All language subtitles for Clanes - 01x03 - Episode 3.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX+XEBEC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,080 --> 00:01:44,080 What? 2 00:01:45,320 --> 00:01:46,720 What the hell is going on? 3 00:01:51,440 --> 00:01:54,280 You're fucking kidding me! Goddammit! 4 00:02:02,400 --> 00:02:09,400 GANGS OF GALICIA 5 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 What do you think? 6 00:02:29,520 --> 00:02:31,720 - This was the business? - Should we buy it or not? 7 00:02:31,800 --> 00:02:34,920 - We should look at the books, right? - You mean you're gonna read now? 8 00:02:35,880 --> 00:02:38,400 Nazario says it's great. I'll show you the figures. 9 00:02:38,480 --> 00:02:41,560 If you don't mind, I'd rather check the accounts myself. 10 00:02:41,640 --> 00:02:44,880 Sure. But first, we should try their services, right? 11 00:02:45,840 --> 00:02:46,840 Come on. 12 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 - Hi. - Hello. 13 00:02:56,480 --> 00:02:57,480 Cool, huh? 14 00:02:58,880 --> 00:03:00,520 What's with you? Leaving? 15 00:03:00,600 --> 00:03:03,800 This kind of bores me, to be honest. Plus, I've got an errand to run. 16 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 Want me to come with you? 17 00:03:06,000 --> 00:03:09,480 No. Just relax and enjoy. It can't all be work. 18 00:03:09,560 --> 00:03:11,400 We haven't even started yet! 19 00:03:11,480 --> 00:03:13,560 You'd be surprised. We'll talk later. 20 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 - What's up, Maca? - How's it going, man? All good? 21 00:03:43,280 --> 00:03:46,320 Come on, damn it! For fuck's sake! 22 00:04:07,960 --> 00:04:10,680 But what did he say? Why did he show up there? 23 00:04:10,760 --> 00:04:14,000 Says it was a coincidence, sometimes comes here to smoke up. 24 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 - But he didn't have any weed on him. - Jesus Christ. 25 00:04:17,160 --> 00:04:18,200 Did he see him? 26 00:04:18,920 --> 00:04:21,520 - I think so. - What do you mean "think"? Goddammit. 27 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 - Did he see him or not? - Yes, damn it. He saw him. 28 00:04:23,920 --> 00:04:28,280 And you couldn't blindfold him or something so he doesn't recognize you? 29 00:04:28,360 --> 00:04:29,440 Dude, it's Samuel. 30 00:04:29,520 --> 00:04:32,240 We've already gagged him. We're not blindfolding him too. 31 00:04:32,840 --> 00:04:35,280 Okay, fine. Just talk to them. 32 00:04:36,200 --> 00:04:39,560 And make it clear to both of them they didn't see a damn thing. 33 00:04:39,640 --> 00:04:40,640 Okay? 34 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 We'll have to tell Daniel. 35 00:04:42,560 --> 00:04:46,120 I'll handle that. You take care of your part. 36 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 And as soon as you've set him straight, send him to school. 37 00:04:49,040 --> 00:04:50,600 All right? Got it? 38 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 I fucking got it. 39 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 All right then. 40 00:04:57,600 --> 00:04:58,600 May I? 41 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Yes, of course. 42 00:05:08,920 --> 00:05:10,480 I was eager to meet you. 43 00:05:11,720 --> 00:05:12,720 Same here. 44 00:05:13,880 --> 00:05:15,120 From what I've heard, 45 00:05:15,200 --> 00:05:18,280 since you arrived in town, everyone's been a bit stirred up. 46 00:05:18,960 --> 00:05:20,720 Especially Nazario, your lawyer. 47 00:05:21,240 --> 00:05:22,560 That guy's a bastard. 48 00:05:23,280 --> 00:05:24,280 But very loyal. 49 00:05:24,920 --> 00:05:27,680 Yes. As long as there's money to be made. 50 00:05:28,640 --> 00:05:29,920 Like everyone, right? 51 00:05:30,640 --> 00:05:33,000 I've yet to meet anyone who doesn't like money. 52 00:05:34,280 --> 00:05:35,600 Don't you like money, Ana? 53 00:05:36,840 --> 00:05:39,320 Yes. But I value other things too. 54 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 Like what, for example? 55 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 Freedom. 56 00:05:44,720 --> 00:05:48,640 Can you have freedom without money? They're the same thing, aren't they? 57 00:06:00,880 --> 00:06:03,280 Nazario is convinced you're a threat. 58 00:06:04,480 --> 00:06:06,800 - To him? - No, to the business. 59 00:06:06,880 --> 00:06:10,400 He thinks my son would do anything just to get you into bed. 60 00:06:13,560 --> 00:06:16,400 My relationship with your son is strictly professional. 61 00:06:16,480 --> 00:06:18,920 A prostitute could say that too, right? 