All language subtitles for Cheers.S09E26.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:04,463 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,630 --> 00:00:06,298 Hey, guys, mail's in. 3 00:00:07,257 --> 00:00:08,675 All right. Let's see. 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,135 Mr. Peterson, 5 00:00:10,844 --> 00:00:11,887 Mr. Peterson, 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,056 Mr. Peterson... 7 00:00:15,224 --> 00:00:16,391 Occupant... 8 00:00:17,935 --> 00:00:18,977 Mr. Peterson, 9 00:00:19,561 --> 00:00:20,729 Mr. Boyd. 10 00:00:20,896 --> 00:00:21,813 Oh, hey, that's me. 11 00:00:22,773 --> 00:00:24,942 Oh, yeah. I ordered this weeks ago. 12 00:00:25,484 --> 00:00:27,819 This is a whole big book of crossword puzzles. 13 00:00:27,986 --> 00:00:29,238 All right, let's check them out. 14 00:00:29,404 --> 00:00:31,698 This is great because it has all the answers in the back, 15 00:00:31,865 --> 00:00:34,326 so we don't have to worry about all those confusing clues. 16 00:00:35,494 --> 00:00:36,870 - All rightie. - All right. 17 00:00:37,037 --> 00:00:39,498 One across. Penguin. 18 00:00:39,665 --> 00:00:40,707 Okay. 19 00:00:43,210 --> 00:00:44,586 Hey, it fit! 20 00:00:44,753 --> 00:00:46,046 All right. Hey. 21 00:00:46,213 --> 00:00:48,757 These are great once you get the hang of them. 22 00:01:36,680 --> 00:01:39,433 Hey, Miss Howe. You look nice. What's the occasion? 23 00:01:39,933 --> 00:01:42,894 Well, I just signed up with an executive placement agency, 24 00:01:43,061 --> 00:01:45,522 and I have all sorts of interviews lined up this afternoon. 25 00:01:45,689 --> 00:01:47,482 I feel really great about it. 26 00:01:47,649 --> 00:01:51,028 I'm finally gonna get myself out of this brain-dead mausoleum. 27 00:01:52,404 --> 00:01:53,822 Oh, no offense, guys. 28 00:01:58,410 --> 00:02:00,120 - Well, I'm off. - Good luck, Miss Howe. 29 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 Thanks but I don't need it. I'm wearing my lucky dress. 30 00:02:02,706 --> 00:02:03,624 I can't lose. 31 00:02:03,790 --> 00:02:06,752 Hi, Sam. I'm off to get a job. Nothing can stop me now. 32 00:02:06,918 --> 00:02:08,587 - In that? - Who am I fooling? 33 00:02:08,754 --> 00:02:10,756 They're not gonna hire a loser like me. 34 00:02:14,051 --> 00:02:16,178 Hey, I just saw the neatest little present 35 00:02:16,345 --> 00:02:17,304 in this kids' shop. 36 00:02:17,804 --> 00:02:18,930 Look at this. 37 00:02:19,097 --> 00:02:21,767 Does this say little Freddy Crane or what? 38 00:02:22,351 --> 00:02:24,311 "Babe hound in training." 39 00:02:26,897 --> 00:02:27,898 Afternoon, all. 40 00:02:28,065 --> 00:02:30,651 Hey, it's Dr. Crane and Dr. Sternin-Crane 41 00:02:30,817 --> 00:02:34,488 and little Frederick Crane-Sternin-Crane-Crane. 42 00:02:36,198 --> 00:02:37,074 What can I get you? 43 00:02:37,240 --> 00:02:38,992 I know I could use a glass of water. 44 00:02:40,118 --> 00:02:42,287 Hey. It's my best pal. 45 00:02:42,454 --> 00:02:43,955 Well, hello to you, too, Sam. 46 00:02:44,122 --> 00:02:45,207 Oh, hey, Frase. 47 00:02:46,667 --> 00:02:47,918 Hi there. 