Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,927 --> 00:00:03,967
The Donatsch family.
My father leases the farm to them.
2
00:00:04,247 --> 00:00:06,167
You took my child away from me!
3
00:00:06,327 --> 00:00:08,167
A war whore? That's you.
4
00:00:08,327 --> 00:00:12,967
They're looking for someone to
start the revolution in Russia.
5
00:00:13,127 --> 00:00:17,087
- His name is Lenin.
- They want to meet you in Zurich, Lenin.
6
00:00:17,112 --> 00:00:19,552
Nut safe. I'm coming to Davos.
7
00:00:19,847 --> 00:00:22,887
- Princess Belova.
- You work for the Ochrana?
8
00:00:23,047 --> 00:00:26,487
- For the tsar's secret police?
- Yes. The tsar.
9
00:00:26,647 --> 00:00:28,847
The tsar is the common enemy.
10
00:00:29,007 --> 00:00:33,087
You don't even know who gave your
name to the police. Vreni Donatsch.
11
00:00:33,367 --> 00:00:35,687
The secret service won't let you go.
12
00:00:35,847 --> 00:00:39,647
But I'll give you the money to
start a new life with your Elli.
13
00:00:40,287 --> 00:00:44,087
- You're evil, Countess.
- The world is evil.
14
00:00:44,247 --> 00:00:45,807
The Grand Council was attacked.
15
00:00:45,967 --> 00:00:47,647
Put your hands on your knees.
16
00:00:52,607 --> 00:00:54,167
His condition is critical.
17
00:00:55,727 --> 00:00:58,367
- Max Horowitz.
- Don't make a sound.
18
00:01:00,767 --> 00:01:01,807
Keep going!
19
00:01:04,167 --> 00:01:07,207
It is about my daughter.
20
00:01:08,967 --> 00:01:10,327
You have a child?
21
00:01:12,207 --> 00:01:15,047
I want to quit, get away from here.
22
00:01:15,207 --> 00:01:16,407
Are you coming along?
23
00:01:32,560 --> 00:01:35,833
INSPIRED BY TRUE EVENTS
24
00:01:38,687 --> 00:01:41,327
I want to go to New York to study.
25
00:01:41,487 --> 00:01:45,887
Study? I thought you
wanted to be with me?
26
00:01:47,007 --> 00:01:48,767
With you and Elli.
27
00:01:58,447 --> 00:01:59,927
I need my passport.
28
00:02:01,567 --> 00:02:04,287
As soon as I have Elli, we have to be fast.
29
00:02:09,127 --> 00:02:11,007
Let's not waste any time.
30
00:03:05,447 --> 00:03:06,687
Johanna?
31
00:03:08,127 --> 00:03:10,407
Where have you been all night?
32
00:03:11,847 --> 00:03:16,367
There is news: The professor
saved the life of Thanner.
33
00:03:17,320 --> 00:03:20,920
But he is paralyzed.
And he will remain so.
34
00:03:33,047 --> 00:03:34,127
Don't leave.
35
00:03:38,087 --> 00:03:40,407
I'll tell you where Elli is.
36
00:03:40,807 --> 00:03:43,927
- She's with the Donatsch family!
- I know!
37
00:03:44,693 --> 00:03:45,693
What?
38
00:03:46,773 --> 00:03:47,813
How come?
39
00:03:52,167 --> 00:03:55,087
Why do you think Elli is with them?
40
00:03:55,247 --> 00:03:58,207
Because you want to control everything.
41
00:03:58,367 --> 00:04:00,807
Because I want her to be doing well.
42
00:04:02,927 --> 00:04:06,607
Someone has to keep the family together.
43
00:04:08,829 --> 00:04:11,189
I talked father into it.
44
00:04:13,057 --> 00:04:15,217
I did not choose this.
45
00:04:18,497 --> 00:04:20,017
But I know...
46
00:04:21,876 --> 00:04:27,043
If our mother were still alive,
she would have done the same.
47
00:04:34,977 --> 00:04:38,657
Stay here. With us.
48
00:04:39,697 --> 00:04:42,057
We'll find a solution for Elli.
49
00:04:43,350 --> 00:04:45,390
Johanna, we need you.
