Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:17,920
INSPIRED BY REAL STORIES AND EVENTS
ALL DRAMATIZED FOR NARRATIVE IMPACT
2
00:00:18,920 --> 00:00:21,160
{an8}- Dad.
- So? Did you win or lose?
3
00:00:21,240 --> 00:00:23,160
{an8}What a question. I won.
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,360
{an8}Of course you did. You're a shark.
5
00:00:28,720 --> 00:00:31,680
Thanks for the compliment,
if it was meant as one.
6
00:00:32,760 --> 00:00:36,240
- And you? What are you up to?
- What do you think? Cleaning like a dog.
7
00:00:36,320 --> 00:00:38,960
{an8}I still can't believe
how people can be so gross.
8
00:00:39,040 --> 00:00:41,240
{an8}Ever thought it's a form of revenge
9
00:00:41,320 --> 00:00:44,440
for the money you charge them
for a ride on your sailboat?
10
00:00:45,040 --> 00:00:48,760
That must be it.
Listen, so when are you coming?
11
00:00:48,840 --> 00:00:53,120
I'm not sure. I have a lot of work.
More every day. I keep getting cases.
12
00:00:53,200 --> 00:00:55,720
Do I have to hire
those idiots at your firm
13
00:00:55,800 --> 00:00:58,120
to be able to see my daughter, or what?
14
00:00:58,200 --> 00:00:59,440
No. How about Easter?
15
00:00:59,520 --> 00:01:02,120
- I'll get away somehow, okay?
- Promise?
16
00:01:02,680 --> 00:01:03,880
Let's negotiate.
17
00:01:03,960 --> 00:01:08,200
I'll promise if you promise me
you'll take me to your secret cove.
18
00:01:08,280 --> 00:01:12,680
Oh, the one I don't take tourists to.
Okay, we'll see.
19
00:01:12,760 --> 00:01:15,000
I have to go. They just arrived. Okay?
20
00:01:15,080 --> 00:01:17,720
Oh, and I'm the workaholic?
21
00:01:19,040 --> 00:01:22,120
It's a couple.
Extra fee. All to themselves.
22
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
Okay, big kiss, sweetie.
23
00:01:24,520 --> 00:01:25,600
Kisses, Dad.
24
00:01:26,200 --> 00:01:27,800
Bye, sweetie. Love you.
25
00:01:28,600 --> 00:01:29,720
Me too.
26
00:01:29,800 --> 00:01:31,000
- Bye bye.
- Bye.
27
00:01:56,280 --> 00:02:03,280
GANGS OF GALICIA
28
00:02:03,360 --> 00:02:06,240
{an8}"I, Jorge González,
29
00:02:06,320 --> 00:02:11,760
{an8}ID number 08997361-E,
residing in Fuerteventura,
30
00:02:11,840 --> 00:02:14,120
{an8}hereby bequeath all my assets
in equal parts."
31
00:02:14,200 --> 00:02:15,240
{an8}THREE MONTHS LATER
32
00:02:15,320 --> 00:02:18,400
{an8}"Therefore, the house located
at 42 Naranjo Street,
33
00:02:18,480 --> 00:02:23,520
and the boat
under license plate number E74874,
34
00:02:23,600 --> 00:02:28,360
I bequeath to my partner Teresa Soriano
and my daughter Ana González Soriano."
35
00:02:28,440 --> 00:02:30,800
A codicil was added here.
36
00:02:32,080 --> 00:02:37,080
"As for the balance
of account number AF 3474 88397..."
37
00:02:37,160 --> 00:02:38,400
What account is that?
38
00:02:39,760 --> 00:02:40,760
I don't know.
39
00:02:41,640 --> 00:02:43,840
- The one for the boat's expenses?
- No.
40
00:02:44,640 --> 00:02:46,600
It's a personal one, in his name only.
41
00:02:46,680 --> 00:02:50,720
"The total balance thereof should be
distributed equally and with no delay
42
00:02:50,800 --> 00:02:53,320
between Ms. Berta Figaredo
and Laura Silva,
43
00:02:53,400 --> 00:02:56,720
residing in Cambados, Pontevedra."
44
00:02:56,800 --> 00:02:58,040
"It's also my will
45
00:02:58,120 --> 00:03:01,080
that my identity
is never shared with said people,
46
00:03:01,160 --> 00:03:05,160
thus appearing to all effects and purposes
as an anonymous donation."
47
00:03:05,680 --> 00:03:10,800
"Signed on May 14th, 2018.
Jorge González."
48
00:03:14,840 --> 00:03:15,840
Who are they?
49
00:03:17,720 --> 00:03:20,040
I don't know, honey. I have no idea.
50
00:03:21,520 --> 00:03:22,640
It can't be true.
51
00:03:22,720 --> 00:03:24,440
A name search revealed this. Look.
52
00:03:24,520 --> 00:03:26,040
SILVA TESTIFIES AGAINST THE PADÍN GANG
53
00:03:26,080 --> 00:03:27,880
It's him, Mom. Look at him, please.
54
00:03:27,960 --> 00:03:30,320
Your father, a protected witness?
55
00:03:31,960 --> 00:03:35,840
It's the only explanation, really.
It's been on my mind for three months.
56
00:03:35,920 --> 00:03:37,920
New name, new life...
57
00:03:38,000 --> 00:03:39,920
Ana, he would tell me everything.
58
00:03:40,000 --> 00:03:42,640
His trips around the world,
the merchant navy, all that...
59
00:03:42,720 --> 00:03:46,000
Mom, he made that up. He made it up.
60
00:03:46,080 --> 00:03:47,400
It was a story.
61
00:03:47,480 --> 00:03:50,040
Mom, it's right in front of you
and you refuse to see it.
62
00:03:50,120 --> 00:03:52,360
He was a drug dealer,
he betrayed his partners,
63
00:03:52,440 --> 00:03:55,960
abandoned his family,
and came here to hide.
64
00:03:56,040 --> 00:03:57,280
That's the truth.
65
00:03:58,240 --> 00:03:59,480
And everything else...
66
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Everything else is a lie.
67
00:04:10,520 --> 00:04:15,160
SILVA TESTIFIES AGAINST THE PADÍN GANG
68
00:04:17,160 --> 00:04:20,480
{an8}Do you know the expression,
"To be lazier than a guard's coat"?
69
00:04:20,560 --> 00:04:22,320
{an8}A Civil Guard's coat, that is.
70
00:04:22,400 --> 00:04:25,000
- Fuck off, Padín.
- You fuck off, Muñiz.
71
00:04:25,080 --> 00:04:27,600
I'm making you a gift
and you're still giving me grief.
72
00:04:28,120 --> 00:04:30,800
You're rocking the boat.
The National Police is after you.
73
00:04:30,880 --> 00:04:32,840
No kidding. I know, man.
74
00:04:32,920 --> 00:04:34,920
Daniel, we're gonna be late.
75
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
So? You're making me late.
Are you in, or should I find someone else?
76
00:04:43,000 --> 00:04:45,640
Many of your colleagues
are lining up to get in on this.
77
00:04:45,720 --> 00:04:46,720
Just so you know.
78
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
Count me in.
79
00:04:49,760 --> 00:04:53,360
Great. Love the enthusiasm. Love you too.
80
00:05:10,120 --> 00:05:11,720
- Come on, Marcial!
- Yes!
81
00:05:17,040 --> 00:05:20,960
- Hey, Daniel. There are two...
- Yeah, I saw them. How could I not?
82
00:05:21,040 --> 00:05:23,240
Fucking cops. Can't get rid of them.
83
00:05:23,320 --> 00:05:25,720
No worries. It's good that they see us.
84
00:05:26,760 --> 00:05:27,600
There you go!
85
00:05:27,680 --> 00:05:29,280
- Up!
- Yeah!
86
00:05:29,360 --> 00:05:32,040
- There he goes! Step on it, Nilo!
- Come on!
87
00:05:38,240 --> 00:05:39,240
How's it going?
88
00:05:40,440 --> 00:05:41,840
- Nothing.
- Dammit.
89
00:05:41,920 --> 00:05:45,240
- It's odd they weren't found yet.
- I know. Don't get on my nerves.
90
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
Let's go!
91
00:05:58,120 --> 00:05:59,600
No, dammit.
