All language subtitles for Davos 1917 S01E06 1080p FILMIN WEB-DL H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,927 --> 00:00:03,967 The Donatsch family. My father leases the farm to them. 2 00:00:04,247 --> 00:00:06,167 You took my child away from me! 3 00:00:06,327 --> 00:00:08,167 A war whore? That's you. 4 00:00:08,327 --> 00:00:12,967 They're looking for someone to start the revolution in Russia. 5 00:00:13,127 --> 00:00:17,087 - His name is Lenin. - They want to meet you in Zurich, Lenin. 6 00:00:17,112 --> 00:00:19,552 Nut safe. I'm coming to Davos. 7 00:00:19,847 --> 00:00:22,887 - Princess Belova. - You work for the Ochrana? 8 00:00:23,047 --> 00:00:26,487 - For the tsar's secret police? - Yes. The tsar. 9 00:00:26,647 --> 00:00:28,847 The tsar is the common enemy. 10 00:00:29,007 --> 00:00:33,087 You don't even know who gave your name to the police. Vreni Donatsch. 11 00:00:33,367 --> 00:00:35,687 The secret service won't let you go. 12 00:00:35,847 --> 00:00:39,647 But I'll give you the money to start a new life with your Elli. 13 00:00:40,287 --> 00:00:44,087 - You're evil, Countess. - The world is evil. 14 00:00:44,247 --> 00:00:45,807 The Grand Council was attacked. 15 00:00:45,967 --> 00:00:47,647 Put your hands on your knees. 16 00:00:52,607 --> 00:00:54,167 His condition is critical. 17 00:00:55,727 --> 00:00:58,367 - Max Horowitz. - Don't make a sound. 18 00:01:00,767 --> 00:01:01,807 Keep going! 19 00:01:04,167 --> 00:01:07,207 It is about my daughter. 20 00:01:08,967 --> 00:01:10,327 You have a child? 21 00:01:12,207 --> 00:01:15,047 I want to quit, get away from here. 22 00:01:15,207 --> 00:01:16,407 Are you coming along? 23 00:01:32,560 --> 00:01:35,833 INSPIRED BY TRUE EVENTS 24 00:01:38,687 --> 00:01:41,327 I want to go to New York to study. 25 00:01:41,487 --> 00:01:45,887 Study? I thought you wanted to be with me? 26 00:01:47,007 --> 00:01:48,767 With you and Elli. 27 00:01:58,447 --> 00:01:59,927 I need my passport. 28 00:02:01,567 --> 00:02:04,287 As soon as I have Elli, we have to be fast. 29 00:02:09,127 --> 00:02:11,007 Let's not waste any time. 30 00:03:05,447 --> 00:03:06,687 Johanna? 31 00:03:08,127 --> 00:03:10,407 Where have you been all night? 32 00:03:11,847 --> 00:03:16,367 There is news: The professor saved the life of Thanner. 33 00:03:17,320 --> 00:03:20,920 But he is paralyzed. And he will remain so. 34 00:03:33,047 --> 00:03:34,127 Don't leave. 35 00:03:38,087 --> 00:03:40,407 I'll tell you where Elli is. 36 00:03:40,807 --> 00:03:43,927 - She's with the Donatsch family! - I know! 37 00:03:44,693 --> 00:03:45,693 What? 38 00:03:46,773 --> 00:03:47,813 How come? 39 00:03:52,167 --> 00:03:55,087 Why do you think Elli is with them? 40 00:03:55,247 --> 00:03:58,207 Because you want to control everything. 41 00:03:58,367 --> 00:04:00,807 Because I want her to be doing well. 42 00:04:02,927 --> 00:04:06,607 Someone has to keep the family together. 43 00:04:08,829 --> 00:04:11,189 I talked father into it. 44 00:04:13,057 --> 00:04:15,217 I did not choose this. 45 00:04:18,497 --> 00:04:20,017 But I know... 46 00:04:21,876 --> 00:04:27,043 If our mother were still alive, she would have done the same. 47 00:04:34,977 --> 00:04:38,657 Stay here. With us. 48 00:04:39,697 --> 00:04:42,057 We'll find a solution for Elli. 49 00:04:43,350 --> 00:04:45,390 Johanna, we need you. 50 00:04:46,617 --> 00:04:48,177 I need you. 51 00:04:54,377 --> 00:04:55,537 I am sorry. 