50
00:04:46,617 --> 00:04:48,177
I need you.
51
00:04:54,377 --> 00:04:55,537
I am sorry.
52
00:04:57,097 --> 00:04:58,977
It's too late for that.
53
00:05:21,297 --> 00:05:22,457
Doctor.
54
00:06:11,217 --> 00:06:13,777
Belova's men intercepted
a telephone conversation
55
00:06:13,937 --> 00:06:15,457
between Lenin and Kohlmann.
56
00:06:15,617 --> 00:06:17,777
Kohlmann knows where the
Germans meet Lenin.
57
00:06:19,137 --> 00:06:21,377
What is Kohlmann doing out here?
58
00:06:21,537 --> 00:06:24,537
He broke away from the Germans.
59
00:06:24,697 --> 00:06:26,857
I've been looking for
him all over the place.
60
00:06:27,017 --> 00:06:31,737
His colleagues told me that he still
has a score to settle here. Come on!
61
00:06:56,337 --> 00:06:57,697
- Georg.
- Shut up.
62
00:06:58,697 --> 00:07:01,177
- Georg.
- I told you to shut up!
63
00:07:02,177 --> 00:07:05,377
Georg, I'm sorry I betrayed you.
64
00:07:05,537 --> 00:07:08,057
You can take everything,
but please let me give Elli her bottle.
65
00:07:08,217 --> 00:07:09,457
Please.
66
00:07:36,657 --> 00:07:38,618
Georg. Georg!
67
00:08:07,083 --> 00:08:08,643
You're smoking again.
68
00:08:15,217 --> 00:08:19,817
- Since when do you cough up blood?
- Where were you yesterday?
69
00:08:20,137 --> 00:08:23,977
The phone call with Lenin
was part of your mission!
70
00:08:24,537 --> 00:08:27,217
Thanner underwent emergency surgery.
71
00:08:27,377 --> 00:08:30,017
As his fianc�e, I couldn't leave.
72
00:08:35,603 --> 00:08:36,763
My passport?
73
00:08:37,590 --> 00:08:39,990
That's why I'm here, you were
going to give it to me.
74
00:08:41,130 --> 00:08:44,290
Yes. That was yesterday.
75
00:08:45,303 --> 00:08:49,034
Before you blew the mission and
betrayed us to Mangold.
76
00:08:49,295 --> 00:08:51,431
- What?
- Don't lie to me!
77
00:08:51,690 --> 00:08:55,290
You were seen leaving the
sanatorium with Mangold.
78
00:08:55,450 --> 00:08:59,290
Mangold has confessed to
spying for the other side.
79
00:08:59,730 --> 00:09:00,970
Where is he?
80
00:09:04,090 --> 00:09:05,690
Where is Mangold?
81
00:09:11,050 --> 00:09:13,330
What do you know about Lenin?
82
00:09:14,210 --> 00:09:16,930
Do you know about the
location of our meeting?
83
00:09:17,090 --> 00:09:21,530
Mangold, for whom did the
Russian spy take the photographs?
84
00:09:21,555 --> 00:09:24,201
Who took charge after Taylor's death?
85
00:09:29,810 --> 00:09:31,210
It's not what you think.
86
00:09:31,490 --> 00:09:33,702
We were going to leave with Elli.
87
00:09:34,629 --> 00:09:39,469
- We had nothing to do with it.
- Mangold is a spy, you can't trust him.
88
00:09:39,896 --> 00:09:44,246
He discovered me when I was searching his
room. He could have killed me but didn't.
89
00:09:45,970 --> 00:09:49,890
- How long have you known about him?
- I saw him at the mine.
90
00:09:50,050 --> 00:09:51,610
I did not betray you!
91
00:09:57,690 --> 00:09:59,450
I can handle betrayal.
92
00:10:00,170 --> 00:10:02,130
What you have accomplished is worse.
93
00:10:03,330 --> 00:10:06,141
I was ready to give you everything
and what do you do?
94
00:10:07,730 --> 00:10:10,810
You lie to me and I don't notice it.
95
00:10:10,970 --> 00:10:13,130
Countess, it's not like that!
96
00:10:13,290 --> 00:10:18,002
In the last 20 years, I have done
nothing without knowing exactly why.