92
00:05:59,680 --> 00:06:00,680
Oh, no!
93
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
- Nilo!
- Goddammit!
94
00:06:04,040 --> 00:06:06,600
- What a disaster.
- Goddammit. Hey!
95
00:06:06,680 --> 00:06:08,240
- There he is!
- Get out.
96
00:06:08,320 --> 00:06:09,600
Let's go.
97
00:06:09,680 --> 00:06:10,960
- Are you okay?
- Yeah.
98
00:06:11,040 --> 00:06:12,760
- For fuck's sake.
- My goodness.
99
00:06:12,840 --> 00:06:14,400
- Man.
- Here we go.
100
00:06:14,480 --> 00:06:15,640
I keep telling you.
101
00:06:16,160 --> 00:06:18,400
You're too heavy for the car.
You should eat less.
102
00:06:18,480 --> 00:06:19,680
- Are you okay?
- I'm fine.
103
00:06:19,760 --> 00:06:22,040
I lost a lot of money because of you.
104
00:06:22,560 --> 00:06:25,120
What money? Piss off. You know each other.
105
00:06:25,200 --> 00:06:26,800
You never pay a dime.
106
00:06:26,880 --> 00:06:29,760
- You're gonna break your neck.
- No doubt you're brothers.
107
00:06:29,840 --> 00:06:33,160
- You're struggling worse than Deportivo.
- I had it, didn't you see?
108
00:06:33,240 --> 00:06:34,440
I saw you go down too.
109
00:06:34,520 --> 00:06:36,360
You want to wreck all our cars?
110
00:06:36,440 --> 00:06:38,600
- I'm so clumsy.
- You're paying for it.
111
00:06:38,680 --> 00:06:40,840
- Keep hitting yourself.
- I'm fine.
112
00:06:40,920 --> 00:06:43,320
- What? Come on.
- I'm fine.
113
00:06:44,120 --> 00:06:46,920
Well, not totally fine.
Hold me. Maybe I'll feel better.
114
00:06:47,000 --> 00:06:48,120
Never misses a chance.
115
00:06:52,600 --> 00:06:55,120
- What?
- We are screwed, boss.
116
00:06:55,200 --> 00:06:56,040
What happened?
117
00:06:56,120 --> 00:06:59,360
We had to drive around a lot.
We're out of gas.
118
00:06:59,440 --> 00:07:03,400
- We won't make it unless we refuel.
- Okay, stay put. Wait there.
119
00:07:05,160 --> 00:07:08,960
Manolo, kill the engines.
Fucking hell. He told us to wait.
120
00:07:10,320 --> 00:07:12,000
Wait here with all the coke?
121
00:07:12,080 --> 00:07:14,040
What the hell do you want me to do?
122
00:07:17,360 --> 00:07:18,600
Here he comes.
123
00:07:18,680 --> 00:07:21,600
- What happened? I'll go.
- No, don't worry. Relax.
124
00:07:21,680 --> 00:07:24,480
Say you're dizzy and need a ride.
I'll get rid of the cops.
125
00:07:24,560 --> 00:07:27,160
Oh, okay. Good.
126
00:07:27,240 --> 00:07:30,400
Hey, he's passing out!
127
00:07:57,360 --> 00:07:58,800
Where the fuck are they?
128
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
No fucking clue.
129
00:08:03,080 --> 00:08:04,520
They're not there?
130
00:08:04,600 --> 00:08:07,680
The ambulance took Nilo,
while Daniel and the others disappeared.
131
00:08:08,280 --> 00:08:10,880
We're going to the hospital
to see if they're there.
132
00:08:10,960 --> 00:08:13,520
No, they're not at the hospital.
133
00:08:14,040 --> 00:08:16,280
Something happened. They were tipped off.
134
00:08:17,200 --> 00:08:19,920
Most likely heading out to sea.
They must have a hidden boat.
135
00:08:20,000 --> 00:08:21,480
We have to find it, okay?
136
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
Okay.
137
00:08:24,440 --> 00:08:25,440
Go on.
138
00:08:48,960 --> 00:08:50,120
Ana.
139
00:08:50,200 --> 00:08:51,720
Do you have the Machado file?
140
00:08:52,520 --> 00:08:54,920
Yes. Susana is making copies.
141
00:08:55,000 --> 00:08:56,080
What do you think?
142
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
It's a tough one, but we'll win it.
143
00:08:59,480 --> 00:09:01,680
Good. You're the best.
144
00:09:17,520 --> 00:09:18,960
I feel betrayed.
145
00:09:19,040 --> 00:09:22,560
- He wasn't like other parents. You know?
- Yeah, that's true.
146
00:09:22,640 --> 00:09:26,080
I felt we had a special agreement.
147
00:09:26,160 --> 00:09:27,680
- An agreement?
- Yes, like...
148
00:09:28,760 --> 00:09:32,040
Like he knew
everything about me, you know?
149
00:09:32,120 --> 00:09:34,880
I told him things I didn't even tell you,
150
00:09:34,960 --> 00:09:39,720
and I don't understand
why he never trusted me.
151
00:09:39,800 --> 00:09:41,880
Or you! He didn't trust you either!
152
00:09:41,960 --> 00:09:43,040
I don't know, Ana.
153
00:09:44,400 --> 00:09:49,080
But one thing I do know
is I can't live with this resentment.
154
00:09:49,720 --> 00:09:53,000
None of this changes
the feelings I had for your father...
155
00:09:53,080 --> 00:09:55,840
- Mom, sorry.
- What we all lived.
156
00:09:55,920 --> 00:09:57,920
- Can I call you back?
- Okay.
157
00:09:58,000 --> 00:10:00,240
- Don't worry, I'm fine.
- Call me later.
158
00:10:00,320 --> 00:10:01,760
Okay. Talk to you later.
159
00:10:07,360 --> 00:10:12,600
Your destination is Cambados, Galicia.
Estimated time of arrival: 2:45 p.m.
160
00:11:17,920 --> 00:11:18,920
Hi, Mom.
161
00:11:19,560 --> 00:11:22,320
- Hi, honey, how are you doing?
- Fine.
162
00:11:23,560 --> 00:11:24,920
It sure is noisy there.
163
00:11:26,680 --> 00:11:28,720
Yeah, there's a party nearby.
164
00:11:29,240 --> 00:11:30,560
Aren't you in Madrid?
165
00:11:33,400 --> 00:11:35,760
No, I'm not in Madrid. It's just that I...
166
00:11:36,880 --> 00:11:41,880
I couldn't stop thinking about everything
and I was going a bit crazy so...
167
00:11:43,280 --> 00:11:45,000
I took some time off.
168
00:11:45,520 --> 00:11:47,200
Oh, that's great.
169
00:11:48,600 --> 00:11:49,600
How long?
170
00:11:52,800 --> 00:11:55,040
How long? I don't know.
171
00:11:56,240 --> 00:11:58,760
I think I'll improvise
for once in my life.
172
00:11:58,840 --> 00:12:01,200
That's great, dear.
173
00:12:01,280 --> 00:12:03,120
- Mom, I'll call you later, okay?
- Okay.
174
00:12:03,200 --> 00:12:04,200
Okay, bye.
175
00:12:16,760 --> 00:12:17,880
Open!
176
00:12:20,160 --> 00:12:21,160
Let's go.
177
00:12:24,040 --> 00:12:25,800
Go ahead.
178
00:12:29,200 --> 00:12:31,640
Slowly. Easy.
179
00:12:32,840 --> 00:12:34,360
Slowly.
180
00:12:34,440 --> 00:12:37,520
- Toño! Load the drums!
- I'm going, dammit.
181
00:12:38,040 --> 00:12:41,160
- Come on.
- What's up, Nilo? You still sedated?
182
00:12:41,240 --> 00:12:43,000
- Hurry. Let's go.
- Come on.
183
00:12:56,160 --> 00:12:57,680
Come on, go.
184
00:12:58,200 --> 00:13:01,400
- So now you're in a rush?
- Not my fault. Come on, Indiana Jones.
185
00:13:01,920 --> 00:13:04,760
Hold it, Manolo.
Take the rope. Coming, Daniel.
186
00:13:04,840 --> 00:13:07,040
Your turn to wait, goddamn it.