62 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 And... 63 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 why did you save the Snitches' asses? 64 00:06:31,000 --> 00:06:32,840 Because they hired my services. 65 00:06:33,400 --> 00:06:36,080 It's what I do for my clients instead of sleeping with them. 66 00:06:38,760 --> 00:06:39,760 No other reason? 67 00:06:40,840 --> 00:06:41,840 Yes. 68 00:06:42,240 --> 00:06:46,760 I don't like people abusing others just to prove they can. 69 00:06:47,360 --> 00:06:51,240 I think if you have scores to settle with the partner who betrayed you, 70 00:06:51,320 --> 00:06:54,040 you should settle it with him, not them, right? 71 00:06:56,360 --> 00:06:58,560 And who says I didn't? 72 00:07:04,600 --> 00:07:07,440 You would've made sure everyone knew about it, right? 73 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 Well, Ana... 74 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 It was a pleasure. 75 00:07:18,960 --> 00:07:19,960 Likewise. 76 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 Marco. 77 00:08:06,080 --> 00:08:07,080 Marco. 78 00:08:07,680 --> 00:08:08,680 What's wrong? 79 00:08:08,760 --> 00:08:11,240 Nothing, but it's clear you don't care about me. 80 00:08:11,320 --> 00:08:12,840 - Says who? - Damn, María. 81 00:08:12,920 --> 00:08:16,960 Look, what you said pissed me off. But I never said I didn't care about you. 82 00:08:17,040 --> 00:08:18,640 I must've misunderstood. 83 00:08:18,720 --> 00:08:21,320 It's not just with me, you're off with everyone today, 84 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 and in class, you were, I don't know, out of it. 85 00:08:23,960 --> 00:08:27,120 María, I need to be alone, okay? I need to think. 86 00:08:27,840 --> 00:08:30,200 Right. I've been thinking too, you know? 87 00:08:30,960 --> 00:08:32,640 About what you said about my grandpa. 88 00:08:32,720 --> 00:08:34,840 - Not that again... - Listen to me. 89 00:08:36,640 --> 00:08:37,720 All these years... 90 00:08:39,520 --> 00:08:41,120 Look, you know my family. 91 00:08:42,280 --> 00:08:44,400 They hate him for disappearing like that. 92 00:08:44,480 --> 00:08:47,680 Maybe, I did the opposite and wanted to see him... 93 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 As a hero. 94 00:08:50,440 --> 00:08:52,520 That's why I got so mad the other day. 95 00:08:53,080 --> 00:08:55,320 Because deep down, I know you're right. 96 00:08:56,960 --> 00:08:59,600 He was involved in the mess like the others. 97 00:09:00,320 --> 00:09:02,120 He just came forward to save himself. 98 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 Let's go. 99 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 - Latte. - Thanks. 100 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 And a slice of tortilla. 101 00:09:22,800 --> 00:09:25,640 No, please. Your mom's gonna make me put on weight. 102 00:09:25,720 --> 00:09:26,720 Oh, dear... 103 00:09:27,680 --> 00:09:30,200 With all the running, you'll burn it off in no time. 104 00:09:33,240 --> 00:09:34,080 Do you mind? 105 00:09:34,160 --> 00:09:35,840 No. Go ahead. 106 00:09:36,840 --> 00:09:38,440 Actually, can I have one? 107 00:09:38,520 --> 00:09:41,000 - You smoke? - Yes, I know it doesn't seem like it. 108 00:09:41,080 --> 00:09:42,880 - No. - But I do smoke sometimes. 109 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 Here. 110 00:09:50,120 --> 00:09:51,560 - Thanks. - You're welcome. 111 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 Laura, can I ask you something? 112 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 Sure. 113 00:09:57,640 --> 00:09:59,040 What was your father like? 114 00:10:00,520 --> 00:10:02,160 Sorry. If you don't want to answer... 115 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 No, it's okay. Honestly, I don't really know. 116 00:10:05,120 --> 00:10:06,840 I don't remember much of him. 117 00:10:07,440 --> 00:10:09,200 I was very young, I don't... 118 00:10:09,800 --> 00:10:11,440 I remember his big hands. 119 00:10:11,520 --> 00:10:13,360 Well, they seemed big to me. 120 00:10:14,640 --> 00:10:15,840 And how it hurt 121 00:10:15,920 --> 00:10:19,000 when he had to comb my hair to take me to school. 122 00:10:19,640 --> 00:10:23,080 Yeah. My dad would go crazy trying to untangle my knots. 123 00:10:23,160 --> 00:10:25,800 My mom says he really liked to party. 124 00:10:27,080 --> 00:10:28,640 And he was a good singer. 125 00:10:29,600 --> 00:10:31,320 But I never heard him. 126 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 No, me neither. 