All language subtitles for Clanes - 01x05 - Episode 5.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX+XEBEC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,920 --> 00:00:23,200 - Where are you heading? - José Padín? 2 00:00:24,000 --> 00:00:24,840 Who's asking? 3 00:00:24,920 --> 00:00:26,440 We're journalists. 4 00:00:26,520 --> 00:00:29,880 We're working on a report about the legends of drug trafficking, 5 00:00:29,960 --> 00:00:31,040 and we were told you... 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,720 You were misinformed. Tell him to turn off the camera. 7 00:00:33,800 --> 00:00:36,120 - Aren't you José Padín? - We have the right to film. 8 00:00:36,200 --> 00:00:38,520 On the street, you do. In there, you don't. 9 00:00:38,600 --> 00:00:41,520 That's actually something we'd like you to talk about. 10 00:00:41,600 --> 00:00:45,920 Is it true the parking lot where you work while on probation belongs to you? 11 00:00:46,000 --> 00:00:46,840 That's a lie. 12 00:00:46,920 --> 00:00:49,040 Well, to a company that belongs to your lawyer. 13 00:00:49,120 --> 00:00:50,720 So what? I work here, end of story. 14 00:00:50,800 --> 00:00:54,000 Tell your friend to turn off the camera, or I'm calling the cops. 15 00:00:54,080 --> 00:00:56,080 - That would be ironic. - What would be ironic? 16 00:00:56,160 --> 00:00:57,200 Me calling the cops? 17 00:00:57,280 --> 00:01:00,640 Isn't law enforcement for everyone? Or just to fuck with me? 18 00:01:01,160 --> 00:01:02,800 Turn it off before you drop it. 19 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 Turn it off. 20 00:01:04,480 --> 00:01:06,640 José, it'll just be a second. 21 00:01:06,720 --> 00:01:09,760 I'm really interested in this topic and, besides, 22 00:01:10,400 --> 00:01:12,160 I'm a big admirer of yours. 23 00:01:12,240 --> 00:01:15,640 So, if you don't mind, the camera is off and it'll just be a second. 24 00:01:16,480 --> 00:01:17,960 I'm working, man. 25 00:01:18,480 --> 00:01:20,120 Just a moment, please. 26 00:01:20,800 --> 00:01:22,480 - Dammit. Mario! - Yeah? 27 00:01:22,560 --> 00:01:23,680 - Cover for me. - On it. 28 00:01:23,760 --> 00:01:24,960 Okay, follow me. 29 00:01:27,080 --> 00:01:34,080 GANGS OF GALICIA 30 00:01:36,400 --> 00:01:38,240 Don't worry, it'll be fine, okay? 31 00:01:38,320 --> 00:01:41,040 - Enough with the whispering. - What are you gonna do? 32 00:01:41,880 --> 00:01:44,440 The real question is what were you planning to do? 33 00:01:44,520 --> 00:01:48,520 Were you about to run off with the money without saying a word? Was that the plan? 34 00:01:48,600 --> 00:01:51,640 Well, I guess that plan is screwed. Big-time. 35 00:01:51,720 --> 00:01:53,360 Wait till your dad hears about this. 36 00:01:53,440 --> 00:01:55,760 Your dumbass father's gonna be thrilled 37 00:01:55,840 --> 00:01:58,320 when he finds out what his son had planned. 38 00:01:58,400 --> 00:01:59,600 With his girlfriend. 39 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 Can I give you a ride home? 40 00:02:14,400 --> 00:02:15,680 Clara, please. 41 00:02:16,240 --> 00:02:19,320 Why did you have to come? To expose us in front of everyone? 42 00:02:19,400 --> 00:02:20,640 You want to get him killed? 43 00:02:21,480 --> 00:02:23,760 He said he didn't see anyone. He knows nothing. 44 00:02:24,760 --> 00:02:26,960 After that, he didn't say another word all day. 45 00:02:27,040 --> 00:02:28,840 Didn't even open his mouth to me. 46 00:02:30,360 --> 00:02:32,040 Is that answer enough for you? 47 00:03:22,240 --> 00:03:26,360 Now you two, get in. And no funny business, okay? 48 00:03:27,840 --> 00:03:30,360 Don't piss me off more than I already am. 49 00:03:35,000 --> 00:03:36,200 Where are we going? 50 00:03:37,440 --> 00:03:39,760 You ask too many questions. You'll see. 51 00:03:48,920 --> 00:03:50,080 {an8}The cops are bastards. 52 00:03:50,160 --> 00:03:51,040 {an8}DRUG TRAFFICKER 53 00:03:51,120 --> 00:03:52,720 {an8}I regret what I did. 54 00:03:52,800 --> 00:03:55,400 But what they're doing to me is unfair. 55 00:03:56,440 --> 00:03:59,120 So, do you think your sentence is unfair? 56 00:03:59,200 --> 00:04:03,080 If I were someone else, I'd have been out years ago. 57 00:04:03,160 --> 00:04:05,960 Not to mention if I were a politician. I could have a pool... 58 00:04:06,040 --> 00:04:09,200 What the hell was that? Has he gone crazy? 