97
00:10:18,702 --> 00:10:20,713
You must never get emotionally involved.
98
00:10:20,738 --> 00:10:24,060
That's the only way to survive.
And then you came.
99
00:10:26,850 --> 00:10:30,210
We'll see if Mangold
tells me the same story.
100
00:10:30,370 --> 00:10:33,050
He won't talk. Not to you.
101
00:10:35,610 --> 00:10:38,916
We have it in our hands, Johanna,
to change the course of history.
102
00:10:39,120 --> 00:10:43,713
I won't die in vain because
you fell in love with a traitor.
103
00:10:44,610 --> 00:10:47,170
A spy of the tsar was watching us.
104
00:10:47,330 --> 00:10:49,530
Develop the film.
105
00:10:49,690 --> 00:10:52,010
One way or another, we'll find out
106
00:10:52,170 --> 00:10:54,890
who's pulling the strings
in the background.
107
00:10:57,250 --> 00:11:00,810
If I can prove to you that
we didn't betray you,
108
00:11:00,970 --> 00:11:03,930
promise me that you'll let me
go with Elli and Mangold.
109
00:11:05,043 --> 00:11:07,495
I promise you he'll live through the day.
110
00:11:08,249 --> 00:11:09,648
And that's a lot already.
111
00:12:25,730 --> 00:12:27,210
Belova's ball.
112
00:12:37,370 --> 00:12:38,450
Johanna.
113
00:12:43,930 --> 00:12:44,930
How are you?
114
00:12:51,810 --> 00:12:53,210
I am so sorry.
115
00:12:57,290 --> 00:12:59,610
Come and visit me sometime.
116
00:13:00,410 --> 00:13:03,450
Yes... I would be very glad.
117
00:13:13,370 --> 00:13:15,850
Go. I am tired.
118
00:13:44,770 --> 00:13:46,050
Up you go!
119
00:13:51,050 --> 00:13:54,890
Didn't I tell you to keep
your hands off Johanna?
120
00:14:02,450 --> 00:14:05,930
She told me that you want
to go away together.
121
00:14:06,090 --> 00:14:07,647
That you love each other.
122
00:14:11,090 --> 00:14:14,250
We both know that you never
intended to have a happy
123
00:14:14,410 --> 00:14:17,130
family life with Johanna, don't we?
124
00:14:17,290 --> 00:14:21,690
You would have tried to get
her to betray all of us.
125
00:14:21,850 --> 00:14:24,290
In your world, that may be so.
126
00:14:24,450 --> 00:14:29,650
My world is war. Just like
yours, just like Johanna's.
127
00:14:31,363 --> 00:14:34,906
Who is leading the mission against
Lenin on your side? Talk.
128
00:14:35,502 --> 00:14:37,702
How naive do you think I am?
129
00:14:41,556 --> 00:14:44,676
Now you're putting me on the spot, doctor.
130
00:14:46,250 --> 00:14:49,250
How should I answer you?
131
00:14:55,210 --> 00:14:59,330
If you remain silent, you will
be executed for treason.
132
00:14:59,490 --> 00:15:02,810
But if you talk, you will only be locked up.
133
00:15:02,970 --> 00:15:07,650
And after the war, we will lobby
the emperor for your pardon.
134
00:15:11,370 --> 00:15:12,850
What happens to Johanna?
135
00:15:15,650 --> 00:15:19,811
What happens to Johanna?
My God, you fool.
136
00:15:20,411 --> 00:15:22,658
You really have feelings for her.
137
00:15:22,683 --> 00:15:24,250
So you are naive after all.
138
00:15:25,116 --> 00:15:28,596
Johanna, Johanna, Johanna,
Johanna, Johanna.
139
00:15:28,810 --> 00:15:30,650
Do you still not see it?
140
00:15:32,530 --> 00:15:36,921
She always told you about her child
and that she does everything for it.
141
00:15:38,545 --> 00:15:40,493
But there is no child at all.
142
00:15:41,170 --> 00:15:44,890
Our good angel lied to your face.
143
00:15:46,890 --> 00:15:49,770
She is extremely talented, isn't she?
144
00:15:50,890 --> 00:15:55,730
She handed you over to me when
she was no longer in your power.
