de qu�?
504
00:55:04,432 --> 00:55:06,397
Eles sabem que voc� sabe.
505
00:55:07,160 --> 00:55:09,758
Enzo n�o era um homem
que dava garantias.
506
00:55:09,758 --> 00:55:11,655
Ponderei e compreendi.
507
00:55:11,655 --> 00:55:15,110
Saber�o que foi um homem
que confiava nas mulheres.
508
00:55:16,920 --> 00:55:18,592
Vou ver o Comiss�rio.
509
00:55:18,592 --> 00:55:21,240
Para dizer o que?
510
00:55:21,240 --> 00:55:26,269
Organizei um golpe com meu
homem. E deu errado.
511
00:55:26,269 --> 00:55:30,114
E os s�cios dele querem
me matar. Me proteger�o?
512
00:55:36,000 --> 00:55:37,956
Abra a porta.
513
00:55:50,560 --> 00:55:51,810
Abra.
514
00:56:02,080 --> 00:56:06,596
Bom dia, meu nome � Tony e
tenho o prazer de conhec�-la.
515
00:56:07,640 --> 00:56:09,596
Guido Mauri.
516
00:56:11,160 --> 00:56:15,119
O homem de a�o te machucou?
517
00:56:16,520 --> 00:56:20,513
Chegamos juntos, mas te dei
prefer�ncia porque sou civilizado.
518
00:56:20,977 --> 00:56:26,325
Fui educado pelos Jesu�tas
mas sou assim h� muito tempo.
519
00:56:26,606 --> 00:56:28,911
Talvez transaram, hein!
520
00:56:30,760 --> 00:56:33,513
Como � este peda�o de rabo?
521
00:56:33,513 --> 00:56:36,558
- Est� de acordo?
- Com o qu�?
522
00:56:37,560 --> 00:56:41,473
Vamos, Guido.
N�o "bateu" nela por nada!
523
00:56:41,473 --> 00:56:44,233
Fez ela refletir...
524
00:56:44,233 --> 00:56:45,958
...ou n�o?
525
00:56:48,400 --> 00:56:50,277
Vamos, venha.
526
00:56:51,080 --> 00:56:52,080
Venha.
527
00:57:01,120 --> 00:57:03,315
N�o sei como pensa...
528
00:57:03,315 --> 00:57:08,315
se teu homem vale a
pena para voc� ou n�o...
529
00:57:08,315 --> 00:57:13,554
Se quer morrer por ele ou
fazer um acordo conosco.
530
00:57:14,920 --> 00:57:20,392
Temos um pouco de dinheiro para
voc� se manter de boca fechada.
531
00:57:21,400 --> 00:57:22,879
Mas se abrir...
532
00:57:24,440 --> 00:57:27,000
n�s a fecharemos.
533
00:57:29,120 --> 00:57:30,473
N�o � assim, Guido?
534
00:57:33,147 --> 00:57:35,164
Est� de acordo.
535
00:57:35,164 --> 00:57:39,931
Finalmente estamos
todos de acordo.
536
00:57:40,240 --> 00:57:42,117
Ent�o vou embora.
537
00:57:46,320 --> 00:57:48,038
Vou partir.
538
00:57:49,960 --> 00:57:53,589
Guido, sempre pensa
que tenho que mat�-lo
539
00:57:53,589 --> 00:57:57,195
mas Rizzo sempre
fala bem de voc�.
540
00:57:58,840 --> 00:58:03,789
N�o tem sentido falar
bem de um homem
541
00:58:04,960 --> 00:58:06,871
que se deve matar.
542
00:58:09,240 --> 00:58:10,240
Mah!
543
00:58:19,920 --> 00:58:22,878
Se falar com o Comiss�rio
Russo, vai cavar sua cova.
544
00:58:22,878 --> 00:58:24,871
Rizzo nunca o faria.
545
00:58:24,871 --> 00:58:28,032
Ent�o sua vida n�o
valeria nada para ningu�m.
