Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,600
{an8}And what about those bundles
containing over 2,000 lbs of pure cocaine
2
00:00:16,680 --> 00:00:21,320
{an8}each marked with a banknote
as if it were a label?
3
00:00:21,840 --> 00:00:24,320
What were those bundles doing
on a beach in Galicia?
4
00:00:24,400 --> 00:00:26,280
How did they get there and why?
5
00:00:26,880 --> 00:00:28,120
Who were they for?
6
00:00:28,200 --> 00:00:32,000
Or were they brought to shore by the sea
like so many other things?
7
00:00:32,080 --> 00:00:35,560
These are questions
that the police are also asking today.
8
00:00:35,640 --> 00:00:38,320
Here's Reyes Ramos with the details.
9
00:00:38,400 --> 00:00:41,480
The biggest cache of cocaine
ever seized in Spain was found yesterday
10
00:00:41,560 --> 00:00:45,200
floating in the waters off the beaches
of Burbujas and Villarrube in Coruña.
11
00:00:45,280 --> 00:00:46,600
Twenty-eight hundred pounds...
12
00:01:21,320 --> 00:01:23,440
Laura, wake up.
13
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
Laura.
14
00:01:28,680 --> 00:01:31,000
Come on, it's time to get up.
15
00:01:31,080 --> 00:01:34,960
Besides, today's your lucky day.
Dad is driving you to school.
16
00:01:35,480 --> 00:01:38,320
What's up with this girl?
Why won't she wake up?
17
00:01:43,360 --> 00:01:46,560
I didn't pack much in your suitcase,
I know you don't like it.
18
00:01:46,640 --> 00:01:49,320
Well, I'll be away for two days.
That will do.
19
00:01:50,480 --> 00:01:54,360
What I don't understand is why
you always have to go to these things.
20
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
Why can't he go?
21
00:01:56,480 --> 00:01:58,040
Well, dear, he trusts me.
22
00:01:59,840 --> 00:02:02,240
He knows I have a way with these people.
23
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
If you think about it,
it's a sign of trust.
24
00:02:05,080 --> 00:02:06,600
A sign he's covering himself.
25
00:02:06,680 --> 00:02:08,080
If the Civil Guard shows up,
26
00:02:08,160 --> 00:02:11,280
you're the one in the photo
with the Colombians not Padín.
27
00:02:14,360 --> 00:02:15,360
Right?
28
00:02:16,480 --> 00:02:17,480
But that won't happen.
29
00:02:55,640 --> 00:02:59,280
{an8}IF YOU WANT TO MEET YOUR DAUGHTER'S FATHER
HE'S AT YOUR HOUSE
30
00:03:52,240 --> 00:03:59,240
GANGS OF GALICIA
31
00:04:01,720 --> 00:04:04,120
- Mom?
- Ana, can you talk?
32
00:04:04,200 --> 00:04:05,400
Yes. What's up?
33
00:04:05,480 --> 00:04:08,160
There's something going on here
that I don't like at all.
34
00:04:08,240 --> 00:04:10,960
- What's wrong?
- There's someone here asking for you.
35
00:04:11,880 --> 00:04:12,760
Someone? Who?
36
00:04:12,840 --> 00:04:16,800
I don't know. He says someone
at your law firm gave him this address.
37
00:04:16,880 --> 00:04:18,360
Someone? Who?
38
00:04:18,440 --> 00:04:21,920
Yes, he wanted to talk to you
about some job abroad or something.
39
00:04:22,000 --> 00:04:24,280
I didn't quite catch what it was for.
40
00:04:24,800 --> 00:04:26,760
- Mom, is he nearby?
- He's outside.
41
00:04:27,280 --> 00:04:28,280
Describe him to me.
42
00:04:28,360 --> 00:04:31,160
Well, must be about 60,
balding, gray hair...
43
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
Hold on a second.
44
00:04:35,560 --> 00:04:37,400
Mom.
45
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
Mom.
46
00:04:41,560 --> 00:04:43,480
Check your phone. I sent you a photo.
47
00:04:44,240 --> 00:04:45,240
Okay. Checking.
48
00:04:45,760 --> 00:04:47,760
MOM
49
00:04:53,800 --> 00:04:54,640
Mom.
50
00:04:54,720 --> 00:04:57,240
Do you know him? Does he look familiar?
51
00:04:57,320 --> 00:04:59,240
Listen. Get him out of there.
52
00:04:59,320 --> 00:05:01,720
Think of any excuse,
but get him out of there now.
53
00:05:01,800 --> 00:05:04,800
What? How? What...?
What am I supposed to say, honey?
54
00:05:04,880 --> 00:05:06,480
No. Listen to me.
55
00:05:07,000 --> 00:05:10,680
Tell him something urgent came up,
but don't mention anything about me,
56
00:05:10,760 --> 00:05:12,480
and definitely not about Dad. Got it?
57
00:05:13,800 --> 00:05:14,880
I'm sorry.
58
00:05:16,640 --> 00:05:19,120
You'll have to excuse me,
but I have to go.
59
00:05:19,200 --> 00:05:21,400
Oh. Any problems?
Can I help with anything?
60
00:05:21,480 --> 00:05:22,720
No. It's just...
61
00:05:22,800 --> 00:05:26,240
I have to go to the dock.
Something with the sailboat.
62
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
A sailboat?
63
00:05:27,920 --> 00:05:31,080
Yes. We own a sailboat.
We do tours for tourists.
64
00:05:32,400 --> 00:05:34,680
Well then... Not to worry.
65
00:05:34,760 --> 00:05:37,960
When I talk to my daughter,
I'll tell her to get in touch with you.
66
00:05:38,040 --> 00:05:39,040
How forgetful of me.
67
00:05:39,120 --> 00:05:43,640
All this chatting and I just realized
I haven't given you my phone number yet.
68
00:05:43,720 --> 00:05:45,920
Ah, right. Me neither.
69
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
If you could give me your card...
70
00:05:48,080 --> 00:05:50,600
It's just that I don't have it on me.