48 00:02:48,085 --> 00:02:49,378 Gimme five. 49 00:02:49,544 --> 00:02:50,545 Pow! 50 00:02:51,546 --> 00:02:53,090 So what are you guys doing here? 51 00:02:53,256 --> 00:02:56,301 Someone got a little thirsty while we were playing in the park. 52 00:02:56,968 --> 00:02:58,220 So he needs some juice? 53 00:02:58,387 --> 00:02:59,721 You said it. Scotch on the rocks. 54 00:03:01,014 --> 00:03:02,265 I'm joking. 55 00:03:02,933 --> 00:03:06,311 No, Sam. Just a little apple juice and a couple of ginger ales, and... 56 00:03:12,067 --> 00:03:14,611 - We're having quality family time. - That's right. 57 00:03:14,778 --> 00:03:17,239 I canceled every single one of my appointments today. 58 00:03:17,406 --> 00:03:19,116 And I called in sick to the lab. 59 00:03:19,282 --> 00:03:21,702 I placed some gauze over the telephone 60 00:03:21,868 --> 00:03:24,705 and altered my voice so as to appear ill. 61 00:03:24,871 --> 00:03:26,707 And the Oscar goes to... 62 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 Here we are, dear. 63 00:03:31,420 --> 00:03:34,798 So we decided to have a lovely afternoon with a picnic, 64 00:03:34,965 --> 00:03:36,800 and now we're off to go fly a kite. 65 00:03:37,551 --> 00:03:38,552 I noticed it was windy, too. 66 00:03:38,719 --> 00:03:40,929 I went out and got little Frederick this kite. 67 00:03:41,471 --> 00:03:42,389 What do you think? 68 00:03:43,473 --> 00:03:46,768 I got an idea. Why don't we go try these babies? 69 00:03:46,935 --> 00:03:48,687 I'll be right back. I'm going to get my jacket. 70 00:03:48,854 --> 00:03:50,355 Sam is tagging along? 71 00:03:50,897 --> 00:03:52,691 We need some time to ourselves. 72 00:03:52,858 --> 00:03:54,943 Well, you know, darling, it is Sam. 73 00:03:55,569 --> 00:03:59,072 Frasier, am I going to have to play bad cop? 74 00:04:00,407 --> 00:04:02,075 Now let me understand. 75 00:04:02,784 --> 00:04:05,036 Are you saying that up until this point, 76 00:04:05,203 --> 00:04:06,496 you've been playing good cop? 77 00:04:10,542 --> 00:04:13,545 I got an idea. We can tie your little kite to this. 78 00:04:13,712 --> 00:04:14,963 It'll make a great tail. 79 00:04:22,345 --> 00:04:24,848 Coming! I'm coming. 80 00:04:27,601 --> 00:04:30,562 - Oh, it's you. - Yeah, hi. Hi, Lilith. 81 00:04:31,438 --> 00:04:33,732 Hey, look at you. You got hair like a woman. 82 00:04:37,194 --> 00:04:38,737 I'm here to watch Huckleberry Hound. 83 00:04:39,488 --> 00:04:41,531 At 5:53 a.m.? 84 00:04:42,032 --> 00:04:43,241 Yeah. Yesterday me and Freddy 85 00:04:43,408 --> 00:04:44,910 decided we were going to watch some cartoons. 86 00:04:45,494 --> 00:04:47,788 Who decided? The child can barely speak. 87 00:04:47,954 --> 00:04:49,956 Well, he can nod. Hey, Frasier. 88 00:04:50,957 --> 00:04:52,709 Hey, Freddy, we're going to watch the cartoons. 89 00:05:00,842 --> 00:05:02,803 That wasn't Sam Malone, was it? 90 00:05:04,471 --> 00:05:06,598 Please tell me that was an armed intruder. 91 00:05:06,765 --> 00:05:09,768 It was Sam. Frasier, you've got to do something. 92 00:05:09,935 --> 00:05:11,895 Every day he gets here a little earlier, 93 00:05:12,062 --> 00:05:13,605 and every night he leaves a little later. 