52 00:04:57,097 --> 00:04:58,977 It's too late for that. 53 00:05:21,297 --> 00:05:22,457 Doctor. 54 00:06:11,217 --> 00:06:13,777 Belova's men intercepted a telephone conversation 55 00:06:13,937 --> 00:06:15,457 between Lenin and Kohlmann. 56 00:06:15,617 --> 00:06:17,777 Kohlmann knows where the Germans meet Lenin. 57 00:06:19,137 --> 00:06:21,377 What is Kohlmann doing out here? 58 00:06:21,537 --> 00:06:24,537 He broke away from the Germans. 59 00:06:24,697 --> 00:06:26,857 I've been looking for him all over the place. 60 00:06:27,017 --> 00:06:31,737 His colleagues told me that he still has a score to settle here. Come on! 61 00:06:56,337 --> 00:06:57,697 - Georg. - Shut up. 62 00:06:58,697 --> 00:07:01,177 - Georg. - I told you to shut up! 63 00:07:02,177 --> 00:07:05,377 Georg, I'm sorry I betrayed you. 64 00:07:05,537 --> 00:07:08,057 You can take everything, but please let me give Elli her bottle. 65 00:07:08,217 --> 00:07:09,457 Please. 66 00:07:36,657 --> 00:07:38,618 Georg. Georg! 67 00:08:07,083 --> 00:08:08,643 You're smoking again. 68 00:08:15,217 --> 00:08:19,817 - Since when do you cough up blood? - Where were you yesterday? 69 00:08:20,137 --> 00:08:23,977 The phone call with Lenin was part of your mission! 70 00:08:24,537 --> 00:08:27,217 Thanner underwent emergency surgery. 71 00:08:27,377 --> 00:08:30,017 As his fianc�e, I couldn't leave. 72 00:08:35,603 --> 00:08:36,763 My passport? 73 00:08:37,590 --> 00:08:39,990 That's why I'm here, you were going to give it to me. 74 00:08:41,130 --> 00:08:44,290 Yes. That was yesterday. 75 00:08:45,303 --> 00:08:49,034 Before you blew the mission and betrayed us to Mangold. 76 00:08:49,295 --> 00:08:51,431 - What? - Don't lie to me! 77 00:08:51,690 --> 00:08:55,290 You were seen leaving the sanatorium with Mangold. 78 00:08:55,450 --> 00:08:59,290 Mangold has confessed to spying for the other side. 79 00:08:59,730 --> 00:09:00,970 Where is he? 80 00:09:04,090 --> 00:09:05,690 Where is Mangold? 81 00:09:11,050 --> 00:09:13,330 What do you know about Lenin? 82 00:09:14,210 --> 00:09:16,930 Do you know about the location of our meeting? 83 00:09:17,090 --> 00:09:21,530 Mangold, for whom did the Russian spy take the photographs? 84 00:09:21,555 --> 00:09:24,201 Who took charge after Taylor's death? 85 00:09:29,810 --> 00:09:31,210 It's not what you think. 86 00:09:31,490 --> 00:09:33,702 We were going to leave with Elli. 87 00:09:34,629 --> 00:09:39,469 - We had nothing to do with it. - Mangold is a spy, you can't trust him. 88 00:09:39,896 --> 00:09:44,246 He discovered me when I was searching his room. He could have killed me but didn't. 89 00:09:45,970 --> 00:09:49,890 - How long have you known about him? - I saw him at the mine. 90 00:09:50,050 --> 00:09:51,610 I did not betray you! 91 00:09:57,690 --> 00:09:59,450 I can handle betrayal. 92 00:10:00,170 --> 00:10:02,130 What you have accomplished is worse. 93 00:10:03,330 --> 00:10:06,141 I was ready to give you everything and what do you do? 94 00:10:07,730 --> 00:10:10,810 You lie to me and I don't notice it. 95 00:10:10,970 --> 00:10:13,130 Countess, it's not like that! 96 00:10:13,290 --> 00:10:18,002 In the last 20 years, I have done nothing without knowing exactly why. 97 00:10:18,702 --> 00:10:20,713 You must never get emotionally involved. 