71
00:05:50,680 --> 00:05:53,600
But, if you have a piece of paper,
I can write it down for you.
72
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
Sure.
73
00:06:02,800 --> 00:06:04,480
Here's some paper.
74
00:06:05,360 --> 00:06:07,080
- Can you write it down?
- Yes.
75
00:06:07,160 --> 00:06:09,320
I'll give it to my daughter
when I talk to her.
76
00:06:13,120 --> 00:06:15,600
- It's my personal number.
- Okay.
77
00:06:16,640 --> 00:06:18,040
Thank you very much.
78
00:06:19,440 --> 00:06:20,560
It was a pleasure.
79
00:06:20,640 --> 00:06:22,240
Likewise. Nice to meet you.
80
00:06:23,240 --> 00:06:24,720
- Goodbye.
- Goodbye.
81
00:06:55,520 --> 00:06:58,640
Dammit, Padín. For fuck's sake.
82
00:06:59,480 --> 00:07:01,040
Pick up the damn phone.
83
00:07:13,520 --> 00:07:17,400
{an8}MOM: HE'S GONE
I THINK HE SAW OUR PHOTO WITH DAD
84
00:07:25,960 --> 00:07:26,800
How are you doing?
85
00:07:26,880 --> 00:07:28,760
Great, the cake is almost ready.
86
00:07:28,840 --> 00:07:31,480
Okay, listen.
It's happening tonight. Be ready.
87
00:07:31,560 --> 00:07:33,680
- We'll be ready.
- Okay.
88
00:07:36,880 --> 00:07:37,880
Nilo!
89
00:07:38,480 --> 00:07:40,000
Nilo, let's go.
90
00:07:41,120 --> 00:07:42,440
- What about this?
- Leave it.
91
00:07:42,520 --> 00:07:44,520
- Leave it?
- It'll take too long. Come on.
92
00:07:44,600 --> 00:07:46,800
We know what we need is in there.
Let's go.
93
00:07:46,880 --> 00:07:47,880
Come on.
94
00:07:55,440 --> 00:07:57,560
- Give me your phone.
- My phone?
95
00:07:57,640 --> 00:07:59,400
Yeah. I'll leave it at your place.
96
00:07:59,480 --> 00:08:01,280
No. You need to go with the Colombians.
97
00:08:01,360 --> 00:08:03,720
Have them transfer the money
before my dad finds out.
98
00:08:03,800 --> 00:08:05,080
Yes, I'll leave it at yours.
99
00:08:05,160 --> 00:08:07,560
That way,
it'll place you far from the scene.
100
00:08:07,640 --> 00:08:09,760
She's right. Here, take mine too.
101
00:08:10,760 --> 00:08:12,680
That way it'll look like we're together.
102
00:08:22,520 --> 00:08:23,960
INCOMING CALL
NAZARIO
103
00:08:32,520 --> 00:08:34,640
Damn it, Daniel. Pick up the phone.
104
00:08:43,960 --> 00:08:46,160
INCOMING CALL
NAZARIO
105
00:08:50,560 --> 00:08:52,000
LAURA
106
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Laura.
107
00:08:56,520 --> 00:09:00,200
Ana, we just got arrested.
We're at the police station.
108
00:09:00,280 --> 00:09:01,440
Can you come?
109
00:09:01,520 --> 00:09:02,360
What?
110
00:09:02,440 --> 00:09:03,520
What happened?
111
00:09:05,080 --> 00:09:06,760
I'll tell you when you get here.
112
00:09:08,880 --> 00:09:12,280
Sorry, I couldn't think
of anyone else to call.
113
00:09:12,360 --> 00:09:13,360
Goddammit.
114
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Yes.
115
00:09:15,920 --> 00:09:16,920
I'm on my way.
116
00:09:19,720 --> 00:09:21,520
- What?
- He's not answering.
117
00:09:21,600 --> 00:09:22,440
Fucking Muñiz.
118
00:09:22,520 --> 00:09:26,200
- Any news from Pontevedra?
- Only Naranjo has left so far.
119
00:09:26,720 --> 00:09:29,560
- So what should we do?
- What else? Continue as planned.
120
00:09:29,640 --> 00:09:32,400
You wanna call it all off
just on that bastard's hunch?
121
00:09:32,480 --> 00:09:34,480
If a million didn't do it,
he's got nothing.
122
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
Yeah.
123
00:09:35,640 --> 00:09:39,480
All right, so Moncho and Fifo
go in the back with the fuel.
124
00:09:39,560 --> 00:09:41,560
- Okay.
- I'll steer it.
125
00:09:41,640 --> 00:09:42,480
No, you won't.
126
00:09:42,560 --> 00:09:45,160
There's a lot at stake.
I need to be there for it to work.
127
00:09:45,240 --> 00:09:48,680
What, we can't manage it?
Are we some losers or what?
128
00:09:48,760 --> 00:09:51,520
- I didn't mean it like that.
- Exactly.
129
00:09:51,600 --> 00:09:53,520
For it to work, you need to be on land,
130
00:09:53,600 --> 00:09:57,040
managing the operation,
with the phones, radars, and such.
131
00:09:57,560 --> 00:10:01,120
What good would it do to have you
at sea swallowing gas and water?
132
00:10:01,200 --> 00:10:02,880
That's what we're there for.
133
00:10:10,200 --> 00:10:12,640
- Hello?
- I need you to go to the jail now.
134
00:10:12,720 --> 00:10:15,040
- What?
- I need to talk to Padín.
135
00:10:15,120 --> 00:10:16,280
One moment.
136
00:10:16,800 --> 00:10:19,200
- What's wrong?
- Nothing, go back to sleep.
137
00:10:20,560 --> 00:10:21,880
Are you crazy?
138
00:10:21,960 --> 00:10:23,200
Fifty thousand euros.
139
00:10:23,280 --> 00:10:25,520
Is that good enough
for you to go there now?
140
00:10:28,240 --> 00:10:32,560
I'm not on duty until 8:00 a.m.
I can't just show up like that right now.
141
00:10:32,640 --> 00:10:33,640
Yes or no?