94 00:05:13,772 --> 00:05:15,649 Well, darling, he is a friend of ours. 95 00:05:15,816 --> 00:05:18,193 It's getting so we can't make love in the morning. 96 00:05:19,236 --> 00:05:21,279 I didn't know we could make love in the morning. 97 00:05:24,699 --> 00:05:26,868 We can't. It was just a "for instance." 98 00:05:28,954 --> 00:05:31,706 The point is I don't like people seeing me in my nightgown. 99 00:05:31,873 --> 00:05:33,750 It undermines my authority. 100 00:05:33,917 --> 00:05:36,127 I really wouldn't worry about that, dear. 101 00:05:38,672 --> 00:05:40,507 Frasier, do something. 102 00:05:41,466 --> 00:05:42,759 Well, my love, let's... 103 00:05:43,718 --> 00:05:47,806 Let's try to use some insight into what Sam's going through. 104 00:05:49,224 --> 00:05:50,851 His affection for Frederick is... 105 00:05:51,768 --> 00:05:53,645 ...is not unusual, under the circumstances. 106 00:05:53,812 --> 00:05:57,524 After all, he's an aging playboy who is just now coming to realize 107 00:05:57,691 --> 00:06:02,821 that he has nothing and that he's got no progeny left 108 00:06:02,988 --> 00:06:04,614 to carry on his name. 109 00:06:04,781 --> 00:06:07,492 That is a frightening revelation for any man. 110 00:06:08,410 --> 00:06:11,830 - Frasier, it's 5:55 in the morning. - The heave-ho. 111 00:06:14,916 --> 00:06:17,711 Sam, could you come down here, please? 112 00:06:19,337 --> 00:06:21,840 Oh. Good timing. Commercial's on. 113 00:06:22,007 --> 00:06:24,259 Sam, there's something we have to ask you. 114 00:06:24,426 --> 00:06:26,553 Good. Cause there's something we have to ask you, too. 115 00:06:26,720 --> 00:06:27,971 What's for breakfast? 116 00:06:29,973 --> 00:06:31,808 He's reacting to the nightgown. 117 00:06:34,895 --> 00:06:37,522 Sam, as much as we adore you 118 00:06:37,689 --> 00:06:40,317 and are happy that you've taken such an interest in Frederick, 119 00:06:41,067 --> 00:06:43,862 we're just not getting enough private time to ourselves. 120 00:06:44,029 --> 00:06:47,032 Oh. Say no more. I understand. You guys want to be alone. 121 00:06:47,198 --> 00:06:49,576 Why don't Freddy and I go over to my apartment? 122 00:06:49,743 --> 00:06:51,036 You can catch up with us later. 123 00:06:51,202 --> 00:06:54,164 No, no, Sam. You misunderstand. We're not saying that we want 124 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 to be intimate with each other right now. 125 00:06:56,499 --> 00:06:58,168 God forbid while the sun's out. 126 00:07:02,714 --> 00:07:04,174 No. We're just saying 127 00:07:04,341 --> 00:07:06,217 that we'd like to spend the day with our son, 128 00:07:06,384 --> 00:07:07,802 just the three of us. 129 00:07:09,262 --> 00:07:11,640 Well, shoot. You should have told me sooner. 130 00:07:11,806 --> 00:07:13,892 I mean, I don't want to horn in on you guys. 131 00:07:14,059 --> 00:07:15,727 Tell you what, Freddy, we'll have to watch cartoons 132 00:07:15,894 --> 00:07:17,145 some other time, all right? 133 00:07:17,312 --> 00:07:19,356 Why don't you now go over to your daddy? 134 00:07:19,856 --> 00:07:21,274 There we go. Go to daddy. 