59 00:04:09,280 --> 00:04:11,640 - No, they caught him off-guard. - Off-guard, my ass. 60 00:04:11,720 --> 00:04:13,560 Just tell them to piss off. 61 00:04:13,640 --> 00:04:16,320 Why would he get himself interviewed at a time like this? 62 00:04:16,400 --> 00:04:19,040 Maybe this will get them to back off for a few days. 63 00:04:19,120 --> 00:04:21,280 It puts us in the spotlight, damn it. 64 00:04:21,360 --> 00:04:24,080 How long until they come stick their cameras up our asses, 65 00:04:24,160 --> 00:04:25,160 and ask questions? 66 00:04:25,200 --> 00:04:27,120 We're not in the mood for questions. 67 00:04:27,200 --> 00:04:29,360 Calm down, will you? You've got a short temper. 68 00:04:29,440 --> 00:04:32,120 Don't worry, I know how to handle those folks. 69 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 Yeah, but be polite, Toño. You can't go berserk. 70 00:04:34,640 --> 00:04:35,640 I got it, damn it! 71 00:04:35,680 --> 00:04:38,040 Unbelievable. They say I don't think things through. 72 00:04:38,120 --> 00:04:39,120 Can't you talk to him? 73 00:04:39,200 --> 00:04:42,280 Yeah, I'll talk to him, but we have to let Nilo know too. 74 00:04:42,360 --> 00:04:44,920 Yeah, I called him earlier. He's not answering his phone. 75 00:04:45,000 --> 00:04:46,880 - Where's your brother? - How would I know? 76 00:04:46,960 --> 00:04:49,000 - He's been acting mysterious lately. - Damn it. 77 00:04:49,080 --> 00:04:50,400 Probably found a girlfriend. 78 00:04:51,840 --> 00:04:53,720 It's a failing police force... 79 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 Man... 80 00:04:59,200 --> 00:05:00,680 - What's up? - Okay. 81 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 - How's it going? Got a date for the party? - Not yet. 82 00:05:03,840 --> 00:05:05,880 - Jesus, man. - Yeah, you know how this goes. 83 00:05:06,480 --> 00:05:09,080 - We need to discuss something. - Is it urgent? 84 00:05:09,160 --> 00:05:10,760 I'm kind of tied up at the moment. 85 00:05:11,480 --> 00:05:13,240 Guess who I'm with. 86 00:05:14,240 --> 00:05:16,280 I'm not in the mood for guessing. What's up? 87 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 With your godson, yeah. 88 00:05:18,520 --> 00:05:21,040 The little bastard tried to pull a fast one on me. 89 00:05:21,120 --> 00:05:23,000 - What happened? - He's got some nerve. 90 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 This guy's a real piece of work. 91 00:05:25,120 --> 00:05:27,560 - Can you believe he tried to rob me? - What the hell? 92 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 Yes, sir. 93 00:05:28,680 --> 00:05:30,920 Me, his mother, and everyone else. 94 00:05:31,000 --> 00:05:33,400 Wait till I tell his damn father. 95 00:05:33,480 --> 00:05:35,640 Nilo, calm down before you go Carmelo's place. 96 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 I have it in for him. 97 00:05:36,760 --> 00:05:38,800 Precisely, today's not the day for trouble. 98 00:05:38,880 --> 00:05:41,880 Okay? So what's up? He was with Laura's daughter? 99 00:05:41,960 --> 00:05:44,840 Yeah. She's here too, the girl genius. 100 00:05:44,920 --> 00:05:48,440 Okay. Hold on. Let me talk to them and see if we can clear things up. 101 00:05:48,520 --> 00:05:50,760 Everything's crystal clear here. Crystal clear. 102 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 Nilo, don't make me fucking lose it. 103 00:05:53,080 --> 00:05:54,680 Yeah, I got you. 104 00:05:54,760 --> 00:05:57,520 - Go on home, I'll be there shortly. Bye. - Bye. 105 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 What happened? 106 00:06:03,760 --> 00:06:04,760 Marco. 107 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 Damn kid. 108 00:06:06,240 --> 00:06:08,440 - Should I come with you? - No. You guys stay here. 109 00:06:08,520 --> 00:06:11,560 ...strictly adheres to the established regulations... 110 00:06:27,720 --> 00:06:31,040 I want to buy two boats. Two fishing boats, here in Portugal. 111 00:06:31,120 --> 00:06:32,880 And you want me to handle it? 112 00:06:32,960 --> 00:06:34,640 I want you to do what you did before. 