142
00:10:37,880 --> 00:10:39,000
The lawyer is here.
143
00:10:41,520 --> 00:10:43,040
You go talk to her.
144
00:10:51,720 --> 00:10:53,160
Okay. We're alone now.
145
00:10:53,240 --> 00:10:55,920
I need you to explain it again
because I don't get it.
146
00:10:56,000 --> 00:10:57,800
What did this cop want from you?
147
00:10:58,760 --> 00:11:00,640
There must be a reason.
148
00:11:00,720 --> 00:11:02,000
He must've said something.
149
00:11:02,080 --> 00:11:04,840
What? He just showed up
and tried to strangle you?
150
00:11:04,920 --> 00:11:07,200
I don't know.
151
00:11:07,280 --> 00:11:09,160
Laura. You called me.
152
00:11:09,240 --> 00:11:11,840
If you want my help,
I need to know the truth.
153
00:11:11,920 --> 00:11:14,360
Damn it, Ana. I just can't.
154
00:11:15,800 --> 00:11:17,400
I'm sorry, forgive me, I...
155
00:11:17,480 --> 00:11:19,000
Well, Laura, I'm sorry too,
156
00:11:19,080 --> 00:11:21,320
but there's not much sense
in me being here.
157
00:11:21,400 --> 00:11:24,720
No, wait. I'm working with the police.
158
00:11:27,440 --> 00:11:28,640
To catch the Padíns.
159
00:11:30,240 --> 00:11:32,960
In an operation that's about to go down.
160
00:11:41,560 --> 00:11:43,560
Do you know anything
about a Padín operation?
161
00:11:43,640 --> 00:11:44,720
No, I don't, but...
162
00:11:46,200 --> 00:11:48,800
There's someone on the inside
who also wants to end this.
163
00:11:48,880 --> 00:11:49,880
On the inside?
164
00:11:52,320 --> 00:11:56,240
And I guess that cop
wanted to find out who it is.
165
00:11:56,320 --> 00:11:58,840
Yes. Because I was just sort of a...
166
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
messenger or something.
167
00:12:03,640 --> 00:12:05,040
So what now?
168
00:12:07,320 --> 00:12:09,000
Well, I'm no longer needed.
169
00:12:12,160 --> 00:12:15,120
Do they know
when the operation is going to happen?
170
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
Not yet.
171
00:12:18,400 --> 00:12:19,400
But...
172
00:12:21,560 --> 00:12:23,880
they have another way to communicate.
173
00:12:25,360 --> 00:12:26,360
A safer one.
174
00:12:30,160 --> 00:12:33,040
Come on, goddammit, move it, let's go!
175
00:12:34,000 --> 00:12:36,040
Come on, you look like rookies!
176
00:12:36,120 --> 00:12:39,160
Take that one too.
We don't have all night, dammit.
177
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
Dammit.
178
00:12:54,760 --> 00:12:57,520
We'll celebrate tomorrow with a toast.
179
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Listen.
180
00:13:02,360 --> 00:13:05,000
- Have you thought about what I told you?
- About leaving?
181
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Yes.
182
00:13:07,200 --> 00:13:10,040
I did. But no, I don't think so.
183
00:13:11,880 --> 00:13:13,200
We can leave together.
184
00:13:16,240 --> 00:13:17,280
Well, it's up to you.
185
00:13:18,600 --> 00:13:21,480
If you stay, my dad will kill you.
You know him.
186
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
Yeah, that's why.
187
00:13:22,640 --> 00:13:25,280
I know him, and I know I can handle him.
188
00:13:26,200 --> 00:13:28,360
No one is better than I am
at playing dumb.
189
00:13:28,960 --> 00:13:31,520
Look what you built here,
you have a profitable business.
190
00:13:31,600 --> 00:13:34,320
All the more reason.
Things are going great.
191
00:13:34,400 --> 00:13:35,400
I'm not leaving.
192
00:13:43,840 --> 00:13:45,960
We're going all out today.
193
00:13:47,040 --> 00:13:48,040
Hand in hand.
194
00:14:06,520 --> 00:14:07,560
What's with you?
195
00:14:07,640 --> 00:14:11,280
Did you fall out of bed
or did the wife kick you out for snoring?
196
00:14:11,360 --> 00:14:13,760
We had a fight and I just said,
197
00:14:13,840 --> 00:14:15,800
"Screw it.
I'm off to work and that's that."
198
00:14:15,880 --> 00:14:18,480
Man, you could've just gone out partying.
199
00:14:18,560 --> 00:14:21,480
No, I'm not in the mood for it.
I'd rather be here.
200
00:14:21,560 --> 00:14:24,000
Right. Because it's so great here.
201
00:14:24,760 --> 00:14:26,400
Well, you can head off now.
202
00:14:27,280 --> 00:14:28,960
I'll take over here.
203
00:14:29,040 --> 00:14:30,600
What if something happens?
204
00:14:31,160 --> 00:14:33,000
What can happen? Everyone's asleep.
205
00:14:33,720 --> 00:14:36,480
Go on, go home and surprise your wife.
206
00:14:37,920 --> 00:14:39,640
Huh? What's up?
207
00:15:15,560 --> 00:15:18,200
- Guys, warm up. It's showtime.
- Awesome.
208
00:15:19,760 --> 00:15:21,120
Let's go, guys, we're leaving!
209
00:15:23,600 --> 00:15:25,520
You're kidding. Where's Marco?
210
00:15:25,600 --> 00:15:26,600
I haven't seen him.
211
00:15:26,640 --> 00:15:30,000
Find him. Don't let him wander off.
Come on, it's time!
212
00:15:32,080 --> 00:15:33,760
SIBILA23
4.3 MILES AWAY
213
00:15:33,840 --> 00:15:37,120
Marco!
Your uncle is looking for you, dammit.
214
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
Coming.
215
00:15:42,000 --> 00:15:43,320
SIBILA23
REQUESTING DATE
216
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
DATE REQUESTED
217
00:15:57,120 --> 00:15:58,120
PABLO
YOU MATCHED
218
00:16:03,800 --> 00:16:10,360
{an8}SIBILA
WHEN CAN YOU MEET?