135 00:07:24,653 --> 00:07:25,987 Go on, Freddy. It's okay. 136 00:07:27,322 --> 00:07:28,198 Oh, fine. 137 00:07:28,365 --> 00:07:29,658 Now you see what you've done? 138 00:07:29,824 --> 00:07:31,743 My son likes you better than he likes me. 139 00:07:32,577 --> 00:07:35,080 No. Don't be silly. Come on, go to daddy. 140 00:07:35,246 --> 00:07:36,665 You'll have fun. He loves you. 141 00:07:36,831 --> 00:07:38,333 Oh. Now you're being sarcastic. 142 00:07:40,335 --> 00:07:42,128 I'm not being sarcastic. Come on. 143 00:07:42,295 --> 00:07:43,922 Go to your daddy. Go on. 144 00:07:44,589 --> 00:07:46,883 Okay. Come on. Go to your other daddy. 145 00:07:47,050 --> 00:07:48,802 Go to uncle Frasier. 146 00:07:50,178 --> 00:07:52,263 Sam, you have turned my son against me. 147 00:07:52,430 --> 00:07:54,933 If you two don't mind, I think I'll take our little wishbone 148 00:07:55,100 --> 00:07:56,726 into the kitchen for breakfast. 149 00:07:58,395 --> 00:07:59,646 Well, this is... 150 00:08:01,898 --> 00:08:02,774 Frase, I'm sorry. 151 00:08:02,941 --> 00:08:05,276 Sam, he's my son! I made him. I get to keep him! 152 00:08:08,738 --> 00:08:09,864 Come on, Frase, calm down. 153 00:08:10,031 --> 00:08:13,201 This is my house, my child, and my wife who thanks to you 154 00:08:13,368 --> 00:08:15,286 I don't even have time to make love to in the morning! 155 00:08:15,453 --> 00:08:17,247 - I thought you said... - All right, I'm raving! 156 00:08:24,045 --> 00:08:26,006 I'm sorry. It's just... 157 00:08:26,548 --> 00:08:27,465 I like your kid. 158 00:08:27,632 --> 00:08:28,842 I didn't know I liked kids before. 159 00:08:29,009 --> 00:08:31,469 If you like kids so much, why don't you get one of your own? 160 00:08:31,636 --> 00:08:33,555 Oh, Sam. 161 00:08:34,139 --> 00:08:35,140 Look, I'm sorry. 162 00:08:35,765 --> 00:08:36,599 You know I love you. 163 00:08:36,766 --> 00:08:38,435 I think you're one of the greatest guys in the world. 164 00:08:38,601 --> 00:08:41,354 It's just a little bit early on Saturday morning 165 00:08:41,521 --> 00:08:43,314 to lose the love of your child. 166 00:08:45,608 --> 00:08:47,610 Now, if you can just excuse me, 167 00:08:47,777 --> 00:08:51,364 I'm gonna go try to bond with my son over a bowl of Froot Loops. 168 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 Oh, God, I love Froot Loops. 169 00:08:55,076 --> 00:08:56,244 Sorry. Sorry. 170 00:09:06,588 --> 00:09:08,465 Oh, hey, Miss Howe, how was your interview? 171 00:09:08,631 --> 00:09:10,175 Did it go any better than the others? 172 00:09:10,341 --> 00:09:12,343 Oh, yeah. It was the usual, you know. 173 00:09:12,844 --> 00:09:13,803 I was sitting in the waiting room 174 00:09:13,970 --> 00:09:16,347 and got nervous and had a quick cigarette, 175 00:09:16,931 --> 00:09:18,391 and that was pretty much that. 176 00:09:31,404 --> 00:09:32,989 Think you could stop throwing that thing? 177 00:09:33,156 --> 00:09:34,407 Why? It gives me something to do. 178 00:09:40,205 --> 00:09:41,664 We got to talk. 179 00:09:41,831 --> 00:09:43,708 It's ever since I've been hanging around 180 00:09:43,875 --> 00:09:45,418 with Frasier's kid... 181 00:09:51,466 --> 00:09:54,511 Sammy, you don't expect me to pay for this beer, do you? 182 00:09:55,512 --> 00:09:56,387 No. 183 00:09:56,554 --> 00:09:57,555 Good. 184 00:10:06,564 --> 00:10:07,690 Come on. What's wrong? 