All language subtitles for Clanes - 01x07 - Episode 7.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX+XEBEC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:16,600 {an8}And what about those bundles containing over 2,000 lbs of pure cocaine 2 00:00:16,680 --> 00:00:21,320 {an8}each marked with a banknote as if it were a label? 3 00:00:21,840 --> 00:00:24,320 What were those bundles doing on a beach in Galicia? 4 00:00:24,400 --> 00:00:26,280 How did they get there and why? 5 00:00:26,880 --> 00:00:28,120 Who were they for? 6 00:00:28,200 --> 00:00:32,000 Or were they brought to shore by the sea like so many other things? 7 00:00:32,080 --> 00:00:35,560 These are questions that the police are also asking today. 8 00:00:35,640 --> 00:00:38,320 Here's Reyes Ramos with the details. 9 00:00:38,400 --> 00:00:41,480 The biggest cache of cocaine ever seized in Spain was found yesterday 10 00:00:41,560 --> 00:00:45,200 floating in the waters off the beaches of Burbujas and Villarrube in Coruña. 11 00:00:45,280 --> 00:00:46,600 Twenty-eight hundred pounds... 12 00:01:21,320 --> 00:01:23,440 Laura, wake up. 13 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Laura. 14 00:01:28,680 --> 00:01:31,000 Come on, it's time to get up. 15 00:01:31,080 --> 00:01:34,960 Besides, today's your lucky day. Dad is driving you to school. 16 00:01:35,480 --> 00:01:38,320 What's up with this girl? Why won't she wake up? 17 00:01:43,360 --> 00:01:46,560 I didn't pack much in your suitcase, I know you don't like it. 18 00:01:46,640 --> 00:01:49,320 Well, I'll be away for two days. That will do. 19 00:01:50,480 --> 00:01:54,360 What I don't understand is why you always have to go to these things. 20 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 Why can't he go? 21 00:01:56,480 --> 00:01:58,040 Well, dear, he trusts me. 22 00:01:59,840 --> 00:02:02,240 He knows I have a way with these people. 23 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 If you think about it, it's a sign of trust. 24 00:02:05,080 --> 00:02:06,600 A sign he's covering himself. 25 00:02:06,680 --> 00:02:08,080 If the Civil Guard shows up, 26 00:02:08,160 --> 00:02:11,280 you're the one in the photo with the Colombians not Padín. 27 00:02:14,360 --> 00:02:15,360 Right? 28 00:02:16,480 --> 00:02:17,480 But that won't happen. 29 00:02:55,640 --> 00:02:59,280 {an8}IF YOU WANT TO MEET YOUR DAUGHTER'S FATHER HE'S AT YOUR HOUSE 30 00:03:52,240 --> 00:03:59,240 GANGS OF GALICIA 31 00:04:01,720 --> 00:04:04,120 - Mom? - Ana, can you talk? 32 00:04:04,200 --> 00:04:05,400 Yes. What's up? 33 00:04:05,480 --> 00:04:08,160 There's something going on here that I don't like at all. 34 00:04:08,240 --> 00:04:10,960 - What's wrong? - There's someone here asking for you. 35 00:04:11,880 --> 00:04:12,760 Someone? Who? 36 00:04:12,840 --> 00:04:16,800 I don't know. He says someone at your law firm gave him this address. 37 00:04:16,880 --> 00:04:18,360 Someone? Who? 38 00:04:18,440 --> 00:04:21,920 Yes, he wanted to talk to you about some job abroad or something. 39 00:04:22,000 --> 00:04:24,280 I didn't quite catch what it was for. 40 00:04:24,800 --> 00:04:26,760 - Mom, is he nearby? - He's outside. 41 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 Describe him to me. 42 00:04:28,360 --> 00:04:31,160 Well, must be about 60, balding, gray hair... 43 00:04:31,680 --> 00:04:32,680 Hold on a second. 44 00:04:35,560 --> 00:04:37,400 Mom. 45 00:04:38,600 --> 00:04:39,600 Mom. 46 00:04:41,560 --> 00:04:43,480 Check your phone. I sent you a photo. 47 00:04:44,240 --> 00:04:45,240 Okay. Checking. 48 00:04:45,760 --> 00:04:47,760 MOM 49 00:04:53,800 --> 00:04:54,640 Mom. 50 00:04:54,720 --> 00:04:57,240 Do you know him? Does he look familiar? 51 00:04:57,320 --> 00:04:59,240 Listen. Get him out of there. 52 00:04:59,320 --> 00:05:01,720 Think of any excuse, but get him out of there now. 53 00:05:01,800 --> 00:05:04,800 What? How? What...? What am I supposed to say, honey? 54 00:05:04,880 --> 00:05:06,480 No. Listen to me. 55 00:05:07,000 --> 00:05:10,680 Tell him something urgent came up, but don't mention anything about me, 56 00:05:10,760 --> 00:05:12,480 and definitely not about Dad. Got it? 57 00:05:13,800 --> 00:05:14,880 I'm sorry. 58 00:05:16,640 --> 00:05:19,120 You'll have to excuse me, but I have to go. 59 00:05:19,200 --> 00:05:21,400 Oh. Any problems? Can I help with anything? 60 00:05:21,480 --> 00:05:22,720 No. It's just... 61 00:05:22,800 --> 00:05:26,240 I have to go to the dock. Something with the sailboat. 62 00:05:26,840 --> 00:05:27,840 A sailboat? 63 00:05:27,920 --> 00:05:31,080 Yes. We own a sailboat. We do tours for tourists. 64 00:05:32,400 --> 00:05:34,680 Well then... Not to worry. 