219
00:16:10,440 --> 00:16:11,600
{an8}PABLO
TONIGHT
220
00:16:34,920 --> 00:16:36,040
Talk to your uncle.
221
00:16:38,320 --> 00:16:40,680
- You're staying to help with the pickup.
- What? Why?
222
00:16:40,760 --> 00:16:42,920
Your uncle doesn't want you coming
and I agree.
223
00:16:43,000 --> 00:16:44,200
This is bullshit!
224
00:16:44,280 --> 00:16:46,880
I need to be on that boat, Toño.
You promised.
225
00:16:46,960 --> 00:16:49,200
What do you think this is?
A birthday present?
226
00:16:49,280 --> 00:16:51,960
Don't push me, or I'll smack you.
Get out of here.
227
00:16:52,040 --> 00:16:53,040
Jesus Christ.
228
00:17:04,640 --> 00:17:06,760
- Something's off. What's wrong?
- I don't know.
229
00:17:06,840 --> 00:17:09,000
The tracker is on, but it's not moving.
230
00:17:50,400 --> 00:17:52,000
INCOMING CALL
MOM
231
00:17:52,080 --> 00:17:53,160
Mom, everything okay?
232
00:17:53,240 --> 00:17:55,280
- Yes, all good.
- He hasn't come back, has he?
233
00:17:55,360 --> 00:17:57,080
No, no one's come by here.
234
00:17:57,160 --> 00:17:59,240
But you need to get out of there now.
235
00:17:59,320 --> 00:18:03,120
Really, don't worry.
It's almost over, Mom.
236
00:18:03,200 --> 00:18:04,560
It'll all be over soon.
237
00:18:04,640 --> 00:18:06,760
No, Ana. That man knows who you are.
238
00:18:06,840 --> 00:18:09,120
By the time he can do anything,
it'll be too late.
239
00:18:09,200 --> 00:18:10,600
Too late for what?
240
00:18:12,360 --> 00:18:13,360
To save Padín.
241
00:18:14,600 --> 00:18:16,160
Mom, I swear to God
242
00:18:17,280 --> 00:18:20,120
that bastard won't get out of jail
until he's dead.
243
00:18:20,200 --> 00:18:21,840
Ana, what are you doing?
244
00:18:22,480 --> 00:18:25,720
Don't worry, Mom,
I just have one last thing to do.
245
00:18:25,800 --> 00:18:27,240
Be very careful, honey.
246
00:18:28,680 --> 00:18:30,680
{an8}ANTONIO
I'M NOT SURE I CAN DO IT
247
00:18:30,760 --> 00:18:32,920
{an8}NAZARIO
€20,000 MORE
248
00:18:33,000 --> 00:18:35,200
{an8}DO IT
249
00:18:38,440 --> 00:18:41,400
There's really no point in you staying.
250
00:18:41,480 --> 00:18:43,080
I wouldn't think twice.
251
00:18:43,680 --> 00:18:45,120
You could be going home...
252
00:18:45,760 --> 00:18:47,880
Don't worry about me, I'd rather be safe.
253
00:18:48,480 --> 00:18:49,480
About what?
254
00:18:50,160 --> 00:18:52,640
I don't wanna get in trouble
for leaving mid-shift.
255
00:18:52,720 --> 00:18:54,880
What trouble? No one's coming.
256
00:18:54,960 --> 00:18:58,240
You know no one ever comes at night
to check if you're here or not.
257
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
Hey.
258
00:19:00,960 --> 00:19:02,800
This wouldn't be about Padín, would it?
259
00:19:17,840 --> 00:19:20,480
Ana, nice to meet you.
260
00:19:20,560 --> 00:19:21,560
Nice to meet you.
261
00:19:26,080 --> 00:19:28,320
Everything's set for the transfers.
262
00:19:28,400 --> 00:19:30,800
If you want us to start
verifying the account numbers...
263
00:19:30,880 --> 00:19:32,040
No, don't worry.
264
00:19:32,120 --> 00:19:33,280
Take your time.
265
00:19:33,800 --> 00:19:37,480
Make yourself at home and grab a bite.
We still have a few hours ahead of us.
266
00:19:38,000 --> 00:19:41,200
It would be best
if Daniel told us the pickup location.
267
00:19:41,280 --> 00:19:44,360
That way, I can send my people
and speed things up.
268
00:19:45,120 --> 00:19:47,440
I don't have
direct communication with Daniel.
269
00:19:47,520 --> 00:19:48,520
Security reasons.
270
00:19:49,160 --> 00:19:50,160
Oh.
271
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
Then what?
272
00:19:52,800 --> 00:19:55,400
Well, he'll call this phone.
273
00:19:58,640 --> 00:19:59,760
Right.
274
00:19:59,840 --> 00:20:03,760
Not even the pilots
who are doing the pickup
275
00:20:03,840 --> 00:20:06,320
know the exact drop-off point.
276
00:20:06,400 --> 00:20:07,880
Only Daniel knows that.
277
00:20:07,960 --> 00:20:10,600
And he will tell us all
when the time comes.
278
00:20:13,440 --> 00:20:17,200
Okay. Then we all stay here
waiting on the phone.
279
00:20:18,760 --> 00:20:22,200
I'll leave you to it.
Let me know if you need anything.
280
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
Thanks.
281
00:20:28,440 --> 00:20:31,360
Unit 4 standing by.
Do we have the boat's position yet?
282
00:20:31,440 --> 00:20:34,240
- No. Not yet. Remain on standby.
- Copy that.
283
00:20:34,920 --> 00:20:36,960
Something's up. They caught him.
284
00:20:37,040 --> 00:20:38,280
No. It's moving.
285
00:20:39,640 --> 00:20:41,960
It's starting to move. But on land.
286
00:20:42,040 --> 00:20:43,320
Which road is that?
287
00:20:43,400 --> 00:20:45,680
It's the county road.
The one along the coast.