113 00:06:34,720 --> 00:06:36,800 Make sure no one finds out who bought them. 114 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 They're for your dad. 115 00:06:38,280 --> 00:06:41,480 Even though he's in jail, he's still running operations, isn't he? 116 00:06:41,560 --> 00:06:43,800 If I answered that, I'd have to kill you. 117 00:07:11,680 --> 00:07:12,680 Rosa. 118 00:07:12,720 --> 00:07:15,320 Ana, you had an appointment now. Where are you? 119 00:07:17,120 --> 00:07:18,480 I'll be there in half an hour. 120 00:07:19,000 --> 00:07:20,800 - But these people... - I know, Rosa. 121 00:07:20,880 --> 00:07:22,640 Just do what you can. 122 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 - Go get some coffee, muffins... - Okay. 123 00:07:24,800 --> 00:07:25,800 See you later. 124 00:07:35,480 --> 00:07:38,080 - Have they left? - Her husband had to go to work. 125 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 Dammit. 126 00:07:42,200 --> 00:07:44,200 I completely lost track of time. 127 00:07:46,960 --> 00:07:48,960 Your boy is worried, and I don't blame him. 128 00:07:49,040 --> 00:07:52,480 Well, he shouldn't worry so much. I'm the one stuck in a hole here. 129 00:07:52,560 --> 00:07:53,400 Padín. 130 00:07:53,480 --> 00:07:57,880 While he's gallivanting with that lawyer, I'm stuck handing out tickets in a booth 131 00:07:57,960 --> 00:08:00,280 until they decide to grant me my freedom. 132 00:08:00,800 --> 00:08:03,520 Which they would've done already if you weren't so useless. 133 00:08:03,600 --> 00:08:05,120 You don't do a damn thing. 134 00:08:05,200 --> 00:08:07,600 Oh, we also have Rosendo's thing tomorrow. 135 00:08:08,120 --> 00:08:10,400 - Rosendo? - Yeah, about the fish market. 136 00:08:10,480 --> 00:08:13,080 - It was in the email you sent me. - Right. The fish market. 137 00:08:13,160 --> 00:08:16,760 All right. I'll prepare the email for signing tomorrow. 138 00:08:16,840 --> 00:08:17,840 I promise. 139 00:08:19,240 --> 00:08:21,400 - Shall we sit here? - Sure. 140 00:08:25,920 --> 00:08:29,320 Listen. The issue here is you were illegally filmed. 141 00:08:29,400 --> 00:08:30,880 And without your consent. 142 00:08:30,960 --> 00:08:33,680 - So what? - "So what?" We can press charges. 143 00:08:33,760 --> 00:08:36,880 Right, and draw more public attention? No way. 144 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 All right, Rosa, that's enough. 145 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 What's wrong? 146 00:08:43,480 --> 00:08:45,320 Rosa? Seriously, what's going on? 147 00:08:45,400 --> 00:08:46,400 Three beers. 148 00:08:47,640 --> 00:08:48,640 Ana, it's just... 149 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 What? 150 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 I can't do this. 151 00:09:22,200 --> 00:09:23,280 No fucking way... 152 00:09:24,000 --> 00:09:25,160 I'll call you back. 153 00:09:25,680 --> 00:09:26,760 They threatened me. 154 00:09:27,880 --> 00:09:31,600 - What? - Yes, they said something about my dad. 155 00:09:31,680 --> 00:09:33,840 If I'm indicted, he'd be devastated, you know? 156 00:09:33,920 --> 00:09:36,840 No, I don't understand. What happened? Who threatened you? 157 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Naranjo. 158 00:09:38,560 --> 00:09:40,000 He made me bug your office. 159 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 I'm sorry. 160 00:09:48,040 --> 00:09:48,880 INCOMING CALL NAZARIO 161 00:09:48,960 --> 00:09:51,160 Not now, for fuck's sake. 162 00:09:59,240 --> 00:10:01,480 What the fuck? What's with this guy? 163 00:10:04,600 --> 00:10:06,720 Oh my God! No! 164 00:10:07,360 --> 00:10:08,800 What the hell are you doing? 165 00:10:08,880 --> 00:10:10,800 Calm down. Take it easy. 166 00:10:17,160 --> 00:10:18,560 What the hell is he doing? 167 00:10:18,640 --> 00:10:19,760 What are you doing? 168 00:10:28,640 --> 00:10:31,440 I need you to send someone right away. 169 00:10:31,520 --> 00:10:34,680 We're in Cambados. At the bar on the promenade. 170 00:10:34,760 --> 00:10:37,680 Someone's shooting. He just fired again. 171 00:10:48,520 --> 00:10:50,520 - He's coming outside. - He's coming outside. 172 00:10:51,240 --> 00:10:52,240 He's coming outside. 