All language subtitles for Clanes - 01x01 - Episode 1.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX+XEBEC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:17,920 INSPIRED BY REAL STORIES AND EVENTS ALL DRAMATIZED FOR NARRATIVE IMPACT 2 00:00:18,920 --> 00:00:21,160 {an8}- Dad. - So? Did you win or lose? 3 00:00:21,240 --> 00:00:23,160 {an8}What a question. I won. 4 00:00:24,920 --> 00:00:27,360 {an8}Of course you did. You're a shark. 5 00:00:28,720 --> 00:00:31,680 Thanks for the compliment, if it was meant as one. 6 00:00:32,760 --> 00:00:36,240 - And you? What are you up to? - What do you think? Cleaning like a dog. 7 00:00:36,320 --> 00:00:38,960 {an8}I still can't believe how people can be so gross. 8 00:00:39,040 --> 00:00:41,240 {an8}Ever thought it's a form of revenge 9 00:00:41,320 --> 00:00:44,440 for the money you charge them for a ride on your sailboat? 10 00:00:45,040 --> 00:00:48,760 That must be it. Listen, so when are you coming? 11 00:00:48,840 --> 00:00:53,120 I'm not sure. I have a lot of work. More every day. I keep getting cases. 12 00:00:53,200 --> 00:00:55,720 Do I have to hire those idiots at your firm 13 00:00:55,800 --> 00:00:58,120 to be able to see my daughter, or what? 14 00:00:58,200 --> 00:00:59,440 No. How about Easter? 15 00:00:59,520 --> 00:01:02,120 - I'll get away somehow, okay? - Promise? 16 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 Let's negotiate. 17 00:01:03,960 --> 00:01:08,200 I'll promise if you promise me you'll take me to your secret cove. 18 00:01:08,280 --> 00:01:12,680 Oh, the one I don't take tourists to. Okay, we'll see. 19 00:01:12,760 --> 00:01:15,000 I have to go. They just arrived. Okay? 20 00:01:15,080 --> 00:01:17,720 Oh, and I'm the workaholic? 21 00:01:19,040 --> 00:01:22,120 It's a couple. Extra fee. All to themselves. 22 00:01:22,200 --> 00:01:24,000 Okay, big kiss, sweetie. 23 00:01:24,520 --> 00:01:25,600 Kisses, Dad. 24 00:01:26,200 --> 00:01:27,800 Bye, sweetie. Love you. 25 00:01:28,600 --> 00:01:29,720 Me too. 26 00:01:29,800 --> 00:01:31,000 - Bye bye. - Bye. 27 00:01:56,280 --> 00:02:03,280 GANGS OF GALICIA 28 00:02:03,360 --> 00:02:06,240 {an8}"I, Jorge González, 29 00:02:06,320 --> 00:02:11,760 {an8}ID number 08997361-E, residing in Fuerteventura, 30 00:02:11,840 --> 00:02:14,120 {an8}hereby bequeath all my assets in equal parts." 31 00:02:14,200 --> 00:02:15,240 {an8}THREE MONTHS LATER 32 00:02:15,320 --> 00:02:18,400 {an8}"Therefore, the house located at 42 Naranjo Street, 33 00:02:18,480 --> 00:02:23,520 and the boat under license plate number E74874, 34 00:02:23,600 --> 00:02:28,360 I bequeath to my partner Teresa Soriano and my daughter Ana González Soriano." 35 00:02:28,440 --> 00:02:30,800 A codicil was added here. 36 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 "As for the balance of account number AF 3474 88397..." 37 00:02:37,160 --> 00:02:38,400 What account is that? 38 00:02:39,760 --> 00:02:40,760 I don't know. 39 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 - The one for the boat's expenses? - No. 40 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 It's a personal one, in his name only. 41 00:02:46,680 --> 00:02:50,720 "The total balance thereof should be distributed equally and with no delay 42 00:02:50,800 --> 00:02:53,320 between Ms. Berta Figaredo and Laura Silva, 43 00:02:53,400 --> 00:02:56,720 residing in Cambados, Pontevedra." 44 00:02:56,800 --> 00:02:58,040 "It's also my will 45 00:02:58,120 --> 00:03:01,080 that my identity is never shared with said people, 46 00:03:01,160 --> 00:03:05,160 thus appearing to all effects and purposes as an anonymous donation." 47 00:03:05,680 --> 00:03:10,800 "Signed on May 14th, 2018. Jorge González." 48 00:03:14,840 --> 00:03:15,840 Who are they? 49 00:03:17,720 --> 00:03:20,040 I don't know, honey. I have no idea. 50 00:03:21,520 --> 00:03:22,640 It can't be true. 51 00:03:22,720 --> 00:03:24,440 A name search revealed this. Look. 52 00:03:24,520 --> 00:03:26,040 SILVA TESTIFIES AGAINST THE PADÍN GANG 53 00:03:26,080 --> 00:03:27,880 It's him, Mom. Look at him, please. 54 00:03:27,960 --> 00:03:30,320 Your father, a protected witness? 55 00:03:31,960 --> 00:03:35,840 It's the only explanation, really. It's been on my mind for three months. 56 00:03:35,920 --> 00:03:37,920 New name, new life... 57 00:03:38,000 --> 00:03:39,920 Ana, he would tell me everything. 58 00:03:40,000 --> 00:03:42,640 His trips around the world, the merchant navy, all that... 59 00:03:42,720 --> 00:03:46,000 Mom, he made that up. He made it up. 60 00:03:46,080 --> 00:03:47,400 It was a story. 61 00:03:47,480 --> 00:03:50,040 Mom, it's right in front of you and you refuse to see it. 62 00:03:50,120 --> 00:03:52,360 He was a drug dealer, he betrayed his partners, 63 00:03:52,440 --> 00:03:55,960 abandoned his family, and came here to hide. 64 00:03:56,040 --> 00:03:57,280 That's the truth. 65 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 And everything else... 66 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Everything else is a lie. 67 00:04:10,520 --> 00:04:15,160 SILVA TESTIFIES AGAINST THE PADÍN GANG 68 00:04:17,160 --> 00:04:20,480 {an8}Do you know the expression, "To be lazier than a guard's coat"? 69 00:04:20,560 --> 00:04:22,320 {an8}A Civil Guard's coat, that is. 70 00:04:22,400 --> 00:04:25,000 - Fuck off, Padín. - You fuck off, Muñiz. 71 00:04:25,080 --> 00:04:27,600 I'm making you a gift and you're still giving me grief. 72 00:04:28,120 --> 00:04:30,800 You're rocking the boat. The National Police is after you. 73 00:04:30,880 --> 00:04:32,840 No kidding. I know, man. 74 00:04:32,920 --> 00:04:34,920 Daniel, we're gonna be late. 75 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 So? You're making me late. Are you in, or should I find someone else? 76 00:04:43,000 --> 00:04:45,640 Many of your colleagues are lining up to get in on this. 77 00:04:45,720 --> 00:04:46,720 Just so you know. 78 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Count me in. 79 00:04:49,760 --> 00:04:53,360 Great. Love the enthusiasm. Love you too. 80 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 - Come on, Marcial! - Yes! 81 00:05:17,040 --> 00:05:20,960 - Hey, Daniel. There are two... - Yeah, I saw them. How could I not? 82 00:05:21,040 --> 00:05:23,240 Fucking cops. Can't get rid of them. 83 00:05:23,320 --> 00:05:25,720 No worries. It's good that they see us. 84 00:05:26,760 --> 00:05:27,600 There you go! 85 00:05:27,680 --> 00:05:29,280 - Up! - Yeah! 86 00:05:29,360 --> 00:05:32,040 - There he goes! Step on it, Nilo! - Come on! 87 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 How's it going? 88 00:05:40,440 --> 00:05:41,840 - Nothing. - Dammit. 89 00:05:41,920 --> 00:05:45,240 - It's odd they weren't found yet. - I know. Don't get on my nerves. 90 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 Let's go! 91 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 No, dammit. 