127 00:10:34,160 --> 00:10:35,400 My father, I mean. 128 00:10:38,040 --> 00:10:39,040 How old is he? 129 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 He died. 130 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 A few months ago. 131 00:10:46,880 --> 00:10:47,920 God, I'm sorry. 132 00:10:48,520 --> 00:10:49,520 Thanks. 133 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 Well, it was... 134 00:10:52,880 --> 00:10:54,520 It was very quick, cancer. 135 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 At least you had the chance to know him well, right? 136 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Yes. 137 00:11:37,560 --> 00:11:40,920 Listen, did you see anyone come in here yesterday? 138 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 No. 139 00:11:43,280 --> 00:11:45,280 What, are you taking me for an idiot? 140 00:11:45,360 --> 00:11:46,760 Why are you hitting me, Toño? 141 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 Damn it, Samuel, we might have to shoot you. 142 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 What are you talking about? 143 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 You don't need to be here for that to happen. 144 00:11:55,120 --> 00:11:56,600 You know that, don't you? 145 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 You can be relaxing at home or at the bar, 146 00:12:00,120 --> 00:12:02,000 but if we find out you've been around 147 00:12:02,080 --> 00:12:05,320 saying you saw this or heard that, you won't last a day. 148 00:12:06,600 --> 00:12:08,320 - Am I clear? - Yes. 149 00:12:08,840 --> 00:12:09,880 - Yes? - Yes! 150 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 Good. I see we understand each other. 151 00:12:14,320 --> 00:12:16,720 - Talk to them. Tell them to let me go. - Yes. 152 00:12:16,800 --> 00:12:18,480 They listen to you. 153 00:12:18,560 --> 00:12:20,680 Just calm down. Here, eat something. 154 00:12:24,400 --> 00:12:26,360 Eat slowly and relax, damn it. 155 00:12:32,040 --> 00:12:33,560 So you're sure? 156 00:12:34,440 --> 00:12:35,600 I said it before. 157 00:12:36,280 --> 00:12:39,160 They were wearing ski masks. I didn't recognize anyone. 158 00:12:39,240 --> 00:12:40,680 Why don't I believe you? 159 00:12:41,400 --> 00:12:42,240 I don't know. 160 00:12:42,320 --> 00:12:43,400 You know everyone here. 161 00:12:43,480 --> 00:12:46,160 Even if they wore masks, you must've heard something. 162 00:12:46,240 --> 00:12:50,480 A familiar voice to help us find that poor man before it's too late. 163 00:12:50,560 --> 00:12:51,880 They didn't say a thing. 164 00:12:54,800 --> 00:12:56,160 I don't get it, Laura. 165 00:12:57,200 --> 00:13:00,480 - I thought you, of all people... - You thought we, of all people, what? 166 00:13:00,560 --> 00:13:01,800 You owe them nothing. 167 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 On the contrary. 168 00:13:08,600 --> 00:13:10,600 You shouldn't be protecting them. 169 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 I'm protecting myself and my daughter. 170 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 That's all. 171 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 As good as new! 172 00:13:19,280 --> 00:13:22,680 Of course, I've been working hard on it. It was a wreck. 173 00:13:22,760 --> 00:13:24,280 - You keep trashing it. - Yeah. 174 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 - Listen. - What? 175 00:13:26,360 --> 00:13:28,160 I had a talk with our friends. 176 00:13:29,000 --> 00:13:30,280 They must be pleased, right? 177 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 Very pleased. The next job's going to be big. 178 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 Really? How big? 179 00:13:35,320 --> 00:13:38,240 - As big as your car, at least. - Wow. Awesome, man. 180 00:13:38,880 --> 00:13:40,480 A fully loaded merchant ship. 181 00:13:40,560 --> 00:13:43,120 We'll need to go halfway down to the Azores to unload it. 182 00:13:43,640 --> 00:13:46,400 So, we need to have the Italians deliver the boat ASAP, 183 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 otherwise, we won't make it. When is it? 184 00:13:48,400 --> 00:13:50,920 I'll let you know. But we need everything ready. 185 00:13:51,000 --> 00:13:53,240 - We're talking big money. - Don't worry. 186 00:13:53,320 --> 00:13:55,760 We're going to nail this, you'll see. 187 00:13:56,280 --> 00:14:01,080 But we do need to sort out that other issue. You know? 188 00:14:01,160 --> 00:14:02,080 - Samuel? - Yeah. 189 00:14:02,160 --> 00:14:03,160 Let him go. 190 00:14:03,640 --> 00:14:05,680 - No. Are you sure? - Yes, man. 191 00:14:05,760 --> 00:14:07,960 He's so scared, he won't say a thing. 