546
00:58:28,032 --> 00:58:32,875
Mas se Enzo significou algo
para voc� e quer arriscar
547
00:58:32,875 --> 00:58:35,952
v� at� Russo e conte-lhe tudo.
548
00:58:49,600 --> 00:58:52,357
Sr. Philips, quantos
dias permanecer�?
549
00:58:52,357 --> 00:58:53,822
Quem quer saber?
550
00:58:53,822 --> 00:58:57,759
Um funcion�rio da Junta de Turismo.
Encarregado do censo holand�s.
551
00:58:57,759 --> 00:59:01,389
- A embaixada sabe a respeito?
- Vou perguntar agora.
552
00:59:01,389 --> 00:59:04,927
Pergunta se a embaixada
holandesa sabe a respeito.
553
00:59:04,927 --> 00:59:06,100
N�o.
554
00:59:06,100 --> 00:59:10,551
� um inqu�rito que fazemos
em nome da regi�o do L�zio.
555
00:59:12,000 --> 00:59:14,673
N�o, se trata de uma
investiga��o italiana.
556
00:59:14,673 --> 00:59:17,672
Dez dias ou mais.
557
00:59:17,672 --> 00:59:20,911
- N�o posso excluir isso a priori.
- Obrigado.
558
00:59:22,200 --> 00:59:26,796
O Sr. Philips diz que se trata de
dez dias mas n�o exclui ficar mais.
559
00:59:26,796 --> 00:59:31,476
Sabe quantas putas holandesas
h� em Roma? Muitas!
560
00:59:32,440 --> 00:59:35,238
At� agora, arquivei 106.
561
00:59:36,240 --> 00:59:41,633
Se chama Philips Olivier.
Veio com sua esposa e filha.
562
00:59:41,633 --> 00:59:45,156
� nosso homem.
Quanto tempo vai ficar?
563
00:59:45,156 --> 00:59:48,869
Uns dez dias, talvez mais.
564
00:59:48,869 --> 00:59:51,269
Vou indic�-lo assim que sair.
565
01:00:45,240 --> 01:00:47,356
- Ol�.
- Tenho um carro aqui.
566
01:00:49,520 --> 01:00:51,158
Fique com o troco.
567
01:00:52,760 --> 01:00:55,558
- O Sr. Rizzo est� bem?
- Sim, muito bem.
568
01:02:42,440 --> 01:02:43,440
Dez!
569
01:03:14,320 --> 01:03:16,675
Est� bem, vou jogar agora!
570
01:03:27,960 --> 01:03:29,598
H� mais tr�s com o cortador.
571
01:03:29,774 --> 01:03:33,437
- Para onde vou?
- V� por l� e eu pela outra porta.
572
01:04:06,040 --> 01:04:07,758
M�os para cima!
573
01:05:13,200 --> 01:05:15,589
- Al�?
- Sou Philips, estou ferido!
574
01:05:15,589 --> 01:05:18,877
Houve um ataque! Corre!
Depressa, corre!
575
01:05:18,877 --> 01:05:22,748
- Que est� dizendo?
- Houve um ataque!
576
01:05:22,748 --> 01:05:25,513
- Est�o todos mortos!
- Como todos mortos?
577
01:05:25,513 --> 01:05:29,354
- Como todos mortos?
- Venha imediatamente � villa!
578
01:05:29,354 --> 01:05:31,635
Fa�a desaparecer os cad�veres.
579
01:05:37,040 --> 01:05:41,556
Perdendo tempo com as putas
enquanto coisas loucas acontecem!
580
01:05:48,400 --> 01:05:53,474
Deve trocar o curativo duas
vezes por dia e desinfetar.
581
01:05:53,474 --> 01:05:57,235
Um tiro o acertou de rasp�o
mas o outro penetrou.