92 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 Oh, no! 93 00:06:01,680 --> 00:06:02,880 - Nilo! - Goddammit! 94 00:06:04,040 --> 00:06:06,600 - What a disaster. - Goddammit. Hey! 95 00:06:06,680 --> 00:06:08,240 - There he is! - Get out. 96 00:06:08,320 --> 00:06:09,600 Let's go. 97 00:06:09,680 --> 00:06:10,960 - Are you okay? - Yeah. 98 00:06:11,040 --> 00:06:12,760 - For fuck's sake. - My goodness. 99 00:06:12,840 --> 00:06:14,400 - Man. - Here we go. 100 00:06:14,480 --> 00:06:15,640 I keep telling you. 101 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 You're too heavy for the car. You should eat less. 102 00:06:18,480 --> 00:06:19,680 - Are you okay? - I'm fine. 103 00:06:19,760 --> 00:06:22,040 I lost a lot of money because of you. 104 00:06:22,560 --> 00:06:25,120 What money? Piss off. You know each other. 105 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 You never pay a dime. 106 00:06:26,880 --> 00:06:29,760 - You're gonna break your neck. - No doubt you're brothers. 107 00:06:29,840 --> 00:06:33,160 - You're struggling worse than Deportivo. - I had it, didn't you see? 108 00:06:33,240 --> 00:06:34,440 I saw you go down too. 109 00:06:34,520 --> 00:06:36,360 You want to wreck all our cars? 110 00:06:36,440 --> 00:06:38,600 - I'm so clumsy. - You're paying for it. 111 00:06:38,680 --> 00:06:40,840 - Keep hitting yourself. - I'm fine. 112 00:06:40,920 --> 00:06:43,320 - What? Come on. - I'm fine. 113 00:06:44,120 --> 00:06:46,920 Well, not totally fine. Hold me. Maybe I'll feel better. 114 00:06:47,000 --> 00:06:48,120 Never misses a chance. 115 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 - What? - We are screwed, boss. 116 00:06:55,200 --> 00:06:56,040 What happened? 117 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 We had to drive around a lot. We're out of gas. 118 00:06:59,440 --> 00:07:03,400 - We won't make it unless we refuel. - Okay, stay put. Wait there. 119 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Manolo, kill the engines. Fucking hell. He told us to wait. 120 00:07:10,320 --> 00:07:12,000 Wait here with all the coke? 121 00:07:12,080 --> 00:07:14,040 What the hell do you want me to do? 122 00:07:17,360 --> 00:07:18,600 Here he comes. 123 00:07:18,680 --> 00:07:21,600 - What happened? I'll go. - No, don't worry. Relax. 124 00:07:21,680 --> 00:07:24,480 Say you're dizzy and need a ride. I'll get rid of the cops. 125 00:07:24,560 --> 00:07:27,160 Oh, okay. Good. 126 00:07:27,240 --> 00:07:30,400 Hey, he's passing out! 127 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 Where the fuck are they? 128 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 No fucking clue. 129 00:08:03,080 --> 00:08:04,520 They're not there? 130 00:08:04,600 --> 00:08:07,680 The ambulance took Nilo, while Daniel and the others disappeared. 131 00:08:08,280 --> 00:08:10,880 We're going to the hospital to see if they're there. 132 00:08:10,960 --> 00:08:13,520 No, they're not at the hospital. 133 00:08:14,040 --> 00:08:16,280 Something happened. They were tipped off. 134 00:08:17,200 --> 00:08:19,920 Most likely heading out to sea. They must have a hidden boat. 135 00:08:20,000 --> 00:08:21,480 We have to find it, okay? 136 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Okay. 137 00:08:24,440 --> 00:08:25,440 Go on. 138 00:08:48,960 --> 00:08:50,120 Ana. 139 00:08:50,200 --> 00:08:51,720 Do you have the Machado file? 140 00:08:52,520 --> 00:08:54,920 Yes. Susana is making copies. 141 00:08:55,000 --> 00:08:56,080 What do you think? 142 00:08:57,480 --> 00:08:59,400 It's a tough one, but we'll win it. 143 00:08:59,480 --> 00:09:01,680 Good. You're the best. 144 00:09:17,520 --> 00:09:18,960 I feel betrayed. 145 00:09:19,040 --> 00:09:22,560 - He wasn't like other parents. You know? - Yeah, that's true. 146 00:09:22,640 --> 00:09:26,080 I felt we had a special agreement. 147 00:09:26,160 --> 00:09:27,680 - An agreement? - Yes, like... 148 00:09:28,760 --> 00:09:32,040 Like he knew everything about me, you know? 149 00:09:32,120 --> 00:09:34,880 I told him things I didn't even tell you, 150 00:09:34,960 --> 00:09:39,720 and I don't understand why he never trusted me. 151 00:09:39,800 --> 00:09:41,880 Or you! He didn't trust you either! 152 00:09:41,960 --> 00:09:43,040 I don't know, Ana. 153 00:09:44,400 --> 00:09:49,080 But one thing I do know is I can't live with this resentment. 154 00:09:49,720 --> 00:09:53,000 None of this changes the feelings I had for your father... 155 00:09:53,080 --> 00:09:55,840 - Mom, sorry. - What we all lived. 156 00:09:55,920 --> 00:09:57,920 - Can I call you back? - Okay. 157 00:09:58,000 --> 00:10:00,240 - Don't worry, I'm fine. - Call me later. 158 00:10:00,320 --> 00:10:01,760 Okay. Talk to you later. 159 00:10:07,360 --> 00:10:12,600 Your destination is Cambados, Galicia. Estimated time of arrival: 2:45 p.m. 160 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Hi, Mom. 161 00:11:19,560 --> 00:11:22,320 - Hi, honey, how are you doing? - Fine. 162 00:11:23,560 --> 00:11:24,920 It sure is noisy there. 163 00:11:26,680 --> 00:11:28,720 Yeah, there's a party nearby. 164 00:11:29,240 --> 00:11:30,560 Aren't you in Madrid? 165 00:11:33,400 --> 00:11:35,760 No, I'm not in Madrid. It's just that I... 166 00:11:36,880 --> 00:11:41,880 I couldn't stop thinking about everything and I was going a bit crazy so... 167 00:11:43,280 --> 00:11:45,000 I took some time off. 168 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 Oh, that's great. 169 00:11:48,600 --> 00:11:49,600 How long? 170 00:11:52,800 --> 00:11:55,040 How long? I don't know. 171 00:11:56,240 --> 00:11:58,760 I think I'll improvise for once in my life. 172 00:11:58,840 --> 00:12:01,200 That's great, dear. 173 00:12:01,280 --> 00:12:03,120 - Mom, I'll call you later, okay? - Okay. 174 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 Okay, bye. 175 00:12:16,760 --> 00:12:17,880 Open! 176 00:12:20,160 --> 00:12:21,160 Let's go. 177 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 Go ahead. 178 00:12:29,200 --> 00:12:31,640 Slowly. Easy. 179 00:12:32,840 --> 00:12:34,360 Slowly. 180 00:12:34,440 --> 00:12:37,520 - Toño! Load the drums! - I'm going, dammit. 181 00:12:38,040 --> 00:12:41,160 - Come on. - What's up, Nilo? You still sedated? 182 00:12:41,240 --> 00:12:43,000 - Hurry. Let's go. - Come on. 183 00:12:56,160 --> 00:12:57,680 Come on, go. 184 00:12:58,200 --> 00:13:01,400 - So now you're in a rush? - Not my fault. Come on, Indiana Jones. 185 00:13:01,920 --> 00:13:04,760 Hold it, Manolo. Take the rope. Coming, Daniel. 186 00:13:04,840 --> 00:13:07,040 Your turn to wait, goddamn it. 187 00:13:07,120 --> 00:13:08,440 Customs were notified. 188 00:13:08,520 --> 00:13:10,640 Torres, why aren't they flying yet? 189 00:13:11,880 --> 00:13:15,200 You need to beef up. Hold this, someone's calling. 