98 00:10:20,738 --> 00:10:24,060 That's the only way to survive. And then you came. 99 00:10:26,850 --> 00:10:30,210 We'll see if Mangold tells me the same story. 100 00:10:30,370 --> 00:10:33,050 He won't talk. Not to you. 101 00:10:35,610 --> 00:10:38,916 We have it in our hands, Johanna, to change the course of history. 102 00:10:39,120 --> 00:10:43,713 I won't die in vain because you fell in love with a traitor. 103 00:10:44,610 --> 00:10:47,170 A spy of the tsar was watching us. 104 00:10:47,330 --> 00:10:49,530 Develop the film. 105 00:10:49,690 --> 00:10:52,010 One way or another, we'll find out 106 00:10:52,170 --> 00:10:54,890 who's pulling the strings in the background. 107 00:10:57,250 --> 00:11:00,810 If I can prove to you that we didn't betray you, 108 00:11:00,970 --> 00:11:03,930 promise me that you'll let me go with Elli and Mangold. 109 00:11:05,043 --> 00:11:07,495 I promise you he'll live through the day. 110 00:11:08,249 --> 00:11:09,648 And that's a lot already. 111 00:12:25,730 --> 00:12:27,210 Belova's ball. 112 00:12:37,370 --> 00:12:38,450 Johanna. 113 00:12:43,930 --> 00:12:44,930 How are you? 114 00:12:51,810 --> 00:12:53,210 I am so sorry. 115 00:12:57,290 --> 00:12:59,610 Come and visit me sometime. 116 00:13:00,410 --> 00:13:03,450 Yes... I would be very glad. 117 00:13:13,370 --> 00:13:15,850 Go. I am tired. 118 00:13:44,770 --> 00:13:46,050 Up you go! 119 00:13:51,050 --> 00:13:54,890 Didn't I tell you to keep your hands off Johanna? 120 00:14:02,450 --> 00:14:05,930 She told me that you want to go away together. 121 00:14:06,090 --> 00:14:07,647 That you love each other. 122 00:14:11,090 --> 00:14:14,250 We both know that you never intended to have a happy 123 00:14:14,410 --> 00:14:17,130 family life with Johanna, don't we? 124 00:14:17,290 --> 00:14:21,690 You would have tried to get her to betray all of us. 125 00:14:21,850 --> 00:14:24,290 In your world, that may be so. 126 00:14:24,450 --> 00:14:29,650 My world is war. Just like yours, just like Johanna's. 127 00:14:31,363 --> 00:14:34,906 Who is leading the mission against Lenin on your side? Talk. 128 00:14:35,502 --> 00:14:37,702 How naive do you think I am? 129 00:14:41,556 --> 00:14:44,676 Now you're putting me on the spot, doctor. 130 00:14:46,250 --> 00:14:49,250 How should I answer you? 131 00:14:55,210 --> 00:14:59,330 If you remain silent, you will be executed for treason. 132 00:14:59,490 --> 00:15:02,810 But if you talk, you will only be locked up. 133 00:15:02,970 --> 00:15:07,650 And after the war, we will lobby the emperor for your pardon. 134 00:15:11,370 --> 00:15:12,850 What happens to Johanna? 135 00:15:15,650 --> 00:15:19,811 What happens to Johanna? My God, you fool. 136 00:15:20,411 --> 00:15:22,658 You really have feelings for her. 137 00:15:22,683 --> 00:15:24,250 So you are naive after all. 138 00:15:25,116 --> 00:15:28,596 Johanna, Johanna, Johanna, Johanna, Johanna. 139 00:15:28,810 --> 00:15:30,650 Do you still not see it? 140 00:15:32,530 --> 00:15:36,921 She always told you about her child and that she does everything for it. 141 00:15:38,545 --> 00:15:40,493 But there is no child at all. 142 00:15:41,170 --> 00:15:44,890 Our good angel lied to your face. 143 00:15:46,890 --> 00:15:49,770 She is extremely talented, isn't she? 144 00:15:50,890 --> 00:15:55,730 She handed you over to me when she was no longer in your power. 