65 00:05:34,760 --> 00:05:37,960 When I talk to my daughter, I'll tell her to get in touch with you. 66 00:05:38,040 --> 00:05:39,040 How forgetful of me. 67 00:05:39,120 --> 00:05:43,640 All this chatting and I just realized I haven't given you my phone number yet. 68 00:05:43,720 --> 00:05:45,920 Ah, right. Me neither. 69 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 If you could give me your card... 70 00:05:48,080 --> 00:05:50,600 It's just that I don't have it on me. 71 00:05:50,680 --> 00:05:53,600 But, if you have a piece of paper, I can write it down for you. 72 00:05:53,680 --> 00:05:54,680 Sure. 73 00:06:02,800 --> 00:06:04,480 Here's some paper. 74 00:06:05,360 --> 00:06:07,080 - Can you write it down? - Yes. 75 00:06:07,160 --> 00:06:09,320 I'll give it to my daughter when I talk to her. 76 00:06:13,120 --> 00:06:15,600 - It's my personal number. - Okay. 77 00:06:16,640 --> 00:06:18,040 Thank you very much. 78 00:06:19,440 --> 00:06:20,560 It was a pleasure. 79 00:06:20,640 --> 00:06:22,240 Likewise. Nice to meet you. 80 00:06:23,240 --> 00:06:24,720 - Goodbye. - Goodbye. 81 00:06:55,520 --> 00:06:58,640 Dammit, Padín. For fuck's sake. 82 00:06:59,480 --> 00:07:01,040 Pick up the damn phone. 83 00:07:13,520 --> 00:07:17,400 {an8}MOM: HE'S GONE I THINK HE SAW OUR PHOTO WITH DAD 84 00:07:25,960 --> 00:07:26,800 How are you doing? 85 00:07:26,880 --> 00:07:28,760 Great, the cake is almost ready. 86 00:07:28,840 --> 00:07:31,480 Okay, listen. It's happening tonight. Be ready. 87 00:07:31,560 --> 00:07:33,680 - We'll be ready. - Okay. 88 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 Nilo! 89 00:07:38,480 --> 00:07:40,000 Nilo, let's go. 90 00:07:41,120 --> 00:07:42,440 - What about this? - Leave it. 91 00:07:42,520 --> 00:07:44,520 - Leave it? - It'll take too long. Come on. 92 00:07:44,600 --> 00:07:46,800 We know what we need is in there. Let's go. 93 00:07:46,880 --> 00:07:47,880 Come on. 94 00:07:55,440 --> 00:07:57,560 - Give me your phone. - My phone? 95 00:07:57,640 --> 00:07:59,400 Yeah. I'll leave it at your place. 96 00:07:59,480 --> 00:08:01,280 No. You need to go with the Colombians. 97 00:08:01,360 --> 00:08:03,720 Have them transfer the money before my dad finds out. 98 00:08:03,800 --> 00:08:05,080 Yes, I'll leave it at yours. 99 00:08:05,160 --> 00:08:07,560 That way, it'll place you far from the scene. 100 00:08:07,640 --> 00:08:09,760 She's right. Here, take mine too. 101 00:08:10,760 --> 00:08:12,680 That way it'll look like we're together. 102 00:08:22,520 --> 00:08:23,960 INCOMING CALL NAZARIO 103 00:08:32,520 --> 00:08:34,640 Damn it, Daniel. Pick up the phone. 104 00:08:43,960 --> 00:08:46,160 INCOMING CALL NAZARIO 105 00:08:50,560 --> 00:08:52,000 LAURA 106 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Laura. 107 00:08:56,520 --> 00:09:00,200 Ana, we just got arrested. We're at the police station. 108 00:09:00,280 --> 00:09:01,440 Can you come? 109 00:09:01,520 --> 00:09:02,360 What? 110 00:09:02,440 --> 00:09:03,520 What happened? 111 00:09:05,080 --> 00:09:06,760 I'll tell you when you get here. 112 00:09:08,880 --> 00:09:12,280 Sorry, I couldn't think of anyone else to call. 113 00:09:12,360 --> 00:09:13,360 Goddammit. 114 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Yes. 115 00:09:15,920 --> 00:09:16,920 I'm on my way. 116 00:09:19,720 --> 00:09:21,520 - What? - He's not answering. 117 00:09:21,600 --> 00:09:22,440 Fucking Muñiz. 118 00:09:22,520 --> 00:09:26,200 - Any news from Pontevedra? - Only Naranjo has left so far. 119 00:09:26,720 --> 00:09:29,560 - So what should we do? - What else? Continue as planned. 120 00:09:29,640 --> 00:09:32,400 You wanna call it all off just on that bastard's hunch? 121 00:09:32,480 --> 00:09:34,480 If a million didn't do it, he's got nothing. 122 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 Yeah. 123 00:09:35,640 --> 00:09:39,480 All right, so Moncho and Fifo go in the back with the fuel. 124 00:09:39,560 --> 00:09:41,560 - Okay. - I'll steer it. 125 00:09:41,640 --> 00:09:42,480 No, you won't. 126 00:09:42,560 --> 00:09:45,160 There's a lot at stake. I need to be there for it to work. 127 00:09:45,240 --> 00:09:48,680 What, we can't manage it? Are we some losers or what? 128 00:09:48,760 --> 00:09:51,520 - I didn't mean it like that. - Exactly. 129 00:09:51,600 --> 00:09:53,520 For it to work, you need to be on land, 130 00:09:53,600 --> 00:09:57,040 managing the operation, with the phones, radars, and such. 131 00:09:57,560 --> 00:10:01,120 What good would it do to have you at sea swallowing gas and water? 132 00:10:01,200 --> 00:10:02,880 That's what we're there for. 133 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 - Hello? - I need you to go to the jail now. 134 00:10:12,720 --> 00:10:15,040 - What? - I need to talk to Padín. 135 00:10:15,120 --> 00:10:16,280 One moment. 136 00:10:16,800 --> 00:10:19,200 - What's wrong? - Nothing, go back to sleep. 