187
00:13:07,120 --> 00:13:08,440
Customs were notified.
188
00:13:08,520 --> 00:13:10,640
Torres, why aren't they flying yet?
189
00:13:11,880 --> 00:13:15,200
You need to beef up.
Hold this, someone's calling.
190
00:13:16,840 --> 00:13:17,840
Okay.
191
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Yes?
192
00:13:19,920 --> 00:13:21,240
They just took off.
193
00:13:21,320 --> 00:13:23,720
- Are they coming this way?
- They're headed your way.
194
00:13:23,800 --> 00:13:28,960
Goddamn it. Pepe, head east.
Anchor the cargo two miles out.
195
00:13:29,040 --> 00:13:31,640
- What about the bird?
- We'll take care of it.
196
00:13:31,720 --> 00:13:33,280
- Okay.
- Come on! Go!
197
00:13:41,880 --> 00:13:43,880
We're reaching the Ría de Arousa.
198
00:13:46,160 --> 00:13:47,360
Target located.
199
00:13:47,440 --> 00:13:50,240
They're heading south.
Sending coordinates.
200
00:13:50,840 --> 00:13:52,240
Customs patrol deployed.
201
00:13:59,320 --> 00:14:00,520
Wanna bet?
202
00:14:01,640 --> 00:14:04,000
- Bet on what?
- What do you think?
203
00:14:04,080 --> 00:14:06,400
That they'll catch us
with you at the wheel.
204
00:14:07,800 --> 00:14:11,040
- A thousand euros!
- €10,000 says we won't reach land.
205
00:14:12,800 --> 00:14:14,000
I feel sorry for you.
206
00:14:18,920 --> 00:14:20,800
We'll have to keep them busy for a while.
207
00:14:20,880 --> 00:14:23,080
Samuel and Pepe won't be done so quickly.
208
00:14:25,360 --> 00:14:27,200
They're into the rafts. Watch them.
209
00:14:31,560 --> 00:14:32,920
Customs authorities are there.
210
00:14:38,880 --> 00:14:41,000
Amphibious 1, go to coordinates.
211
00:14:41,080 --> 00:14:42,480
On your right!
212
00:14:42,560 --> 00:14:44,560
This is the police, stop the engine.
213
00:14:45,160 --> 00:14:46,560
Let's give them a hard time.
214
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
CUSTOMS
215
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
Whoa!
216
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
Stop the engine.
217
00:14:59,960 --> 00:15:02,000
Stop your engine immediately.
218
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
Where did that boat come from?
219
00:15:06,920 --> 00:15:09,720
Step on it, dammit! They're on our tail!
220
00:15:11,040 --> 00:15:14,000
They come in twos.
There's another patrol boat here.
221
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
Faster!
222
00:15:21,280 --> 00:15:22,720
Kiss my ass!
223
00:15:27,000 --> 00:15:29,760
This is the police. Stop your engine.
224
00:15:35,880 --> 00:15:36,760
How are we doing?
225
00:15:36,840 --> 00:15:39,400
We're screwed!
They're stuck to us like gum!
226
00:15:40,920 --> 00:15:42,080
Stop your engine.
227
00:15:53,440 --> 00:15:55,200
Amphibious 2, heading to target.
228
00:15:55,960 --> 00:15:59,480
You're too slow.
We'd be home by now if I were steering.
229
00:16:02,720 --> 00:16:05,280
To the hideout!
230
00:16:07,120 --> 00:16:08,520
Follow the target.
231
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Faster.
232
00:16:14,880 --> 00:16:16,600
What the hell are they playing at?
233
00:16:17,760 --> 00:16:19,800
Come on, let's end this cruise.
234
00:16:21,320 --> 00:16:24,760
Come on, last one. Turn!
There you go, champ!
235
00:16:24,840 --> 00:16:27,120
Hold on, don't you fall now!
236
00:16:36,760 --> 00:16:38,640
Go! Towards the woods!
237
00:16:38,720 --> 00:16:41,840
Goddammit!
Who the hell taught you to park?
238
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
Come on.
239
00:16:54,680 --> 00:16:58,760
- Manolo, did you get the coordinates?
- I got them, dammit, I got them.
240
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
There they are.
241
00:17:10,200 --> 00:17:14,560
No phone calls. Straight to the cell.
I don't want them talking to anyone.
242
00:17:21,760 --> 00:17:24,320
Hey, did you see how I parked?
243
00:17:24,920 --> 00:17:26,560
- Yeah.
- Amazing.
244
00:17:26,640 --> 00:17:30,200
- Rough day you had.
- Yes, that's the truth. Let's see if...
245
00:17:31,640 --> 00:17:32,720
Hey!
246
00:17:34,280 --> 00:17:36,640
Dammit, Muñiz. Don't scare us like that.
247
00:17:37,400 --> 00:17:39,320
Come on, get in the damn car.
248
00:17:40,840 --> 00:17:42,720
- What?
- You owe me €10,000.
249
00:17:42,800 --> 00:17:45,320
Keep dreaming.
We got away thanks to me.
250
00:17:46,960 --> 00:17:47,880
Come on.
251
00:17:47,960 --> 00:17:51,440
Hail Muñiz, the King so grand,
law and order across the land.
252
00:17:51,520 --> 00:17:53,600
CIVIL GUARD BRIGADE
253
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Hi, Mom.
254
00:18:07,160 --> 00:18:10,680
Hi. I haven't heard from you in days.
How are you?
255
00:18:10,760 --> 00:18:13,120
Well, busy with work.
256
00:18:13,200 --> 00:18:15,400
I've been swamped since I got back.
257
00:18:15,480 --> 00:18:19,240
Ferrán is working me to the bone.
I've got files coming out of my ears.
258
00:18:19,320 --> 00:18:21,400
- Right.
- And I know...
259
00:18:21,920 --> 00:18:24,240
I missed a couple of your calls,
260
00:18:24,320 --> 00:18:26,400
but I haven't even had time to do laundry.
261
00:18:26,480 --> 00:18:28,200
Ana, stop. Please.
262
00:18:29,160 --> 00:18:31,200
Will you tell me what's going on?
263
00:18:31,280 --> 00:18:33,160
What's going on with what?
264
00:18:33,240 --> 00:18:36,560
I was worried I hadn't heard from you,
so I called your office.
265
00:18:36,640 --> 00:18:38,040
You did what?
266
00:18:38,120 --> 00:18:41,480
Yes, I know you quit working there.
Why didn't you tell me?
267
00:18:45,840 --> 00:18:46,840
Dammit.
268
00:18:48,160 --> 00:18:50,160
Because I didn't want to worry you, Mom.
269
00:18:51,520 --> 00:18:52,760
So you chose to lie?
270
00:18:53,440 --> 00:18:55,520
- I'm in Cambados.
- What?
271
00:18:55,600 --> 00:18:58,000
Mom, look. Listen,
272
00:18:58,080 --> 00:19:00,480
I needed to know,
and the answers are here.
273
00:19:00,560 --> 00:19:03,000
No, Ana. Listen. That's crazy.
274
00:19:03,080 --> 00:19:05,320
That's why
I didn't want to tell you anything.
275
00:19:05,920 --> 00:19:07,080
Honestly, Mom,
276
00:19:07,880 --> 00:19:09,520
I have it under control. Trust me.
277
00:19:09,600 --> 00:19:11,280
- I'll call you back.
- Don't...
278
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
Okay, so?
279
00:19:50,240 --> 00:19:52,880
- You need me at the bar or something?
- I said no, María.
280
00:19:52,960 --> 00:19:54,400
Don't make me mad.
281
00:20:14,560 --> 00:20:15,880
There we go.
282
00:20:17,760 --> 00:20:20,600
You'd pay the month's rent,
the deposit, and the realtor's fee.
283
00:20:20,680 --> 00:20:23,240
That's not an issue.
Can I keep the furniture?
284
00:20:23,320 --> 00:20:26,360
- Yes, everything would stay as it is.
- Okay, perfect.
285
00:20:26,440 --> 00:20:29,840
It's a good area. Everything's nearby.
You don't know the town, do you?
286
00:20:29,920 --> 00:20:31,120
No, I've never been.
287
00:20:31,880 --> 00:20:35,400
- And you're not from Galicia either.
- No, I'm from far away.