145 00:16:02,050 --> 00:16:03,730 Think about my offer. 146 00:16:13,010 --> 00:16:15,410 The meeting with Lenin will take place. 147 00:16:15,570 --> 00:16:19,090 The Bolsheviks will lead Russia out of the war. 148 00:16:19,250 --> 00:16:20,930 Germany will win this war. 149 00:16:22,210 --> 00:16:25,050 Lenin is already on his way to Davos. 150 00:16:57,410 --> 00:17:00,090 Kohlmann, Kohlmann, Kohlmann. 151 00:17:31,730 --> 00:17:35,850 Where do the Germans want to meet with this Lenin? 152 00:17:53,210 --> 00:17:54,810 Who are the German agents? 153 00:18:03,330 --> 00:18:05,530 I'm not a rat like Vreni. 154 00:18:07,930 --> 00:18:10,290 I die for a great cause. 155 00:18:10,810 --> 00:18:17,530 Comrade Kohlmann. He's dying for a great cause. 156 00:18:19,850 --> 00:18:22,050 Wonderful? Isn't it? 157 00:18:23,650 --> 00:18:30,730 You know, with Germans it's the most fun for me. 158 00:18:36,450 --> 00:18:38,650 This evening. 159 00:18:47,490 --> 00:18:50,850 These photographs were secretly taken at Belova's ball. 160 00:18:51,010 --> 00:18:54,210 Political dignitaries in company of whores. 161 00:18:54,370 --> 00:18:57,570 The rulers can be blackmailed with these photos. 162 00:18:57,730 --> 00:19:02,650 Belova's ball. The entire elite united in one place in Davos. 163 00:19:02,810 --> 00:19:06,170 Perfect for collecting compromising material. 164 00:19:06,330 --> 00:19:08,290 Perfect for the Ochrana. 165 00:19:09,250 --> 00:19:10,530 The Ochrana? 166 00:19:11,410 --> 00:19:13,690 The secret police of the tsar. 167 00:19:13,850 --> 00:19:17,690 The photographer was a veteran of the Tsarist Army. 168 00:19:17,850 --> 00:19:20,570 You've known Belova since childhood. 169 00:19:20,730 --> 00:19:23,970 Do you really think she works for the Tsar's secret police? 170 00:19:25,856 --> 00:19:28,152 Before the war there were many Russians here. 171 00:19:28,177 --> 00:19:30,759 That's why my father wanted me to learn the language. 172 00:19:30,784 --> 00:19:36,625 Belova is a relative of the Tsar and Davos can't be imagined without her New Year's Ball. 173 00:19:36,650 --> 00:19:38,850 She is a tsarist. She has access to everyone. 174 00:19:39,010 --> 00:19:41,330 Her ball, it fits. 175 00:19:43,050 --> 00:19:44,610 Also that she was never really sick. 176 00:19:47,170 --> 00:19:49,370 Olga Belova spies for the Ochrana. 177 00:19:51,269 --> 00:19:52,989 For the tsar. 178 00:19:54,410 --> 00:19:56,730 What you're saying makes sense. 179 00:19:56,890 --> 00:20:00,290 - Do you believe me now? - One thing at a time. 180 00:20:01,367 --> 00:20:04,538 If we're successful tonight, we'll talk more, including Mangold. 181 00:20:05,116 --> 00:20:08,437 During the fundraising gala, the money will be handed over to Lenin. 182 00:20:09,530 --> 00:20:14,079 You'll be closest to Belova without her suspecting anything. 183 00:20:14,709 --> 00:20:18,869 Follow her every step of the way. If necessary, you kill her. 184 00:20:21,490 --> 00:20:25,050 We must protect Lenin tonight, at all costs. 185 00:20:26,290 --> 00:20:29,130 Only then you might see Mangold again. 186 00:21:04,010 --> 00:21:06,370 Thank you for your cooperation. 