173 00:10:53,840 --> 00:10:56,320 He's coming outside, he still has the gun. 174 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Okay, thank you. 175 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 Let's go. 176 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 God. 177 00:11:17,280 --> 00:11:19,320 Toño! 178 00:11:21,920 --> 00:11:22,920 Oh, God. 179 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 Wow, Mr. TV guy. 180 00:11:27,240 --> 00:11:29,560 Hey. I finally talked to the cousins. 181 00:11:30,080 --> 00:11:31,080 Oh, yeah? 182 00:11:31,560 --> 00:11:32,640 What did they say? 183 00:11:34,440 --> 00:11:36,600 - He's heading to Nilo's place. - Don't worry. 184 00:11:36,680 --> 00:11:38,200 Call Daniel. He's there. 185 00:11:38,760 --> 00:11:39,760 Tell Daniel. 186 00:11:41,680 --> 00:11:44,440 - Rosa, call an ambulance. - Okay. 187 00:11:50,840 --> 00:11:51,920 Please. 188 00:11:56,920 --> 00:11:58,920 I need an ambulance. Fast. 189 00:11:59,760 --> 00:12:01,760 - Fuck! - Here, in Cambados! 190 00:12:02,320 --> 00:12:05,000 Several wounded, one's losing a lot of blood. 191 00:12:05,080 --> 00:12:06,120 Please, hurry. 192 00:12:17,080 --> 00:12:20,080 - All set for the baptism. - Good, should I start looking for a gift? 193 00:12:20,160 --> 00:12:22,440 Yes. We'll buy it as soon as you arrive. 194 00:12:22,520 --> 00:12:23,360 Together? 195 00:12:23,440 --> 00:12:26,360 For such a big gift, it's better if we both go. 196 00:12:27,240 --> 00:12:28,240 All right. Bye. 197 00:12:31,560 --> 00:12:33,480 - Come and check this out. - What is it? 198 00:12:33,560 --> 00:12:35,520 Look what these geniuses found. 199 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 No fucking way. 200 00:12:37,640 --> 00:12:39,080 - Your dad's money? - Yes, sir. 201 00:12:41,080 --> 00:12:42,400 Where did they find this? 202 00:12:42,480 --> 00:12:44,480 Where did you find it? How did this happen? 203 00:12:44,560 --> 00:12:46,120 Holy shit. This son of a bitch. 204 00:12:46,200 --> 00:12:47,600 - What? - Holy shit. 205 00:12:47,680 --> 00:12:49,160 Fuck me. Where'd this bastard...? 206 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 What are you doing, you bastard? 207 00:12:52,240 --> 00:12:54,560 - María! - No! Marco, no! 208 00:12:55,400 --> 00:12:57,080 María! No. María. 209 00:12:57,160 --> 00:12:59,080 María, stay with me. 210 00:12:59,160 --> 00:13:01,320 - Hang in there, please. - Samuel, you bastard! 211 00:13:01,400 --> 00:13:02,760 We're gonna kill you, asshole! 212 00:13:02,840 --> 00:13:04,840 - Stay with me, María! - Daniel! 213 00:13:04,920 --> 00:13:06,160 María. Hang in there. 214 00:13:06,240 --> 00:13:08,160 - Daniel! - María! 215 00:13:08,240 --> 00:13:09,080 Daniel! 216 00:13:09,160 --> 00:13:10,840 - Daniel, holy shit. - María! 217 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 - Call an ambulance! Hurry! - I'm on it. 218 00:13:12,880 --> 00:13:14,680 Listen to me, María. 219 00:13:14,760 --> 00:13:15,920 Help! 220 00:13:16,440 --> 00:13:19,000 An ambulance! Send an ambulance quickly, please! 221 00:13:19,080 --> 00:13:21,880 - There are people wounded. - It's gonna be okay. It's okay. 222 00:13:21,960 --> 00:13:24,240 - María! - No, look at me. 223 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 María... 224 00:13:33,800 --> 00:13:34,840 Help! 225 00:13:45,120 --> 00:13:47,400 I don't know anything about any money. 226 00:13:47,920 --> 00:13:50,560 All I know is the kid found it, I think. 227 00:13:51,520 --> 00:13:52,960 And what happened next... 228 00:13:55,480 --> 00:13:57,160 was a tragedy, nothing more. 229 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 Yeah, sure. 230 00:14:00,800 --> 00:14:01,800 A tragedy. 231 00:14:03,560 --> 00:14:06,920 You wanted to teach Samuel a lesson, but it got out of hand, didn't it? 232 00:14:07,000 --> 00:14:10,440 He lost it and took it out on a 17-year-old girl. 233 00:14:11,000 --> 00:14:12,320 That's what happened next. 234 00:14:12,400 --> 00:14:15,760 Samuel will spend the rest of his life in jail. And you... 235 00:14:16,560 --> 00:14:18,280 You might walk out that door 236 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 like nothing happened. 237 00:14:25,160 --> 00:14:27,920 But you're responsible for María's death. 