192 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 What? Was there an issue with him? 193 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 No, not with him. 194 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 - What? - With Marco. 195 00:14:17,080 --> 00:14:20,400 He showed up at the cannery, saw Samuel, and Samuel saw him. 196 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 You're kidding. 197 00:14:22,920 --> 00:14:26,080 - What was he doing there? - No clue. Jerking off, I don't know. 198 00:14:26,160 --> 00:14:28,120 - But now we have to... - Now what? 199 00:14:29,200 --> 00:14:33,200 - Are we gonna off Samuel over this? - Not off him, but we have to do something. 200 00:14:33,280 --> 00:14:36,920 Kidnapping him was a mistake. We shouldn't have listened to my dad. 201 00:14:37,440 --> 00:14:38,560 We can't screw this up. 202 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 - If he decides to sing... - He won't. 203 00:14:40,720 --> 00:14:43,480 - He'll screw us over. - He knows what's good for him. 204 00:14:44,600 --> 00:14:47,760 We need to be careful with Marco, make sure he doesn't talk to anyone. 205 00:14:47,840 --> 00:14:48,960 Don't worry about that. 206 00:14:49,040 --> 00:14:51,640 Toño talked to him, and he knows what he's gotta do. 207 00:14:52,760 --> 00:14:53,760 Toño? 208 00:16:18,800 --> 00:16:23,680 CUSTOMS 209 00:16:29,800 --> 00:16:31,480 - Good morning. - Good morning. 210 00:16:31,560 --> 00:16:35,480 NATIONAL POLICE 211 00:16:37,760 --> 00:16:39,200 - Go ahead. - Thank you. 212 00:16:55,840 --> 00:16:57,960 - All good? - Living the dream, man. 213 00:16:59,000 --> 00:17:00,920 You saw them leave the parking lot, right? 214 00:17:01,000 --> 00:17:03,240 Yes, I noticed. The blue car, right? 215 00:17:04,560 --> 00:17:07,200 - Did you make sure they didn't follow you? - You can relax. 216 00:17:07,280 --> 00:17:10,080 I drove around for a while and didn't see anything suspicious. 217 00:17:16,520 --> 00:17:19,720 - Somehow, they know something. - What could they possibly know? 218 00:17:20,240 --> 00:17:23,480 I've been off their radar for months, and now I can't shake them. 219 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 There's no such thing as coincidence, Nazario. 220 00:17:27,160 --> 00:17:30,880 In any case, we could've postponed this for another time. 221 00:17:30,960 --> 00:17:33,720 I promised the people at this office I'd be here today. 222 00:17:33,800 --> 00:17:35,480 We didn't need to sign it today. 223 00:17:35,560 --> 00:17:40,640 And I should ask the damn police for permission on when to close my deals? 224 00:17:40,720 --> 00:17:43,160 Well, you are meant to be in jail... 225 00:17:43,240 --> 00:17:44,240 Hey, Nazario. 226 00:17:45,400 --> 00:17:48,400 In or out of prison, I run my life, okay? 227 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 Let's go. 228 00:18:01,120 --> 00:18:02,960 - Hello, good morning. - Good morning. 229 00:18:03,040 --> 00:18:05,280 We have an appointment with attorney Ana González. 230 00:18:05,360 --> 00:18:06,560 - Come in. - Thanks. 231 00:18:08,920 --> 00:18:10,640 - Come in. Take a seat. - There. 232 00:18:15,960 --> 00:18:16,960 All very nice. 233 00:18:17,920 --> 00:18:18,800 - Hello. - Hello. 234 00:18:18,880 --> 00:18:20,880 - Nice to meet you. Ana. - How are you? 235 00:18:20,960 --> 00:18:22,960 - Carmelo, nice to meet you. - A pleasure. 236 00:18:23,040 --> 00:18:25,560 So, tell me. 237 00:18:26,080 --> 00:18:27,200 How can I help you? 238 00:18:27,720 --> 00:18:30,240 Well, I'd like to ask you a question. 239 00:18:30,320 --> 00:18:33,160 Is it true you helped the Snitches with the bar? 240 00:18:33,240 --> 00:18:36,720 Well, yes. Doña Berta Figaredo hired my services, 241 00:18:36,800 --> 00:18:38,080 so yes, I suppose so. 242 00:18:38,160 --> 00:18:41,640 That's awesome because we need someone who's got a pair. 243 00:18:41,720 --> 00:18:43,800 Oh. Great. 244 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 Carmelo. 245 00:18:46,440 --> 00:18:48,400 - Don't be rude. - What did I say now? 246 00:18:48,480 --> 00:18:50,480 - You're embarrassing me... - It's okay. 247 00:18:50,560 --> 00:18:52,840 - Excuse him. - No, really. It's all good. 248 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 Well, it's about an inheritance. 249 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 My late father's. 250 00:18:57,200 --> 00:18:59,480 Her brothers pulled some shady scheming, 251 00:18:59,560 --> 00:19:01,840 and are looking to get the top spoils, understand? 