582
01:05:57,235 --> 01:06:01,598
Amanh� de manh� v� para o
hotel �s oito. N�o hesite.
583
01:06:01,598 --> 01:06:03,193
Boa noite.
584
01:06:03,193 --> 01:06:05,510
Voc�, Philips, parte amanh�.
585
01:06:05,510 --> 01:06:09,593
No hotel dir� que caiu
e deslocou o ombro.
586
01:06:09,593 --> 01:06:13,116
Fa�a desaparecer as bandagens
sujas e v� ao doutor amanh�.
587
01:06:13,116 --> 01:06:14,168
Muito bem, senhor Rizzo.
588
01:06:14,168 --> 01:06:16,261
Nicola, reserve lugares no avi�o...
589
01:06:16,261 --> 01:06:20,711
- e um t�xi para a hora da sa�da.
- Como eram os dois?
590
01:06:20,711 --> 01:06:25,078
Tinham roupas e m�scaras de esqui
e pistolas com silenciador...
591
01:06:25,078 --> 01:06:27,310
Mas o que mais?
592
01:06:27,310 --> 01:06:31,757
H� um detalhe que nosso amigo nos
revelou, mas n�o tem certeza.
593
01:06:31,757 --> 01:06:35,628
Um deles arrastava
a perna direita.
594
01:07:04,360 --> 01:07:09,354
� uma pena que hoje seja
fim de semana, n� Marco?
595
01:07:09,838 --> 01:07:15,332
Hoje � s�bado e aos
s�bados ningu�m trabalha.
596
01:07:16,560 --> 01:07:20,792
- Tenho trabalho atrasado.
- Trabalhar demais faz mal.
597
01:07:22,840 --> 01:07:27,356
Trabalhou at� tarde da noite,
mas talvez n�o tenha se cansado.
598
01:07:28,560 --> 01:07:32,473
T�o cansado para querer
fazer "pum, pum, pum"!
599
01:07:32,473 --> 01:07:35,597
T�o cansado que nem consegue
levar trinta quilos?
600
01:07:35,597 --> 01:07:39,468
Trinta quilos n�o �
muito. Voc� � robusto.
601
01:07:40,280 --> 01:07:45,434
� claro, trinta quilos
de merda pesa...
602
01:07:47,640 --> 01:07:52,509
mas trinta quilos de diamantes
s�o mais leves que uma pluma...
603
01:07:54,120 --> 01:07:55,872
...ou n�o?
604
01:08:05,960 --> 01:08:10,511
E depois os 30 quilos de diamantes
n�o s�o seus para guardar.
605
01:08:10,511 --> 01:08:12,795
Guido os tem...
606
01:08:16,400 --> 01:08:18,072
...ou n�o?
607
01:08:22,400 --> 01:08:27,315
Talvez voc� os tenha.
E os escondeu aqui.
608
01:08:32,960 --> 01:08:37,317
Guido n�o � tolo.
E voc� tamb�m n�o.
609
01:08:39,960 --> 01:08:42,872
Agora que entende as coisas Marco...
610
01:08:42,872 --> 01:08:45,110
Onde est�o os diamantes?
611
01:08:49,040 --> 01:08:55,036
Rizzo disse: Traga Guido primeiro
e depois encontre o malote.
612
01:08:56,560 --> 01:09:00,599
Rizzo nem mencionou voc�.
Coxo de merda!
613
01:09:00,599 --> 01:09:05,350
Como pode um aleijado
fazer o que ele fez?
614
01:09:29,840 --> 01:09:31,432
Assim?
615
01:09:31,432 --> 01:09:34,353
O jogo � simples.
616
01:09:34,353 --> 01:09:38,149
Me diz onde est� Guido,
e onde est� o malote...
617
01:09:38,149 --> 01:09:40,435
e continua vivo.
618
01:09:41,240 --> 01:09:43,629
De acordo?
619
01:10:07,880 --> 01:10:12,396
Estou muito nervoso, n�o
tenho tempo a perder.