145
00:16:02,050 --> 00:16:03,730
Think about my offer.
146
00:16:13,010 --> 00:16:15,410
The meeting with Lenin will take place.
147
00:16:15,570 --> 00:16:19,090
The Bolsheviks will lead
Russia out of the war.
148
00:16:19,250 --> 00:16:20,930
Germany will win this war.
149
00:16:22,210 --> 00:16:25,050
Lenin is already on his way to Davos.
150
00:16:57,410 --> 00:17:00,090
Kohlmann, Kohlmann, Kohlmann.
151
00:17:31,730 --> 00:17:35,850
Where do the Germans want
to meet with this Lenin?
152
00:17:53,210 --> 00:17:54,810
Who are the German agents?
153
00:18:03,330 --> 00:18:05,530
I'm not a rat like Vreni.
154
00:18:07,930 --> 00:18:10,290
I die for a great cause.
155
00:18:10,810 --> 00:18:17,530
Comrade Kohlmann.
He's dying for a great cause.
156
00:18:19,850 --> 00:18:22,050
Wonderful? Isn't it?
157
00:18:23,650 --> 00:18:30,730
You know, with Germans
it's the most fun for me.
158
00:18:36,450 --> 00:18:38,650
This evening.
159
00:18:47,490 --> 00:18:50,850
These photographs were secretly
taken at Belova's ball.
160
00:18:51,010 --> 00:18:54,210
Political dignitaries in company of whores.
161
00:18:54,370 --> 00:18:57,570
The rulers can be
blackmailed with these photos.
162
00:18:57,730 --> 00:19:02,650
Belova's ball. The entire elite
united in one place in Davos.
163
00:19:02,810 --> 00:19:06,170
Perfect for collecting
compromising material.
164
00:19:06,330 --> 00:19:08,290
Perfect for the Ochrana.
165
00:19:09,250 --> 00:19:10,530
The Ochrana?
166
00:19:11,410 --> 00:19:13,690
The secret police of the tsar.
167
00:19:13,850 --> 00:19:17,690
The photographer was a
veteran of the Tsarist Army.
168
00:19:17,850 --> 00:19:20,570
You've known Belova since childhood.
169
00:19:20,730 --> 00:19:23,970
Do you really think she works
for the Tsar's secret police?
170
00:19:25,856 --> 00:19:28,152
Before the war there
were many Russians here.
171
00:19:28,177 --> 00:19:30,759
That's why my father wanted
me to learn the language.
172
00:19:30,784 --> 00:19:36,625
Belova is a relative of the Tsar and Davos
can't be imagined without her New Year's Ball.
173
00:19:36,650 --> 00:19:38,850
She is a tsarist.
She has access to everyone.
174
00:19:39,010 --> 00:19:41,330
Her ball, it fits.
175
00:19:43,050 --> 00:19:44,610
Also that she was never really sick.
176
00:19:47,170 --> 00:19:49,370
Olga Belova spies for the Ochrana.
177
00:19:51,269 --> 00:19:52,989
For the tsar.
178
00:19:54,410 --> 00:19:56,730
What you're saying makes sense.
179
00:19:56,890 --> 00:20:00,290
- Do you believe me now?
- One thing at a time.
180
00:20:01,367 --> 00:20:04,538
If we're successful tonight, we'll
talk more, including Mangold.
181
00:20:05,116 --> 00:20:08,437
During the fundraising gala, the
money will be handed over to Lenin.
182
00:20:09,530 --> 00:20:14,079
You'll be closest to Belova
without her suspecting anything.
183
00:20:14,709 --> 00:20:18,869
Follow her every step of the way.
If necessary, you kill her.
184
00:20:21,490 --> 00:20:25,050
We must protect Lenin tonight,
at all costs.
185
00:20:26,290 --> 00:20:29,130
Only then you might see Mangold again.
186
00:21:04,010 --> 00:21:06,370
Thank you for your cooperation.
187
00:21:07,450 --> 00:21:09,970
Lenin won't survive this day.
188
00:21:17,450 --> 00:21:18,490
What?
189
00:21:26,250 --> 00:21:29,010
Spare us, myself and my daughter!