187 00:21:07,450 --> 00:21:09,970 Lenin won't survive this day. 188 00:21:17,450 --> 00:21:18,490 What? 189 00:21:26,250 --> 00:21:29,010 Spare us, myself and my daughter! 190 00:21:29,170 --> 00:21:32,210 We don't say anything to anyone. 191 00:21:33,050 --> 00:21:36,690 I know something that will help you. 192 00:21:37,290 --> 00:21:40,370 I overheard everything, everything. 193 00:21:40,530 --> 00:21:46,090 Johanna Gabathuler is a German spy. 194 00:21:46,250 --> 00:21:50,690 And that child over there, that's her child. 195 00:21:50,850 --> 00:21:53,690 Let us go now. Please! 196 00:21:56,850 --> 00:21:57,850 Please! 197 00:24:06,650 --> 00:24:09,890 No one has ever impressed Johanna as much as you have. 198 00:24:11,130 --> 00:24:14,290 She is more beautiful and selfless than ever before. 199 00:24:17,810 --> 00:24:19,930 I never liked you, Countess. 200 00:24:22,930 --> 00:24:26,010 But the truth is: I envy you. 201 00:24:27,690 --> 00:24:32,250 You have charm, you are well-read and you know the world. 202 00:24:32,410 --> 00:24:35,850 Charm only helps you hide who you really are. 203 00:24:36,010 --> 00:24:40,130 You have a family, a daughter, that's worth something. 204 00:24:40,290 --> 00:24:45,290 You should take over the hotel, Mathilde. Times will change soon. 205 00:24:56,210 --> 00:25:01,010 Whatever you're planning to do, look after her. 206 00:26:44,490 --> 00:26:46,010 For the Congo. 207 00:27:11,642 --> 00:27:13,196 Good evening, Lenin. 208 00:27:13,221 --> 00:27:14,624 Good evening. 209 00:27:26,090 --> 00:27:27,250 Easy. 210 00:27:29,429 --> 00:27:33,123 - He belongs to me. - What is this, Parvus? 211 00:27:33,289 --> 00:27:37,987 Only the communists want to liberate the colonies after the war. 212 00:27:41,936 --> 00:27:43,635 Did you know about it? 213 00:27:44,110 --> 00:27:45,230 Of course. 214 00:27:47,410 --> 00:27:48,730 Three million. 215 00:27:49,210 --> 00:27:51,690 The rest when you get to Moscow. 216 00:27:52,530 --> 00:27:56,090 If you really do bring about a revolution. 217 00:28:00,490 --> 00:28:03,730 No one can stop the revolution. 218 00:28:09,410 --> 00:28:14,530 I don't trust the Germans. Monarchists. Hereditary nobility. 219 00:28:14,690 --> 00:28:18,930 The Germans have their backs against the wall in the war. 220 00:28:19,090 --> 00:28:21,130 They have nothing to lose. 221 00:28:21,290 --> 00:28:25,170 If you don't do it, someone else will. 222 00:28:25,330 --> 00:28:27,050 The Countess is right. 223 00:28:27,210 --> 00:28:30,490 We will find a companion who won't hesitate. 224 00:28:30,650 --> 00:28:32,890 I think it is better to abort. 225 00:28:34,490 --> 00:28:35,610 Stop. 226 00:28:39,690 --> 00:28:40,970 We will do it. 227 00:28:46,330 --> 00:28:47,890 You will sort out the details. 228 00:29:19,370 --> 00:29:23,650 Darling, Georg Kohlmann and the Donatschs talked. 229 00:29:26,330 --> 00:29:28,930 Bring Lenin to the bridge. 230 00:29:29,090 --> 00:29:31,770 Otherwise Elli is going to be dead. 231 00:30:04,890 --> 00:30:06,010 Where is Lenin? 232 00:30:06,170 --> 00:30:09,010 We have won. Long live the revolution. 233 00:30:09,170 --> 00:30:11,130 - I need to see him. Where is he? - Lenin is gone. 234 00:30:17,570 --> 00:30:21,490 - Johanna, what's wrong with you? - Belova has Elli. 235 00:30:21,650 --> 00:30:25,170 - If I don't bring her Lenin, she will kill her. - Johanna, come here. 236 00:30:25,330 --> 00:30:27,810 - You have to help me! - Calm down. 237 00:30:27,970 --> 00:30:31,490 - She has my child! - You no longer have control. 