288
00:20:45,760 --> 00:20:48,280
All right. Everyone get ready to move out.
289
00:20:48,800 --> 00:20:51,720
Let's see where this guy leads us.
290
00:21:04,400 --> 00:21:05,400
No way.
291
00:21:06,480 --> 00:21:08,840
What the hell are you doing here, huh?
292
00:21:09,800 --> 00:21:12,160
We don't want you in danger.
Didn't you get that?
293
00:21:12,240 --> 00:21:15,280
- You gave me your word.
- Yes, but today we need to think clearly.
294
00:21:15,360 --> 00:21:17,320
It's too risky to go out that angry.
295
00:21:17,400 --> 00:21:19,720
I'm not waiting around
for the damn unloading.
296
00:21:19,800 --> 00:21:21,920
- Marco.
- Dammit, Daniel, let me stay.
297
00:21:24,040 --> 00:21:25,600
I could learn something.
298
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
Go on.
299
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
Grab that stool.
300
00:21:39,240 --> 00:21:40,520
And keep quiet, okay?
301
00:21:47,560 --> 00:21:48,640
Which one is Nilo?
302
00:21:52,080 --> 00:21:53,080
That one.
303
00:21:53,560 --> 00:21:54,880
Where's the fishing boat?
304
00:21:57,120 --> 00:21:58,920
What part of "keep quiet" wasn't clear?
305
00:21:59,800 --> 00:22:04,200
The fishing boat has been offline
for 12 hours to avoid detection.
306
00:22:04,280 --> 00:22:05,960
But when the time comes,
307
00:22:06,040 --> 00:22:08,880
and they switch on the phone,
it should be here.
308
00:22:16,120 --> 00:22:17,520
Are you sure it's here?
309
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
It has to be.
310
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
Fuck me.
311
00:22:43,520 --> 00:22:45,120
There you are, you bastard.
312
00:22:45,200 --> 00:22:46,800
Here. They're right there.
313
00:22:47,360 --> 00:22:48,360
Let's go.
314
00:23:01,280 --> 00:23:03,720
It's been stopped there a while.
Where is that?
315
00:23:03,800 --> 00:23:05,320
It's a shipyard near the estuary.
316
00:23:05,400 --> 00:23:07,080
They might have the informant there.
317
00:23:07,160 --> 00:23:09,280
No. It's active
and it's signaling something.
318
00:23:09,360 --> 00:23:12,160
Maybe the place
where they'll stash the goods?
319
00:23:12,240 --> 00:23:15,080
The shipyard belongs to the Padíns,
they might be operating there.
320
00:23:15,160 --> 00:23:18,120
Could be, yeah. Head over there, okay?
321
00:23:18,200 --> 00:23:19,200
Okay.
322
00:23:20,040 --> 00:23:22,480
- Hurry.
- Let's go, dammit.
323
00:23:22,560 --> 00:23:23,840
Come on!
324
00:23:23,920 --> 00:23:25,080
Come on. Move it!
325
00:23:25,160 --> 00:23:27,560
Come on. Let's go. Sideways.
326
00:23:27,640 --> 00:23:31,520
- Come on.
- One left!
327
00:23:33,680 --> 00:23:35,880
- All done. Let's go!
- Let's go!
328
00:23:42,880 --> 00:23:45,960
{an8}DANIEL
HERE WE GO
329
00:23:46,040 --> 00:23:47,040
{an8}They're loading.
330
00:23:47,600 --> 00:23:49,080
Okay. Perfect.
331
00:23:58,040 --> 00:24:02,080
{an8}ANA
THERE'S A MOLE. THEY'RE COMING FOR YOU
332
00:24:02,160 --> 00:24:03,320
{an8}SEND
333
00:24:05,320 --> 00:24:06,560
They're moving away.
334
00:24:07,600 --> 00:24:08,760
They've finished loading.
335
00:24:10,560 --> 00:24:13,240
- Now they need a route for landing.
- They don't know it?
336
00:24:13,320 --> 00:24:16,480
Not yet. Only I know it.
That way, it can't be leaked.
337
00:24:16,560 --> 00:24:18,040
{an8}DANIEL
HEAD NORTHWEST
338
00:24:19,040 --> 00:24:21,360
You just gave them the direction,
not the spot.
339
00:24:21,880 --> 00:24:24,280
I'll give it to them later.
A lot could still happen.
340
00:24:24,360 --> 00:24:26,480
What could happen at this point?
341
00:24:26,560 --> 00:24:27,560
Anything.
342
00:24:28,400 --> 00:24:31,520
The unexpected.
We can't afford to slip up.
343
00:24:44,040 --> 00:24:45,360
- Boss.
- All good?
344
00:24:46,200 --> 00:24:48,120
All good. Gentlemen...
345
00:25:20,200 --> 00:25:21,600
Wanna bet?
346
00:25:32,200 --> 00:25:33,200
Don't move.
347
00:25:40,560 --> 00:25:41,600
I killed you.
348
00:25:51,280 --> 00:25:55,040
- What the hell?
- Shit, fucking engines.
349
00:25:58,400 --> 00:26:01,040
For fuck's sake. Goddammit.
350
00:26:02,840 --> 00:26:05,480
For fuck's sake. Tell Daniel!
351
00:26:05,560 --> 00:26:07,120
Tell Daniel, dammit!
352
00:26:08,840 --> 00:26:11,200
- What the hell is going on?
- What's the matter?
353
00:26:12,440 --> 00:26:15,560
{an8}I can't believe it. Both engines are shot.
354
00:26:15,640 --> 00:26:16,640
{an8}What now?
355
00:26:17,600 --> 00:26:19,720
Don't worry. Nothing that can't be fixed.
356
00:26:20,480 --> 00:26:21,480
Look.
357
00:26:26,080 --> 00:26:26,920
{an8}Come on, Toño.
358
00:26:27,000 --> 00:26:29,600
{an8}DANIEL
HEAD NORTHWEST, ENGINE EMERGENCY
359
00:26:35,480 --> 00:26:38,360
{an8}DANIEL
HEAD NORTHWEST, ENGINE EMERGENCY
360
00:26:39,240 --> 00:26:41,320
Guys, we're changing course.