252 00:19:02,680 --> 00:19:06,000 - Yes. I think so. - She doesn't need to know that part. 253 00:19:06,080 --> 00:19:07,840 - Just cutting it short. - Well... 254 00:19:07,920 --> 00:19:12,040 I'm very sorry for your loss, but yes, tell me more. 255 00:19:14,240 --> 00:19:16,240 So, what do we do about your son? 256 00:19:17,560 --> 00:19:18,560 About the lawyer? 257 00:19:19,320 --> 00:19:21,280 Better leave that for now. 258 00:19:22,680 --> 00:19:24,680 I'm telling you, that woman's up to no good. 259 00:19:24,760 --> 00:19:25,880 She wants what's yours. 260 00:19:26,520 --> 00:19:27,800 Right, and you don't? 261 00:19:30,120 --> 00:19:31,120 Are you serious? 262 00:19:31,720 --> 00:19:34,840 How can you say that, after all these years working together? 263 00:19:34,920 --> 00:19:37,560 Nazario, how much money have you made with us? 264 00:19:37,640 --> 00:19:38,640 A lot. Yes. 265 00:19:39,560 --> 00:19:42,680 But you've made much more thanks to my work, haven't you? 266 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 That lawyer seems good at what she does. Probably better than you. 267 00:19:47,000 --> 00:19:48,720 You need to wise up, Nazario. 268 00:19:49,640 --> 00:19:52,440 We'll see who needs to wise up and who's the wise one. 269 00:19:54,800 --> 00:19:56,640 Damn it, this seafood is awful. 270 00:19:57,160 --> 00:19:58,400 Tastes like plastic. 271 00:20:32,800 --> 00:20:36,400 - Yes? - Hello. I'm looking for Naranjo. 272 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 Naranjo? 273 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Yes, he's one of the bosses, right? A commander or something. 274 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 Inspector Naranjo, from the GRECO unit. 275 00:20:43,880 --> 00:20:46,200 They're not based here. Their HQ is in Pontevedra. 276 00:20:48,440 --> 00:20:49,440 In Pontevedra. 277 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 Are you sure? 278 00:20:51,880 --> 00:20:54,920 Absolutely. But if you want to talk to someone here... 279 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 - No, thanks. I'll go to Pontevedra. - Wait a sec. 280 00:20:57,840 --> 00:20:59,720 Let me jot down their number for you. 281 00:21:00,240 --> 00:21:03,800 Give them a call, schedule an appointment, and it'll be a lot easier. 282 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 Thanks. 283 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Look. 284 00:21:17,560 --> 00:21:20,120 The Italian police identified him. He's a hustler. 285 00:21:20,200 --> 00:21:22,920 Works in Rome as a promoter for several nightclubs. 286 00:21:23,000 --> 00:21:24,960 He's friends with several local dealers. 287 00:21:25,480 --> 00:21:29,160 Finds girls for them, but doesn't seem to be in the business. 288 00:21:29,240 --> 00:21:30,240 I see. 289 00:21:31,080 --> 00:21:32,920 So, why was he chatting with these guys? 290 00:21:33,000 --> 00:21:35,400 Just tagging along with the other guy in the bathroom. 291 00:21:38,120 --> 00:21:41,720 Ask Madrid for help. We need to find out who he is, okay? 292 00:21:41,800 --> 00:21:45,360 And check the street cameras, he had to have entered at some point. 293 00:21:45,880 --> 00:21:47,160 - Yes. - Go ahead. 294 00:21:59,480 --> 00:22:03,000 BUS STATION 295 00:22:22,800 --> 00:22:24,440 Everybody out, now! 296 00:22:24,520 --> 00:22:26,600 Are you deaf? Get the hell out! 297 00:22:26,680 --> 00:22:30,560 What the hell is this? What are you doing? Not this again. Get out of here, now! 298 00:22:30,640 --> 00:22:32,720 - Relax, nothing's going to happen. - Out! 299 00:22:32,800 --> 00:22:35,000 Just do as you're told and it'll be fine. 300 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 - Hello, Berta. Long time no see. - What do you want? 301 00:22:38,800 --> 00:22:40,880 - It's so clean in here. - What do you want? 302 00:22:42,280 --> 00:22:43,440 New paint job? 303 00:22:47,280 --> 00:22:48,280 Look. 304 00:22:50,120 --> 00:22:53,400 Right now, your granddaughter is on a bus to Pontevedra 305 00:22:53,920 --> 00:22:56,880 to meet with the GRECO cop who swings by here now and then. 306 00:22:56,960 --> 00:22:59,840 If I hear she walks into that station when she arrives, 307 00:22:59,920 --> 00:23:01,360 I'll burn down your bar. 308 00:23:04,760 --> 00:23:05,760 With you in it. 309 00:23:06,880 --> 00:23:09,560 So, I'd call her if I were you, to prevent any mistakes. 310 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 My phone's inside. 311 00:23:11,240 --> 00:23:13,040 All right. I'll come with you. 312 00:23:32,280 --> 00:23:34,480 - Grandma? - María, get out of there. 