238 00:14:30,200 --> 00:14:32,560 And that will haunt you for the rest of your life. 239 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 Hi, Marco. 240 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 Daniel sent me. 241 00:15:04,960 --> 00:15:05,960 I see. 242 00:15:08,960 --> 00:15:11,200 The police need to clear up what happened. 243 00:15:11,280 --> 00:15:13,400 Among other things, where that money came from. 244 00:15:13,480 --> 00:15:16,480 That's why you're here. So we need to find an explanation. 245 00:15:16,560 --> 00:15:18,800 Tell Daniel I don't want his help, okay? 246 00:15:22,160 --> 00:15:24,520 Marco, Daniel saved your life. 247 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 But not María's. 248 00:15:27,560 --> 00:15:28,680 He didn't save hers. 249 00:15:31,720 --> 00:15:33,840 If she's dead, it's because of him. 250 00:15:34,480 --> 00:15:35,720 Because of all of us. 251 00:15:38,160 --> 00:15:39,320 Me too. 252 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 No, Marco. What happened has nothing to do with... 253 00:15:42,720 --> 00:15:44,240 She said it was tainted. 254 00:15:46,480 --> 00:15:47,920 That it was dirty money. 255 00:15:50,040 --> 00:15:51,080 She was right. 256 00:15:53,320 --> 00:15:55,080 And I dragged her along to find it. 257 00:16:02,960 --> 00:16:04,280 What are you gonna do? 258 00:16:04,880 --> 00:16:07,400 You think I'm responsible too, don't you? 259 00:16:07,480 --> 00:16:10,800 That if I hadn't pushed Samuel so hard, none of this would've happened. 260 00:16:15,320 --> 00:16:17,880 It's one thing to push and another to fabricate evidence. 261 00:16:19,680 --> 00:16:20,680 True. 262 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 So, what now? 263 00:16:24,360 --> 00:16:25,720 Are you gonna report me? 264 00:16:29,680 --> 00:16:32,640 Have you told anyone that, in our job, sometimes... 265 00:16:34,040 --> 00:16:35,560 we have to take shortcuts 266 00:16:36,280 --> 00:16:38,480 so those guys don't make fools of us? 267 00:16:38,560 --> 00:16:40,560 No. I haven't told anyone. 268 00:16:41,120 --> 00:16:43,640 In part, because I was also involved in it. 269 00:16:48,160 --> 00:16:49,000 Thank you. 270 00:16:49,080 --> 00:16:51,560 Naranjo, I give you my word I won't do it. 271 00:16:51,640 --> 00:16:53,920 If this all ends well and we arrest the Padíns... 272 00:16:55,640 --> 00:16:56,840 I'm out. 273 00:16:58,520 --> 00:17:00,920 And I hope you take over. 274 00:17:03,080 --> 00:17:05,360 That will be my referral anyway. 275 00:17:41,400 --> 00:17:44,440 We are not to judge anyone. 276 00:17:45,160 --> 00:17:47,400 Only God knows the hearts of people. 277 00:17:48,000 --> 00:17:50,960 And only He knows what lies within the human heart. 278 00:17:51,640 --> 00:17:54,480 Therefore, His justice is always guided by mercy. 279 00:17:55,200 --> 00:17:58,160 At this time, we turn our gaze to Christ, 280 00:17:58,240 --> 00:18:01,840 who died for our sins and was raised for our redemption. 281 00:18:02,760 --> 00:18:04,120 Lord, have mercy. 282 00:18:04,840 --> 00:18:06,160 Christ, have mercy. 283 00:18:06,760 --> 00:18:08,480 Lord, have mercy. 284 00:18:08,560 --> 00:18:10,200 Christ, have mercy. 285 00:18:10,720 --> 00:18:14,360 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 286 00:18:14,440 --> 00:18:16,120 Thy kingdom come, 287 00:18:16,200 --> 00:18:19,080 thy will be done on earth, as it is in heaven. 288 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 May I come in? 289 00:18:46,280 --> 00:18:48,120 They said you wanted to see me. 290 00:18:50,000 --> 00:18:51,040 How are you? 291 00:18:53,960 --> 00:18:54,960 Can you come closer? 292 00:18:55,560 --> 00:18:56,560 Yes, of course. 293 00:19:03,200 --> 00:19:05,280 Do you remember when the ambulance came? 294 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 - That moment. - Yes. I remember everything. 295 00:19:08,400 --> 00:19:10,600 I can't get something out of my head. 296 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 Your face. 297 00:19:14,080 --> 00:19:16,240 You were bleeding out, Daniel. I don't know. 298 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 But... 299 00:19:18,320 --> 00:19:19,880 I might be wrong... 300 00:19:21,240 --> 00:19:23,680 It just felt like you were more than... 301 00:19:25,600 --> 00:19:26,600 concerned. 