361
00:26:51,000 --> 00:26:54,360
NAZARIO
INCOMING CALL
362
00:27:05,440 --> 00:27:08,240
{an8}NAZARIO: DID YOU GIVE HIM THE PHONE YET?
ANTONIO: NOT YET
363
00:27:09,000 --> 00:27:11,440
I really liked
the design of the operation.
364
00:27:11,520 --> 00:27:12,400
It's flawless.
365
00:27:12,480 --> 00:27:13,480
Thank you.
366
00:27:14,240 --> 00:27:16,480
Until now, the Padíns only wanted cash.
367
00:27:17,080 --> 00:27:18,640
With this system,
368
00:27:18,720 --> 00:27:21,120
laundering starts as soon
as the transaction happens,
369
00:27:21,200 --> 00:27:23,200
so there's no cash to account for.
370
00:27:24,600 --> 00:27:26,560
Clean and seemingly above board.
371
00:27:28,040 --> 00:27:30,440
You should work with us, you know?
372
00:27:32,880 --> 00:27:34,000
I already am, right?
373
00:27:34,080 --> 00:27:35,120
Don't play dumb.
374
00:27:35,760 --> 00:27:37,000
You know what I mean.
375
00:27:37,680 --> 00:27:38,680
Name your price.
376
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
Right.
377
00:27:42,720 --> 00:27:43,720
Sure, but...
378
00:27:45,000 --> 00:27:46,640
it's not all about money, is it?
379
00:27:46,720 --> 00:27:50,080
Oh, isn't it? Then speak up.
What is it you really want?
380
00:27:51,760 --> 00:27:52,600
Revenge.
381
00:27:52,680 --> 00:27:55,840
Oh. So young
and already have scores to settle.
382
00:27:57,280 --> 00:27:59,360
Well, I've been hurt before.
383
00:28:01,120 --> 00:28:05,200
So, you want us to return the favor
for the work you're doing for us.
384
00:28:07,520 --> 00:28:09,520
It wouldn't be the first time, right?
385
00:28:10,400 --> 00:28:11,840
You've done it before.
386
00:28:13,120 --> 00:28:14,280
What do you mean?
387
00:28:14,960 --> 00:28:16,480
With that guy...
388
00:28:17,680 --> 00:28:18,800
Silva.
389
00:28:18,880 --> 00:28:21,280
The bastard who put Padín behind bars.
390
00:28:22,040 --> 00:28:24,240
Right. Who told you? Daniel?
391
00:28:24,960 --> 00:28:25,960
No, it was...
392
00:28:26,640 --> 00:28:30,920
I can't remember, but it was Padín
who asked you to find him, right?
393
00:28:31,800 --> 00:28:33,600
No. You were misinformed.
394
00:28:34,160 --> 00:28:36,480
It was good old Daniel who found him.
395
00:28:38,840 --> 00:28:41,560
- Daniel?
- Yes. And it wasn't easy.
396
00:28:41,640 --> 00:28:44,280
He was obsessed with that son of a bitch.
397
00:28:47,000 --> 00:28:51,920
So, it was Daniel
who asked you to handle it?
398
00:28:52,600 --> 00:28:54,600
No. You got that wrong too.
399
00:28:54,680 --> 00:28:56,520
It was Padín who did it.
400
00:28:56,600 --> 00:28:57,640
He called us
401
00:28:57,720 --> 00:29:00,440
when he found out Daniel
was going to the island to find him,
402
00:29:00,520 --> 00:29:02,480
and asked us to do him a favor.
403
00:29:06,120 --> 00:29:07,360
What's wrong?
404
00:29:08,280 --> 00:29:11,240
You don't look too happy about this news.
405
00:29:11,320 --> 00:29:12,640
- Are you okay?
- I'm fine.
406
00:29:13,520 --> 00:29:14,600
Yes, I'm fine.
407
00:29:14,680 --> 00:29:18,560
Well, you don't have to decide now.
Take your time, no rush.
408
00:29:21,360 --> 00:29:24,360
- Where's the restroom?
- Down the corridor, to the right.
409
00:29:24,440 --> 00:29:25,440
Thanks.
410
00:31:04,160 --> 00:31:06,200
Okay. Let's talk straight.
411
00:31:06,720 --> 00:31:07,720
That's better.
412
00:31:09,360 --> 00:31:12,480
There's money we can share.
€5,000. €2,500 each.
413
00:31:12,560 --> 00:31:15,000
- What do you say?
- That's not half.
414
00:31:15,600 --> 00:31:18,160
- Not even close.
- I swear on my children that's it.
415
00:31:18,240 --> 00:31:21,280
- €20,000.
- What? Are you out of your mind?
416
00:31:21,360 --> 00:31:24,240
Fine. Wait until 8:00 a.m.
and deal with it yourself.
417
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
Dammit.
418
00:31:25,760 --> 00:31:26,760
Ten thousand.
419
00:31:27,520 --> 00:31:29,280
Let's meet in the middle. 15.
420
00:31:29,360 --> 00:31:30,360
Fuck off.
421
00:31:31,360 --> 00:31:32,360
Fine.
422
00:31:35,760 --> 00:31:39,160
- You're an asshole, you know?
- All right, I'll leave you to it.
423
00:31:39,680 --> 00:31:40,680
Leave me to it?
424
00:32:12,840 --> 00:32:15,360
POLICE
425
00:32:19,640 --> 00:32:22,040
Perimeter is set. What are the orders?
426
00:32:22,120 --> 00:32:24,240
Your orders are to wait, understood?
427
00:32:24,320 --> 00:32:26,560
I don't want anyone moving
until I say so. Clear?
428
00:32:26,640 --> 00:32:28,040
- Okay.
- All right.
429
00:32:30,480 --> 00:32:31,800
Come on, dammit.
430
00:32:33,360 --> 00:32:34,360
There.
431
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
Send.