185 00:10:09,150 --> 00:10:11,694 Do you think guys have a biological clock, you know, 186 00:10:11,861 --> 00:10:14,239 like they know when it's time to have a kid? 187 00:10:14,405 --> 00:10:16,449 Oh, yeah. Usually when they say, 188 00:10:16,616 --> 00:10:18,409 "Hey, Carla, you want to go out tonight?" 189 00:10:19,744 --> 00:10:21,329 Come on. What's on your mind? 190 00:10:22,622 --> 00:10:23,540 Well, I've been thinking. 191 00:10:23,706 --> 00:10:26,167 You know, I'm not that young anymore. 192 00:10:26,334 --> 00:10:29,379 It's not that I'm old. It's just that I'm not young. 193 00:10:29,546 --> 00:10:31,756 I'm not old old. I'm just youngish. 194 00:10:31,923 --> 00:10:33,466 I'm... I'm a youngish man. 195 00:10:34,634 --> 00:10:35,844 Please go on. 196 00:10:37,303 --> 00:10:38,429 Well, I'm thinking about... 197 00:10:39,305 --> 00:10:40,890 I'm thinking about being a dad. 198 00:10:41,599 --> 00:10:42,559 What? 199 00:10:43,351 --> 00:10:44,561 Yeah. 200 00:10:44,727 --> 00:10:46,521 I've been playing around all my life, 201 00:10:46,688 --> 00:10:48,815 and, I don't know, maybe I'm missing something. 202 00:10:49,357 --> 00:10:51,192 Have you thought about getting a dog? 203 00:10:52,277 --> 00:10:53,194 I don't want a dog. 204 00:10:53,361 --> 00:10:58,116 I want someone to be with, to take care of, to watch grow. 205 00:10:58,283 --> 00:10:59,993 Have you thought about getting a plant? 206 00:11:02,579 --> 00:11:04,122 You don't think I'll be a good father? 207 00:11:04,747 --> 00:11:05,582 Oh, no. 208 00:11:05,748 --> 00:11:07,542 No. I think you'd be a great father. 209 00:11:08,543 --> 00:11:10,044 So you have a mother picked out? 210 00:11:11,254 --> 00:11:12,463 No. Not really. 211 00:11:14,132 --> 00:11:16,384 Does that mean... You're not going to ask me? 212 00:11:17,760 --> 00:11:19,846 Oh, I'm sorry. I didn't think about that. 213 00:11:20,013 --> 00:11:20,889 Yeah. Would you? 214 00:11:21,055 --> 00:11:22,348 What are you, nuts? 215 00:11:25,018 --> 00:11:27,145 You think I'm gonna go through labor an eighth time 216 00:11:27,312 --> 00:11:29,147 because you're a little lonely? 217 00:11:30,315 --> 00:11:31,774 Selfish bastard. 218 00:11:34,777 --> 00:11:38,364 You know, it doesn't matter. What the heck. I know a hundred women. 219 00:11:38,531 --> 00:11:41,743 What am I talking about? I know thousands of women. 220 00:11:41,910 --> 00:11:45,163 What am I talking about? I know tens of thousands of women. 221 00:11:45,330 --> 00:11:46,748 What am I talking about... 222 00:11:46,915 --> 00:11:51,377 Sammy, now, just think about this for a minute. 223 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 Do you really, really want this? 224 00:11:54,130 --> 00:11:56,591 Yeah. I really, really want this. 225 00:11:57,759 --> 00:11:58,760 Come on, Sam. 226 00:11:58,927 --> 00:12:01,721 Do you have any idea what it means to have a kid? 227 00:12:03,264 --> 00:12:06,559 It's changing dirty diapers and getting spit-up stains 228 00:12:06,726 --> 00:12:08,770 on the shoulders of your best clothes. 