313 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 - What? - Get out now! Just leave, right now! 314 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 But... 315 00:24:06,480 --> 00:24:07,480 She just left. 316 00:24:08,240 --> 00:24:10,600 Didn't talk to anyone, was just in there two minutes. 317 00:24:10,680 --> 00:24:11,680 Okay. 318 00:24:15,600 --> 00:24:18,560 Now, if you have to, have her change schools 319 00:24:18,640 --> 00:24:19,640 and forget Marco. 320 00:24:20,200 --> 00:24:22,920 I don't want to see them together again, got it? 321 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 All right. Always a pleasure to see you. 322 00:24:44,440 --> 00:24:45,800 - Yeah? - Get in. 323 00:24:45,880 --> 00:24:46,920 I've got plans. 324 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Get in. 325 00:24:49,680 --> 00:24:51,520 Hey, can you drop that off later? 326 00:25:08,640 --> 00:25:10,200 - What did you tell María? - Nothing. 327 00:25:10,280 --> 00:25:12,880 Nothing, my ass. Did you tell her what you saw? 328 00:25:12,960 --> 00:25:14,840 - Did you tell her? - I didn't say anything! 329 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 Then why did she go talk to the cops? 330 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 The cops? How should I know? 331 00:25:19,040 --> 00:25:22,400 - I told you not to open your mouth. - And I didn't, I swear. 332 00:25:23,040 --> 00:25:24,040 It better be true. 333 00:25:26,360 --> 00:25:28,640 - What will happen to Samuel? - What's it to you? 334 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 I care, that's why I'm asking. 335 00:25:30,640 --> 00:25:32,240 Are you stupid or what? 336 00:25:34,560 --> 00:25:36,840 - Stop the car, I wanna get out. - Excuse me? 337 00:25:36,920 --> 00:25:38,680 Stop the damn car, I want to get out! 338 00:25:38,760 --> 00:25:40,680 You'll get out when I say you can. 339 00:25:46,040 --> 00:25:48,160 What the...? Marco! 340 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 Goddamn kid. 341 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 What? 342 00:26:59,920 --> 00:27:01,640 Where were you off to, little rat? 343 00:27:01,720 --> 00:27:04,440 Huh? You're in quite the hurry, aren't you? 344 00:27:21,320 --> 00:27:23,440 - You just got here? - Yes. Get in. 345 00:27:24,960 --> 00:27:26,720 - Go get some sleep. - Get in, please. 346 00:27:26,800 --> 00:27:30,720 - Your tests are in half an hour, right? - Yes, but I told you it's not necessary. 347 00:27:30,800 --> 00:27:33,120 Maybe not, but I want to come with you. 348 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 Please. 349 00:27:40,600 --> 00:27:42,800 Marta, I want you to know 350 00:27:42,880 --> 00:27:45,400 you're the only thing that matters to me in this world. 351 00:27:53,400 --> 00:27:55,720 Sorry, Marta, I need to take this call. 352 00:27:58,960 --> 00:28:01,760 - Yes, what's up? - The street cameras worked. 353 00:28:01,840 --> 00:28:04,720 We found out who was in the bathroom. Andrea Pilloni. 354 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 Who the hell is that? 355 00:28:07,080 --> 00:28:10,520 Owns a shipyard in Sardinia. Apparently does a lot of business with Rocco. 356 00:28:10,600 --> 00:28:13,200 They party all over the island in the summer. 357 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 They're trying to buy a speedboat. 358 00:28:16,200 --> 00:28:19,080 But it must be something special, not made around here. 359 00:28:19,160 --> 00:28:23,440 Yeah. It's clear that the Padíns are up to something big. 360 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Definitely. 361 00:28:25,400 --> 00:28:26,640 Thanks a lot. 362 00:28:39,360 --> 00:28:43,200 {an8}PORTO 363 00:29:06,960 --> 00:29:08,560 - It's right there. - Here? 364 00:29:09,800 --> 00:29:14,440 NOTARY 365 00:29:17,400 --> 00:29:19,240 - Is the paperwork ready? - It's all there. 366 00:29:19,320 --> 00:29:22,080 - The notary will be here in a minute. - Perfect. Thank you. 367 00:29:22,160 --> 00:29:23,160 Thank you. 368 00:29:27,080 --> 00:29:28,520 Holy shit. 369 00:29:29,200 --> 00:29:30,480 Do I have to sign all that? 370 00:29:30,560 --> 00:29:33,040 It looks like a lot, but it's actually straightforward. 371 00:29:33,560 --> 00:29:35,640 We're transferring several of your properties 372 00:29:35,720 --> 00:29:38,240 to a company I've set up for you in the Cayman Islands. 373 00:29:38,840 --> 00:29:40,840 - And everything else? - Shell companies. 374 00:29:40,920 --> 00:29:44,920 To obscure the trail before the properties reappear in the name of the main company. 375 00:29:45,000 --> 00:29:47,080 - The one in the Cayman Islands? - Exactly. 