302 00:19:28,080 --> 00:19:30,320 You know I had nothing to do with Samuel, right? 303 00:19:31,160 --> 00:19:32,600 That was my father's doing. 304 00:19:34,240 --> 00:19:35,600 He wanted to send a message. 305 00:19:37,080 --> 00:19:39,120 - He wanted to send a message? - Yes. 306 00:19:40,800 --> 00:19:43,240 And that's why a 17-year-old girl is dead? 307 00:19:43,320 --> 00:19:44,400 He made a mistake. 308 00:19:45,080 --> 00:19:47,720 He's been making mistakes for a long time, Daniel. 309 00:19:47,800 --> 00:19:51,280 You think I don't know that too? But that's going to change. 310 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 - Is it? - Yes. 311 00:19:53,720 --> 00:19:54,720 When? 312 00:19:55,960 --> 00:19:57,680 When I can get away from him. 313 00:19:58,240 --> 00:19:59,520 I can't right now. 314 00:19:59,600 --> 00:20:01,480 The people in charge trust him. 315 00:20:02,360 --> 00:20:03,360 And not you? 316 00:20:07,200 --> 00:20:09,040 If what I'm planning works out, 317 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 they might. 318 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 Well... 319 00:20:16,480 --> 00:20:18,000 Then make sure it works out. 320 00:20:18,960 --> 00:20:21,080 That's why I need to ask you a favor. 321 00:20:21,840 --> 00:20:22,840 I need your help. 322 00:20:24,720 --> 00:20:25,760 You need my help? 323 00:20:26,720 --> 00:20:28,480 I need you to make a trip for me. 324 00:20:55,440 --> 00:21:01,240 MÁLAGA - COSTA DEL SOL AIRPORT 325 00:21:45,880 --> 00:21:48,960 FROM: MARÍA MARTÍNEZ SILVA 326 00:23:20,880 --> 00:23:22,160 Give me your phone. 327 00:23:24,920 --> 00:23:26,880 Kill the engine and get out of the car. 328 00:23:39,520 --> 00:23:41,600 We're taking this one. You're driving. 329 00:23:49,280 --> 00:23:50,280 Straight ahead? 330 00:23:52,160 --> 00:23:53,160 It's up there. 331 00:23:57,840 --> 00:23:58,840 Pull in here. 332 00:24:01,560 --> 00:24:02,560 Here. 333 00:24:58,080 --> 00:24:59,280 What are we doing here? 334 00:24:59,840 --> 00:25:00,840 Strip. 335 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 Excuse me? 336 00:25:05,280 --> 00:25:07,200 I want to see if you're hiding anything. 337 00:25:09,080 --> 00:25:11,280 - But it was Daniel who sent me. - Yeah. 338 00:25:11,360 --> 00:25:13,280 It seems Daniel trusts you, but... 339 00:25:13,880 --> 00:25:14,880 I'm not Daniel. 340 00:25:16,240 --> 00:25:18,920 And now that I'm almost free, I don't trust anyone. 341 00:25:29,200 --> 00:25:30,200 A girl died. 342 00:25:31,360 --> 00:25:33,440 Your son nearly died too. 343 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 All because you wanted to send some damn message. 344 00:25:38,000 --> 00:25:41,000 It was his fault. He wouldn't listen, and look. 345 00:25:41,080 --> 00:25:43,840 He's in the hospital, and we've got a big mess. 346 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 Turn around. 347 00:25:48,360 --> 00:25:49,920 - You can get dressed now. - Done? 348 00:25:51,560 --> 00:25:54,000 If it were up to me, I'd stop everything now, but... 349 00:25:54,080 --> 00:25:56,160 Right. But you can't. 350 00:25:58,400 --> 00:26:00,760 Because the ship with the cargo is on its way, 351 00:26:01,360 --> 00:26:04,920 and it's passing the rendezvous point on a date that can't be changed. 352 00:26:05,000 --> 00:26:06,960 That's why your son sent me here. 353 00:26:12,000 --> 00:26:13,600 Memorize these coordinates. 354 00:26:15,720 --> 00:26:17,760 And don't write them down anywhere. 355 00:26:18,720 --> 00:26:19,720 Memorize them. 356 00:26:29,120 --> 00:26:30,120 Your ticket. 357 00:26:33,720 --> 00:26:35,200 London, Rotterdam, Dakar. 358 00:26:37,040 --> 00:26:40,040 - I could get there sooner via Paris. - Right, but this way's better. 359 00:26:40,120 --> 00:26:41,800 Someone will be waiting for you. 360 00:26:42,320 --> 00:26:44,440 Give them the coordinates and come back. 361 00:26:44,960 --> 00:26:45,960 Simple, right? 362 00:26:47,760 --> 00:26:48,760 Simple? 363 00:27:23,040 --> 00:27:26,000 - Hello? - Times Square Terrace. 6:00 pm. 364 00:27:27,840 --> 00:27:28,840 Hello? 365 00:27:29,560 --> 00:27:30,560 Hello? 