190 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 Okay. 191 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 Yes? 192 00:13:19,920 --> 00:13:21,240 They just took off. 193 00:13:21,320 --> 00:13:23,720 - Are they coming this way? - They're headed your way. 194 00:13:23,800 --> 00:13:28,960 Goddamn it. Pepe, head east. Anchor the cargo two miles out. 195 00:13:29,040 --> 00:13:31,640 - What about the bird? - We'll take care of it. 196 00:13:31,720 --> 00:13:33,280 - Okay. - Come on! Go! 197 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 We're reaching the Ría de Arousa. 198 00:13:46,160 --> 00:13:47,360 Target located. 199 00:13:47,440 --> 00:13:50,240 They're heading south. Sending coordinates. 200 00:13:50,840 --> 00:13:52,240 Customs patrol deployed. 201 00:13:59,320 --> 00:14:00,520 Wanna bet? 202 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 - Bet on what? - What do you think? 203 00:14:04,080 --> 00:14:06,400 That they'll catch us with you at the wheel. 204 00:14:07,800 --> 00:14:11,040 - A thousand euros! - €10,000 says we won't reach land. 205 00:14:12,800 --> 00:14:14,000 I feel sorry for you. 206 00:14:18,920 --> 00:14:20,800 We'll have to keep them busy for a while. 207 00:14:20,880 --> 00:14:23,080 Samuel and Pepe won't be done so quickly. 208 00:14:25,360 --> 00:14:27,200 They're into the rafts. Watch them. 209 00:14:31,560 --> 00:14:32,920 Customs authorities are there. 210 00:14:38,880 --> 00:14:41,000 Amphibious 1, go to coordinates. 211 00:14:41,080 --> 00:14:42,480 On your right! 212 00:14:42,560 --> 00:14:44,560 This is the police, stop the engine. 213 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 Let's give them a hard time. 214 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 CUSTOMS 215 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 Whoa! 216 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 Stop the engine. 217 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 Stop your engine immediately. 218 00:15:04,800 --> 00:15:06,280 Where did that boat come from? 219 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 Step on it, dammit! They're on our tail! 220 00:15:11,040 --> 00:15:14,000 They come in twos. There's another patrol boat here. 221 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 Faster! 222 00:15:21,280 --> 00:15:22,720 Kiss my ass! 223 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 This is the police. Stop your engine. 224 00:15:35,880 --> 00:15:36,760 How are we doing? 225 00:15:36,840 --> 00:15:39,400 We're screwed! They're stuck to us like gum! 226 00:15:40,920 --> 00:15:42,080 Stop your engine. 227 00:15:53,440 --> 00:15:55,200 Amphibious 2, heading to target. 228 00:15:55,960 --> 00:15:59,480 You're too slow. We'd be home by now if I were steering. 229 00:16:02,720 --> 00:16:05,280 To the hideout! 230 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 Follow the target. 231 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Faster. 232 00:16:14,880 --> 00:16:16,600 What the hell are they playing at? 233 00:16:17,760 --> 00:16:19,800 Come on, let's end this cruise. 234 00:16:21,320 --> 00:16:24,760 Come on, last one. Turn! There you go, champ! 235 00:16:24,840 --> 00:16:27,120 Hold on, don't you fall now! 236 00:16:36,760 --> 00:16:38,640 Go! Towards the woods! 237 00:16:38,720 --> 00:16:41,840 Goddammit! Who the hell taught you to park? 238 00:16:50,440 --> 00:16:51,440 Come on. 239 00:16:54,680 --> 00:16:58,760 - Manolo, did you get the coordinates? - I got them, dammit, I got them. 240 00:17:06,240 --> 00:17:07,240 There they are. 241 00:17:10,200 --> 00:17:14,560 No phone calls. Straight to the cell. I don't want them talking to anyone. 242 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 Hey, did you see how I parked? 243 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 - Yeah. - Amazing. 244 00:17:26,640 --> 00:17:30,200 - Rough day you had. - Yes, that's the truth. Let's see if... 245 00:17:31,640 --> 00:17:32,720 Hey! 246 00:17:34,280 --> 00:17:36,640 Dammit, Muñiz. Don't scare us like that. 247 00:17:37,400 --> 00:17:39,320 Come on, get in the damn car. 248 00:17:40,840 --> 00:17:42,720 - What? - You owe me €10,000. 249 00:17:42,800 --> 00:17:45,320 Keep dreaming. We got away thanks to me. 250 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 Come on. 251 00:17:47,960 --> 00:17:51,440 Hail Muñiz, the King so grand, law and order across the land. 252 00:17:51,520 --> 00:17:53,600 CIVIL GUARD BRIGADE 253 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 Hi, Mom. 254 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 Hi. I haven't heard from you in days. How are you? 255 00:18:10,760 --> 00:18:13,120 Well, busy with work. 256 00:18:13,200 --> 00:18:15,400 I've been swamped since I got back. 257 00:18:15,480 --> 00:18:19,240 Ferrán is working me to the bone. I've got files coming out of my ears. 258 00:18:19,320 --> 00:18:21,400 - Right. - And I know... 259 00:18:21,920 --> 00:18:24,240 I missed a couple of your calls, 260 00:18:24,320 --> 00:18:26,400 but I haven't even had time to do laundry. 261 00:18:26,480 --> 00:18:28,200 Ana, stop. Please. 262 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 Will you tell me what's going on? 263 00:18:31,280 --> 00:18:33,160 What's going on with what? 264 00:18:33,240 --> 00:18:36,560 I was worried I hadn't heard from you, so I called your office. 265 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 You did what? 266 00:18:38,120 --> 00:18:41,480 Yes, I know you quit working there. Why didn't you tell me? 267 00:18:45,840 --> 00:18:46,840 Dammit. 268 00:18:48,160 --> 00:18:50,160 Because I didn't want to worry you, Mom. 269 00:18:51,520 --> 00:18:52,760 So you chose to lie? 270 00:18:53,440 --> 00:18:55,520 - I'm in Cambados. - What? 271 00:18:55,600 --> 00:18:58,000 Mom, look. Listen, 272 00:18:58,080 --> 00:19:00,480 I needed to know, and the answers are here. 273 00:19:00,560 --> 00:19:03,000 No, Ana. Listen. That's crazy. 274 00:19:03,080 --> 00:19:05,320 That's why I didn't want to tell you anything. 275 00:19:05,920 --> 00:19:07,080 Honestly, Mom, 276 00:19:07,880 --> 00:19:09,520 I have it under control. Trust me. 277 00:19:09,600 --> 00:19:11,280 - I'll call you back. - Don't... 278 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 Okay, so? 279 00:19:50,240 --> 00:19:52,880 - You need me at the bar or something? - I said no, María. 280 00:19:52,960 --> 00:19:54,400 Don't make me mad. 281 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 There we go. 282 00:20:17,760 --> 00:20:20,600 You'd pay the month's rent, the deposit, and the realtor's fee. 283 00:20:20,680 --> 00:20:23,240 That's not an issue. Can I keep the furniture? 284 00:20:23,320 --> 00:20:26,360 - Yes, everything would stay as it is. - Okay, perfect. 285 00:20:26,440 --> 00:20:29,840 It's a good area. Everything's nearby. You don't know the town, do you? 286 00:20:29,920 --> 00:20:31,120 No, I've never been. 287 00:20:31,880 --> 00:20:35,400 - And you're not from Galicia either. - No, I'm from far away. 288 00:20:35,960 --> 00:20:38,200 That's nice, this place is always the same. 289 00:20:38,280 --> 00:20:39,960 It's nice to see new faces. 