288
00:20:35,960 --> 00:20:38,200
That's nice,
this place is always the same.
289
00:20:38,280 --> 00:20:39,960
It's nice to see new faces.
290
00:20:41,000 --> 00:20:43,160
What did you say
you needed the office for?
291
00:20:44,080 --> 00:20:45,080
I didn't say.
292
00:20:46,840 --> 00:20:47,840
I'm a lawyer.
293
00:20:49,080 --> 00:20:52,240
{an8}ONE MONTH LATER
294
00:20:56,840 --> 00:20:59,000
You're kidding me, Nazario.
Don't say that.
295
00:20:59,080 --> 00:21:00,440
I'll tell you what's going on.
296
00:21:00,520 --> 00:21:03,600
It's not looking good.
We've been unlucky as hell.
297
00:21:03,680 --> 00:21:05,960
The judge we got is very tough.
298
00:21:09,000 --> 00:21:10,040
Who's that?
299
00:21:10,760 --> 00:21:14,520
She's a new one.
Says online she's a financial lawyer.
300
00:21:14,600 --> 00:21:18,120
The first thing she did
was sign up as a public defender.
301
00:21:18,840 --> 00:21:20,400
Well, we might just be in luck.
302
00:21:21,960 --> 00:21:23,200
What's her name?
303
00:21:23,280 --> 00:21:25,040
Excuse me, Ana?
304
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
Ana?
305
00:21:28,200 --> 00:21:30,800
I'm Daniel. Daniel Padín.
Nice to meet you.
306
00:21:30,880 --> 00:21:32,480
Sorry. I'll steal her for a second.
307
00:21:32,560 --> 00:21:34,400
- Can we talk?
- Sure. Excuse me.
308
00:21:38,120 --> 00:21:40,960
I need you to represent me.
Would that be a problem?
309
00:21:42,000 --> 00:21:43,200
No. Of course not.
310
00:21:43,280 --> 00:21:46,200
I'll give you my card,
you can come to my office tomorrow and...
311
00:21:46,280 --> 00:21:47,600
No. The hearing is now.
312
00:21:48,640 --> 00:21:49,960
- Now?
- Right now.
313
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
Shall we?
314
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
This way.
315
00:21:57,800 --> 00:22:00,720
Case file 2840. Daniel Padín.
316
00:22:00,800 --> 00:22:03,640
Traffic violation.
Charge for reckless driving.
317
00:22:04,360 --> 00:22:07,000
- Is the defendant present?
- Yes, sir.
318
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
If I may, Your Honor,
319
00:22:08,160 --> 00:22:10,400
I'd like to report
a change in the defense.
320
00:22:10,480 --> 00:22:12,120
- Are you the new counselor?
- I am.
321
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
Do you agree?
322
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
Perfect. Let's proceed, shall we?
323
00:22:20,520 --> 00:22:22,360
Not too bad, don't you think?
324
00:22:22,440 --> 00:22:26,920
"Not too bad"? It was a miracle.
I thought I'd lose my license this time.
325
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
You only have two points left.
It's not much.
326
00:22:29,080 --> 00:22:31,400
It is for me. You know how important...?
327
00:22:32,080 --> 00:22:34,960
Excuse me, Counselor.
Can I address you informally?
328
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Yeah, sure.
329
00:22:36,040 --> 00:22:38,520
You know how important it is
for me to be able to drive
330
00:22:38,600 --> 00:22:41,000
and not depend on someone to get around?
331
00:22:41,520 --> 00:22:43,000
In my line of business, I mean.
332
00:22:44,680 --> 00:22:46,200
Because, what's your occupation?
333
00:22:46,280 --> 00:22:48,160
Sorry, your "line of business."
334
00:22:48,920 --> 00:22:49,920
Don't you know?
335
00:22:50,400 --> 00:22:53,840
- No. If I knew, I wouldn't ask.
- I don't quite believe you.
336
00:22:54,680 --> 00:22:56,760
This is a small place.
There are no secrets.
337
00:22:56,840 --> 00:23:00,480
Well, I just got here.
I mean, I've been here a month.
338
00:23:00,560 --> 00:23:03,360
Okay. Well, let's say
I'm in the import business.
339
00:23:04,800 --> 00:23:05,800
What?
340
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
No, someone told me earlier
that your previous lawyer...
341
00:23:09,760 --> 00:23:13,000
- Nazario.
- Yes. They said he's very experienced.
342
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
Yes.
343
00:23:14,680 --> 00:23:16,840
But you wanted me to represent you.
344
00:23:17,520 --> 00:23:19,880
Well, yes. You saw Nazario, didn't you?
345
00:23:19,960 --> 00:23:22,600
I like him a lot
and he handles lots of my stuff,
346
00:23:22,680 --> 00:23:24,800
but at a glance you realize...
347
00:23:25,440 --> 00:23:29,160
that, well, he's a crook.
He's always defending criminals.
348
00:23:29,240 --> 00:23:30,240
- While you...
- I...
349
00:23:30,320 --> 00:23:34,600
Well, you're an honest, idealistic,
unprejudiced woman. Aren't you?
350
00:23:34,680 --> 00:23:38,560
- Yeah, well it worked, so...
- No, it didn't just work.
351
00:23:39,360 --> 00:23:41,960
It was a miracle.
And miracles should be celebrated.
352
00:23:42,040 --> 00:23:43,880
I'll buy you dinner tonight in Cambados.
353
00:23:43,960 --> 00:23:46,880
A great place with a Michelin star.
It belongs to a friend.
354
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
- What?
- It's just that...
355
00:23:50,400 --> 00:23:52,040
I'm sorry, I have a commitment.
356
00:23:52,120 --> 00:23:54,720
Tomorrow then.
You have to eat at some point.
357
00:23:55,920 --> 00:23:57,960
I can't tomorrow either.
358
00:23:58,520 --> 00:24:00,880
- You can't?
- No. I'm sorry.
359
00:24:02,240 --> 00:24:04,360
Lots of commitments for a newcomer.
360
00:24:05,560 --> 00:24:08,320
Don't worry, we'll be in touch.
361
00:24:09,720 --> 00:24:10,720
Really?
362
00:24:11,360 --> 00:24:14,000
Of course.
I still have to send you the bill.
363
00:24:28,160 --> 00:24:31,080
POLICE ARREST DRUG DEALER
DANIEL PADÍN'S TWO FRONT MEN
364
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
- What's all this?
- What do you think?
365
00:24:45,440 --> 00:24:46,520
Padín?
366
00:24:46,600 --> 00:24:49,160
My God, Ana.
I know it's none of my business...
367
00:24:49,240 --> 00:24:52,680
Rosa, it's okay.
He's a grateful client, that's all.
368
00:24:53,400 --> 00:24:57,680
Not just any grateful client.
He's Daniel Padín, son of Padín Sr.
369
00:24:57,760 --> 00:24:59,400
Yeah, I know that much.
370
00:25:00,000 --> 00:25:03,600
You know who they are, right?
Their case made national news.
371
00:25:04,120 --> 00:25:05,840
The name rings a bell, yes.
372
00:25:06,360 --> 00:25:08,240
- Operation Rat Trap.
- Okay.
373
00:25:08,320 --> 00:25:10,600
He was the first drug lord
to get busted here.
374
00:25:10,680 --> 00:25:12,240
And his father is still in jail?
375
00:25:12,320 --> 00:25:14,400
Yes, but he's about to be released.
376
00:25:14,480 --> 00:25:17,440
More convictions for more cases followed,
one after another,
377
00:25:17,520 --> 00:25:19,320
and he's still in prison.
378
00:25:19,400 --> 00:25:20,520
He's on probation now.
379
00:25:21,400 --> 00:25:24,200
He works during the day
at a parking lot in Algeciras.
380
00:25:48,560 --> 00:25:49,720
I'll drive you to Madrid.
381
00:25:54,160 --> 00:25:57,480
Stay on them.
They'll step on it any moment now.
382
00:25:58,080 --> 00:25:59,080
For fuck's sake.
383
00:25:59,720 --> 00:26:01,840
- Three cars taking turns?
- Yeah.
384
00:26:01,920 --> 00:26:04,640
This is the first one
that started following us in Cambados.
385
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
- They think we're stupid.
- They're not wrong in your case.