137 00:10:20,560 --> 00:10:21,880 Are you crazy? 138 00:10:21,960 --> 00:10:23,200 Fifty thousand euros. 139 00:10:23,280 --> 00:10:25,520 Is that good enough for you to go there now? 140 00:10:28,240 --> 00:10:32,560 I'm not on duty until 8:00 a.m. I can't just show up like that right now. 141 00:10:32,640 --> 00:10:33,640 Yes or no? 142 00:10:37,880 --> 00:10:39,000 The lawyer is here. 143 00:10:41,520 --> 00:10:43,040 You go talk to her. 144 00:10:51,720 --> 00:10:53,160 Okay. We're alone now. 145 00:10:53,240 --> 00:10:55,920 I need you to explain it again because I don't get it. 146 00:10:56,000 --> 00:10:57,800 What did this cop want from you? 147 00:10:58,760 --> 00:11:00,640 There must be a reason. 148 00:11:00,720 --> 00:11:02,000 He must've said something. 149 00:11:02,080 --> 00:11:04,840 What? He just showed up and tried to strangle you? 150 00:11:04,920 --> 00:11:07,200 I don't know. 151 00:11:07,280 --> 00:11:09,160 Laura. You called me. 152 00:11:09,240 --> 00:11:11,840 If you want my help, I need to know the truth. 153 00:11:11,920 --> 00:11:14,360 Damn it, Ana. I just can't. 154 00:11:15,800 --> 00:11:17,400 I'm sorry, forgive me, I... 155 00:11:17,480 --> 00:11:19,000 Well, Laura, I'm sorry too, 156 00:11:19,080 --> 00:11:21,320 but there's not much sense in me being here. 157 00:11:21,400 --> 00:11:24,720 No, wait. I'm working with the police. 158 00:11:27,440 --> 00:11:28,640 To catch the Padíns. 159 00:11:30,240 --> 00:11:32,960 In an operation that's about to go down. 160 00:11:41,560 --> 00:11:43,560 Do you know anything about a Padín operation? 161 00:11:43,640 --> 00:11:44,720 No, I don't, but... 162 00:11:46,200 --> 00:11:48,800 There's someone on the inside who also wants to end this. 163 00:11:48,880 --> 00:11:49,880 On the inside? 164 00:11:52,320 --> 00:11:56,240 And I guess that cop wanted to find out who it is. 165 00:11:56,320 --> 00:11:58,840 Yes. Because I was just sort of a... 166 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 messenger or something. 167 00:12:03,640 --> 00:12:05,040 So what now? 168 00:12:07,320 --> 00:12:09,000 Well, I'm no longer needed. 169 00:12:12,160 --> 00:12:15,120 Do they know when the operation is going to happen? 170 00:12:15,640 --> 00:12:16,640 Not yet. 171 00:12:18,400 --> 00:12:19,400 But... 172 00:12:21,560 --> 00:12:23,880 they have another way to communicate. 173 00:12:25,360 --> 00:12:26,360 A safer one. 174 00:12:30,160 --> 00:12:33,040 Come on, goddammit, move it, let's go! 175 00:12:34,000 --> 00:12:36,040 Come on, you look like rookies! 176 00:12:36,120 --> 00:12:39,160 Take that one too. We don't have all night, dammit. 177 00:12:46,240 --> 00:12:47,240 Dammit. 178 00:12:54,760 --> 00:12:57,520 We'll celebrate tomorrow with a toast. 179 00:12:59,400 --> 00:13:00,400 Listen. 180 00:13:02,360 --> 00:13:05,000 - Have you thought about what I told you? - About leaving? 181 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 Yes. 182 00:13:07,200 --> 00:13:10,040 I did. But no, I don't think so. 183 00:13:11,880 --> 00:13:13,200 We can leave together. 184 00:13:16,240 --> 00:13:17,280 Well, it's up to you. 185 00:13:18,600 --> 00:13:21,480 If you stay, my dad will kill you. You know him. 186 00:13:21,560 --> 00:13:22,560 Yeah, that's why. 187 00:13:22,640 --> 00:13:25,280 I know him, and I know I can handle him. 188 00:13:26,200 --> 00:13:28,360 No one is better than I am at playing dumb. 189 00:13:28,960 --> 00:13:31,520 Look what you built here, you have a profitable business. 190 00:13:31,600 --> 00:13:34,320 All the more reason. Things are going great. 191 00:13:34,400 --> 00:13:35,400 I'm not leaving. 192 00:13:43,840 --> 00:13:45,960 We're going all out today. 193 00:13:47,040 --> 00:13:48,040 Hand in hand. 194 00:14:06,520 --> 00:14:07,560 What's with you? 195 00:14:07,640 --> 00:14:11,280 Did you fall out of bed or did the wife kick you out for snoring? 196 00:14:11,360 --> 00:14:13,760 We had a fight and I just said, 197 00:14:13,840 --> 00:14:15,800 "Screw it. I'm off to work and that's that." 198 00:14:15,880 --> 00:14:18,480 Man, you could've just gone out partying. 199 00:14:18,560 --> 00:14:21,480 No, I'm not in the mood for it. I'd rather be here. 200 00:14:21,560 --> 00:14:24,000 Right. Because it's so great here. 201 00:14:24,760 --> 00:14:26,400 Well, you can head off now. 202 00:14:27,280 --> 00:14:28,960 I'll take over here. 203 00:14:29,040 --> 00:14:30,600 What if something happens? 204 00:14:31,160 --> 00:14:33,000 What can happen? Everyone's asleep. 205 00:14:33,720 --> 00:14:36,480 Go on, go home and surprise your wife. 206 00:14:37,920 --> 00:14:39,640 Huh? What's up? 207 00:15:15,560 --> 00:15:18,200 - Guys, warm up. It's showtime. - Awesome. 208 00:15:19,760 --> 00:15:21,120 Let's go, guys, we're leaving! 