290 00:20:41,000 --> 00:20:43,160 What did you say you needed the office for? 291 00:20:44,080 --> 00:20:45,080 I didn't say. 292 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 I'm a lawyer. 293 00:20:49,080 --> 00:20:52,240 {an8}ONE MONTH LATER 294 00:20:56,840 --> 00:20:59,000 You're kidding me, Nazario. Don't say that. 295 00:20:59,080 --> 00:21:00,440 I'll tell you what's going on. 296 00:21:00,520 --> 00:21:03,600 It's not looking good. We've been unlucky as hell. 297 00:21:03,680 --> 00:21:05,960 The judge we got is very tough. 298 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Who's that? 299 00:21:10,760 --> 00:21:14,520 She's a new one. Says online she's a financial lawyer. 300 00:21:14,600 --> 00:21:18,120 The first thing she did was sign up as a public defender. 301 00:21:18,840 --> 00:21:20,400 Well, we might just be in luck. 302 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 What's her name? 303 00:21:23,280 --> 00:21:25,040 Excuse me, Ana? 304 00:21:26,720 --> 00:21:27,720 Ana? 305 00:21:28,200 --> 00:21:30,800 I'm Daniel. Daniel Padín. Nice to meet you. 306 00:21:30,880 --> 00:21:32,480 Sorry. I'll steal her for a second. 307 00:21:32,560 --> 00:21:34,400 - Can we talk? - Sure. Excuse me. 308 00:21:38,120 --> 00:21:40,960 I need you to represent me. Would that be a problem? 309 00:21:42,000 --> 00:21:43,200 No. Of course not. 310 00:21:43,280 --> 00:21:46,200 I'll give you my card, you can come to my office tomorrow and... 311 00:21:46,280 --> 00:21:47,600 No. The hearing is now. 312 00:21:48,640 --> 00:21:49,960 - Now? - Right now. 313 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 Shall we? 314 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 This way. 315 00:21:57,800 --> 00:22:00,720 Case file 2840. Daniel Padín. 316 00:22:00,800 --> 00:22:03,640 Traffic violation. Charge for reckless driving. 317 00:22:04,360 --> 00:22:07,000 - Is the defendant present? - Yes, sir. 318 00:22:07,080 --> 00:22:08,080 If I may, Your Honor, 319 00:22:08,160 --> 00:22:10,400 I'd like to report a change in the defense. 320 00:22:10,480 --> 00:22:12,120 - Are you the new counselor? - I am. 321 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Do you agree? 322 00:22:15,800 --> 00:22:17,800 Perfect. Let's proceed, shall we? 323 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 Not too bad, don't you think? 324 00:22:22,440 --> 00:22:26,920 "Not too bad"? It was a miracle. I thought I'd lose my license this time. 325 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 You only have two points left. It's not much. 326 00:22:29,080 --> 00:22:31,400 It is for me. You know how important...? 327 00:22:32,080 --> 00:22:34,960 Excuse me, Counselor. Can I address you informally? 328 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Yeah, sure. 329 00:22:36,040 --> 00:22:38,520 You know how important it is for me to be able to drive 330 00:22:38,600 --> 00:22:41,000 and not depend on someone to get around? 331 00:22:41,520 --> 00:22:43,000 In my line of business, I mean. 332 00:22:44,680 --> 00:22:46,200 Because, what's your occupation? 333 00:22:46,280 --> 00:22:48,160 Sorry, your "line of business." 334 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 Don't you know? 335 00:22:50,400 --> 00:22:53,840 - No. If I knew, I wouldn't ask. - I don't quite believe you. 336 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 This is a small place. There are no secrets. 337 00:22:56,840 --> 00:23:00,480 Well, I just got here. I mean, I've been here a month. 338 00:23:00,560 --> 00:23:03,360 Okay. Well, let's say I'm in the import business. 339 00:23:04,800 --> 00:23:05,800 What? 340 00:23:06,400 --> 00:23:09,680 No, someone told me earlier that your previous lawyer... 341 00:23:09,760 --> 00:23:13,000 - Nazario. - Yes. They said he's very experienced. 342 00:23:13,080 --> 00:23:14,080 Yes. 343 00:23:14,680 --> 00:23:16,840 But you wanted me to represent you. 344 00:23:17,520 --> 00:23:19,880 Well, yes. You saw Nazario, didn't you? 345 00:23:19,960 --> 00:23:22,600 I like him a lot and he handles lots of my stuff, 346 00:23:22,680 --> 00:23:24,800 but at a glance you realize... 347 00:23:25,440 --> 00:23:29,160 that, well, he's a crook. He's always defending criminals. 348 00:23:29,240 --> 00:23:30,240 - While you... - I... 349 00:23:30,320 --> 00:23:34,600 Well, you're an honest, idealistic, unprejudiced woman. Aren't you? 350 00:23:34,680 --> 00:23:38,560 - Yeah, well it worked, so... - No, it didn't just work. 351 00:23:39,360 --> 00:23:41,960 It was a miracle. And miracles should be celebrated. 352 00:23:42,040 --> 00:23:43,880 I'll buy you dinner tonight in Cambados. 353 00:23:43,960 --> 00:23:46,880 A great place with a Michelin star. It belongs to a friend. 354 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 - What? - It's just that... 355 00:23:50,400 --> 00:23:52,040 I'm sorry, I have a commitment. 356 00:23:52,120 --> 00:23:54,720 Tomorrow then. You have to eat at some point. 357 00:23:55,920 --> 00:23:57,960 I can't tomorrow either. 358 00:23:58,520 --> 00:24:00,880 - You can't? - No. I'm sorry. 359 00:24:02,240 --> 00:24:04,360 Lots of commitments for a newcomer. 360 00:24:05,560 --> 00:24:08,320 Don't worry, we'll be in touch. 361 00:24:09,720 --> 00:24:10,720 Really? 362 00:24:11,360 --> 00:24:14,000 Of course. I still have to send you the bill. 363 00:24:28,160 --> 00:24:31,080 POLICE ARREST DRUG DEALER DANIEL PADÍN'S TWO FRONT MEN 364 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 - What's all this? - What do you think? 365 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 Padín? 366 00:24:46,600 --> 00:24:49,160 My God, Ana. I know it's none of my business... 367 00:24:49,240 --> 00:24:52,680 Rosa, it's okay. He's a grateful client, that's all. 368 00:24:53,400 --> 00:24:57,680 Not just any grateful client. He's Daniel Padín, son of Padín Sr. 369 00:24:57,760 --> 00:24:59,400 Yeah, I know that much. 370 00:25:00,000 --> 00:25:03,600 You know who they are, right? Their case made national news. 371 00:25:04,120 --> 00:25:05,840 The name rings a bell, yes. 372 00:25:06,360 --> 00:25:08,240 - Operation Rat Trap. - Okay. 373 00:25:08,320 --> 00:25:10,600 He was the first drug lord to get busted here. 374 00:25:10,680 --> 00:25:12,240 And his father is still in jail? 375 00:25:12,320 --> 00:25:14,400 Yes, but he's about to be released. 376 00:25:14,480 --> 00:25:17,440 More convictions for more cases followed, one after another, 377 00:25:17,520 --> 00:25:19,320 and he's still in prison. 378 00:25:19,400 --> 00:25:20,520 He's on probation now. 379 00:25:21,400 --> 00:25:24,200 He works during the day at a parking lot in Algeciras. 380 00:25:48,560 --> 00:25:49,720 I'll drive you to Madrid. 