238 00:30:31,650 --> 00:30:35,090 Haven't I taught you anything? Look at me! Johanna, look at me! 239 00:30:35,250 --> 00:30:40,050 You need a plan. We need a plan. 240 00:30:41,410 --> 00:30:43,936 Then let's take back control, shall we? 241 00:31:11,250 --> 00:31:12,890 Where is Johanna? 242 00:31:13,570 --> 00:31:15,410 I'm sure she'll be back in a minute. 243 00:31:32,250 --> 00:31:35,570 Where is this communist? 244 00:31:37,250 --> 00:31:38,850 Up in the woods. 245 00:31:48,250 --> 00:31:52,410 If this is supposed to be an ambush, sweetheart... 246 00:31:53,010 --> 00:31:54,970 Make no mistake. 247 00:32:10,250 --> 00:32:12,170 It's about the life... 248 00:32:17,010 --> 00:32:18,690 of your child. 249 00:32:18,850 --> 00:32:24,530 He fought back, I had to stun him. The Germans are on my trail. 250 00:32:29,410 --> 00:32:30,410 Go ahead. 251 00:33:33,483 --> 00:33:37,403 Where is he? Where is Lenin? 252 00:33:44,730 --> 00:33:46,210 Drop the gun. 253 00:33:50,290 --> 00:33:52,130 Give me the child, Olga. 254 00:33:52,290 --> 00:33:54,530 Then you can have Lenin, and we are square. 255 00:33:54,690 --> 00:33:55,970 Go on! 256 00:34:02,450 --> 00:34:04,770 Welcome, Countess. 257 00:34:13,890 --> 00:34:14,970 Max. 258 00:34:15,970 --> 00:34:19,290 I didn't betray you. You have to believe me. 259 00:34:19,530 --> 00:34:20,930 Shut up. 260 00:34:21,850 --> 00:34:24,810 We were naive. I'm sorry. 261 00:34:24,970 --> 00:34:29,170 I have to stop Lenin. The Germans must not win this war. 262 00:34:29,330 --> 00:34:34,450 If Russia leaves the war, it will save lives, hundreds of thousands. 263 00:34:34,610 --> 00:34:38,170 You don't know what the Germans did, what I did. 264 00:34:38,330 --> 00:34:42,210 - Whatever you did... - Doctor, do not waste time. 265 00:34:49,130 --> 00:34:52,570 The child is Elli, Johanna's daughter. 266 00:34:52,730 --> 00:34:55,810 I lied, but Johanna didn't betray you. 267 00:34:58,250 --> 00:35:02,370 Make it short. Eliminate the countess. 268 00:35:08,250 --> 00:35:10,210 Where is Lenin? 269 00:35:13,450 --> 00:35:17,290 Shoot, doctor! Shoot! 270 00:35:17,450 --> 00:35:19,370 Don't take on more guilt. 271 00:35:19,530 --> 00:35:23,210 You won't get away. Our people will be here soon. 272 00:35:23,370 --> 00:35:27,490 - Shut up! - Soldier, shoot the countess. 273 00:35:29,130 --> 00:35:32,650 Then Johanna and then the child. 274 00:35:32,810 --> 00:35:37,530 No! No! No! No, no! 275 00:35:43,290 --> 00:35:46,330 Prove your loyalty to me. 276 00:35:49,290 --> 00:35:55,250 Prove to me which side you are on. 277 00:36:03,482 --> 00:36:04,962 New York, right? 278 00:36:07,010 --> 00:36:08,090 Drop the gun! 279 00:36:42,410 --> 00:36:47,770 I remember when you were a child 280 00:36:47,930 --> 00:36:52,930 playing tag with Mathilde in the Cronwald. 281 00:36:54,130 --> 00:36:56,650 Your first kiss. 282 00:36:57,050 --> 00:36:59,650 How you grew up. 283 00:37:01,356 --> 00:37:06,135 But I didn't think... 284 00:37:08,770 --> 00:37:15,730 that you were spying for the Germans. 285 00:37:29,490 --> 00:37:31,810 Long live the Tsar. 286 00:37:38,650 --> 00:37:40,130 Give me the child. 