620
01:10:12,396 --> 01:10:16,519
Por mim te deixaria pregado com
os estigmas de S�o Francisco!
621
01:10:16,519 --> 01:10:19,398
N�o tem mais medo?
622
01:10:19,398 --> 01:10:21,914
Se � assim, tenho
um terceiro prego.
623
01:10:21,914 --> 01:10:24,798
Vou enfi�-lo no seu cora��o.
624
01:10:25,520 --> 01:10:27,317
De acordo?
625
01:10:28,000 --> 01:10:31,595
Ent�o, onde est�
o homem de a�o?
626
01:10:39,440 --> 01:10:41,829
Que merda � esse Guido...
627
01:10:41,829 --> 01:10:45,959
para faz�-lo morrer
t�o mal, aleijado?
628
01:10:45,959 --> 01:10:50,989
Vou peg�-lo, mesmo que
volte ao �tero de sua m�e.
629
01:10:50,989 --> 01:10:53,913
E se voc� morrer ...
630
01:10:53,913 --> 01:10:55,797
n�o vai saber.
631
01:10:57,080 --> 01:11:02,200
Eu o pegarei de qualquer
maneira, seu coxo.
632
01:11:02,200 --> 01:11:03,160
Eu o pegarei!
633
01:11:04,880 --> 01:11:05,840
Eu o pegarei!
634
01:11:07,160 --> 01:11:08,410
O qu�?
635
01:11:10,640 --> 01:11:12,392
Como?
636
01:11:13,800 --> 01:11:16,439
Que diabos combinamos, Tony?
637
01:11:17,320 --> 01:11:19,709
Marco n�o tinha que morrer.
638
01:11:19,709 --> 01:11:22,109
Ou�a-me.
639
01:11:23,800 --> 01:11:25,870
Agora v� para a delegacia.
640
01:11:25,870 --> 01:11:29,270
Nosso novo informante me
disse que Guido est� l�.
641
01:11:29,270 --> 01:11:32,477
Fa�a o que tem que fazer
mas n�o perca a cabe�a!
642
01:11:32,477 --> 01:11:34,312
Mantenha a calma.
643
01:11:37,360 --> 01:11:38,200
Animal.
644
01:11:39,520 --> 01:11:42,830
Marco obviamente
devia saber algo.
645
01:11:42,830 --> 01:11:46,879
O qu�? Guido, responda!
646
01:11:49,120 --> 01:11:53,033
- Pergunte ao Rizzo.
- N�o, pergunto a voc�.
647
01:11:53,033 --> 01:11:57,079
Durante cinco anos, Marco
teve uma vida tranquila.
648
01:11:57,079 --> 01:11:59,151
E nem sequer
ficamos de olho nele!
649
01:11:59,151 --> 01:12:03,950
Sabendo perfeitamente que era o
mec�nico de autom�veis do Rizzo!
650
01:12:03,950 --> 01:12:09,194
Assim que saiu da pris�o
quatro dias depois, ele morreu.
651
01:12:09,194 --> 01:12:11,271
E ele morreu por voc�!
652
01:12:12,784 --> 01:12:15,306
Ele pode ter morrido
por mim, mas n�o o matei.
653
01:12:16,240 --> 01:12:18,356
N�o diga besteira, Guido!
654
01:12:18,356 --> 01:12:22,399
Que significa: "Ele pode ter
morrido por mim, mas n�o o matei?"
655
01:12:24,400 --> 01:12:26,789
Que merda est� dizendo?
656
01:12:27,960 --> 01:12:32,750
Porque dois e dois s�o quatro.
Marco est� morto...
657
01:12:32,750 --> 01:12:34,910
e agora � a sua vez.
658
01:12:36,000 --> 01:12:40,949
Talvez seja a �ltima vez que
vamos nos ver, quer falar?
659
01:12:42,160 --> 01:12:44,958
- N�o poderia entender.