386
00:26:09,280 --> 00:26:11,360
Go to hell, fool.
387
00:26:11,440 --> 00:26:13,760
Relax. They do their thing, we do ours.
388
00:26:13,840 --> 00:26:14,840
Right.
389
00:26:16,360 --> 00:26:17,480
Come on, let's go.
390
00:26:18,480 --> 00:26:20,040
Step on it, they're losing us.
391
00:26:41,080 --> 00:26:46,040
GENERAL HOSPITAL
392
00:26:55,320 --> 00:26:56,320
There.
393
00:27:01,880 --> 00:27:04,600
Dammit. They're on the second floor, go.
394
00:27:05,960 --> 00:27:08,040
Let's try the third floor.
It could be either.
395
00:27:08,120 --> 00:27:09,640
Let's take the stairs.
396
00:27:32,200 --> 00:27:34,080
We had a setback, Macario.
397
00:27:35,200 --> 00:27:36,320
So it seems.
398
00:27:37,400 --> 00:27:38,840
But we marked the cargo.
399
00:27:39,360 --> 00:27:42,600
We'll wait for things to calm down
and we'll recover it. You'll see.
400
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Not good enough for us.
401
00:27:47,360 --> 00:27:50,280
No offense, brother,
but we made a deal with your father.
402
00:27:51,320 --> 00:27:56,680
We trusted him to manage
and control things, even from jail.
403
00:27:56,760 --> 00:27:58,280
But it turns out he can't.
404
00:27:59,560 --> 00:28:02,000
It turns out
the police can't be controlled.
405
00:28:02,920 --> 00:28:03,920
Not always.
406
00:28:06,560 --> 00:28:07,400
So tell me,
407
00:28:07,480 --> 00:28:11,040
how do I know they won't show up
when you go to retrieve the goods?
408
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
Because I say so, period.
409
00:28:21,400 --> 00:28:22,640
We have our doubts.
410
00:28:23,480 --> 00:28:26,000
Doubts are not good in this business.
411
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
I don't know.
412
00:28:28,800 --> 00:28:31,280
Maybe the Padíns aren't
what they used to be.
413
00:28:32,280 --> 00:28:35,760
Or maybe we need to start
knocking on other doors.
414
00:28:37,160 --> 00:28:39,840
Believe me, ours is the only door
you're interested in.
415
00:28:40,760 --> 00:28:41,760
Follow me.
416
00:28:55,560 --> 00:28:59,240
- Check the parking lot. I'll go upstairs.
- I'll let you know if I see anything.
417
00:29:07,040 --> 00:29:08,120
You owe me a meal.
418
00:29:09,160 --> 00:29:12,480
Anytime. A full seafood platter,
you know the deal.
419
00:29:13,000 --> 00:29:14,440
Thank you, José Luis.
420
00:29:19,600 --> 00:29:21,040
We don't have much time.
421
00:29:21,880 --> 00:29:24,680
In six hours, I have to be
in the damn Algeciras prison.
422
00:29:51,800 --> 00:29:53,680
- So it's true?
- What?
423
00:29:53,760 --> 00:29:55,800
I was told you ran here every day.
424
00:29:57,440 --> 00:29:58,680
You were told?
425
00:29:58,760 --> 00:30:01,200
I warned you. There are no secrets here.
426
00:30:01,720 --> 00:30:02,720
Right.
427
00:30:03,400 --> 00:30:05,120
It seems I'm the flavor of the month.
428
00:30:05,200 --> 00:30:07,760
- Of the week, at least.
- Mind if we walk a bit?
429
00:30:07,840 --> 00:30:09,640
Sure. It's good for me.
430
00:30:12,400 --> 00:30:14,880
What's a girl like you
doing in a place like this?
431
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
Well,
432
00:30:17,080 --> 00:30:18,320
making a living.
433
00:30:19,520 --> 00:30:22,840
That's why I'm here.
I need to hire your services again.
434
00:30:23,520 --> 00:30:27,560
What's wrong?
Got another traffic ticket, or what?
435
00:30:27,640 --> 00:30:29,560
Maybe. But it's not for me.
436
00:30:30,280 --> 00:30:33,280
I need you to represent some people
who were arrested a few days ago.
437
00:30:33,800 --> 00:30:34,800
Right.
438
00:30:36,440 --> 00:30:38,400
- "Some people."
- Yes.
439
00:30:39,680 --> 00:30:41,120
The thing is,
440
00:30:41,200 --> 00:30:43,240
if you're trying to use that trick
441
00:30:43,320 --> 00:30:47,520
of the honest, idealistic lawyer
to soften up the judge,
442
00:30:48,280 --> 00:30:49,320
count me out, sorry.
443
00:30:49,400 --> 00:30:52,840
No, it was actually,
"honest, idealistic and unprejudiced."
444
00:30:52,920 --> 00:30:55,040
- Sorry.
- But that's not true anymore, is it?
445
00:30:56,040 --> 00:30:56,960
You learned about me
446
00:30:57,040 --> 00:31:00,200
and decided I'm to blame
for everything that happens here.
447
00:31:01,320 --> 00:31:02,320
Aren't you?
448
00:31:03,440 --> 00:31:04,440
Well,
449
00:31:04,880 --> 00:31:08,040
I don't have a great singing voice,
but I'm not the one making it rain here.
450
00:31:08,600 --> 00:31:11,520
But it's okay.
I shouldn't have brought it up.
451
00:31:12,320 --> 00:31:14,400
I'll keep it in mind for next time.
452
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
Anyway, there's still that dinner.
453
00:31:21,320 --> 00:31:22,320
Don't get cold.
454
00:31:38,600 --> 00:31:40,600
So have you thought about it yet?
455
00:31:41,600 --> 00:31:44,120
I'm not talking until you call my lawyer.
456
00:31:46,120 --> 00:31:47,600
The thing is, I think...
457
00:31:50,000 --> 00:31:52,680
it's in your best interest
that he's not here.
458
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
Is it?
459
00:31:55,080 --> 00:31:58,760
You should know I'll report this.
And that you took my clothes.
460
00:32:00,680 --> 00:32:03,160
- Are these your clothes?
- Yes, dammit.
461
00:32:03,240 --> 00:32:06,480
You made me wear this shitty T-shirt.
So please, give it back.
462
00:32:06,560 --> 00:32:09,520
You're got very unlucky, Samuel.
You're screwed.
463
00:32:09,600 --> 00:32:11,760
Because besides the stench of gasoline,
464
00:32:11,840 --> 00:32:13,640
it also tested positive for cocaine.
465
00:32:14,160 --> 00:32:17,440
It must have been due to
rubbing up too much against that shit...
466
00:32:17,520 --> 00:32:18,640
Did he say positive?
467
00:32:18,720 --> 00:32:20,680
...some cocaine got on your T-shirt.
468
00:32:20,760 --> 00:32:21,640
He's bluffing.
469
00:32:21,720 --> 00:32:23,240
Hell of a bluff.
470
00:32:23,320 --> 00:32:26,560
But when he tells the lawyer
and he asks for the evidence, what then?
471
00:32:26,640 --> 00:32:28,040
Three colleagues...
472
00:32:28,120 --> 00:32:31,240
Wait for it. If it works,
he won't call the lawyer.
473
00:32:31,840 --> 00:32:32,840
That's what I think.
474
00:32:32,880 --> 00:32:34,240
Yes, I'm sure coke sticks...
475
00:32:34,320 --> 00:32:37,240
You were unlucky.
Your friends got out of here,
476
00:32:37,320 --> 00:32:40,720
but you'll have to stay for a while,
expecting a long sentence.
477
00:32:43,200 --> 00:32:44,520
Unless we make a deal.
478
00:32:46,440 --> 00:32:47,440
If you help me,
479
00:32:48,680 --> 00:32:51,280
I'll get rid of the T-shirt and all that,
480
00:32:51,360 --> 00:32:53,920
and you'll go home just like your friends,
481
00:32:54,000 --> 00:32:57,080
and nobody will ever know about this talk.
482
00:32:57,960 --> 00:32:58,960
Goddammit.
483
00:33:00,000 --> 00:33:02,640
We can't do that, can we?