376 00:29:48,600 --> 00:29:51,040 And you're sure they can't trace it back to me? 377 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 Doing it in Portugal already makes any investigation harder, 378 00:29:55,800 --> 00:29:58,160 because they'd need an international warrant, 379 00:29:58,240 --> 00:29:59,640 and even if they get one, 380 00:29:59,720 --> 00:30:02,680 what they'll find is that you've sold several properties 381 00:30:02,760 --> 00:30:05,160 to private corporations that belong to you, 382 00:30:05,240 --> 00:30:07,400 but are not attached to your name in any way. 383 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 Brilliant. 384 00:30:23,360 --> 00:30:25,080 - Are you still seeing Marco? - What? 385 00:30:25,160 --> 00:30:27,680 - You heard me. Answer. - It's none of your business. 386 00:30:27,760 --> 00:30:29,320 - What did he tell you? - About what? 387 00:30:29,400 --> 00:30:31,960 - About his uncles' business. - Nothing, Mom. 388 00:30:32,040 --> 00:30:34,600 - So what did you want to tell the police? - What I saw. 389 00:30:35,080 --> 00:30:37,400 What we both saw when they took Samuel. 390 00:30:38,040 --> 00:30:39,600 And what I heard, Toño's voice. 391 00:30:39,680 --> 00:30:43,280 - Are you out of your mind? - Why? For telling the truth? 392 00:30:43,360 --> 00:30:45,040 For not keeping quiet like you do? 393 00:30:45,760 --> 00:30:48,400 I couldn't believe it when I saw you talking with that cop. 394 00:30:48,480 --> 00:30:51,560 He's right, Mom. Why should we protect those people? 395 00:30:52,080 --> 00:30:54,520 Because they almost set your grandmother on fire. 396 00:30:54,600 --> 00:30:56,240 Do you get it now, or not? 397 00:31:13,200 --> 00:31:15,640 How about that notary? What a character. 398 00:31:16,160 --> 00:31:18,800 With his jacket and that slicked-back silver hair. 399 00:31:18,880 --> 00:31:22,000 - Yeah, he looked like an old movie star. - Right? 400 00:31:22,080 --> 00:31:23,840 How about this place he recommended? 401 00:31:23,920 --> 00:31:25,920 What's wrong with this place? I love it. 402 00:31:26,000 --> 00:31:28,680 Me too. But he thought we were an item. 403 00:31:28,760 --> 00:31:31,600 - What are you talking about? Why? - Can't you tell? 404 00:31:33,520 --> 00:31:35,440 Don't you see it's all couples here? 405 00:31:36,680 --> 00:31:39,200 - I mean, there's got to be a mix, right? - No. 406 00:31:41,200 --> 00:31:42,200 Wanna bet? 407 00:31:42,920 --> 00:31:43,760 This dinner? 408 00:31:43,840 --> 00:31:45,240 Be careful, it's expensive. 409 00:31:45,320 --> 00:31:47,320 Nothing compared to the bill I'm sending you. 410 00:31:47,400 --> 00:31:49,240 Oh, really? It's on. 411 00:31:50,560 --> 00:31:53,160 Those two, the woman in purple and the guy with the beard. 412 00:31:54,720 --> 00:31:57,520 What about them? They could easily be married. 413 00:31:57,600 --> 00:31:59,520 Can't you see she laughs at all his jokes? 414 00:31:59,600 --> 00:32:01,680 - So? - That means they're not married. 415 00:32:01,760 --> 00:32:02,760 - Look. - Damn. 416 00:32:03,520 --> 00:32:05,440 - Yep. - No. 417 00:32:07,520 --> 00:32:09,800 I'm gonna order the most expensive stuff. 418 00:32:09,880 --> 00:32:10,880 Be careful. 419 00:32:11,440 --> 00:32:13,880 Look at those two. Talk about dull. 420 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 Congratulations. 421 00:32:26,920 --> 00:32:29,120 - Are you sure you're not cold? - No. I'm fine. 422 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 - I won't offer my jacket again. - We're almost there anyway. 423 00:32:33,720 --> 00:32:36,640 Listen, one thing. With all the dinner talk, 424 00:32:37,560 --> 00:32:40,000 - I didn't get a chance to... Well... - What? 425 00:32:40,080 --> 00:32:43,920 I came here with the idea of making you an offer. 426 00:32:45,520 --> 00:32:46,520 What? 427 00:32:47,080 --> 00:32:50,160 Don't look at me like that. Whatever you're thinking, it's not that. 428 00:32:50,240 --> 00:32:51,240 "It's not that"? 429 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 What do you take me for? 430 00:32:53,640 --> 00:32:55,640 I'm a businessman, a serious man. 431 00:32:55,720 --> 00:32:57,560 Yes. So am I. 432 00:32:57,640 --> 00:32:58,640 A woman. 433 00:33:00,440 --> 00:33:03,840 I want to buy two boats. Two fishing boats, here in Portugal. 434 00:33:05,880 --> 00:33:07,520 And you want me to handle it? 435 00:33:08,680 --> 00:33:10,360 I want you to do what you did before. 436 00:33:10,880 --> 00:33:12,880 Make sure no one finds out who bought them. 437 00:33:13,600 --> 00:33:16,200 And that your name doesn't appear anywhere, right? 438 00:33:17,360 --> 00:33:20,240 You'd handle all the paperwork and get paid. 439 00:33:20,320 --> 00:33:22,160 That way, you can afford more dinners. 