- Mas, quem sabe?
660
01:12:47,120 --> 01:12:48,348
Eu sei.
661
01:12:49,400 --> 01:12:52,119
Diga tudo que
sabe sobre Rizzo.
662
01:12:53,360 --> 01:12:54,918
Eu vou det�-lo.
663
01:12:56,120 --> 01:12:58,588
Fez algo errado com voc�, hein?
664
01:12:58,588 --> 01:13:01,279
Cometeu um grande
erro com ele?
665
01:13:01,279 --> 01:13:04,756
Guido, se sair daqui, morrer�!
666
01:13:08,320 --> 01:13:12,518
Se n�o tem motivos
para me prender, sairei.
667
01:13:23,440 --> 01:13:27,399
Onde vai? Pediu ajuda ao
seu amigo Comiss�rio?
668
01:13:27,399 --> 01:13:30,631
Mas quem vai te salvar?
Est� acabado!
669
01:13:30,631 --> 01:13:32,557
Est� acabado!
670
01:15:27,840 --> 01:15:29,558
J� vou, Tony.
671
01:15:44,120 --> 01:15:47,510
Como est�, Lisa? Posso
ficar um pouco aqui?
672
01:15:50,321 --> 01:15:53,557
Espero o Tony a qualquer momento.
673
01:15:55,640 --> 01:15:57,631
Ele n�o vir� logo.
674
01:16:00,080 --> 01:16:02,514
- Me d� um bebida.
- Sim.
675
01:16:36,520 --> 01:16:40,149
Sim, s�o os diamantes.
676
01:16:42,120 --> 01:16:43,792
Quer v�-los?
677
01:17:06,040 --> 01:17:07,837
Por favor, sente-se.
678
01:17:08,560 --> 01:17:10,551
Ah, Comiss�rio!
679
01:17:10,551 --> 01:17:12,756
Venha, fique � vontade.
680
01:17:12,756 --> 01:17:16,116
Conhece o advogado Venier.
A que se deve o inc�modo?
681
01:17:16,116 --> 01:17:20,478
N�o tinha nada para
convoc�-lo para a delegacia ...
682
01:17:20,478 --> 01:17:24,838
e ent�o vim pessoalmente
para conversar.
683
01:17:24,838 --> 01:17:28,037
Se tivesse telefonado eu iria.
684
01:17:28,037 --> 01:17:29,838
Olha...
685
01:17:29,838 --> 01:17:32,309
meu cliente tem
muito o que fazer.
686
01:17:32,309 --> 01:17:34,834
� claro! � claro!
687
01:17:34,834 --> 01:17:37,354
O que queria falar?
688
01:17:37,354 --> 01:17:41,638
Queria falar do
roubo em Fiumicino...
689
01:17:42,050 --> 01:17:45,925
e da morte de Marco,
funcion�rio da garagem...
690
01:17:45,925 --> 01:17:49,735
onde se guardava os
autom�veis do seu cliente.
691
01:17:51,280 --> 01:17:56,274
E agora me perguntar�o como
vinculo os dois eventos.
692
01:17:56,274 --> 01:18:00,797
N�o creio que meu
cliente se interesse.
693
01:18:00,797 --> 01:18:04,919
- Tenho uma ideia.
- Meu cliente n�o � curioso.
694
01:18:04,919 --> 01:18:08,629
N�o me sacaneia.
Porque j� fui sacaneado!
695
01:18:08,629 --> 01:18:11,592
Esta semana teve cinco mortes.
696
01:18:11,592 --> 01:18:16,231
Cinco s�o as que conhe�o.
Sem d�vida h� outras.
697
01:18:16,231 --> 01:18:20,194
Se seu cliente n�o �
curioso, eu sou curioso.
698
01:18:20,194 --> 01:18:22,794
E n�o tenho nenhum
desejo de jogar.
699
01:18:24,200 --> 01:18:26,509
- Me fa�a as perguntas.