229 00:12:09,479 --> 00:12:11,105 Ear infections in the middle of the night 230 00:12:11,272 --> 00:12:13,900 and shoving antibiotics down their throats 231 00:12:14,067 --> 00:12:17,195 and worrying about them every day and every night 232 00:12:17,362 --> 00:12:18,863 for the rest of your life. 233 00:12:19,572 --> 00:12:21,115 How does that sound? 234 00:12:22,033 --> 00:12:23,243 Sounds cool. 235 00:12:26,412 --> 00:12:28,748 Yeah. It is, kind of. 236 00:12:32,585 --> 00:12:35,296 Would they, like, really spit up on leather? 237 00:12:36,965 --> 00:12:38,841 Oh, they know fabrics. 238 00:12:48,184 --> 00:12:49,852 So who's going to be the mom, Sam? 239 00:12:50,728 --> 00:12:52,063 I haven't figured that out yet, Woody, 240 00:12:52,230 --> 00:12:54,774 but she's got to be somewhere in here... 241 00:12:55,358 --> 00:12:56,818 Or here... 242 00:13:02,824 --> 00:13:05,827 What about Miss Howe? She's getting up there like you. 243 00:13:07,203 --> 00:13:09,205 She's probably about ready to have a kid. 244 00:13:09,372 --> 00:13:10,748 She's very responsible. 245 00:13:10,915 --> 00:13:12,875 I think that was my best interview yet. 246 00:13:13,042 --> 00:13:14,585 I think they really were impressed with me 247 00:13:14,752 --> 00:13:17,422 until I accidentally knocked the CEO into the fax machine 248 00:13:17,588 --> 00:13:19,549 and sent a copy of his butt to Wichita. 249 00:13:22,468 --> 00:13:24,429 See, Sam? You could have asked her just now. 250 00:13:26,472 --> 00:13:27,932 Wait a minute. Here you go. 251 00:13:28,099 --> 00:13:29,517 Now, this could work out. 252 00:13:30,059 --> 00:13:31,102 What am I doing? What am I going to say? 253 00:13:31,269 --> 00:13:33,229 I have to figure out how to word this. 254 00:13:33,396 --> 00:13:34,397 Hold on a second. 255 00:13:35,440 --> 00:13:36,858 Excuse me. Miss? 256 00:13:37,734 --> 00:13:39,402 - Can I ask you a question? - Sure. 257 00:13:39,569 --> 00:13:41,237 Just hypothetically, now, 258 00:13:41,404 --> 00:13:43,323 say someone you've been dating a couple times 259 00:13:43,489 --> 00:13:45,074 calls you up and says, 260 00:13:45,241 --> 00:13:48,911 "Hey, we had some laughs together. What say we have a baby?" 261 00:13:49,078 --> 00:13:50,455 I'm not talking commitment here. 262 00:13:50,621 --> 00:13:52,957 Don't misunderstand me. Maybe yes, maybe no. 263 00:13:53,124 --> 00:13:58,087 Picture is, get pregnant, have the baby, give it to me, go away. 264 00:14:01,632 --> 00:14:03,760 You know, just offhand, how would you react to that? 265 00:14:03,926 --> 00:14:06,012 How would I react if a guy called me up 266 00:14:06,179 --> 00:14:08,306 and asked me to be a breeder for him? 267 00:14:08,890 --> 00:14:11,768 To be sort of an incubator for his seed? 268 00:14:12,393 --> 00:14:15,188 Yeah. Exactly. But wait a second. Let me... 269 00:14:16,147 --> 00:14:18,483 Let me get a pencil. I want to write this down. 270 00:14:18,649 --> 00:14:19,609 Okay. 271 00:14:24,655 --> 00:14:25,990 Okay. "Incubator"... 272 00:14:29,535 --> 00:14:30,620 "Breeder"... 273 00:14:32,330 --> 00:14:33,790 Red flag words. 274 00:14:36,459 --> 00:14:39,045 You know, if it's a boy, 275 00:14:39,212 --> 00:14:41,964 I just hope he names it Clifford Clavin Malone. 