484
00:33:02,720 --> 00:33:04,000
But if you prefer,
485
00:33:04,880 --> 00:33:07,000
I can also call your lawyer now,
486
00:33:07,560 --> 00:33:08,640
write up a report...
487
00:33:10,000 --> 00:33:11,000
and, well...
488
00:33:12,720 --> 00:33:14,160
it's up to you, Samuel.
489
00:33:15,600 --> 00:33:17,240
What do you want me to do?
490
00:33:18,120 --> 00:33:21,960
I'd like you to carry a tracking device
with you on your next job.
491
00:33:24,640 --> 00:33:27,680
It's easy, Samuel. You wear a tracker,
tell us where you are,
492
00:33:27,760 --> 00:33:30,080
when and how it will take place,
with whom...
493
00:33:30,800 --> 00:33:32,040
We'll be tracking you.
494
00:33:33,160 --> 00:33:34,200
Nobody will know.
495
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
And you walk.
496
00:33:54,040 --> 00:33:55,120
- Hi.
- Hello.
497
00:33:55,960 --> 00:33:58,520
- Can I get an espresso, please?
- Yeah, sure.
498
00:34:09,600 --> 00:34:11,000
Where's that tortilla?
499
00:34:13,800 --> 00:34:15,000
I'll get it.
500
00:34:15,080 --> 00:34:17,680
That's my mother. She just scanned you.
501
00:34:17,760 --> 00:34:18,760
Right.
502
00:34:20,080 --> 00:34:21,440
I picked up on that.
503
00:34:21,520 --> 00:34:24,360
- She does it to every newcomer.
- Does she?
504
00:34:26,080 --> 00:34:29,600
But I'd already seen you around here,
in front of the bar.
505
00:34:30,280 --> 00:34:33,600
Oh, yes. I have clients here in the docks.
506
00:34:33,680 --> 00:34:36,760
- I'm a lawyer.
- Oh, are you good?
507
00:34:38,760 --> 00:34:40,520
No complaints, so far.
508
00:34:42,080 --> 00:34:45,040
The ones who've been here
for years are vultures.
509
00:34:45,120 --> 00:34:47,320
They just want to make money
off the drug dealers,
510
00:34:47,400 --> 00:34:50,360
so the more trouble they get into,
the better.
511
00:34:50,440 --> 00:34:52,640
I guess not everyone is like that.
512
00:34:53,720 --> 00:34:54,720
If you say so.
513
00:34:58,240 --> 00:35:00,160
You defended El Rubio, right?
514
00:35:01,280 --> 00:35:03,840
El Rubio? Yes, as a public attorney.
515
00:35:03,920 --> 00:35:06,000
Oh, yeah. You don't get to choose.
516
00:35:06,600 --> 00:35:09,160
You get what you get. Good or bad.
517
00:35:12,480 --> 00:35:15,440
Everyone deserves a defense, right?
518
00:35:16,720 --> 00:35:17,720
Maybe.
519
00:35:20,960 --> 00:35:21,960
How much is it?
520
00:35:22,560 --> 00:35:24,800
Nothing. It's on the house.
521
00:35:25,800 --> 00:35:26,800
Thanks.
522
00:36:10,960 --> 00:36:12,440
What? What happened?
523
00:36:12,520 --> 00:36:16,120
No idea. He had a fit and passed out
on the tractor. That's all I know.
524
00:36:16,200 --> 00:36:18,640
So, the doctor says you're in bad shape.
525
00:36:18,720 --> 00:36:21,840
But hey,
you'll make it out of this one for sure.
526
00:36:26,760 --> 00:36:29,320
There is one thing
I wanted to ask you, Dad.
527
00:36:31,880 --> 00:36:33,640
That thing you know about.
528
00:36:34,760 --> 00:36:38,480
That money you have tucked away
in case things really go south...
529
00:36:38,560 --> 00:36:41,680
- What the hell are you talking about?
- Leave it to me.
530
00:36:42,880 --> 00:36:44,720
You never told me where it was.
531
00:36:45,760 --> 00:36:48,520
This may end badly, God forbid.
532
00:36:49,200 --> 00:36:52,600
But it would be good
if your sons knew where the money is.
533
00:36:52,680 --> 00:36:53,680
Don't you think?
534
00:36:57,360 --> 00:37:01,720
- He's screwed. He won't last.
- Yeah, he's screwed. The bastard.
535
00:37:04,240 --> 00:37:06,800
How come you knew about the money?
I had no clue.
536
00:37:06,880 --> 00:37:08,160
Roberto told me.
537
00:37:08,240 --> 00:37:09,440
- Roberto?
- Yes.
538
00:37:09,520 --> 00:37:10,920
- Roberto, the baker?
- Yeah.
539
00:37:11,720 --> 00:37:14,920
He told him that,
with all the bastards out there,
540
00:37:15,000 --> 00:37:16,560
he didn't trust the banks.
541
00:37:17,120 --> 00:37:19,320
A judge could order the banks
542
00:37:19,400 --> 00:37:21,760
to reveal how much you owned,
and they'd comply.
543
00:37:21,840 --> 00:37:22,920
So he buried it.
544
00:37:24,560 --> 00:37:28,080
- What if he never talks again?
- What do you think?
545
00:37:28,160 --> 00:37:30,840
We'll have to search around
until the six million appear.
546
00:37:30,920 --> 00:37:33,400
Six million? He has six million euros
buried somewhere?
547
00:37:33,480 --> 00:37:36,400
What a stupid idea to bury them.
They'll get moldy.
548
00:37:44,840 --> 00:37:46,080
Do we have to go now?
549
00:37:46,160 --> 00:37:47,880
Not yet. We have to wait.
550
00:37:50,720 --> 00:37:52,720
- What can I get you?
- A carajillo.
551
00:37:55,000 --> 00:37:58,080
- Why are we meeting here?
- What's the problem?
552
00:37:58,160 --> 00:37:59,760
Daniel doesn't like us coming here.
553
00:37:59,840 --> 00:38:03,240
I don't like
how he runs the business either, so what?
554
00:38:03,320 --> 00:38:05,040
This place serves the best carajillo.
555
00:38:05,120 --> 00:38:07,200
And that snitch's daughter? She's hot.
556
00:38:08,040 --> 00:38:09,040
Okay.
557
00:38:15,000 --> 00:38:16,000
What's up with you?
558
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
Nothing.
559
00:38:18,720 --> 00:38:20,040
I like to look at you.
560
00:38:20,960 --> 00:38:23,760
If you're gonna smile so much,
you should fix those teeth.
561
00:38:26,720 --> 00:38:27,880
Damn.
562
00:38:27,960 --> 00:38:29,320
She's into me.
563
00:38:32,280 --> 00:38:34,520
Those bastards are up to something.
564
00:38:36,200 --> 00:38:38,880
- Did you think about what I told you?
- What?
565
00:38:39,400 --> 00:38:41,960
Talking to the new lawyer
about the bidding process.
566
00:38:42,040 --> 00:38:44,120
She just arrived. What would she know?
567
00:38:44,200 --> 00:38:46,760
Precisely, she's not in their pocket yet.
568
00:38:47,920 --> 00:38:49,760
The usual lawyers live off those people.
569
00:38:49,840 --> 00:38:52,440
We can't trust them
when our livelihood's at stake.
570
00:38:52,520 --> 00:38:53,560
Listen to me.
571
00:38:54,320 --> 00:38:57,280
If the Padíns are determined
to take our bar,
572
00:38:57,360 --> 00:39:00,200
they'd bid so hard,
we couldn't possibly do anything.
573
00:39:02,840 --> 00:39:04,440
No matter how good our lawyer is.
574
00:39:12,560 --> 00:39:14,240
We gotta go, they're coming.
575
00:39:14,960 --> 00:39:17,320
- How much is it?
- One euro.
576
00:39:23,040 --> 00:39:25,440
{an8}SAMUEL
WE'RE LEAVING NOW
577
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
I'm sorry.
578
00:39:35,440 --> 00:39:36,440
Thank you.
579
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
Thank you.
580
00:39:40,720 --> 00:39:41,840
Thank you so much.
581
00:39:42,640 --> 00:39:43,680
Thank you.
582
00:39:45,480 --> 00:39:49,560
- Nilo. I'm so sorry about your father.
- Thank you.
583
00:39:49,640 --> 00:39:51,520
- Come with me for a second.