- � bom eu perguntar...
700
01:18:26,509 --> 01:18:32,994
porque inclusive a morte
de Enzo n�o foi casual.
701
01:18:32,994 --> 01:18:36,868
Enzo? Marco? Mas quem s�o?
Tem sobrenome estes senhores?
702
01:18:36,868 --> 01:18:41,397
Continua me sacaneando e n�o
tenho nenhum desejo de jogar.
703
01:18:41,397 --> 01:18:45,758
Estes cavalheiros tem sobrenome
e Rizzo sabe de quem falo.
704
01:18:45,758 --> 01:18:47,074
E voc� tamb�m, advogado.
705
01:18:47,074 --> 01:18:49,174
- Perfeitamente, Comiss�rio.
- Oh!
706
01:18:49,174 --> 01:18:53,472
Meu cliente e eu n�o sabemos
o motivo da sua visita.
707
01:18:53,472 --> 01:18:57,473
Nos disse que n�o quer perder
tempo, mas n�s tamb�m n�o.
708
01:18:57,473 --> 01:19:00,199
Ent�o, se tiver dados
precisos, exponha-os.
709
01:19:00,199 --> 01:19:05,559
Tenho uma revela��o precisa
que me fez Guido Mauri.
710
01:19:05,559 --> 01:19:11,875
Disse que Rizzo foi o mandante
dos assassinos do �nibus.
711
01:19:12,960 --> 01:19:15,269
- Guido Mauri?
- N�o o conhece, n�?
712
01:19:15,269 --> 01:19:17,954
N�o sabe de quem falo, n�?
713
01:19:17,954 --> 01:19:21,032
No entanto, tem nome e
sobrenome: Guido Mauri.
714
01:19:21,032 --> 01:19:24,669
� padrasto daquele Enzo
que morreu em Fiumicino ...
715
01:19:24,669 --> 01:19:28,349
E amigo de Marco.
O garagista morto.
716
01:19:28,349 --> 01:19:33,156
Antes eram cinco, com estes
dois s�o sete mortos.
717
01:19:33,156 --> 01:19:36,789
Mais a Maria, oito
mortos, advogado.
718
01:19:40,000 --> 01:19:45,154
Guido disse que enviei
essa gente ao �nibus?
719
01:19:45,154 --> 01:19:47,800
- Voc� confirma?
- Sim.
720
01:19:49,800 --> 01:19:52,712
Talvez cinco anos de
pris�o o confundiram.
721
01:19:52,712 --> 01:19:56,509
A coisa � completamente
inventada, absurda.
722
01:19:56,683 --> 01:20:00,964
Mas n�o � inven��o que
voc� o amea�ou de morte.
723
01:20:00,964 --> 01:20:04,192
N�o, n�o!
724
01:20:03,240 --> 01:20:05,629
� o contr�rio.
725
01:20:05,629 --> 01:20:08,319
Ele me amea�ou de morte.
726
01:20:08,319 --> 01:20:12,513
N�o tenho nada contra
Guido, talvez voc� saiba.
727
01:20:13,360 --> 01:20:15,555
Fomos bons amigos.
728
01:20:15,114 --> 01:20:21,165
Tamb�m sabe que se ele me ataca
tenho que me defender. N�o lhe parece?
729
01:20:22,120 --> 01:20:25,556
Acho que meu cliente n�o
tem mais nada a acrescentar.
730
01:20:25,556 --> 01:20:29,189
As ideias que formulou
devem levar mais tempo.
731
01:20:29,189 --> 01:20:32,955
Se encontrar uma pista
mais interessante,
732
01:20:32,955 --> 01:20:35,554
nos chame na delegacia.
733
01:20:35,554 --> 01:20:40,634
Como previ, nada
foi descoberto!
734
01:20:40,634 --> 01:20:43,274
Minha visita aqui foi in�til.