381 00:25:54,160 --> 00:25:57,480 Stay on them. They'll step on it any moment now. 382 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 For fuck's sake. 383 00:25:59,720 --> 00:26:01,840 - Three cars taking turns? - Yeah. 384 00:26:01,920 --> 00:26:04,640 This is the first one that started following us in Cambados. 385 00:26:04,720 --> 00:26:08,440 - They think we're stupid. - They're not wrong in your case. 386 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 Go to hell, fool. 387 00:26:11,440 --> 00:26:13,760 Relax. They do their thing, we do ours. 388 00:26:13,840 --> 00:26:14,840 Right. 389 00:26:16,360 --> 00:26:17,480 Come on, let's go. 390 00:26:18,480 --> 00:26:20,040 Step on it, they're losing us. 391 00:26:41,080 --> 00:26:46,040 GENERAL HOSPITAL 392 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 There. 393 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 Dammit. They're on the second floor, go. 394 00:27:05,960 --> 00:27:08,040 Let's try the third floor. It could be either. 395 00:27:08,120 --> 00:27:09,640 Let's take the stairs. 396 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 We had a setback, Macario. 397 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 So it seems. 398 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 But we marked the cargo. 399 00:27:39,360 --> 00:27:42,600 We'll wait for things to calm down and we'll recover it. You'll see. 400 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 Not good enough for us. 401 00:27:47,360 --> 00:27:50,280 No offense, brother, but we made a deal with your father. 402 00:27:51,320 --> 00:27:56,680 We trusted him to manage and control things, even from jail. 403 00:27:56,760 --> 00:27:58,280 But it turns out he can't. 404 00:27:59,560 --> 00:28:02,000 It turns out the police can't be controlled. 405 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 Not always. 406 00:28:06,560 --> 00:28:07,400 So tell me, 407 00:28:07,480 --> 00:28:11,040 how do I know they won't show up when you go to retrieve the goods? 408 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Because I say so, period. 409 00:28:21,400 --> 00:28:22,640 We have our doubts. 410 00:28:23,480 --> 00:28:26,000 Doubts are not good in this business. 411 00:28:26,960 --> 00:28:27,960 I don't know. 412 00:28:28,800 --> 00:28:31,280 Maybe the Padíns aren't what they used to be. 413 00:28:32,280 --> 00:28:35,760 Or maybe we need to start knocking on other doors. 414 00:28:37,160 --> 00:28:39,840 Believe me, ours is the only door you're interested in. 415 00:28:40,760 --> 00:28:41,760 Follow me. 416 00:28:55,560 --> 00:28:59,240 - Check the parking lot. I'll go upstairs. - I'll let you know if I see anything. 417 00:29:07,040 --> 00:29:08,120 You owe me a meal. 418 00:29:09,160 --> 00:29:12,480 Anytime. A full seafood platter, you know the deal. 419 00:29:13,000 --> 00:29:14,440 Thank you, José Luis. 420 00:29:19,600 --> 00:29:21,040 We don't have much time. 421 00:29:21,880 --> 00:29:24,680 In six hours, I have to be in the damn Algeciras prison. 422 00:29:51,800 --> 00:29:53,680 - So it's true? - What? 423 00:29:53,760 --> 00:29:55,800 I was told you ran here every day. 424 00:29:57,440 --> 00:29:58,680 You were told? 425 00:29:58,760 --> 00:30:01,200 I warned you. There are no secrets here. 426 00:30:01,720 --> 00:30:02,720 Right. 427 00:30:03,400 --> 00:30:05,120 It seems I'm the flavor of the month. 428 00:30:05,200 --> 00:30:07,760 - Of the week, at least. - Mind if we walk a bit? 429 00:30:07,840 --> 00:30:09,640 Sure. It's good for me. 430 00:30:12,400 --> 00:30:14,880 What's a girl like you doing in a place like this? 431 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 Well, 432 00:30:17,080 --> 00:30:18,320 making a living. 433 00:30:19,520 --> 00:30:22,840 That's why I'm here. I need to hire your services again. 434 00:30:23,520 --> 00:30:27,560 What's wrong? Got another traffic ticket, or what? 435 00:30:27,640 --> 00:30:29,560 Maybe. But it's not for me. 436 00:30:30,280 --> 00:30:33,280 I need you to represent some people who were arrested a few days ago. 437 00:30:33,800 --> 00:30:34,800 Right. 438 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 - "Some people." - Yes. 439 00:30:39,680 --> 00:30:41,120 The thing is, 440 00:30:41,200 --> 00:30:43,240 if you're trying to use that trick 441 00:30:43,320 --> 00:30:47,520 of the honest, idealistic lawyer to soften up the judge, 442 00:30:48,280 --> 00:30:49,320 count me out, sorry. 443 00:30:49,400 --> 00:30:52,840 No, it was actually, "honest, idealistic and unprejudiced." 444 00:30:52,920 --> 00:30:55,040 - Sorry. - But that's not true anymore, is it? 445 00:30:56,040 --> 00:30:56,960 You learned about me 446 00:30:57,040 --> 00:31:00,200 and decided I'm to blame for everything that happens here. 447 00:31:01,320 --> 00:31:02,320 Aren't you? 448 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 Well, 449 00:31:04,880 --> 00:31:08,040 I don't have a great singing voice, but I'm not the one making it rain here. 450 00:31:08,600 --> 00:31:11,520 But it's okay. I shouldn't have brought it up. 451 00:31:12,320 --> 00:31:14,400 I'll keep it in mind for next time. 452 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 Anyway, there's still that dinner. 453 00:31:21,320 --> 00:31:22,320 Don't get cold. 454 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 So have you thought about it yet? 455 00:31:41,600 --> 00:31:44,120 I'm not talking until you call my lawyer. 456 00:31:46,120 --> 00:31:47,600 The thing is, I think... 457 00:31:50,000 --> 00:31:52,680 it's in your best interest that he's not here. 458 00:31:53,480 --> 00:31:54,480 Is it? 459 00:31:55,080 --> 00:31:58,760 You should know I'll report this. And that you took my clothes. 460 00:32:00,680 --> 00:32:03,160 - Are these your clothes? - Yes, dammit. 461 00:32:03,240 --> 00:32:06,480 You made me wear this shitty T-shirt. So please, give it back. 462 00:32:06,560 --> 00:32:09,520 You're got very unlucky, Samuel. You're screwed. 463 00:32:09,600 --> 00:32:11,760 Because besides the stench of gasoline, 464 00:32:11,840 --> 00:32:13,640 it also tested positive for cocaine. 465 00:32:14,160 --> 00:32:17,440 It must have been due to rubbing up too much against that shit... 466 00:32:17,520 --> 00:32:18,640 Did he say positive? 467 00:32:18,720 --> 00:32:20,680 ...some cocaine got on your T-shirt. 468 00:32:20,760 --> 00:32:21,640 He's bluffing. 469 00:32:21,720 --> 00:32:23,240 Hell of a bluff. 470 00:32:23,320 --> 00:32:26,560 But when he tells the lawyer and he asks for the evidence, what then? 471 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 Three colleagues... 472 00:32:28,120 --> 00:32:31,240 Wait for it. If it works, he won't call the lawyer. 473 00:32:31,840 --> 00:32:32,840 That's what I think. 474 00:32:32,880 --> 00:32:34,240 Yes, I'm sure coke sticks... 475 00:32:34,320 --> 00:32:37,240 You were unlucky. Your friends got out of here, 476 00:32:37,320 --> 00:32:40,720 but you'll have to stay for a while, expecting a long sentence. 