366 00:27:47,080 --> 00:27:48,440 Here, hold this for me. 367 00:27:49,280 --> 00:27:51,760 - Aren't you supposed to use that crutch? - Nonsense. 368 00:27:51,840 --> 00:27:54,120 They forced me to. I'll burn it when I get home. 369 00:27:54,920 --> 00:27:57,360 - Where's the car? - There. Should I bring it around? 370 00:27:57,440 --> 00:28:00,960 - No, it's fine. How's your brother? - He's struggling. 371 00:28:02,520 --> 00:28:03,760 Have you heard from Marco? 372 00:28:03,840 --> 00:28:07,800 He wants nothing to do with us. Told him he should stop seeing her. 373 00:28:07,880 --> 00:28:09,680 - I'll talk to him. - Good luck with that. 374 00:28:09,760 --> 00:28:12,680 He won't answer his phone, and my sister doesn't want us near him. 375 00:28:12,760 --> 00:28:15,480 - We're stopping at the port. - Don't you wanna go home first? 376 00:28:15,560 --> 00:28:17,600 No. We'll make a stop there first. 377 00:28:32,440 --> 00:28:33,560 - Want me to...? - No. 378 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 I'll go in alone. 379 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 It all happened in a second. 380 00:29:33,240 --> 00:29:35,360 Before I knew it, María was on the ground. 381 00:29:46,440 --> 00:29:47,440 Daniel, 382 00:29:48,440 --> 00:29:50,440 you could've left when your mother died. 383 00:29:51,320 --> 00:29:52,800 You were good to her. 384 00:29:53,840 --> 00:29:55,960 You took care of her through her illness. 385 00:29:56,480 --> 00:29:59,160 You were by her side until the end. 386 00:30:00,800 --> 00:30:01,800 But then... 387 00:30:04,120 --> 00:30:06,480 They said you were doing well in school. 388 00:30:07,000 --> 00:30:10,400 You had money, you could've done anything with your life. 389 00:30:12,880 --> 00:30:14,200 And you chose this. 390 00:30:15,160 --> 00:30:16,160 No. 391 00:30:16,880 --> 00:30:18,520 No. I didn't choose. 392 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 That's right. 393 00:30:24,320 --> 00:30:27,400 You didn't choose, no. Your father did. 394 00:30:30,320 --> 00:30:33,360 He needed someone to watch over the house, right? 395 00:30:34,120 --> 00:30:37,080 Someone obedient. 396 00:30:37,880 --> 00:30:40,680 Someone trustworthy who wouldn't steal from him. 397 00:30:41,920 --> 00:30:44,040 So he said, "Stay!" 398 00:30:45,200 --> 00:30:46,320 And you stayed. 399 00:30:49,640 --> 00:30:51,400 That's what he turned you into. 400 00:30:52,680 --> 00:30:53,800 A dog. 401 00:30:55,960 --> 00:30:56,960 I'm sorry. 402 00:31:32,200 --> 00:31:34,080 - Taxi, miss? - Yes. 403 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Thank you. 404 00:31:44,200 --> 00:31:46,760 - Times Square Terrace, please. - Yes, miss. 405 00:32:49,320 --> 00:32:51,640 Okay, stop here, please. 406 00:32:51,720 --> 00:32:54,240 - But the bar is far. - It's fine. 407 00:32:57,520 --> 00:33:00,520 - Miss. - No, thank you. 408 00:34:07,120 --> 00:34:08,480 To the airport, please. 409 00:34:36,960 --> 00:34:38,480 - Hello? - Turn around. 410 00:34:39,720 --> 00:34:43,160 - I'm being followed. - No. They're waiting for you. 411 00:34:43,240 --> 00:34:44,240 Go to the meeting. 412 00:34:44,320 --> 00:34:47,080 Okay, but I don't want to compromise anyone. 413 00:34:47,160 --> 00:34:50,120 - Relax, everything's fine. - How is everything fine? 414 00:34:51,960 --> 00:34:53,080 Did you send him? 415 00:34:53,600 --> 00:34:55,240 Yes, he's looking out for you. 416 00:34:57,960 --> 00:34:59,480 Looking out for me or watching me? 417 00:34:59,560 --> 00:35:01,800 - Well, it's the same thing. - Not for me, it isn't. 418 00:35:01,880 --> 00:35:04,360 Look, I already told you I don't trust anyone. 419 00:35:04,440 --> 00:35:07,280 Everything's going according to plan. That's all. 420 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 Okay. 421 00:35:17,680 --> 00:35:18,680 Son of a bitch. 422 00:35:38,040 --> 00:35:39,800 - Ana? - Sandro? 423 00:35:40,880 --> 00:35:41,920 Nice to meet you. 424 00:35:49,720 --> 00:35:54,040 Look. The ship has been docked for three weeks now, waiting. 425 00:35:55,440 --> 00:35:57,360 You tell them I said so when you get back. 426 00:35:57,440 --> 00:36:01,240 I won't risk phoning anyone, but we need to call this off. 427 00:36:01,320 --> 00:36:02,920 Something here isn't right. 