735
01:20:43,274 --> 01:20:45,709
Tudo aqui � como antes.
736
01:20:45,709 --> 01:20:50,351
Me pergunto: que merda eu vim fazer?
737
01:21:11,080 --> 01:21:13,992
- Agora o que faremos?
- Parado!
738
01:21:20,400 --> 01:21:22,550
Que linda surpresa!
739
01:21:24,640 --> 01:21:27,791
Qual � dessa vadia?
Est� com voc� ou comigo?
740
01:21:31,600 --> 01:21:33,636
Est� com voc�.
741
01:21:34,480 --> 01:21:38,359
Ningu�m est� comigo.
Marco estava.
742
01:21:44,640 --> 01:21:46,676
Marco morreu bem.
743
01:21:47,520 --> 01:21:50,637
N�o disse uma s� palavra...
744
01:21:50,637 --> 01:21:51,477
uma s�.
745
01:21:52,720 --> 01:21:54,517
Em conformidade, n�o �?
746
01:21:55,680 --> 01:21:56,760
Em conformidade.
747
01:21:58,280 --> 01:22:00,589
Um homem com duas bolas ent�o.
748
01:22:02,320 --> 01:22:08,111
Mas ao mat�-lo entendi o que significa
matar uma pessoa de valor.
749
01:22:09,560 --> 01:22:11,596
Me doeu o cora��o.
750
01:22:14,240 --> 01:22:16,515
Substitua o pacote.
751
01:22:16,515 --> 01:22:20,149
Jogamos as belas estatuetas?
752
01:22:24,360 --> 01:22:29,354
Entre voc� e eu
deve haver uma pistola?
753
01:22:31,920 --> 01:22:34,115
� ou n�o da velha guarda?
754
01:22:35,080 --> 01:22:38,311
- Tamb�m venho da escola do Rizzo.
- Mas n�o aprendeu nada.
755
01:22:38,311 --> 01:22:41,836
N�o te matei antes
porque n�o tenho medo de voc�.
756
01:22:41,836 --> 01:22:45,310
E cada vez que me seguia sabia
exatamente onde estava.
757
01:22:45,310 --> 01:22:49,837
Bastava mudar o �ngulo
e atirar na sua boca.
758
01:22:49,837 --> 01:22:52,673
Contava que estivesse l�
na noite dos diamantes.
759
01:22:53,440 --> 01:22:57,991
- Voc� se salvou.
- Largue a pistola.
760
01:23:00,080 --> 01:23:01,991
Jogue fora!
761
01:23:01,991 --> 01:23:06,551
Que outra ilus�o voc� tem?
Faz�-lo com as m�os?
762
01:26:55,640 --> 01:26:58,950
Guido, sabe tem te denunciou
naquela famosa noite?
763
01:26:58,950 --> 01:27:01,071
Foi Enzo.
764
01:27:01,071 --> 01:27:05,551
Ele roubou o dinheiro e
temia que voc� descobrisse.
765
01:27:05,551 --> 01:27:10,111
Maria, n�o disse nada a ningu�m
porque amava seu filho,....
766
01:27:10,111 --> 01:27:14,352
entendeu que foi ele que
havia te denunciado.
767
01:27:14,064 --> 01:27:19,414
Ela o expulsou de casa.
Ela o fez por amor a voc�.
768
01:27:23,600 --> 01:27:27,479
- Ent�o Rizzo n�o tem nada com isso.
- N�o.
769
01:27:46,640 --> 01:27:49,473
- Al�?
- � voc�, Rizzo?
770
01:27:50,640 --> 01:27:52,153
Diga, Guido.
771
01:27:52,153 --> 01:27:55,789
Os diamantes s�o seus.
Para onde devo lev�-los?
772
01:27:55,789 --> 01:27:59,266
- Conhece o antigo matadouro?
- Sim.
773
01:27:59,266 --> 01:28:01,695
V� para o galp�o cinco.