190
00:21:29,170 --> 00:21:32,210
We don't say anything to anyone.
191
00:21:33,050 --> 00:21:36,690
I know something that will help you.
192
00:21:37,290 --> 00:21:40,370
I overheard everything, everything.
193
00:21:40,530 --> 00:21:46,090
Johanna Gabathuler is a German spy.
194
00:21:46,250 --> 00:21:50,690
And that child over there, that's her child.
195
00:21:50,850 --> 00:21:53,690
Let us go now. Please!
196
00:21:56,850 --> 00:21:57,850
Please!
197
00:24:06,650 --> 00:24:09,890
No one has ever impressed
Johanna as much as you have.
198
00:24:11,130 --> 00:24:14,290
She is more beautiful and
selfless than ever before.
199
00:24:17,810 --> 00:24:19,930
I never liked you, Countess.
200
00:24:22,930 --> 00:24:26,010
But the truth is: I envy you.
201
00:24:27,690 --> 00:24:32,250
You have charm, you are well-read
and you know the world.
202
00:24:32,410 --> 00:24:35,850
Charm only helps you hide
who you really are.
203
00:24:36,010 --> 00:24:40,130
You have a family, a daughter,
that's worth something.
204
00:24:40,290 --> 00:24:45,290
You should take over the hotel, Mathilde.
Times will change soon.
205
00:24:56,210 --> 00:25:01,010
Whatever you're planning to do,
look after her.
206
00:26:44,490 --> 00:26:46,010
For the Congo.
207
00:27:11,642 --> 00:27:13,196
Good evening, Lenin.
208
00:27:13,221 --> 00:27:14,624
Good evening.
209
00:27:26,090 --> 00:27:27,250
Easy.
210
00:27:29,429 --> 00:27:33,123
- He belongs to me.
- What is this, Parvus?
211
00:27:33,289 --> 00:27:37,987
Only the communists want to
liberate the colonies after the war.
212
00:27:41,936 --> 00:27:43,635
Did you know about it?
213
00:27:44,110 --> 00:27:45,230
Of course.
214
00:27:47,410 --> 00:27:48,730
Three million.
215
00:27:49,210 --> 00:27:51,690
The rest when you get to Moscow.
216
00:27:52,530 --> 00:27:56,090
If you really do bring about a revolution.
217
00:28:00,490 --> 00:28:03,730
No one can stop the revolution.
218
00:28:09,410 --> 00:28:14,530
I don't trust the Germans.
Monarchists. Hereditary nobility.
219
00:28:14,690 --> 00:28:18,930
The Germans have their backs
against the wall in the war.
220
00:28:19,090 --> 00:28:21,130
They have nothing to lose.
221
00:28:21,290 --> 00:28:25,170
If you don't do it, someone else will.
222
00:28:25,330 --> 00:28:27,050
The Countess is right.
223
00:28:27,210 --> 00:28:30,490
We will find a companion
who won't hesitate.
224
00:28:30,650 --> 00:28:32,890
I think it is better to abort.
225
00:28:34,490 --> 00:28:35,610
Stop.
226
00:28:39,690 --> 00:28:40,970
We will do it.
227
00:28:46,330 --> 00:28:47,890
You will sort out the details.
228
00:29:19,370 --> 00:29:23,650
Darling, Georg Kohlmann and
the Donatschs talked.
229
00:29:26,330 --> 00:29:28,930
Bring Lenin to the bridge.
230
00:29:29,090 --> 00:29:31,770
Otherwise Elli is going to be dead.
231
00:30:04,890 --> 00:30:06,010
Where is Lenin?
232
00:30:06,170 --> 00:30:09,010
We have won. Long live the revolution.
233
00:30:09,170 --> 00:30:11,130
- I need to see him. Where is he?
- Lenin is gone.
234
00:30:17,570 --> 00:30:21,490
- Johanna, what's wrong with you?
- Belova has Elli.
235
00:30:21,650 --> 00:30:25,170
- If I don't bring her Lenin, she will kill her.
- Johanna, come here.
236
00:30:25,330 --> 00:30:27,810
- You have to help me!
- Calm down.
237
00:30:27,970 --> 00:30:31,490
- She has my child!
- You no longer have control.