477 00:32:43,200 --> 00:32:44,520 Unless we make a deal. 478 00:32:46,440 --> 00:32:47,440 If you help me, 479 00:32:48,680 --> 00:32:51,280 I'll get rid of the T-shirt and all that, 480 00:32:51,360 --> 00:32:53,920 and you'll go home just like your friends, 481 00:32:54,000 --> 00:32:57,080 and nobody will ever know about this talk. 482 00:32:57,960 --> 00:32:58,960 Goddammit. 483 00:33:00,000 --> 00:33:02,640 We can't do that, can we? 484 00:33:02,720 --> 00:33:04,000 But if you prefer, 485 00:33:04,880 --> 00:33:07,000 I can also call your lawyer now, 486 00:33:07,560 --> 00:33:08,640 write up a report... 487 00:33:10,000 --> 00:33:11,000 and, well... 488 00:33:12,720 --> 00:33:14,160 it's up to you, Samuel. 489 00:33:15,600 --> 00:33:17,240 What do you want me to do? 490 00:33:18,120 --> 00:33:21,960 I'd like you to carry a tracking device with you on your next job. 491 00:33:24,640 --> 00:33:27,680 It's easy, Samuel. You wear a tracker, tell us where you are, 492 00:33:27,760 --> 00:33:30,080 when and how it will take place, with whom... 493 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 We'll be tracking you. 494 00:33:33,160 --> 00:33:34,200 Nobody will know. 495 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 And you walk. 496 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 - Hi. - Hello. 497 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 - Can I get an espresso, please? - Yeah, sure. 498 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 Where's that tortilla? 499 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 I'll get it. 500 00:34:15,080 --> 00:34:17,680 That's my mother. She just scanned you. 501 00:34:17,760 --> 00:34:18,760 Right. 502 00:34:20,080 --> 00:34:21,440 I picked up on that. 503 00:34:21,520 --> 00:34:24,360 - She does it to every newcomer. - Does she? 504 00:34:26,080 --> 00:34:29,600 But I'd already seen you around here, in front of the bar. 505 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Oh, yes. I have clients here in the docks. 506 00:34:33,680 --> 00:34:36,760 - I'm a lawyer. - Oh, are you good? 507 00:34:38,760 --> 00:34:40,520 No complaints, so far. 508 00:34:42,080 --> 00:34:45,040 The ones who've been here for years are vultures. 509 00:34:45,120 --> 00:34:47,320 They just want to make money off the drug dealers, 510 00:34:47,400 --> 00:34:50,360 so the more trouble they get into, the better. 511 00:34:50,440 --> 00:34:52,640 I guess not everyone is like that. 512 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 If you say so. 513 00:34:58,240 --> 00:35:00,160 You defended El Rubio, right? 514 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 El Rubio? Yes, as a public attorney. 515 00:35:03,920 --> 00:35:06,000 Oh, yeah. You don't get to choose. 516 00:35:06,600 --> 00:35:09,160 You get what you get. Good or bad. 517 00:35:12,480 --> 00:35:15,440 Everyone deserves a defense, right? 518 00:35:16,720 --> 00:35:17,720 Maybe. 519 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 How much is it? 520 00:35:22,560 --> 00:35:24,800 Nothing. It's on the house. 521 00:35:25,800 --> 00:35:26,800 Thanks. 522 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 What? What happened? 523 00:36:12,520 --> 00:36:16,120 No idea. He had a fit and passed out on the tractor. That's all I know. 524 00:36:16,200 --> 00:36:18,640 So, the doctor says you're in bad shape. 525 00:36:18,720 --> 00:36:21,840 But hey, you'll make it out of this one for sure. 526 00:36:26,760 --> 00:36:29,320 There is one thing I wanted to ask you, Dad. 527 00:36:31,880 --> 00:36:33,640 That thing you know about. 528 00:36:34,760 --> 00:36:38,480 That money you have tucked away in case things really go south... 529 00:36:38,560 --> 00:36:41,680 - What the hell are you talking about? - Leave it to me. 530 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 You never told me where it was. 531 00:36:45,760 --> 00:36:48,520 This may end badly, God forbid. 532 00:36:49,200 --> 00:36:52,600 But it would be good if your sons knew where the money is. 533 00:36:52,680 --> 00:36:53,680 Don't you think? 534 00:36:57,360 --> 00:37:01,720 - He's screwed. He won't last. - Yeah, he's screwed. The bastard. 535 00:37:04,240 --> 00:37:06,800 How come you knew about the money? I had no clue. 536 00:37:06,880 --> 00:37:08,160 Roberto told me. 537 00:37:08,240 --> 00:37:09,440 - Roberto? - Yes. 538 00:37:09,520 --> 00:37:10,920 - Roberto, the baker? - Yeah. 539 00:37:11,720 --> 00:37:14,920 He told him that, with all the bastards out there, 540 00:37:15,000 --> 00:37:16,560 he didn't trust the banks. 541 00:37:17,120 --> 00:37:19,320 A judge could order the banks 542 00:37:19,400 --> 00:37:21,760 to reveal how much you owned, and they'd comply. 543 00:37:21,840 --> 00:37:22,920 So he buried it. 544 00:37:24,560 --> 00:37:28,080 - What if he never talks again? - What do you think? 545 00:37:28,160 --> 00:37:30,840 We'll have to search around until the six million appear. 546 00:37:30,920 --> 00:37:33,400 Six million? He has six million euros buried somewhere? 547 00:37:33,480 --> 00:37:36,400 What a stupid idea to bury them. They'll get moldy. 548 00:37:44,840 --> 00:37:46,080 Do we have to go now? 549 00:37:46,160 --> 00:37:47,880 Not yet. We have to wait. 550 00:37:50,720 --> 00:37:52,720 - What can I get you? - A carajillo. 551 00:37:55,000 --> 00:37:58,080 - Why are we meeting here? - What's the problem? 552 00:37:58,160 --> 00:37:59,760 Daniel doesn't like us coming here. 553 00:37:59,840 --> 00:38:03,240 I don't like how he runs the business either, so what? 554 00:38:03,320 --> 00:38:05,040 This place serves the best carajillo. 555 00:38:05,120 --> 00:38:07,200 And that snitch's daughter? She's hot. 556 00:38:08,040 --> 00:38:09,040 Okay. 557 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 What's up with you? 558 00:38:17,040 --> 00:38:18,040 Nothing. 559 00:38:18,720 --> 00:38:20,040 I like to look at you. 560 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 If you're gonna smile so much, you should fix those teeth. 561 00:38:26,720 --> 00:38:27,880 Damn. 562 00:38:27,960 --> 00:38:29,320 She's into me. 563 00:38:32,280 --> 00:38:34,520 Those bastards are up to something. 564 00:38:36,200 --> 00:38:38,880 - Did you think about what I told you? - What? 565 00:38:39,400 --> 00:38:41,960 Talking to the new lawyer about the bidding process. 566 00:38:42,040 --> 00:38:44,120 She just arrived. What would she know? 567 00:38:44,200 --> 00:38:46,760 Precisely, she's not in their pocket yet. 568 00:38:47,920 --> 00:38:49,760 The usual lawyers live off those people. 569 00:38:49,840 --> 00:38:52,440 We can't trust them when our livelihood's at stake. 570 00:38:52,520 --> 00:38:53,560 Listen to me. 571 00:38:54,320 --> 00:38:57,280 If the Padíns are determined to take our bar, 572 00:38:57,360 --> 00:39:00,200 they'd bid so hard, we couldn't possibly do anything. 573 00:39:02,840 --> 00:39:04,440 No matter how good our lawyer is. 574 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 We gotta go, they're coming. 