276 00:14:44,092 --> 00:14:46,386 I don't care what he names it as long as he doesn't bring it in here. 277 00:14:46,552 --> 00:14:48,763 If there's one thing I can't stand it's babies. 278 00:14:48,930 --> 00:14:50,598 Come on, Mr. Krapitz. 279 00:14:50,765 --> 00:14:53,726 Wouldn't you like a helpless little guy, all soft and cuddly, 280 00:14:53,893 --> 00:14:56,145 who you could burp every once in a while? 281 00:14:58,689 --> 00:15:00,191 Yeah, we need another one of those. 282 00:15:05,738 --> 00:15:06,614 Sam. 283 00:15:09,033 --> 00:15:10,076 Listen, Sam, I... 284 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 I'd like to apologize about this morning 285 00:15:13,037 --> 00:15:14,330 when I kicked you out. 286 00:15:15,289 --> 00:15:16,332 I... 287 00:15:17,083 --> 00:15:18,376 I forgot how much Freddy means to you 288 00:15:18,543 --> 00:15:20,086 and how much you mean to him. 289 00:15:21,671 --> 00:15:23,756 I also forgot that Lilith and I have two tickets 290 00:15:23,923 --> 00:15:25,883 to Jerome Robbins' Broadway tonight, a hundred bucks a throw. 291 00:15:26,050 --> 00:15:27,343 If you think I'm gonna miss that, you're nuts. 292 00:15:27,510 --> 00:15:29,345 Have fun, Freddy. Daddy loves you. 293 00:15:35,351 --> 00:15:36,602 You want me to lock up, Sam? 294 00:15:36,769 --> 00:15:39,730 No, thanks. I got to wait for Frasier and Lilith. 295 00:15:39,897 --> 00:15:41,357 - Good night. - Good night. 296 00:15:43,359 --> 00:15:44,485 Hey, little buddy. 297 00:15:45,695 --> 00:15:46,612 So... 298 00:15:47,405 --> 00:15:49,449 What do you want to watch here, Frederick? 299 00:15:51,534 --> 00:15:54,078 - The congress and the administration... - 24-hour news. 300 00:15:54,245 --> 00:15:56,289 The city council both turned down... 301 00:15:56,456 --> 00:15:57,832 Headline news. 302 00:15:58,541 --> 00:15:59,834 Local news. 303 00:16:00,877 --> 00:16:02,753 Aw, hey. Elvis. 304 00:16:03,796 --> 00:16:06,340 Night and you 305 00:16:07,300 --> 00:16:11,637 And blue Hawaii 306 00:16:16,767 --> 00:16:17,810 Hey, Sam. 307 00:16:17,977 --> 00:16:19,687 - What? - Sam. 308 00:16:21,022 --> 00:16:21,898 Who's there? 309 00:16:22,064 --> 00:16:24,275 No, up here, Sam. It's me, Elvis. 310 00:16:28,696 --> 00:16:29,614 Elvis? 311 00:16:29,780 --> 00:16:31,991 Yeah, come on over here, man. I don't want to have to shout at you. 312 00:16:35,578 --> 00:16:37,246 I'm having a dream about Elvis. 313 00:16:41,000 --> 00:16:42,585 What do you want with me, Elvis? 314 00:16:45,963 --> 00:16:49,175 I want to tell you something. You're right about wanting a child. 315 00:16:49,342 --> 00:16:50,676 The best thing that ever happened to me 316 00:16:50,843 --> 00:16:52,094 was having Lisa Marie. 317 00:16:52,595 --> 00:16:54,263 Here. Isn't she precious? 318 00:16:56,516 --> 00:16:58,142 Yeah. And she's a real cutie. 319 00:16:58,893 --> 00:17:01,979 You'd be happy to know, Elvis, she turned out to be a real babe. 320 00:17:02,146 --> 00:17:04,273 Sam, don't make me come through this TV. 321 00:17:07,652 --> 00:17:08,819 I'm sorry. 322 00:17:08,986 --> 00:17:11,239 This baby's going to need a mama, Sam. 323 00:17:11,405 --> 00:17:15,785 Yeah, I know that, Elvis, but I can't think of anybody. 