209 00:15:23,600 --> 00:15:25,520 You're kidding. Where's Marco? 210 00:15:25,600 --> 00:15:26,600 I haven't seen him. 211 00:15:26,640 --> 00:15:30,000 Find him. Don't let him wander off. Come on, it's time! 212 00:15:32,080 --> 00:15:33,760 SIBILA23 4.3 MILES AWAY 213 00:15:33,840 --> 00:15:37,120 Marco! Your uncle is looking for you, dammit. 214 00:15:37,200 --> 00:15:38,200 Coming. 215 00:15:42,000 --> 00:15:43,320 SIBILA23 REQUESTING DATE 216 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 DATE REQUESTED 217 00:15:57,120 --> 00:15:58,120 PABLO YOU MATCHED 218 00:16:03,800 --> 00:16:10,360 {an8}SIBILA WHEN CAN YOU MEET? 219 00:16:10,440 --> 00:16:11,600 {an8}PABLO TONIGHT 220 00:16:34,920 --> 00:16:36,040 Talk to your uncle. 221 00:16:38,320 --> 00:16:40,680 - You're staying to help with the pickup. - What? Why? 222 00:16:40,760 --> 00:16:42,920 Your uncle doesn't want you coming and I agree. 223 00:16:43,000 --> 00:16:44,200 This is bullshit! 224 00:16:44,280 --> 00:16:46,880 I need to be on that boat, Toño. You promised. 225 00:16:46,960 --> 00:16:49,200 What do you think this is? A birthday present? 226 00:16:49,280 --> 00:16:51,960 Don't push me, or I'll smack you. Get out of here. 227 00:16:52,040 --> 00:16:53,040 Jesus Christ. 228 00:17:04,640 --> 00:17:06,760 - Something's off. What's wrong? - I don't know. 229 00:17:06,840 --> 00:17:09,000 The tracker is on, but it's not moving. 230 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 INCOMING CALL MOM 231 00:17:52,080 --> 00:17:53,160 Mom, everything okay? 232 00:17:53,240 --> 00:17:55,280 - Yes, all good. - He hasn't come back, has he? 233 00:17:55,360 --> 00:17:57,080 No, no one's come by here. 234 00:17:57,160 --> 00:17:59,240 But you need to get out of there now. 235 00:17:59,320 --> 00:18:03,120 Really, don't worry. It's almost over, Mom. 236 00:18:03,200 --> 00:18:04,560 It'll all be over soon. 237 00:18:04,640 --> 00:18:06,760 No, Ana. That man knows who you are. 238 00:18:06,840 --> 00:18:09,120 By the time he can do anything, it'll be too late. 239 00:18:09,200 --> 00:18:10,600 Too late for what? 240 00:18:12,360 --> 00:18:13,360 To save Padín. 241 00:18:14,600 --> 00:18:16,160 Mom, I swear to God 242 00:18:17,280 --> 00:18:20,120 that bastard won't get out of jail until he's dead. 243 00:18:20,200 --> 00:18:21,840 Ana, what are you doing? 244 00:18:22,480 --> 00:18:25,720 Don't worry, Mom, I just have one last thing to do. 245 00:18:25,800 --> 00:18:27,240 Be very careful, honey. 246 00:18:28,680 --> 00:18:30,680 {an8}ANTONIO I'M NOT SURE I CAN DO IT 247 00:18:30,760 --> 00:18:32,920 {an8}NAZARIO €20,000 MORE 248 00:18:33,000 --> 00:18:35,200 {an8}DO IT 249 00:18:38,440 --> 00:18:41,400 There's really no point in you staying. 250 00:18:41,480 --> 00:18:43,080 I wouldn't think twice. 251 00:18:43,680 --> 00:18:45,120 You could be going home... 252 00:18:45,760 --> 00:18:47,880 Don't worry about me, I'd rather be safe. 253 00:18:48,480 --> 00:18:49,480 About what? 254 00:18:50,160 --> 00:18:52,640 I don't wanna get in trouble for leaving mid-shift. 255 00:18:52,720 --> 00:18:54,880 What trouble? No one's coming. 256 00:18:54,960 --> 00:18:58,240 You know no one ever comes at night to check if you're here or not. 257 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 Hey. 258 00:19:00,960 --> 00:19:02,800 This wouldn't be about Padín, would it? 259 00:19:17,840 --> 00:19:20,480 Ana, nice to meet you. 260 00:19:20,560 --> 00:19:21,560 Nice to meet you. 261 00:19:26,080 --> 00:19:28,320 Everything's set for the transfers. 262 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 If you want us to start verifying the account numbers... 263 00:19:30,880 --> 00:19:32,040 No, don't worry. 264 00:19:32,120 --> 00:19:33,280 Take your time. 265 00:19:33,800 --> 00:19:37,480 Make yourself at home and grab a bite. We still have a few hours ahead of us. 266 00:19:38,000 --> 00:19:41,200 It would be best if Daniel told us the pickup location. 267 00:19:41,280 --> 00:19:44,360 That way, I can send my people and speed things up. 268 00:19:45,120 --> 00:19:47,440 I don't have direct communication with Daniel. 269 00:19:47,520 --> 00:19:48,520 Security reasons. 270 00:19:49,160 --> 00:19:50,160 Oh. 271 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 Then what? 272 00:19:52,800 --> 00:19:55,400 Well, he'll call this phone. 273 00:19:58,640 --> 00:19:59,760 Right. 274 00:19:59,840 --> 00:20:03,760 Not even the pilots who are doing the pickup 275 00:20:03,840 --> 00:20:06,320 know the exact drop-off point. 276 00:20:06,400 --> 00:20:07,880 Only Daniel knows that. 277 00:20:07,960 --> 00:20:10,600 And he will tell us all when the time comes. 278 00:20:13,440 --> 00:20:17,200 Okay. Then we all stay here waiting on the phone. 279 00:20:18,760 --> 00:20:22,200 I'll leave you to it. Let me know if you need anything. 