575 00:39:14,960 --> 00:39:17,320 - How much is it? - One euro. 576 00:39:23,040 --> 00:39:25,440 {an8}SAMUEL WE'RE LEAVING NOW 577 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 I'm sorry. 578 00:39:35,440 --> 00:39:36,440 Thank you. 579 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 Thank you. 580 00:39:40,720 --> 00:39:41,840 Thank you so much. 581 00:39:42,640 --> 00:39:43,680 Thank you. 582 00:39:45,480 --> 00:39:49,560 - Nilo. I'm so sorry about your father. - Thank you. 583 00:39:49,640 --> 00:39:51,520 - Come with me for a second. - Sure. 584 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 Listen. 585 00:39:57,880 --> 00:39:59,840 - They're all out of jail. - Great. 586 00:39:59,920 --> 00:40:03,000 - The prosecutor wants seven years. - What? They didn't find anything. 587 00:40:03,080 --> 00:40:07,120 I told them to rest assured they will surely drop the charges. 588 00:40:07,200 --> 00:40:10,680 So can we count on them, or should we look for other people? 589 00:40:10,760 --> 00:40:13,840 Never mind them now. They're probably being followed. 590 00:40:13,920 --> 00:40:15,640 That can be useful for us. 591 00:40:16,200 --> 00:40:18,560 - It'll happen tonight. - You're kidding. 592 00:40:18,640 --> 00:40:20,760 Relax. Everything's under control. 593 00:40:20,840 --> 00:40:21,960 - Are you sure? - Yes. 594 00:40:22,040 --> 00:40:23,040 Okay. Thanks. 595 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 - Bye. I have to go. - Sure. 596 00:40:34,760 --> 00:40:37,520 - Daniel. - There's my favorite godson. 597 00:40:38,200 --> 00:40:39,680 - I'm so sorry. - I know. 598 00:40:39,760 --> 00:40:41,360 - What a bummer. - It's tough. 599 00:40:42,200 --> 00:40:44,720 Listen, I wanted to ask you to count on me. 600 00:40:45,480 --> 00:40:48,240 - I do. What for? - What do you think, Daniel? 601 00:40:49,320 --> 00:40:53,080 If there's anything I can do, I could honestly use the money. 602 00:40:53,160 --> 00:40:54,440 - You need money? - No. 603 00:40:54,520 --> 00:40:58,680 - I'll give you some. How much? - No, it's not that. You know what I mean. 604 00:40:58,760 --> 00:41:02,360 Enough of that nonsense, and focus on your studies, okay? 605 00:41:02,440 --> 00:41:05,560 They're not mutually exclusive. Help me out. 606 00:41:05,640 --> 00:41:09,160 I am helping you out. You can still stay out of this. 607 00:41:09,240 --> 00:41:11,160 I mean, it's worked out for you. 608 00:41:13,200 --> 00:41:16,640 - There's something tonight, right? - Really? Where did you hear that? 609 00:41:16,720 --> 00:41:18,960 - I'm not a fool. - No, you're too smart. 610 00:41:19,800 --> 00:41:22,360 If your parents find out... They're respectable people. 611 00:41:22,880 --> 00:41:24,840 They won't, if you don't tell them. 612 00:41:24,920 --> 00:41:27,360 - Here. Take it. - No. 613 00:41:27,440 --> 00:41:30,040 It's 400 euros. I'll give it to the priest for charity. 614 00:41:30,920 --> 00:41:32,720 There you go. Cheer up. 615 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 Off you go. 616 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 - Yes, Naranjo? - We've got movement. 617 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 They're going to the cemetery now. 618 00:41:48,600 --> 00:41:51,160 - Okay. What about Daniel? - He's still here. 619 00:41:51,760 --> 00:41:53,320 Okay. Thanks. 620 00:41:54,880 --> 00:41:56,000 One moment. 621 00:41:56,080 --> 00:41:57,240 Your phones. 622 00:42:00,840 --> 00:42:01,760 What for? 623 00:42:01,840 --> 00:42:04,240 So your nagging girlfriend doesn't call. 624 00:42:04,320 --> 00:42:07,760 For crying out loud. You look like rookies. Let's do this. 625 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 - Why do we have to go, man? - What? 626 00:42:12,440 --> 00:42:15,760 - Why do we have to go? - I don't know. You're asking me? 627 00:42:16,720 --> 00:42:19,560 Nobody ever knows anything around here. 628 00:42:22,560 --> 00:42:25,800 The boat should be here. The cell phone signal stopped moving. 629 00:42:25,880 --> 00:42:28,480 The other one's working, right? This one. 630 00:42:28,560 --> 00:42:31,760 The tracker we gave him is still working. They're heading to open sea. 631 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 Yes. We have a few hours ahead of us. 632 00:42:34,800 --> 00:42:37,280 It seems there's gonna be action tonight. 633 00:42:38,000 --> 00:42:40,520 Always keeping the Civil Guard in the dark. 634 00:42:40,600 --> 00:42:44,760 It's baffling how they don't say a word about what they're up to. 635 00:42:44,840 --> 00:42:47,760 Aren't we the good guys? We're not like them? 636 00:42:47,840 --> 00:42:49,040 Not like them, man. 637 00:42:49,920 --> 00:42:51,200 They're special. 638 00:42:51,720 --> 00:42:53,560 Incorruptible. 639 00:42:53,640 --> 00:42:54,960 Goddamn GRECO. 640 00:42:56,920 --> 00:43:00,120 With great hope, we bid farewell to our brother Amado. 641 00:43:00,840 --> 00:43:02,640 His life among us is testament 642 00:43:02,720 --> 00:43:05,040 that we have no permanent abode in this world. 643 00:43:05,120 --> 00:43:08,480 As long as we live, we're exiled, far from the Lord. 644 00:43:09,440 --> 00:43:13,920 Let's pray in silence for the eternal rest of our brother. 645 00:43:15,680 --> 00:43:17,680 At this time, we look to Christ... 646 00:43:17,760 --> 00:43:20,000 - What is it? - Did you find the seafood? 647 00:43:22,080 --> 00:43:25,120 Are you trying to get caught and have your leaves revoked? 648 00:43:25,200 --> 00:43:26,760 What would you know? 649 00:43:26,840 --> 00:43:29,160 Do you have all the spider crabs, or not? 650 00:43:29,680 --> 00:43:30,560 They're on it. 651 00:43:30,640 --> 00:43:32,960 Daniel, the party needs to be perfect this time. 652 00:43:33,040 --> 00:43:33,880 FIFO THEY JUST LEFT 653 00:43:33,960 --> 00:43:38,240 - There's a lot at stake, you know? - Don't worry, the party will be great. 654 00:43:38,320 --> 00:43:40,600 - I got the best band in Galicia. - Right. 655 00:43:40,680 --> 00:43:41,920 - Thy will be done... - Bye. 656 00:43:42,000 --> 00:43:43,720 ...on earth, as it is in Heaven. 657 00:43:44,520 --> 00:43:48,240 Let us pray to the Father of Mercy to welcome His servant Amado, 658 00:43:48,320 --> 00:43:50,880 and grant him a place among the righteous in happiness. 659 00:43:50,960 --> 00:43:53,800 - In the name of our Lord, Jesus Christ. - Amen. 660 00:43:53,880 --> 00:43:58,080 May the blessing of God Almighty, Father, Son, and Holy Spirit, 661 00:43:58,160 --> 00:44:00,600 descend upon you and always be with you. 662 00:44:01,200 --> 00:44:02,480 Thank you for coming. 663 00:44:03,400 --> 00:44:04,520 - Bye. - Bye. 664 00:44:05,280 --> 00:44:08,760 - What's up, Roberto? - Nilo. Damn, I'm so sorry. 665 00:44:09,880 --> 00:44:13,800 - I loved your father very much. - He loved you too. And so do all of us. 666 00:44:13,880 --> 00:44:18,200 Listen. About that money he buried in one of our lands... 