432
00:32:41,960 --> 00:32:44,560
{an8}DANIEL
LATITUDE 35.7823º N LONGITUDE -91.4567º E
433
00:32:45,800 --> 00:32:49,000
- Go. Come on.
- Give it here. Get them all out.
434
00:32:49,080 --> 00:32:51,880
- Come on, Toño!
- Come on!
435
00:32:51,960 --> 00:32:53,160
Come on, get on.
436
00:32:53,240 --> 00:32:54,280
Come on, dammit!
437
00:32:55,240 --> 00:32:56,240
- Straight ahead.
- Go.
438
00:32:56,320 --> 00:32:57,920
- Ready?
- Go!
439
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Go, dammit!
440
00:33:15,680 --> 00:33:16,840
PABLO
NEW MESSAGE
441
00:33:18,760 --> 00:33:20,040
{an8}We're moving out!
442
00:33:20,120 --> 00:33:23,200
- You're all coming with me. Let's go.
- Let's do this.
443
00:33:23,280 --> 00:33:25,320
- Come on, go.
- Move it, let's go.
444
00:33:29,440 --> 00:33:31,360
Come on, guys, let's get moving.
445
00:33:37,800 --> 00:33:39,080
What are you talking about?
446
00:33:39,160 --> 00:33:41,760
I swear. The lawyer is Silva's daughter.
447
00:33:42,480 --> 00:33:43,840
She's been playing us.
448
00:33:44,840 --> 00:33:47,440
We need to alert Daniel,
but he's not answering his phone.
449
00:33:53,640 --> 00:33:56,920
Isn't it risky having so many phones?
They could track our phone signals.
450
00:33:57,000 --> 00:33:59,720
- Relax.
- We should leave, Daniel. Let's go.
451
00:33:59,800 --> 00:34:02,320
I'll send this
to the Colombians and we'll go.
452
00:34:02,400 --> 00:34:03,520
{an8}Start packing up.
453
00:34:03,600 --> 00:34:05,160
{an8}DANIEL
ALL GOOD
454
00:34:20,080 --> 00:34:22,560
{an8}UNKNOWN NUMBER
THERE'S A MOLE, THEY'RE COMING FOR YOU
455
00:34:32,040 --> 00:34:33,040
Holy shit.
456
00:34:34,680 --> 00:34:35,680
Move, dammit!
457
00:34:52,640 --> 00:34:56,360
Let's get out of here. Drop that!
458
00:34:58,720 --> 00:34:59,920
No. This way!
459
00:35:02,120 --> 00:35:04,920
- What?
- Daniel, the lawyer is Silva's daughter.
460
00:35:05,000 --> 00:35:06,440
- What?
- Go!
461
00:35:06,520 --> 00:35:08,560
Don't move! Freeze!
462
00:35:08,640 --> 00:35:10,880
Get down! I said get down!
463
00:35:10,960 --> 00:35:12,360
- Get down!
- Hands up!
464
00:35:12,440 --> 00:35:14,760
- Okay! Get down!
- Drop the phone.
465
00:35:14,840 --> 00:35:16,840
- Freeze! Drop it!
- Stay down!
466
00:35:16,920 --> 00:35:19,080
- Stay down, goddammit.
- Don't move!
467
00:35:19,160 --> 00:35:21,280
Turn around. Hands behind your back!
468
00:35:21,360 --> 00:35:23,600
- Don't move, dammit!
- On the floor!
469
00:37:24,080 --> 00:37:25,080
There they are.
470
00:37:25,840 --> 00:37:28,400
- Let's get them. Come on, guys.
- Let's go!
471
00:37:28,480 --> 00:37:31,440
- Come on, damn it! Move it!
- Bring it closer.
472
00:37:32,400 --> 00:37:33,800
Let's go, dammit!
473
00:37:37,280 --> 00:37:40,480
Nilo, they busted everyone.
Get the hell out of there.
474
00:37:41,000 --> 00:37:43,720
Clear out!
475
00:37:43,800 --> 00:37:44,840
Let's go!
476
00:37:44,920 --> 00:37:47,800
- Police!
- Let's get out of here!
477
00:37:47,880 --> 00:37:48,800
Come on!
478
00:37:48,880 --> 00:37:50,080
Don't move!
479
00:37:51,760 --> 00:37:54,040
- Freeze!
- Hands up!
480
00:37:54,120 --> 00:37:55,840
Freeze!
481
00:37:56,880 --> 00:37:58,920
- Don't move, dammit!
- Let's go!
482
00:37:59,000 --> 00:38:02,160
- Freeze!
- Don't move!
483
00:38:34,320 --> 00:38:37,560
{an8}NATIONAL POLICE FORCE
484
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
Daniel?
485
00:38:41,720 --> 00:38:42,720
Daniel?
486
00:39:33,520 --> 00:39:36,200
Major operation in Cambados
against drug trafficking.
487
00:39:36,280 --> 00:39:39,560
- Over 11,000 lbs of cocaine were seized...
- Jesus fucking Christ.
488
00:39:39,640 --> 00:39:42,080
...and several arrested,
including Daniel Padín...
489
00:39:42,160 --> 00:39:43,080
Motherfuckers.
490
00:39:43,160 --> 00:39:44,840
...son of drug lord José Padín.
491
00:39:44,920 --> 00:39:45,760
Fuck me.
492
00:39:45,840 --> 00:39:47,840
Further details on what the police
493
00:39:47,920 --> 00:39:51,840
have dubbed Operation Puppy
are still unknown.
494
00:39:51,920 --> 00:39:55,560
We do know that
the operation involved joint efforts...
495
00:39:57,600 --> 00:40:01,600
{an8}THREE MONTHS LATER
496
00:40:03,720 --> 00:40:06,600
- Finally.
- It will all be in Madrid by tomorrow.
497
00:40:07,720 --> 00:40:11,000
I'll get the car
and we can head out, all right?
498
00:40:12,160 --> 00:40:13,160
Are you okay?
499
00:40:13,640 --> 00:40:16,000
Yes. It's just...