280 00:20:22,280 --> 00:20:23,280 Thanks. 281 00:20:28,440 --> 00:20:31,360 Unit 4 standing by. Do we have the boat's position yet? 282 00:20:31,440 --> 00:20:34,240 - No. Not yet. Remain on standby. - Copy that. 283 00:20:34,920 --> 00:20:36,960 Something's up. They caught him. 284 00:20:37,040 --> 00:20:38,280 No. It's moving. 285 00:20:39,640 --> 00:20:41,960 It's starting to move. But on land. 286 00:20:42,040 --> 00:20:43,320 Which road is that? 287 00:20:43,400 --> 00:20:45,680 It's the county road. The one along the coast. 288 00:20:45,760 --> 00:20:48,280 All right. Everyone get ready to move out. 289 00:20:48,800 --> 00:20:51,720 Let's see where this guy leads us. 290 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 No way. 291 00:21:06,480 --> 00:21:08,840 What the hell are you doing here, huh? 292 00:21:09,800 --> 00:21:12,160 We don't want you in danger. Didn't you get that? 293 00:21:12,240 --> 00:21:15,280 - You gave me your word. - Yes, but today we need to think clearly. 294 00:21:15,360 --> 00:21:17,320 It's too risky to go out that angry. 295 00:21:17,400 --> 00:21:19,720 I'm not waiting around for the damn unloading. 296 00:21:19,800 --> 00:21:21,920 - Marco. - Dammit, Daniel, let me stay. 297 00:21:24,040 --> 00:21:25,600 I could learn something. 298 00:21:26,360 --> 00:21:27,360 Go on. 299 00:21:36,680 --> 00:21:37,680 Grab that stool. 300 00:21:39,240 --> 00:21:40,520 And keep quiet, okay? 301 00:21:47,560 --> 00:21:48,640 Which one is Nilo? 302 00:21:52,080 --> 00:21:53,080 That one. 303 00:21:53,560 --> 00:21:54,880 Where's the fishing boat? 304 00:21:57,120 --> 00:21:58,920 What part of "keep quiet" wasn't clear? 305 00:21:59,800 --> 00:22:04,200 The fishing boat has been offline for 12 hours to avoid detection. 306 00:22:04,280 --> 00:22:05,960 But when the time comes, 307 00:22:06,040 --> 00:22:08,880 and they switch on the phone, it should be here. 308 00:22:16,120 --> 00:22:17,520 Are you sure it's here? 309 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 It has to be. 310 00:22:20,400 --> 00:22:21,400 Fuck me. 311 00:22:43,520 --> 00:22:45,120 There you are, you bastard. 312 00:22:45,200 --> 00:22:46,800 Here. They're right there. 313 00:22:47,360 --> 00:22:48,360 Let's go. 314 00:23:01,280 --> 00:23:03,720 It's been stopped there a while. Where is that? 315 00:23:03,800 --> 00:23:05,320 It's a shipyard near the estuary. 316 00:23:05,400 --> 00:23:07,080 They might have the informant there. 317 00:23:07,160 --> 00:23:09,280 No. It's active and it's signaling something. 318 00:23:09,360 --> 00:23:12,160 Maybe the place where they'll stash the goods? 319 00:23:12,240 --> 00:23:15,080 The shipyard belongs to the Padíns, they might be operating there. 320 00:23:15,160 --> 00:23:18,120 Could be, yeah. Head over there, okay? 321 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 Okay. 322 00:23:20,040 --> 00:23:22,480 - Hurry. - Let's go, dammit. 323 00:23:22,560 --> 00:23:23,840 Come on! 324 00:23:23,920 --> 00:23:25,080 Come on. Move it! 325 00:23:25,160 --> 00:23:27,560 Come on. Let's go. Sideways. 326 00:23:27,640 --> 00:23:31,520 - Come on. - One left! 327 00:23:33,680 --> 00:23:35,880 - All done. Let's go! - Let's go! 328 00:23:42,880 --> 00:23:45,960 {an8}DANIEL HERE WE GO 329 00:23:46,040 --> 00:23:47,040 {an8}They're loading. 330 00:23:47,600 --> 00:23:49,080 Okay. Perfect. 331 00:23:58,040 --> 00:24:02,080 {an8}ANA THERE'S A MOLE. THEY'RE COMING FOR YOU 332 00:24:02,160 --> 00:24:03,320 {an8}SEND 333 00:24:05,320 --> 00:24:06,560 They're moving away. 334 00:24:07,600 --> 00:24:08,760 They've finished loading. 335 00:24:10,560 --> 00:24:13,240 - Now they need a route for landing. - They don't know it? 336 00:24:13,320 --> 00:24:16,480 Not yet. Only I know it. That way, it can't be leaked. 337 00:24:16,560 --> 00:24:18,040 {an8}DANIEL HEAD NORTHWEST 338 00:24:19,040 --> 00:24:21,360 You just gave them the direction, not the spot. 339 00:24:21,880 --> 00:24:24,280 I'll give it to them later. A lot could still happen. 340 00:24:24,360 --> 00:24:26,480 What could happen at this point? 341 00:24:26,560 --> 00:24:27,560 Anything. 342 00:24:28,400 --> 00:24:31,520 The unexpected. We can't afford to slip up. 343 00:24:44,040 --> 00:24:45,360 - Boss. - All good? 344 00:24:46,200 --> 00:24:48,120 All good. Gentlemen... 345 00:25:20,200 --> 00:25:21,600 Wanna bet? 346 00:25:32,200 --> 00:25:33,200 Don't move. 347 00:25:40,560 --> 00:25:41,600 I killed you. 348 00:25:51,280 --> 00:25:55,040 - What the hell? - Shit, fucking engines. 349 00:25:58,400 --> 00:26:01,040 For fuck's sake. Goddammit. 350 00:26:02,840 --> 00:26:05,480 For fuck's sake. Tell Daniel! 351 00:26:05,560 --> 00:26:07,120 Tell Daniel, dammit! 352 00:26:08,840 --> 00:26:11,200 - What the hell is going on? - What's the matter? 