667 00:44:18,280 --> 00:44:21,120 - Any idea where it could be? - I don't. He'd go to his lands. 668 00:44:21,200 --> 00:44:24,520 - But I don't know anything. - You don't know. 669 00:44:25,120 --> 00:44:28,320 - Take care, all right? - Let me know if you remember anything. 670 00:44:28,400 --> 00:44:29,400 - Okay. - See you. 671 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 Thanks, Roberto. 672 00:44:32,200 --> 00:44:34,640 Did he say anything? Did Dad tell him where he hid it? 673 00:44:34,720 --> 00:44:37,280 It's in one of his lands, but he has no idea. 674 00:44:37,360 --> 00:44:40,200 You're kidding. There must be at least 70 lots. 675 00:44:40,280 --> 00:44:41,680 The old bastard. 676 00:44:41,760 --> 00:44:44,680 If Natalia gets it in the will, you can forget about it. 677 00:44:44,760 --> 00:44:46,640 Carmelo will keep the money to himself. 678 00:44:46,720 --> 00:44:49,880 - Get out of here, he's such an honest guy. - Honest, my ass! 679 00:44:50,640 --> 00:44:53,200 - He's a coward. - You can't stand your brother-in-law. 680 00:44:53,280 --> 00:44:54,280 That's right. 681 00:45:01,320 --> 00:45:03,120 - Muñiz. - Let it ring. 682 00:45:08,800 --> 00:45:10,720 Pick up, bastard. 683 00:45:12,360 --> 00:45:13,920 Son of a bitch. 684 00:45:25,960 --> 00:45:29,200 Following target to the north-northwest. Awaiting instructions. 685 00:45:29,280 --> 00:45:32,560 As soon as you see the target, launch the operation. Okay? 686 00:45:32,640 --> 00:45:35,360 - Do we wait for the chopper? - No. We don't wait for anyone. 687 00:45:35,440 --> 00:45:36,440 Copy that. 688 00:45:41,320 --> 00:45:44,040 - Okay, Mom, I'm leaving. - You're leaving? 689 00:45:44,800 --> 00:45:46,960 - Aren't you coming home? - Again? 690 00:45:47,040 --> 00:45:49,400 We have to see people off, Marco. We need to tend... 691 00:45:49,480 --> 00:45:50,880 I can't, I'm meeting someone. 692 00:45:51,400 --> 00:45:54,200 Meeting people? Who are you meeting on your granddad's wake? 693 00:45:54,280 --> 00:45:57,120 Friends who want to give me their condolences. 694 00:45:57,200 --> 00:45:59,240 - Okay, bye. - Don't talk to me like that. 695 00:45:59,320 --> 00:46:01,160 Will you say something? 696 00:46:02,760 --> 00:46:04,920 - What? - Why don't you say something? 697 00:46:05,000 --> 00:46:07,840 Let him go. He's right. This is a drag. 698 00:46:07,920 --> 00:46:10,240 - I'm off to watch the soccer. - Carmelo. 699 00:46:14,600 --> 00:46:16,400 Moncho, wait. Listen. 700 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 What's up, Marco? 701 00:46:19,400 --> 00:46:22,320 - I'm coming with you tonight, okay? - You're coming? 702 00:46:22,840 --> 00:46:24,680 Daniel said to talk to you. 703 00:46:24,760 --> 00:46:27,680 - Daniel? Right. - Let's go back and ask him, if you like. 704 00:46:27,760 --> 00:46:30,040 No. Relax, it's not necessary. 705 00:46:31,600 --> 00:46:35,120 Here, write down this number, and wait for me to call you. 706 00:46:36,080 --> 00:46:37,080 Awesome, man. 707 00:46:37,840 --> 00:46:39,080 It might be late. 708 00:46:39,160 --> 00:46:41,200 Whenever. You name it, I'll be there. 709 00:46:42,200 --> 00:46:43,200 Okay. 710 00:46:44,640 --> 00:46:45,640 All right. 711 00:47:12,480 --> 00:47:14,040 What is a cop doing here? 712 00:47:14,120 --> 00:47:16,960 What the hell? What the hell are you doing here? 713 00:47:17,040 --> 00:47:19,400 - Where the hell is Daniel? - What are you doing here? 714 00:47:19,480 --> 00:47:21,040 Where's Daniel, goddammit? 715 00:47:22,320 --> 00:47:23,400 Hey. 716 00:47:24,160 --> 00:47:26,880 It's fine. Come here. 717 00:47:26,960 --> 00:47:27,960 Listen to me. 718 00:47:31,200 --> 00:47:34,400 - What are you doing here? - You need to call off tonight. 719 00:47:34,920 --> 00:47:37,240 - What about tonight? - Don't play stupid. 720 00:47:37,320 --> 00:47:38,840 Whatever you're up to. 721 00:47:39,880 --> 00:47:40,800 What happened? 722 00:47:40,880 --> 00:47:41,880 What happened? 723 00:47:42,800 --> 00:47:45,120 GRECO is on your tail, that's what. 724 00:47:45,200 --> 00:47:47,960 They're waiting for you and you don't take my fucking calls. 725 00:47:48,480 --> 00:47:51,800 No need to get heated. We'll see who is waiting for whom. 726 00:48:01,240 --> 00:48:03,960 This is a joke. Does this look familiar to you? 727 00:48:04,480 --> 00:48:07,560 Familiar? You think I have a sonar up my ass? 728 00:48:08,480 --> 00:48:11,760 We wrote down the wrong coordinates when we anchored the cargo. 729 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 That was fucking Manolo. 730 00:48:15,200 --> 00:48:17,080 Manolo should be here diving. 731 00:48:20,320 --> 00:48:21,560 - Customs Patrol. - Goddammit. 732 00:48:21,640 --> 00:48:23,960 - Shit. - Prepare to be boarded. 733 00:48:24,040 --> 00:48:25,560 - What do we do? - Hands in the air. 734 00:48:25,640 --> 00:48:27,760 Do as they say. Put your hands up. 735 00:48:42,120 --> 00:48:44,240 What? Did they catch them? 736 00:48:48,920 --> 00:48:50,120 You're unbelievable. 737 00:48:51,000 --> 00:48:53,040 You're a beast, you know that? 738 00:48:59,560 --> 00:49:01,800 - Empty back there. - Nothing here. 739 00:49:08,240 --> 00:49:11,000 Nothing, it's clean. No trace of the merchandise. 740 00:49:13,440 --> 00:49:14,440 What? 741 00:49:15,800 --> 00:49:17,480 Nothing. They found nothing. 742 00:49:18,480 --> 00:49:19,560 Shit. 743 00:49:19,640 --> 00:49:21,920 Thank you to everyone for your efforts. 744 00:49:46,040 --> 00:49:48,400 Lower it. We need to pull out the rest. 745 00:49:50,320 --> 00:49:52,800 Come on, we don't have all fucking day. 746 00:50:12,080 --> 00:50:13,080 Okay. 747 00:50:14,600 --> 00:50:17,160 No one goes anywhere until I say so, okay? 748 00:50:17,240 --> 00:50:19,440 - Let's check the boat. - We did. There's nothing. 749 00:50:19,520 --> 00:50:20,840 Check it again. 750 00:50:41,680 --> 00:50:45,040 Finally, dammit. I've been here all night. Where are you? 751 00:50:46,640 --> 00:50:48,000 Here, on the promenade. 752 00:50:50,320 --> 00:50:52,480 All right, sounds good. 753 00:50:53,560 --> 00:50:54,600 All right. 754 00:50:56,120 --> 00:50:57,280 Let's go! 755 00:50:57,360 --> 00:51:00,520 - Hurry, dammit! - Let's go, guys! 756 00:51:02,720 --> 00:51:06,560 Come on, dammit! Step on it! 757 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 Hey, you! What the hell are you doing here? 758 00:51:13,640 --> 00:51:15,000 - Take this. - Come on. 759 00:51:16,840 --> 00:51:18,400 Come on, go! 760 00:51:36,920 --> 00:51:37,760 Yes? 761 00:51:37,840 --> 00:51:40,960 Okay. We've got the octopus for the party. 762 00:51:41,040 --> 00:51:43,480 Did you make sure it's got all its arms? 763 00:51:43,560 --> 00:51:45,920 It's got everything. Arms, head, and all. 764 00:51:46,440 --> 00:51:47,440 Perfect. 765 00:51:48,360 --> 00:51:49,360 Bye. 766 00:54:12,760 --> 00:54:16,760 Subtitle translation by: Felipe M. 58024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.