440 00:33:22,920 --> 00:33:23,920 Huh? 441 00:33:24,840 --> 00:33:25,920 What do you think? 442 00:33:29,280 --> 00:33:31,080 - Yes. I can do that. - Really? 443 00:33:32,920 --> 00:33:33,920 Brilliant. 444 00:33:43,520 --> 00:33:45,840 Well then, time to rest. 445 00:33:51,360 --> 00:33:52,360 This is my room. 446 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 All right. 447 00:33:55,960 --> 00:33:57,640 - I'm off to mine. - Of course. 448 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Good night. 449 00:34:05,360 --> 00:34:06,440 Hey, thanks for dinner. 450 00:34:30,800 --> 00:34:37,680 {an8}DANIEL CAN'T SLEEP. I'M WIDE AWAKE 451 00:34:38,200 --> 00:34:43,640 {an8}ANA COUNT SHEEP 452 00:34:46,000 --> 00:34:48,440 {an8}DANIEL I'VE GOT A WHOLE FLOCK HERE! 453 00:34:48,520 --> 00:34:49,960 {an8}ANA HAHAHAHAHA 454 00:34:50,040 --> 00:34:52,600 {an8}SO? 455 00:34:58,200 --> 00:34:59,840 {an8}DANIEL DID YOU BRING ANY BOOKS? 456 00:34:59,920 --> 00:35:01,680 ANA NO 457 00:35:05,960 --> 00:35:07,920 {an8}ANA WHAT DO YOU WANT? 458 00:35:08,000 --> 00:35:12,560 {an8}A BEDTIME STORY? 459 00:35:25,680 --> 00:35:29,280 {an8}ANA I'M TOO LAZY TO GET DRESSED 460 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 {an8}DANIEL SHOULD I COME OVER? 461 00:35:37,240 --> 00:35:38,360 I'LL COME OVER! 462 00:35:43,280 --> 00:35:46,400 {an8}ANA GOOD NIGHT 463 00:36:33,440 --> 00:36:34,880 Damn, what a bumpy road. 464 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 Shit. 465 00:36:42,760 --> 00:36:44,240 - Get out. - Let's go. 466 00:36:52,160 --> 00:36:53,320 Be careful, man. 467 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 Don't crack your head open now, right at the end. 468 00:36:57,920 --> 00:37:00,120 - Come on, damn it. - Bring him here. 469 00:37:06,840 --> 00:37:07,840 What's going on? 470 00:37:09,080 --> 00:37:10,400 - Huh? - Over here, Fifo. 471 00:37:11,640 --> 00:37:14,240 Take off his hood. Bring him closer. 472 00:37:14,320 --> 00:37:16,960 - Let him have a good look. - I won't say anything, for real. 473 00:37:17,040 --> 00:37:20,240 - You can be sure of that. - Let me go, Nilo, please. 474 00:37:20,320 --> 00:37:23,600 You should've thought about that before you got cozy with the GRECO. 475 00:37:24,480 --> 00:37:26,800 - Let me go. - Shut the hell up! 476 00:37:27,400 --> 00:37:28,840 - Come on, down. - Are you insane? 477 00:37:28,920 --> 00:37:31,520 No! 478 00:37:34,000 --> 00:37:35,080 Hey! You okay? 479 00:37:37,280 --> 00:37:38,600 Did you hurt yourself? 480 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Bastards. 481 00:37:41,440 --> 00:37:44,040 Come on. Turn that on. Bring it here. 482 00:37:45,640 --> 00:37:49,440 No! I didn't tell them anything. Damn, Nilo. 483 00:37:49,520 --> 00:37:51,680 - They don't know anything. - Hit it! 484 00:37:52,200 --> 00:37:55,400 - We don't have all damn night. Let's go. - I didn't tell them anything. 485 00:37:55,480 --> 00:37:56,640 Yeah, man, sure. 486 00:37:57,240 --> 00:37:58,920 - Turn that shit off! - All right. 487 00:37:59,000 --> 00:38:01,320 - Get me out of here. Damn, stop, dude! - Hit it! 488 00:38:01,400 --> 00:38:02,720 - Do it. - Stop! 489 00:38:02,800 --> 00:38:04,000 - Stop it! - Fucking hell! 490 00:38:04,080 --> 00:38:06,760 What, you're giving orders now? 491 00:38:06,840 --> 00:38:10,160 - Nilo, please! - Don't you know how to ask properly? 492 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 In memory of your father, Nilo! 493 00:38:12,160 --> 00:38:13,480 - Turn it off! - Damn. 494 00:38:13,560 --> 00:38:16,480 Are you gonna make me remember that bastard today too? 495 00:38:16,560 --> 00:38:19,120 Fuck you! Just shoot me! 496 00:38:19,200 --> 00:38:20,200 - Samuel. - Dammit. 497 00:38:20,280 --> 00:38:22,120 - What? - Not a word about this. 498 00:38:22,200 --> 00:38:24,800 I swear. I swear I won't say a word, man. 499 00:38:24,880 --> 00:38:28,680 I swear on my fucking mother. Get me the fuck out of here. 500 00:38:29,400 --> 00:38:30,400 Let's go. 501 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 Hey! Don't leave me here, you bastards! 502 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 Don't leave me here! Damn it! 503 00:38:40,480 --> 00:38:42,560 Don't fucking leave me here! 504 00:38:42,640 --> 00:38:45,240 Bastards! I'm going to get you, assholes! 505 00:39:03,120 --> 00:39:06,520 Hey, Rober! Take care of this, we need to get to work. 506 00:39:11,280 --> 00:39:13,440 Hey, stop! 507 00:39:13,520 --> 00:39:15,000 There's someone in here. 508 00:41:19,960 --> 00:41:23,840 Subtitle translation by: Felipe M. 37885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.