353 00:26:12,440 --> 00:26:15,560 {an8}I can't believe it. Both engines are shot. 354 00:26:15,640 --> 00:26:16,640 {an8}What now? 355 00:26:17,600 --> 00:26:19,720 Don't worry. Nothing that can't be fixed. 356 00:26:20,480 --> 00:26:21,480 Look. 357 00:26:26,080 --> 00:26:26,920 {an8}Come on, Toño. 358 00:26:27,000 --> 00:26:29,600 {an8}DANIEL HEAD NORTHWEST, ENGINE EMERGENCY 359 00:26:35,480 --> 00:26:38,360 {an8}DANIEL HEAD NORTHWEST, ENGINE EMERGENCY 360 00:26:39,240 --> 00:26:41,320 Guys, we're changing course. 361 00:26:51,000 --> 00:26:54,360 NAZARIO INCOMING CALL 362 00:27:05,440 --> 00:27:08,240 {an8}NAZARIO: DID YOU GIVE HIM THE PHONE YET? ANTONIO: NOT YET 363 00:27:09,000 --> 00:27:11,440 I really liked the design of the operation. 364 00:27:11,520 --> 00:27:12,400 It's flawless. 365 00:27:12,480 --> 00:27:13,480 Thank you. 366 00:27:14,240 --> 00:27:16,480 Until now, the Padíns only wanted cash. 367 00:27:17,080 --> 00:27:18,640 With this system, 368 00:27:18,720 --> 00:27:21,120 laundering starts as soon as the transaction happens, 369 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 so there's no cash to account for. 370 00:27:24,600 --> 00:27:26,560 Clean and seemingly above board. 371 00:27:28,040 --> 00:27:30,440 You should work with us, you know? 372 00:27:32,880 --> 00:27:34,000 I already am, right? 373 00:27:34,080 --> 00:27:35,120 Don't play dumb. 374 00:27:35,760 --> 00:27:37,000 You know what I mean. 375 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 Name your price. 376 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 Right. 377 00:27:42,720 --> 00:27:43,720 Sure, but... 378 00:27:45,000 --> 00:27:46,640 it's not all about money, is it? 379 00:27:46,720 --> 00:27:50,080 Oh, isn't it? Then speak up. What is it you really want? 380 00:27:51,760 --> 00:27:52,600 Revenge. 381 00:27:52,680 --> 00:27:55,840 Oh. So young and already have scores to settle. 382 00:27:57,280 --> 00:27:59,360 Well, I've been hurt before. 383 00:28:01,120 --> 00:28:05,200 So, you want us to return the favor for the work you're doing for us. 384 00:28:07,520 --> 00:28:09,520 It wouldn't be the first time, right? 385 00:28:10,400 --> 00:28:11,840 You've done it before. 386 00:28:13,120 --> 00:28:14,280 What do you mean? 387 00:28:14,960 --> 00:28:16,480 With that guy... 388 00:28:17,680 --> 00:28:18,800 Silva. 389 00:28:18,880 --> 00:28:21,280 The bastard who put Padín behind bars. 390 00:28:22,040 --> 00:28:24,240 Right. Who told you? Daniel? 391 00:28:24,960 --> 00:28:25,960 No, it was... 392 00:28:26,640 --> 00:28:30,920 I can't remember, but it was Padín who asked you to find him, right? 393 00:28:31,800 --> 00:28:33,600 No. You were misinformed. 394 00:28:34,160 --> 00:28:36,480 It was good old Daniel who found him. 395 00:28:38,840 --> 00:28:41,560 - Daniel? - Yes. And it wasn't easy. 396 00:28:41,640 --> 00:28:44,280 He was obsessed with that son of a bitch. 397 00:28:47,000 --> 00:28:51,920 So, it was Daniel who asked you to handle it? 398 00:28:52,600 --> 00:28:54,600 No. You got that wrong too. 399 00:28:54,680 --> 00:28:56,520 It was Padín who did it. 400 00:28:56,600 --> 00:28:57,640 He called us 401 00:28:57,720 --> 00:29:00,440 when he found out Daniel was going to the island to find him, 402 00:29:00,520 --> 00:29:02,480 and asked us to do him a favor. 403 00:29:06,120 --> 00:29:07,360 What's wrong? 404 00:29:08,280 --> 00:29:11,240 You don't look too happy about this news. 405 00:29:11,320 --> 00:29:12,640 - Are you okay? - I'm fine. 406 00:29:13,520 --> 00:29:14,600 Yes, I'm fine. 407 00:29:14,680 --> 00:29:18,560 Well, you don't have to decide now. Take your time, no rush. 408 00:29:21,360 --> 00:29:24,360 - Where's the restroom? - Down the corridor, to the right. 409 00:29:24,440 --> 00:29:25,440 Thanks. 410 00:31:04,160 --> 00:31:06,200 Okay. Let's talk straight. 411 00:31:06,720 --> 00:31:07,720 That's better. 412 00:31:09,360 --> 00:31:12,480 There's money we can share. €5,000. €2,500 each. 413 00:31:12,560 --> 00:31:15,000 - What do you say? - That's not half. 414 00:31:15,600 --> 00:31:18,160 - Not even close. - I swear on my children that's it. 415 00:31:18,240 --> 00:31:21,280 - €20,000. - What? Are you out of your mind? 416 00:31:21,360 --> 00:31:24,240 Fine. Wait until 8:00 a.m. and deal with it yourself. 417 00:31:24,320 --> 00:31:25,320 Dammit. 418 00:31:25,760 --> 00:31:26,760 Ten thousand. 419 00:31:27,520 --> 00:31:29,280 Let's meet in the middle. 15. 420 00:31:29,360 --> 00:31:30,360 Fuck off. 421 00:31:31,360 --> 00:31:32,360 Fine. 422 00:31:35,760 --> 00:31:39,160 - You're an asshole, you know? - All right, I'll leave you to it. 423 00:31:39,680 --> 00:31:40,680 Leave me to it? 424 00:32:12,840 --> 00:32:15,360 POLICE 425 00:32:19,640 --> 00:32:22,040 Perimeter is set. What are the orders? 