- Sure.
584
00:39:55,680 --> 00:39:56,680
Listen.
585
00:39:57,880 --> 00:39:59,840
- They're all out of jail.
- Great.
586
00:39:59,920 --> 00:40:03,000
- The prosecutor wants seven years.
- What? They didn't find anything.
587
00:40:03,080 --> 00:40:07,120
I told them to rest assured
they will surely drop the charges.
588
00:40:07,200 --> 00:40:10,680
So can we count on them,
or should we look for other people?
589
00:40:10,760 --> 00:40:13,840
Never mind them now.
They're probably being followed.
590
00:40:13,920 --> 00:40:15,640
That can be useful for us.
591
00:40:16,200 --> 00:40:18,560
- It'll happen tonight.
- You're kidding.
592
00:40:18,640 --> 00:40:20,760
Relax. Everything's under control.
593
00:40:20,840 --> 00:40:21,960
- Are you sure?
- Yes.
594
00:40:22,040 --> 00:40:23,040
Okay. Thanks.
595
00:40:24,480 --> 00:40:26,520
- Bye. I have to go.
- Sure.
596
00:40:34,760 --> 00:40:37,520
- Daniel.
- There's my favorite godson.
597
00:40:38,200 --> 00:40:39,680
- I'm so sorry.
- I know.
598
00:40:39,760 --> 00:40:41,360
- What a bummer.
- It's tough.
599
00:40:42,200 --> 00:40:44,720
Listen, I wanted to ask you
to count on me.
600
00:40:45,480 --> 00:40:48,240
- I do. What for?
- What do you think, Daniel?
601
00:40:49,320 --> 00:40:53,080
If there's anything I can do,
I could honestly use the money.
602
00:40:53,160 --> 00:40:54,440
- You need money?
- No.
603
00:40:54,520 --> 00:40:58,680
- I'll give you some. How much?
- No, it's not that. You know what I mean.
604
00:40:58,760 --> 00:41:02,360
Enough of that nonsense,
and focus on your studies, okay?
605
00:41:02,440 --> 00:41:05,560
They're not mutually exclusive.
Help me out.
606
00:41:05,640 --> 00:41:09,160
I am helping you out.
You can still stay out of this.
607
00:41:09,240 --> 00:41:11,160
I mean, it's worked out for you.
608
00:41:13,200 --> 00:41:16,640
- There's something tonight, right?
- Really? Where did you hear that?
609
00:41:16,720 --> 00:41:18,960
- I'm not a fool.
- No, you're too smart.
610
00:41:19,800 --> 00:41:22,360
If your parents find out...
They're respectable people.
611
00:41:22,880 --> 00:41:24,840
They won't, if you don't tell them.
612
00:41:24,920 --> 00:41:27,360
- Here. Take it.
- No.
613
00:41:27,440 --> 00:41:30,040
It's 400 euros.
I'll give it to the priest for charity.
614
00:41:30,920 --> 00:41:32,720
There you go. Cheer up.
615
00:41:34,920 --> 00:41:35,920
Off you go.
616
00:41:43,600 --> 00:41:45,760
- Yes, Naranjo?
- We've got movement.
617
00:41:46,520 --> 00:41:48,520
They're going to the cemetery now.
618
00:41:48,600 --> 00:41:51,160
- Okay. What about Daniel?
- He's still here.
619
00:41:51,760 --> 00:41:53,320
Okay. Thanks.
620
00:41:54,880 --> 00:41:56,000
One moment.
621
00:41:56,080 --> 00:41:57,240
Your phones.
622
00:42:00,840 --> 00:42:01,760
What for?
623
00:42:01,840 --> 00:42:04,240
So your nagging girlfriend doesn't call.
624
00:42:04,320 --> 00:42:07,760
For crying out loud.
You look like rookies. Let's do this.
625
00:42:10,280 --> 00:42:12,360
- Why do we have to go, man?
- What?
626
00:42:12,440 --> 00:42:15,760
- Why do we have to go?
- I don't know. You're asking me?
627
00:42:16,720 --> 00:42:19,560
Nobody ever knows anything around here.
628
00:42:22,560 --> 00:42:25,800
The boat should be here.
The cell phone signal stopped moving.
629
00:42:25,880 --> 00:42:28,480
The other one's working, right? This one.
630
00:42:28,560 --> 00:42:31,760
The tracker we gave him is still working.
They're heading to open sea.
631
00:42:31,840 --> 00:42:34,720
Yes. We have a few hours ahead of us.
632
00:42:34,800 --> 00:42:37,280
It seems there's gonna be action tonight.
633
00:42:38,000 --> 00:42:40,520
Always keeping the Civil Guard
in the dark.
634
00:42:40,600 --> 00:42:44,760
It's baffling how they don't
say a word about what they're up to.
635
00:42:44,840 --> 00:42:47,760
Aren't we the good guys?
We're not like them?
636
00:42:47,840 --> 00:42:49,040
Not like them, man.
637
00:42:49,920 --> 00:42:51,200
They're special.
638
00:42:51,720 --> 00:42:53,560
Incorruptible.
639
00:42:53,640 --> 00:42:54,960
Goddamn GRECO.
640
00:42:56,920 --> 00:43:00,120
With great hope,
we bid farewell to our brother Amado.
641
00:43:00,840 --> 00:43:02,640
His life among us is testament
642
00:43:02,720 --> 00:43:05,040
that we have
no permanent abode in this world.
643
00:43:05,120 --> 00:43:08,480
As long as we live,
we're exiled, far from the Lord.
644
00:43:09,440 --> 00:43:13,920
Let's pray in silence
for the eternal rest of our brother.
645
00:43:15,680 --> 00:43:17,680
At this time, we look to Christ...
646
00:43:17,760 --> 00:43:20,000
- What is it?
- Did you find the seafood?
647
00:43:22,080 --> 00:43:25,120
Are you trying to get caught
and have your leaves revoked?
648
00:43:25,200 --> 00:43:26,760
What would you know?
649
00:43:26,840 --> 00:43:29,160
Do you have all the spider crabs, or not?
650
00:43:29,680 --> 00:43:30,560
They're on it.
651
00:43:30,640 --> 00:43:32,960
Daniel, the party
needs to be perfect this time.
652
00:43:33,040 --> 00:43:33,880
FIFO
THEY JUST LEFT
653
00:43:33,960 --> 00:43:38,240
- There's a lot at stake, you know?
- Don't worry, the party will be great.
654
00:43:38,320 --> 00:43:40,600
- I got the best band in Galicia.
- Right.
655
00:43:40,680 --> 00:43:41,920
- Thy will be done...
- Bye.
656
00:43:42,000 --> 00:43:43,720
...on earth, as it is in Heaven.
657
00:43:44,520 --> 00:43:48,240
Let us pray to the Father of Mercy
to welcome His servant Amado,
658
00:43:48,320 --> 00:43:50,880
and grant him a place
among the righteous in happiness.
659
00:43:50,960 --> 00:43:53,800
- In the name of our Lord, Jesus Christ.
- Amen.
660
00:43:53,880 --> 00:43:58,080
May the blessing of God Almighty,
Father, Son, and Holy Spirit,
661
00:43:58,160 --> 00:44:00,600
descend upon you and always be with you.
662
00:44:01,200 --> 00:44:02,480
Thank you for coming.
663
00:44:03,400 --> 00:44:04,520
- Bye.
- Bye.
664
00:44:05,280 --> 00:44:08,760
- What's up, Roberto?
- Nilo. Damn, I'm so sorry.
665
00:44:09,880 --> 00:44:13,800
- I loved your father very much.
- He loved you too. And so do all of us.
666
00:44:13,880 --> 00:44:18,200
Listen. About that money
he buried in one of our lands...
667
00:44:18,280 --> 00:44:21,120
- Any idea where it could be?
- I don't. He'd go to his lands.
668
00:44:21,200 --> 00:44:24,520
- But I don't know anything.
- You don't know.
669
00:44:25,120 --> 00:44:28,320
- Take care, all right?
- Let me know if you remember anything.
670
00:44:28,400 --> 00:44:29,400
- Okay.
- See you.
671
00:44:30,360 --> 00:44:31,360
Thanks, Roberto.
672
00:44:32,200 --> 00:44:34,640
Did he say anything?