238
00:30:31,650 --> 00:30:35,090
Haven't I taught you anything?
Look at me! Johanna, look at me!
239
00:30:35,250 --> 00:30:40,050
You need a plan. We need a plan.
240
00:30:41,410 --> 00:30:43,936
Then let's take back control, shall we?
241
00:31:11,250 --> 00:31:12,890
Where is Johanna?
242
00:31:13,570 --> 00:31:15,410
I'm sure she'll be back in a minute.
243
00:31:32,250 --> 00:31:35,570
Where is this communist?
244
00:31:37,250 --> 00:31:38,850
Up in the woods.
245
00:31:48,250 --> 00:31:52,410
If this is supposed to
be an ambush, sweetheart...
246
00:31:53,010 --> 00:31:54,970
Make no mistake.
247
00:32:10,250 --> 00:32:12,170
It's about the life...
248
00:32:17,010 --> 00:32:18,690
of your child.
249
00:32:18,850 --> 00:32:24,530
He fought back, I had to stun him.
The Germans are on my trail.
250
00:32:29,410 --> 00:32:30,410
Go ahead.
251
00:33:33,483 --> 00:33:37,403
Where is he? Where is Lenin?
252
00:33:44,730 --> 00:33:46,210
Drop the gun.
253
00:33:50,290 --> 00:33:52,130
Give me the child, Olga.
254
00:33:52,290 --> 00:33:54,530
Then you can have Lenin,
and we are square.
255
00:33:54,690 --> 00:33:55,970
Go on!
256
00:34:02,450 --> 00:34:04,770
Welcome, Countess.
257
00:34:13,890 --> 00:34:14,970
Max.
258
00:34:15,970 --> 00:34:19,290
I didn't betray you.
You have to believe me.
259
00:34:19,530 --> 00:34:20,930
Shut up.
260
00:34:21,850 --> 00:34:24,810
We were naive. I'm sorry.
261
00:34:24,970 --> 00:34:29,170
I have to stop Lenin.
The Germans must not win this war.
262
00:34:29,330 --> 00:34:34,450
If Russia leaves the war, it will
save lives, hundreds of thousands.
263
00:34:34,610 --> 00:34:38,170
You don't know what the
Germans did, what I did.
264
00:34:38,330 --> 00:34:42,210
- Whatever you did...
- Doctor, do not waste time.
265
00:34:49,130 --> 00:34:52,570
The child is Elli, Johanna's daughter.
266
00:34:52,730 --> 00:34:55,810
I lied, but Johanna didn't betray you.
267
00:34:58,250 --> 00:35:02,370
Make it short. Eliminate the countess.
268
00:35:08,250 --> 00:35:10,210
Where is Lenin?
269
00:35:13,450 --> 00:35:17,290
Shoot, doctor! Shoot!
270
00:35:17,450 --> 00:35:19,370
Don't take on more guilt.
271
00:35:19,530 --> 00:35:23,210
You won't get away.
Our people will be here soon.
272
00:35:23,370 --> 00:35:27,490
- Shut up!
- Soldier, shoot the countess.
273
00:35:29,130 --> 00:35:32,650
Then Johanna and then the child.
274
00:35:32,810 --> 00:35:37,530
No! No! No! No, no!
275
00:35:43,290 --> 00:35:46,330
Prove your loyalty to me.
276
00:35:49,290 --> 00:35:55,250
Prove to me which side you are on.
277
00:36:03,482 --> 00:36:04,962
New York, right?
278
00:36:07,010 --> 00:36:08,090
Drop the gun!
279
00:36:42,410 --> 00:36:47,770
I remember when you were a child
280
00:36:47,930 --> 00:36:52,930
playing tag with Mathilde in the Cronwald.
281
00:36:54,130 --> 00:36:56,650
Your first kiss.
282
00:36:57,050 --> 00:36:59,650
How you grew up.
283
00:37:01,356 --> 00:37:06,135
But I didn't think...
284
00:37:08,770 --> 00:37:15,730
that you were spying for the Germans.
285
00:37:29,490 --> 00:37:31,810
Long live the Tsar.
286
00:37:38,650 --> 00:37:40,130
Give me the child.