426 00:32:22,120 --> 00:32:24,240 Your orders are to wait, understood? 427 00:32:24,320 --> 00:32:26,560 I don't want anyone moving until I say so. Clear? 428 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 - Okay. - All right. 429 00:32:30,480 --> 00:32:31,800 Come on, dammit. 430 00:32:33,360 --> 00:32:34,360 There. 431 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Send. 432 00:32:41,960 --> 00:32:44,560 {an8}DANIEL LATITUDE 35.7823º N LONGITUDE -91.4567º E 433 00:32:45,800 --> 00:32:49,000 - Go. Come on. - Give it here. Get them all out. 434 00:32:49,080 --> 00:32:51,880 - Come on, Toño! - Come on! 435 00:32:51,960 --> 00:32:53,160 Come on, get on. 436 00:32:53,240 --> 00:32:54,280 Come on, dammit! 437 00:32:55,240 --> 00:32:56,240 - Straight ahead. - Go. 438 00:32:56,320 --> 00:32:57,920 - Ready? - Go! 439 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Go, dammit! 440 00:33:15,680 --> 00:33:16,840 PABLO NEW MESSAGE 441 00:33:18,760 --> 00:33:20,040 {an8}We're moving out! 442 00:33:20,120 --> 00:33:23,200 - You're all coming with me. Let's go. - Let's do this. 443 00:33:23,280 --> 00:33:25,320 - Come on, go. - Move it, let's go. 444 00:33:29,440 --> 00:33:31,360 Come on, guys, let's get moving. 445 00:33:37,800 --> 00:33:39,080 What are you talking about? 446 00:33:39,160 --> 00:33:41,760 I swear. The lawyer is Silva's daughter. 447 00:33:42,480 --> 00:33:43,840 She's been playing us. 448 00:33:44,840 --> 00:33:47,440 We need to alert Daniel, but he's not answering his phone. 449 00:33:53,640 --> 00:33:56,920 Isn't it risky having so many phones? They could track our phone signals. 450 00:33:57,000 --> 00:33:59,720 - Relax. - We should leave, Daniel. Let's go. 451 00:33:59,800 --> 00:34:02,320 I'll send this to the Colombians and we'll go. 452 00:34:02,400 --> 00:34:03,520 {an8}Start packing up. 453 00:34:03,600 --> 00:34:05,160 {an8}DANIEL ALL GOOD 454 00:34:20,080 --> 00:34:22,560 {an8}UNKNOWN NUMBER THERE'S A MOLE, THEY'RE COMING FOR YOU 455 00:34:32,040 --> 00:34:33,040 Holy shit. 456 00:34:34,680 --> 00:34:35,680 Move, dammit! 457 00:34:52,640 --> 00:34:56,360 Let's get out of here. Drop that! 458 00:34:58,720 --> 00:34:59,920 No. This way! 459 00:35:02,120 --> 00:35:04,920 - What? - Daniel, the lawyer is Silva's daughter. 460 00:35:05,000 --> 00:35:06,440 - What? - Go! 461 00:35:06,520 --> 00:35:08,560 Don't move! Freeze! 462 00:35:08,640 --> 00:35:10,880 Get down! I said get down! 463 00:35:10,960 --> 00:35:12,360 - Get down! - Hands up! 464 00:35:12,440 --> 00:35:14,760 - Okay! Get down! - Drop the phone. 465 00:35:14,840 --> 00:35:16,840 - Freeze! Drop it! - Stay down! 466 00:35:16,920 --> 00:35:19,080 - Stay down, goddammit. - Don't move! 467 00:35:19,160 --> 00:35:21,280 Turn around. Hands behind your back! 468 00:35:21,360 --> 00:35:23,600 - Don't move, dammit! - On the floor! 469 00:37:24,080 --> 00:37:25,080 There they are. 470 00:37:25,840 --> 00:37:28,400 - Let's get them. Come on, guys. - Let's go! 471 00:37:28,480 --> 00:37:31,440 - Come on, damn it! Move it! - Bring it closer. 472 00:37:32,400 --> 00:37:33,800 Let's go, dammit! 473 00:37:37,280 --> 00:37:40,480 Nilo, they busted everyone. Get the hell out of there. 474 00:37:41,000 --> 00:37:43,720 Clear out! 475 00:37:43,800 --> 00:37:44,840 Let's go! 476 00:37:44,920 --> 00:37:47,800 - Police! - Let's get out of here! 477 00:37:47,880 --> 00:37:48,800 Come on! 478 00:37:48,880 --> 00:37:50,080 Don't move! 479 00:37:51,760 --> 00:37:54,040 - Freeze! - Hands up! 480 00:37:54,120 --> 00:37:55,840 Freeze! 481 00:37:56,880 --> 00:37:58,920 - Don't move, dammit! - Let's go! 482 00:37:59,000 --> 00:38:02,160 - Freeze! - Don't move! 483 00:38:34,320 --> 00:38:37,560 {an8}NATIONAL POLICE FORCE 484 00:38:39,120 --> 00:38:40,120 Daniel? 485 00:38:41,720 --> 00:38:42,720 Daniel? 486 00:39:33,520 --> 00:39:36,200 Major operation in Cambados against drug trafficking. 487 00:39:36,280 --> 00:39:39,560 - Over 11,000 lbs of cocaine were seized... - Jesus fucking Christ. 488 00:39:39,640 --> 00:39:42,080 ...and several arrested, including Daniel Padín... 489 00:39:42,160 --> 00:39:43,080 Motherfuckers. 490 00:39:43,160 --> 00:39:44,840 ...son of drug lord José Padín. 491 00:39:44,920 --> 00:39:45,760 Fuck me. 492 00:39:45,840 --> 00:39:47,840 Further details on what the police 493 00:39:47,920 --> 00:39:51,840 have dubbed Operation Puppy are still unknown. 494 00:39:51,920 --> 00:39:55,560 We do know that the operation involved joint efforts... 495 00:39:57,600 --> 00:40:01,600 {an8}THREE MONTHS LATER 496 00:40:03,720 --> 00:40:06,600 - Finally. - It will all be in Madrid by tomorrow. 497 00:40:07,720 --> 00:40:11,000 I'll get the car and we can head out, all right? 498 00:40:12,160 --> 00:40:13,160 Are you okay? 499 00:40:13,640 --> 00:40:16,000 Yes. It's just... 500 00:40:16,080 --> 00:40:18,720 Well, I have to get used to the idea. 501 00:40:19,640 --> 00:40:20,640 Of course. 