Did Dad tell him where he hid it?
673
00:44:34,720 --> 00:44:37,280
It's in one of his lands,
but he has no idea.
674
00:44:37,360 --> 00:44:40,200
You're kidding.
There must be at least 70 lots.
675
00:44:40,280 --> 00:44:41,680
The old bastard.
676
00:44:41,760 --> 00:44:44,680
If Natalia gets it in the will,
you can forget about it.
677
00:44:44,760 --> 00:44:46,640
Carmelo will keep the money to himself.
678
00:44:46,720 --> 00:44:49,880
- Get out of here, he's such an honest guy.
- Honest, my ass!
679
00:44:50,640 --> 00:44:53,200
- He's a coward.
- You can't stand your brother-in-law.
680
00:44:53,280 --> 00:44:54,280
That's right.
681
00:45:01,320 --> 00:45:03,120
- Muñiz.
- Let it ring.
682
00:45:08,800 --> 00:45:10,720
Pick up, bastard.
683
00:45:12,360 --> 00:45:13,920
Son of a bitch.
684
00:45:25,960 --> 00:45:29,200
Following target to the north-northwest.
Awaiting instructions.
685
00:45:29,280 --> 00:45:32,560
As soon as you see the target,
launch the operation. Okay?
686
00:45:32,640 --> 00:45:35,360
- Do we wait for the chopper?
- No. We don't wait for anyone.
687
00:45:35,440 --> 00:45:36,440
Copy that.
688
00:45:41,320 --> 00:45:44,040
- Okay, Mom, I'm leaving.
- You're leaving?
689
00:45:44,800 --> 00:45:46,960
- Aren't you coming home?
- Again?
690
00:45:47,040 --> 00:45:49,400
We have to see people off, Marco.
We need to tend...
691
00:45:49,480 --> 00:45:50,880
I can't, I'm meeting someone.
692
00:45:51,400 --> 00:45:54,200
Meeting people? Who are you meeting
on your granddad's wake?
693
00:45:54,280 --> 00:45:57,120
Friends who want to give me
their condolences.
694
00:45:57,200 --> 00:45:59,240
- Okay, bye.
- Don't talk to me like that.
695
00:45:59,320 --> 00:46:01,160
Will you say something?
696
00:46:02,760 --> 00:46:04,920
- What?
- Why don't you say something?
697
00:46:05,000 --> 00:46:07,840
Let him go. He's right. This is a drag.
698
00:46:07,920 --> 00:46:10,240
- I'm off to watch the soccer.
- Carmelo.
699
00:46:14,600 --> 00:46:16,400
Moncho, wait. Listen.
700
00:46:18,400 --> 00:46:19,320
What's up, Marco?
701
00:46:19,400 --> 00:46:22,320
- I'm coming with you tonight, okay?
- You're coming?
702
00:46:22,840 --> 00:46:24,680
Daniel said to talk to you.
703
00:46:24,760 --> 00:46:27,680
- Daniel? Right.
- Let's go back and ask him, if you like.
704
00:46:27,760 --> 00:46:30,040
No. Relax, it's not necessary.
705
00:46:31,600 --> 00:46:35,120
Here, write down this number,
and wait for me to call you.
706
00:46:36,080 --> 00:46:37,080
Awesome, man.
707
00:46:37,840 --> 00:46:39,080
It might be late.
708
00:46:39,160 --> 00:46:41,200
Whenever. You name it, I'll be there.
709
00:46:42,200 --> 00:46:43,200
Okay.
710
00:46:44,640 --> 00:46:45,640
All right.
711
00:47:12,480 --> 00:47:14,040
What is a cop doing here?
712
00:47:14,120 --> 00:47:16,960
What the hell?
What the hell are you doing here?
713
00:47:17,040 --> 00:47:19,400
- Where the hell is Daniel?
- What are you doing here?
714
00:47:19,480 --> 00:47:21,040
Where's Daniel, goddammit?
715
00:47:22,320 --> 00:47:23,400
Hey.
716
00:47:24,160 --> 00:47:26,880
It's fine. Come here.
717
00:47:26,960 --> 00:47:27,960
Listen to me.
718
00:47:31,200 --> 00:47:34,400
- What are you doing here?
- You need to call off tonight.
719
00:47:34,920 --> 00:47:37,240
- What about tonight?
- Don't play stupid.
720
00:47:37,320 --> 00:47:38,840
Whatever you're up to.
721
00:47:39,880 --> 00:47:40,800
What happened?
722
00:47:40,880 --> 00:47:41,880
What happened?
723
00:47:42,800 --> 00:47:45,120
GRECO is on your tail, that's what.
724
00:47:45,200 --> 00:47:47,960
They're waiting for you
and you don't take my fucking calls.
725
00:47:48,480 --> 00:47:51,800
No need to get heated.
We'll see who is waiting for whom.
726
00:48:01,240 --> 00:48:03,960
This is a joke.
Does this look familiar to you?
727
00:48:04,480 --> 00:48:07,560
Familiar?
You think I have a sonar up my ass?
728
00:48:08,480 --> 00:48:11,760
We wrote down the wrong coordinates
when we anchored the cargo.
729
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
That was fucking Manolo.
730
00:48:15,200 --> 00:48:17,080
Manolo should be here diving.
731
00:48:20,320 --> 00:48:21,560
- Customs Patrol.
- Goddammit.
732
00:48:21,640 --> 00:48:23,960
- Shit.
- Prepare to be boarded.
733
00:48:24,040 --> 00:48:25,560
- What do we do?
- Hands in the air.
734
00:48:25,640 --> 00:48:27,760
Do as they say. Put your hands up.
735
00:48:42,120 --> 00:48:44,240
What? Did they catch them?
736
00:48:48,920 --> 00:48:50,120
You're unbelievable.
737
00:48:51,000 --> 00:48:53,040
You're a beast, you know that?
738
00:48:59,560 --> 00:49:01,800
- Empty back there.
- Nothing here.
739
00:49:08,240 --> 00:49:11,000
Nothing, it's clean.
No trace of the merchandise.
740
00:49:13,440 --> 00:49:14,440
What?
741
00:49:15,800 --> 00:49:17,480
Nothing. They found nothing.
742
00:49:18,480 --> 00:49:19,560
Shit.
743
00:49:19,640 --> 00:49:21,920
Thank you to everyone for your efforts.
744
00:49:46,040 --> 00:49:48,400
Lower it. We need to pull out the rest.
745
00:49:50,320 --> 00:49:52,800
Come on, we don't have all fucking day.
746
00:50:12,080 --> 00:50:13,080
Okay.
747
00:50:14,600 --> 00:50:17,160
No one goes anywhere until I say so, okay?
748
00:50:17,240 --> 00:50:19,440
- Let's check the boat.
- We did. There's nothing.
749
00:50:19,520 --> 00:50:20,840
Check it again.
750
00:50:41,680 --> 00:50:45,040
Finally, dammit.
I've been here all night. Where are you?
751
00:50:46,640 --> 00:50:48,000
Here, on the promenade.
752
00:50:50,320 --> 00:50:52,480
All right, sounds good.
753
00:50:53,560 --> 00:50:54,600
All right.
754
00:50:56,120 --> 00:50:57,280
Let's go!
755
00:50:57,360 --> 00:51:00,520
- Hurry, dammit!
- Let's go, guys!
756
00:51:02,720 --> 00:51:06,560
Come on, dammit! Step on it!
757
00:51:10,640 --> 00:51:13,560
Hey, you!
What the hell are you doing here?
758
00:51:13,640 --> 00:51:15,000
- Take this.
- Come on.
759
00:51:16,840 --> 00:51:18,400
Come on, go!
760
00:51:36,920 --> 00:51:37,760
Yes?
761
00:51:37,840 --> 00:51:40,960
Okay. We've got the octopus for the party.
762
00:51:41,040 --> 00:51:43,480
Did you make sure it's got all its arms?
763
00:51:43,560 --> 00:51:45,920
It's got everything. Arms, head, and all.
764
00:51:46,440 --> 00:51:47,440
Perfect.
765
00:51:48,360 --> 00:51:49,360
Bye.
766
00:54:12,760 --> 00:54:16,760
Subtitle translation by: Felipe M.
58024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.