428 00:36:07,080 --> 00:36:09,960 Right, but unless you explain what's going on, 429 00:36:10,040 --> 00:36:11,960 and won't talk to them directly, 430 00:36:12,040 --> 00:36:14,040 I can't convince them to call anything off. 431 00:36:15,080 --> 00:36:19,320 And you should know it's Padín who personally sent me. 432 00:36:19,400 --> 00:36:20,440 And here I am. 433 00:36:20,960 --> 00:36:22,480 So take it or leave it. 434 00:36:23,480 --> 00:36:25,040 Well, okay. Got it. 435 00:36:26,240 --> 00:36:28,040 I didn't realize it was Padín. 436 00:36:28,680 --> 00:36:31,800 Look, there's some weird stuff going on. 437 00:36:31,880 --> 00:36:34,400 Too many familiar faces popping up everywhere. 438 00:36:34,480 --> 00:36:35,720 Know what I mean? 439 00:36:35,800 --> 00:36:39,320 I feel like they're waiting for us to make a move to catch us red-handed. 440 00:36:40,680 --> 00:36:41,680 I see. 441 00:36:45,320 --> 00:36:46,720 It's not DEA agents. 442 00:36:47,240 --> 00:36:48,880 How do you know that? 443 00:36:49,600 --> 00:36:51,400 Because I also had a weird feeling. 444 00:36:51,480 --> 00:36:53,120 And it was Padín's people. 445 00:36:55,160 --> 00:36:56,360 Right. 446 00:36:56,440 --> 00:36:59,240 So, now that you know the score... 447 00:37:01,400 --> 00:37:03,280 do you want the coordinates or not? 448 00:37:17,840 --> 00:37:20,240 María sent me a letter before she left. 449 00:37:23,800 --> 00:37:25,480 She really loved you, you know? 450 00:37:26,160 --> 00:37:27,160 I loved her too. 451 00:37:31,320 --> 00:37:32,240 I'm sorry. 452 00:37:32,320 --> 00:37:34,280 - There's no need to... - I'm sorry. 453 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 It's okay. 454 00:37:38,600 --> 00:37:40,280 You were right all along. 455 00:37:43,480 --> 00:37:46,080 We should've left this place a long time ago. 456 00:37:46,760 --> 00:37:49,440 - It was my fault. - No, not at all. 457 00:37:51,080 --> 00:37:55,880 We decided to stay because we're stubborn... 458 00:37:57,920 --> 00:38:00,160 and didn't want to be driven out of here. 459 00:38:01,560 --> 00:38:02,800 Why didn't you leave? 460 00:38:03,920 --> 00:38:05,600 As I said, we were stubborn and... 461 00:38:06,640 --> 00:38:08,120 And afraid, I guess. 462 00:38:08,880 --> 00:38:09,720 Afraid? 463 00:38:09,800 --> 00:38:13,440 Yes. We didn't know anything outside this place, so we stayed. 464 00:38:14,240 --> 00:38:16,360 We stayed and harbored all that anger 465 00:38:17,160 --> 00:38:19,600 and resentment. 466 00:38:20,880 --> 00:38:23,440 María didn't deserve to live like that. 467 00:38:26,640 --> 00:38:27,760 We wanted to leave. 468 00:38:30,120 --> 00:38:32,200 She can't anymore, but you can. 469 00:38:34,280 --> 00:38:35,760 - Huh? - No. 470 00:38:35,840 --> 00:38:36,840 - Yes. - No. 471 00:38:38,040 --> 00:38:40,240 - What for? - Listen. You're still in time. 472 00:38:40,320 --> 00:38:41,320 For what? 473 00:38:43,800 --> 00:38:45,400 What are you gonna do then? 474 00:38:46,400 --> 00:38:48,640 - Stay here and shrug it off? - No. 475 00:38:51,080 --> 00:38:52,240 I won't shrug it off. 476 00:39:08,000 --> 00:39:10,400 She wanted to tell you what she heard. 477 00:39:10,480 --> 00:39:13,360 What we heard when they took Samuel. 478 00:39:13,440 --> 00:39:15,240 But I stopped her. 479 00:39:15,320 --> 00:39:19,360 - Well, best not to dwell on that now. - Yeah. If only I could. 480 00:39:20,240 --> 00:39:21,840 In any case, it's too late. 481 00:39:22,360 --> 00:39:25,160 I'm more than willing to come and talk wherever necessary, 482 00:39:25,680 --> 00:39:28,240 but anything you say about Samuel's kidnapping won't... 483 00:39:28,320 --> 00:39:30,480 No, that's not why I asked to see you. 484 00:39:35,800 --> 00:39:37,480 They're planning something. 485 00:39:39,880 --> 00:39:41,680 I want you to catch them, 486 00:39:41,760 --> 00:39:44,320 throw them all in jail, and make sure they never get out. 487 00:39:45,200 --> 00:39:46,480 Can you prove it? 488 00:39:48,640 --> 00:39:49,640 No, not me. 489 00:39:50,240 --> 00:39:51,240 Then what? 490 00:39:52,560 --> 00:39:55,280 I know someone who can get it from the inside. 491 00:39:56,160 --> 00:39:57,160 All right. 492 00:42:20,760 --> 00:42:26,040 Subtitle translation by: Felipe M. 35772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.