502 00:40:21,280 --> 00:40:23,200 We've been here for three years. 503 00:40:25,040 --> 00:40:26,440 It's what you wanted, right? 504 00:40:29,000 --> 00:40:31,240 Yes, definitely. Did you? 505 00:40:33,920 --> 00:40:36,880 All I really want is to be with you, Marta. 506 00:40:41,400 --> 00:40:42,640 Shall we get the car? 507 00:40:48,480 --> 00:40:50,720 - Good morning, everyone. - Good morning. 508 00:40:51,840 --> 00:40:55,680 The Blue Star, flying a Panamanian flag, is currently 575 miles from Finisterre. 509 00:40:55,760 --> 00:40:58,600 And according to information from the DEA, 510 00:40:58,680 --> 00:41:02,520 it's carrying ten tons of cocaine waiting to be shipped to shore. 511 00:41:03,360 --> 00:41:04,760 How are we gonna handle this? 512 00:41:05,480 --> 00:41:07,280 We'll split into three teams. 513 00:41:07,800 --> 00:41:09,840 - Cañizo, you're with me. - Got it. 514 00:41:10,360 --> 00:41:13,200 Now that Naranjo is out, I'm in charge. 515 00:41:14,840 --> 00:41:18,840 {an8}TEIXEIRO PRISON, CORUÑA 516 00:41:27,600 --> 00:41:28,600 SILENCE 517 00:41:31,160 --> 00:41:33,480 Daniel, five minutes. No more. 518 00:41:57,920 --> 00:42:01,520 When I sent you the letter, I didn't know you'd agree to see me. 519 00:42:05,320 --> 00:42:07,400 I didn't think you'd dare to come. 520 00:42:11,280 --> 00:42:12,480 You don't look like Silva. 521 00:42:15,560 --> 00:42:16,760 No. 522 00:42:16,840 --> 00:42:18,680 Yeah. I take after my mother. 523 00:42:22,480 --> 00:42:23,480 In your letter, 524 00:42:23,960 --> 00:42:27,520 you asked what I would have done if I had found him before my father did. 525 00:42:31,880 --> 00:42:32,880 I don't know. 526 00:42:34,480 --> 00:42:35,480 You don't know? 527 00:42:36,840 --> 00:42:38,680 - Having searched for him for years? - Yes. 528 00:42:39,480 --> 00:42:42,680 Because that bastard really hurt me. He ruined my life. 529 00:42:44,880 --> 00:42:46,760 But if I had come face to face with him... 530 00:42:48,320 --> 00:42:50,920 I don't know, I don't think... But to kill him? 531 00:42:56,400 --> 00:42:59,760 I guess I would've liked to look him in the eyes and ask why he did it. 532 00:43:03,560 --> 00:43:06,440 I guess to save himself, right? 533 00:43:06,520 --> 00:43:08,960 No. There had to be something else. 534 00:43:10,280 --> 00:43:13,360 Some other thing. Something must have made him snap. 535 00:43:14,480 --> 00:43:15,480 But well, 536 00:43:16,520 --> 00:43:18,120 I guess I'll never know. 537 00:43:21,640 --> 00:43:22,640 Yeah. 538 00:43:28,880 --> 00:43:32,480 I also came here looking for answers. 539 00:43:32,560 --> 00:43:33,600 Look at me now. 540 00:43:35,280 --> 00:43:36,840 What are you gonna do now? 541 00:43:41,320 --> 00:43:42,520 I don't know. 542 00:43:44,560 --> 00:43:46,760 The Colombians are after me. 543 00:43:46,840 --> 00:43:49,040 - Your father is after me. - I know. 544 00:43:49,120 --> 00:43:51,600 Because they think I'm the one who ratted on you. 545 00:43:51,680 --> 00:43:52,680 No. 546 00:43:55,000 --> 00:43:56,400 You didn't know my location. 547 00:43:56,480 --> 00:43:58,640 You couldn't have sent them. I'm sure of that. 548 00:44:02,840 --> 00:44:03,840 Okay. 549 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 What? 550 00:44:12,960 --> 00:44:15,360 I swear I wanted your father to rot. 551 00:44:15,440 --> 00:44:17,920 To really rot in jail, but not for you... 552 00:44:18,000 --> 00:44:19,120 Can I ask you something? 553 00:44:23,080 --> 00:44:24,080 Yes, of course. 554 00:44:24,800 --> 00:44:25,800 You and I... 555 00:44:27,160 --> 00:44:28,240 Was it all a lie? 556 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 I mean... 557 00:44:32,240 --> 00:44:35,800 Was there ever a moment, before you knew I was the one who found your father... 558 00:44:36,720 --> 00:44:39,320 - Was there a moment...? - Will you believe me if I tell you? 559 00:44:40,680 --> 00:44:42,920 Well, try me. 560 00:44:46,960 --> 00:44:47,960 There was. 561 00:45:04,320 --> 00:45:05,320 What a shame. 562 00:45:07,080 --> 00:45:08,520 What a shame, don't you think? 563 00:45:10,280 --> 00:45:11,280 Yes. 564 00:45:14,080 --> 00:45:15,520 - Daniel. - What? 565 00:45:23,600 --> 00:45:24,760 I'm pregnant. 566 00:45:27,360 --> 00:45:28,360 And it's yours. 567 00:45:29,600 --> 00:45:30,640 What? 568 00:45:31,840 --> 00:45:33,720 - Time's up. - Just a moment. 569 00:45:33,800 --> 00:45:36,440 - I had to tell you. - How long have you known? 570 00:45:36,520 --> 00:45:39,120 - Just a minute, please. - Let's go. 571 00:45:39,200 --> 00:45:40,880 Please, I'm asking you. Ana. 572 00:45:43,880 --> 00:45:44,880 Ana! 573 00:47:59,760 --> 00:48:03,600 Subtitle translation by: Felipe M. 41375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.