287 00:38:05,130 --> 00:38:06,490 Drop your gun. 288 00:38:07,650 --> 00:38:08,890 Hands up. 289 00:38:09,690 --> 00:38:11,690 I told you to drop the gun. 290 00:38:12,130 --> 00:38:14,570 Take good care of yourselves. 291 00:38:18,080 --> 00:38:19,080 Max Horowitz. 292 00:38:19,105 --> 00:38:22,825 You are arrested for high treason against the German empire. 293 00:38:22,850 --> 00:38:23,850 No! 294 00:38:56,650 --> 00:38:58,690 You shouldn't be standing in the cold. 295 00:38:58,850 --> 00:39:00,810 Especially after last night. 296 00:39:01,402 --> 00:39:03,922 The day is the white shadow of the night. 297 00:39:07,755 --> 00:39:09,613 Nowhere is it more true than here. 298 00:39:15,210 --> 00:39:16,530 How's Elli? 299 00:39:22,730 --> 00:39:23,730 Fine. 300 00:39:38,566 --> 00:39:40,352 KINGDOM OF PRUSSIA PASSPORT 301 00:39:44,302 --> 00:39:45,702 Elena Adler. 302 00:39:46,269 --> 00:39:48,324 Lenin is on his way to Russia. 303 00:39:50,049 --> 00:39:53,902 Georg Kohlmann and the Donatschs burned to death. 304 00:39:59,610 --> 00:40:01,023 What about Mangold? 305 00:40:11,090 --> 00:40:13,570 He is charged with treason. 306 00:40:13,730 --> 00:40:16,130 His fate is beyond our control. 307 00:40:26,129 --> 00:40:29,036 I cannot accept that Mangold will be executed. 308 00:40:30,736 --> 00:40:32,547 He has given up everything for me. 309 00:41:14,690 --> 00:41:16,250 My dearest Johanna. 310 00:41:18,810 --> 00:41:22,450 You once said that one only lives in the moments 311 00:41:22,610 --> 00:41:24,770 in which one is ready to die. 312 00:41:25,970 --> 00:41:28,770 Only sometimes you really die. 313 00:41:31,130 --> 00:41:33,850 My tuberculosis is far advanced. 314 00:41:34,170 --> 00:41:37,490 Even here in Davos I find it hard to breathe. 315 00:41:39,850 --> 00:41:43,570 There is a way to see Mangold again. 316 00:41:50,490 --> 00:41:53,770 You must maintain your cover for everyone. 317 00:41:53,930 --> 00:41:56,290 No one must suspect anything. 318 00:41:59,650 --> 00:42:02,890 Continue working for the German intelligence service. 319 00:42:03,090 --> 00:42:06,050 Keep acting as the daughter of the house. 320 00:42:09,690 --> 00:42:11,370 I will marry Thanner. 321 00:42:11,530 --> 00:42:15,490 This is how the Cronwald and our family get through the war. 322 00:42:15,650 --> 00:42:18,290 And keep your child safe. 323 00:42:18,315 --> 00:42:22,635 - How is that supposed to work? - He will never accept Elli. 324 00:42:22,930 --> 00:42:24,570 And not you either. 325 00:42:24,730 --> 00:42:27,090 You are staying with me, Elli. 326 00:42:30,370 --> 00:42:31,850 That's my condition. 327 00:42:36,130 --> 00:42:37,450 Bello. 328 00:42:47,010 --> 00:42:50,250 I am not a mother. And that's good. 329 00:42:52,370 --> 00:42:57,410 But I would have given anything to have a daughter like you. 330 00:43:09,770 --> 00:43:13,250 HAMBURG, GERMAN EMPIRE 331 00:43:13,610 --> 00:43:14,730 Thank you. 332 00:43:14,890 --> 00:43:19,450 To save Mangold from death, so that you can be free with Elli, 333 00:43:19,809 --> 00:43:21,969 you need something powerful. 334 00:43:25,162 --> 00:43:30,229 These photos protected me and they will protect you too. 335 00:43:43,010 --> 00:43:47,757 For he who wants peace prepares for war. 336 00:43:55,290 --> 00:43:59,010 Farewell. Your Barbara. 25059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.