500
00:40:16,080 --> 00:40:18,720
Well, I have to get used to the idea.
501
00:40:19,640 --> 00:40:20,640
Of course.
502
00:40:21,280 --> 00:40:23,200
We've been here for three years.
503
00:40:25,040 --> 00:40:26,440
It's what you wanted, right?
504
00:40:29,000 --> 00:40:31,240
Yes, definitely. Did you?
505
00:40:33,920 --> 00:40:36,880
All I really want
is to be with you, Marta.
506
00:40:41,400 --> 00:40:42,640
Shall we get the car?
507
00:40:48,480 --> 00:40:50,720
- Good morning, everyone.
- Good morning.
508
00:40:51,840 --> 00:40:55,680
The Blue Star, flying a Panamanian flag,
is currently 575 miles from Finisterre.
509
00:40:55,760 --> 00:40:58,600
And according to information from the DEA,
510
00:40:58,680 --> 00:41:02,520
it's carrying ten tons of cocaine
waiting to be shipped to shore.
511
00:41:03,360 --> 00:41:04,760
How are we gonna handle this?
512
00:41:05,480 --> 00:41:07,280
We'll split into three teams.
513
00:41:07,800 --> 00:41:09,840
- Cañizo, you're with me.
- Got it.
514
00:41:10,360 --> 00:41:13,200
Now that Naranjo is out, I'm in charge.
515
00:41:14,840 --> 00:41:18,840
{an8}TEIXEIRO PRISON, CORUÑA
516
00:41:27,600 --> 00:41:28,600
SILENCE
517
00:41:31,160 --> 00:41:33,480
Daniel, five minutes. No more.
518
00:41:57,920 --> 00:42:01,520
When I sent you the letter,
I didn't know you'd agree to see me.
519
00:42:05,320 --> 00:42:07,400
I didn't think you'd dare to come.
520
00:42:11,280 --> 00:42:12,480
You don't look like Silva.
521
00:42:15,560 --> 00:42:16,760
No.
522
00:42:16,840 --> 00:42:18,680
Yeah. I take after my mother.
523
00:42:22,480 --> 00:42:23,480
In your letter,
524
00:42:23,960 --> 00:42:27,520
you asked what I would have done
if I had found him before my father did.
525
00:42:31,880 --> 00:42:32,880
I don't know.
526
00:42:34,480 --> 00:42:35,480
You don't know?
527
00:42:36,840 --> 00:42:38,680
- Having searched for him for years?
- Yes.
528
00:42:39,480 --> 00:42:42,680
Because that bastard really hurt me.
He ruined my life.
529
00:42:44,880 --> 00:42:46,760
But if I had come face to face with him...
530
00:42:48,320 --> 00:42:50,920
I don't know, I don't think...
But to kill him?
531
00:42:56,400 --> 00:42:59,760
I guess I would've liked to look him
in the eyes and ask why he did it.
532
00:43:03,560 --> 00:43:06,440
I guess to save himself, right?
533
00:43:06,520 --> 00:43:08,960
No. There had to be something else.
534
00:43:10,280 --> 00:43:13,360
Some other thing.
Something must have made him snap.
535
00:43:14,480 --> 00:43:15,480
But well,
536
00:43:16,520 --> 00:43:18,120
I guess I'll never know.
537
00:43:21,640 --> 00:43:22,640
Yeah.
538
00:43:28,880 --> 00:43:32,480
I also came here looking for answers.
539
00:43:32,560 --> 00:43:33,600
Look at me now.
540
00:43:35,280 --> 00:43:36,840
What are you gonna do now?
541
00:43:41,320 --> 00:43:42,520
I don't know.
542
00:43:44,560 --> 00:43:46,760
The Colombians are after me.
543
00:43:46,840 --> 00:43:49,040
- Your father is after me.
- I know.
544
00:43:49,120 --> 00:43:51,600
Because they think
I'm the one who ratted on you.
545
00:43:51,680 --> 00:43:52,680
No.
546
00:43:55,000 --> 00:43:56,400
You didn't know my location.
547
00:43:56,480 --> 00:43:58,640
You couldn't have sent them.
I'm sure of that.
548
00:44:02,840 --> 00:44:03,840
Okay.
549
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
What?
550
00:44:12,960 --> 00:44:15,360
I swear I wanted your father to rot.
551
00:44:15,440 --> 00:44:17,920
To really rot in jail, but not for you...
552
00:44:18,000 --> 00:44:19,120
Can I ask you something?
553
00:44:23,080 --> 00:44:24,080
Yes, of course.
554
00:44:24,800 --> 00:44:25,800
You and I...
555
00:44:27,160 --> 00:44:28,240
Was it all a lie?
556
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
I mean...
557
00:44:32,240 --> 00:44:35,800
Was there ever a moment, before you knew
I was the one who found your father...
558
00:44:36,720 --> 00:44:39,320
- Was there a moment...?
- Will you believe me if I tell you?
559
00:44:40,680 --> 00:44:42,920
Well, try me.
560
00:44:46,960 --> 00:44:47,960
There was.
561
00:45:04,320 --> 00:45:05,320
What a shame.
562
00:45:07,080 --> 00:45:08,520
What a shame, don't you think?
563
00:45:10,280 --> 00:45:11,280
Yes.
564
00:45:14,080 --> 00:45:15,520
- Daniel.
- What?
565
00:45:23,600 --> 00:45:24,760
I'm pregnant.
566
00:45:27,360 --> 00:45:28,360
And it's yours.
567
00:45:29,600 --> 00:45:30,640
What?
568
00:45:31,840 --> 00:45:33,720
- Time's up.
- Just a moment.
569
00:45:33,800 --> 00:45:36,440
- I had to tell you.
- How long have you known?
570
00:45:36,520 --> 00:45:39,120
- Just a minute, please.
- Let's go.
571
00:45:39,200 --> 00:45:40,880
Please, I'm asking you. Ana.
572
00:45:43,880 --> 00:45:44,880
Ana!
573
00:47:59,760 --> 00:48:03,600
Subtitle translation by: Felipe M.
41375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.