774
01:28:03,000 --> 01:28:04,479
Te vejo � uma hora.
775
01:28:05,440 --> 01:28:07,317
No matadouro.
776
01:28:07,317 --> 01:28:10,631
N�mero cinco, vou lembrar.
777
01:28:10,631 --> 01:28:12,238
Ok.
778
01:30:50,840 --> 01:30:52,831
Est� tudo aqui.
779
01:30:56,080 --> 01:30:58,594
Entendi tudo errado, Rizzo.
780
01:30:59,560 --> 01:31:01,073
� verdade.
781
01:31:11,800 --> 01:31:14,633
Voc� n�o errou comigo.
782
01:31:18,200 --> 01:31:20,270
Voc� ficou contra mim.
783
01:31:20,270 --> 01:31:23,875
Voc� n�o quis falar.
Como se n�o fosse uma coisa
784
01:31:25,360 --> 01:31:28,397
que n�o pud�ssemos
resolver entre n�s.
785
01:31:28,397 --> 01:31:30,755
E por qu�?
786
01:31:32,840 --> 01:31:34,796
Por isso.
787
01:31:40,400 --> 01:31:43,915
- N�o, e voc� sabe bem.
- Eu sei!
788
01:31:45,640 --> 01:31:47,790
Eu sei perfeitamente.
789
01:31:53,040 --> 01:31:55,952
Sei o seu ponto de vista.
790
01:31:57,600 --> 01:32:01,912
Mas tamb�m sei que matou
muitos dos meus homens.
791
01:32:05,080 --> 01:32:08,789
Falou com os jornais e
confraternizou com o Comiss�rio.
792
01:32:09,440 --> 01:32:12,398
Eu lhe disse.
Entendi tudo errado.
793
01:32:12,398 --> 01:32:17,156
Qualquer um pode cometer erros
mas voc� fez por falta de honra.
794
01:32:17,156 --> 01:32:19,595
E por isso vai morrer.
795
01:32:21,800 --> 01:32:25,156
Sabe porque digo isso
e concordei em v�-lo...
796
01:32:25,156 --> 01:32:29,518
em vez de abat�-lo
em um mict�rio, hein?
797
01:32:31,720 --> 01:32:33,711
Por que todos...
798
01:32:35,120 --> 01:32:37,156
...todos sabem...
799
01:32:39,960 --> 01:32:42,838
e todos aprenderam
com voc� e comigo...
800
01:32:44,600 --> 01:32:48,309
...como se deve agir
quem escolhe essa vida.
801
01:32:48,309 --> 01:32:50,994
E viv�-la com honra.
802
01:33:11,200 --> 01:33:13,395
Posso fazer algo por voc�?
803
01:33:17,320 --> 01:33:20,835
O funeral do seu amigo
Marco eu me encarreguei dele.
804
01:33:20,835 --> 01:33:23,992
- Devo avisar algu�m?
- N�o.
805
01:33:25,200 --> 01:33:27,953
Enviar dinheiro para parentes?
806
01:33:29,000 --> 01:33:30,672
Nada?
807
01:33:42,440 --> 01:33:44,396
Atire nele.
808
01:33:51,200 --> 01:33:53,191
Voc� me mata, Rizzo.
809
01:33:56,720 --> 01:34:00,395
Que n�o haja carrascos
entre voc� e eu.
810
01:34:13,840 --> 01:34:15,831
Sinto muito, Guido.
811
01:34:16,640 --> 01:34:19,598
Sinto muito.
Voc� n�o � o mesmo.
812
01:34:22,598 --> 01:34:26,121
Voc� entendeu isso tamb�m.
Por isso veio.
813
01:35:14,480 --> 01:35:16,471
A reuni�o terminou.
814
01:36:27,570 --> 01:36:40,920
Tradu��o das legendas
Kaufman e Tatuador
815
01:36:41,640 --> 01:36:44,310
Junho de 2021
61731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.