287
00:38:05,130 --> 00:38:06,490
Drop your gun.
288
00:38:07,650 --> 00:38:08,890
Hands up.
289
00:38:09,690 --> 00:38:11,690
I told you to drop the gun.
290
00:38:12,130 --> 00:38:14,570
Take good care of yourselves.
291
00:38:18,080 --> 00:38:19,080
Max Horowitz.
292
00:38:19,105 --> 00:38:22,825
You are arrested for high treason
against the German empire.
293
00:38:22,850 --> 00:38:23,850
No!
294
00:38:56,650 --> 00:38:58,690
You shouldn't be standing in the cold.
295
00:38:58,850 --> 00:39:00,810
Especially after last night.
296
00:39:01,402 --> 00:39:03,922
The day is the white shadow of the night.
297
00:39:07,755 --> 00:39:09,613
Nowhere is it more true than here.
298
00:39:15,210 --> 00:39:16,530
How's Elli?
299
00:39:22,730 --> 00:39:23,730
Fine.
300
00:39:38,566 --> 00:39:40,352
KINGDOM OF PRUSSIA PASSPORT
301
00:39:44,302 --> 00:39:45,702
Elena Adler.
302
00:39:46,269 --> 00:39:48,324
Lenin is on his way to Russia.
303
00:39:50,049 --> 00:39:53,902
Georg Kohlmann and the
Donatschs burned to death.
304
00:39:59,610 --> 00:40:01,023
What about Mangold?
305
00:40:11,090 --> 00:40:13,570
He is charged with treason.
306
00:40:13,730 --> 00:40:16,130
His fate is beyond our control.
307
00:40:26,129 --> 00:40:29,036
I cannot accept that
Mangold will be executed.
308
00:40:30,736 --> 00:40:32,547
He has given up everything for me.
309
00:41:14,690 --> 00:41:16,250
My dearest Johanna.
310
00:41:18,810 --> 00:41:22,450
You once said that one only
lives in the moments
311
00:41:22,610 --> 00:41:24,770
in which one is ready to die.
312
00:41:25,970 --> 00:41:28,770
Only sometimes you really die.
313
00:41:31,130 --> 00:41:33,850
My tuberculosis is far advanced.
314
00:41:34,170 --> 00:41:37,490
Even here in Davos I
find it hard to breathe.
315
00:41:39,850 --> 00:41:43,570
There is a way to see Mangold again.
316
00:41:50,490 --> 00:41:53,770
You must maintain your cover for everyone.
317
00:41:53,930 --> 00:41:56,290
No one must suspect anything.
318
00:41:59,650 --> 00:42:02,890
Continue working for the
German intelligence service.
319
00:42:03,090 --> 00:42:06,050
Keep acting as the daughter of the house.
320
00:42:09,690 --> 00:42:11,370
I will marry Thanner.
321
00:42:11,530 --> 00:42:15,490
This is how the Cronwald and
our family get through the war.
322
00:42:15,650 --> 00:42:18,290
And keep your child safe.
323
00:42:18,315 --> 00:42:22,635
- How is that supposed to work?
- He will never accept Elli.
324
00:42:22,930 --> 00:42:24,570
And not you either.
325
00:42:24,730 --> 00:42:27,090
You are staying with me, Elli.
326
00:42:30,370 --> 00:42:31,850
That's my condition.
327
00:42:36,130 --> 00:42:37,450
Bello.
328
00:42:47,010 --> 00:42:50,250
I am not a mother. And that's good.
329
00:42:52,370 --> 00:42:57,410
But I would have given anything
to have a daughter like you.
330
00:43:09,770 --> 00:43:13,250
HAMBURG, GERMAN EMPIRE
331
00:43:13,610 --> 00:43:14,730
Thank you.
332
00:43:14,890 --> 00:43:19,450
To save Mangold from death,
so that you can be free with Elli,
333
00:43:19,809 --> 00:43:21,969
you need something powerful.
334
00:43:25,162 --> 00:43:30,229
These photos protected me
and they will protect you too.
335
00:43:43,010 --> 00:43:47,757
For he who wants peace
prepares for war.
336
00:43:55,290 --> 00:43:59,010
Farewell. Your Barbara.
25059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.