324 00:17:15,952 --> 00:17:17,870 I just think you're overlooking someone. 325 00:17:18,037 --> 00:17:20,331 - Who? - Miss Rebecca Howe. 326 00:17:21,791 --> 00:17:23,793 - Rebecca? - Miss Rebecca. 327 00:17:26,587 --> 00:17:28,422 She's been a true friend, 328 00:17:28,589 --> 00:17:30,841 and you've been through so much together. 329 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 There's a lot of love in her heart. She has no one to give it to. 330 00:17:34,470 --> 00:17:36,305 And she's a handsome woman. 331 00:17:36,973 --> 00:17:38,391 Miss Rebecca? Really? 332 00:17:39,809 --> 00:17:41,644 Think about it, Sam. I know I'm right. 333 00:17:43,104 --> 00:17:44,230 Now if you'll just excuse me, 334 00:17:44,397 --> 00:17:45,982 I got to go back and frolic on a beach 335 00:17:46,148 --> 00:17:47,483 or jump in a stock car race or something. 336 00:17:47,650 --> 00:17:49,277 I don't know what they got me doing in this one. 337 00:17:51,070 --> 00:17:52,613 Later, Sam. 338 00:17:59,787 --> 00:18:00,913 Isn't this sweet? 339 00:18:01,581 --> 00:18:03,791 My son and his baby-sitter passed out in a bar. 340 00:18:09,630 --> 00:18:10,881 No. It's okay. 341 00:18:11,048 --> 00:18:12,133 Sam. 342 00:18:14,468 --> 00:18:16,637 I've got him, Sam. Thanks. 343 00:18:16,804 --> 00:18:17,722 Yeah. 344 00:18:21,726 --> 00:18:23,644 Say, Frasier. 345 00:18:25,896 --> 00:18:27,481 The weirdest thing just happened to me. 346 00:18:28,816 --> 00:18:30,276 I could have sworn 347 00:18:30,443 --> 00:18:34,155 I just had a conversation with Elvis Presley. 348 00:18:35,072 --> 00:18:37,658 Well, Sam, I've had four or five patients 349 00:18:37,825 --> 00:18:39,201 that have had the same experience. 350 00:18:39,368 --> 00:18:42,288 I'll simply tell you what I told them. 351 00:18:43,039 --> 00:18:44,165 The man is dead. 352 00:18:59,388 --> 00:19:01,599 - Hi, Sam. - Hi. 353 00:19:02,266 --> 00:19:03,643 What are you doing back here? 354 00:19:03,809 --> 00:19:05,353 It's my night to lock up. 355 00:19:06,604 --> 00:19:08,939 Besides, it looks like I'll still be working here anyway. 356 00:19:09,774 --> 00:19:11,108 Nobody else wants me. 357 00:19:11,692 --> 00:19:12,735 I'm sorry to hear that. 358 00:19:12,902 --> 00:19:16,614 Yeah, well, maybe I've been barking up the wrong tree my whole life... 359 00:19:17,448 --> 00:19:18,658 All these big dreams 360 00:19:18,824 --> 00:19:22,536 about being a big corporate executive, 361 00:19:22,703 --> 00:19:24,288 having a lot of power, 362 00:19:25,331 --> 00:19:26,749 a lot of control. 363 00:19:27,625 --> 00:19:29,919 I don't know why I've been knocking my brains out. 364 00:19:31,128 --> 00:19:33,881 Maybe I should have settled for some dumb, ordinary jerk 365 00:19:34,048 --> 00:19:35,508 and raised a family. 366 00:19:46,018 --> 00:19:46,977 What? 367 00:19:47,812 --> 00:19:48,854 It's just... 368 00:19:49,730 --> 00:19:51,774 You know, I've been thinking the same thing, 369 00:19:52,358 --> 00:19:55,444 only, you know, I was thinking that you should have a child 370 00:19:55,611 --> 00:19:57,488 with someone who was good-looking 371 00:19:57,655 --> 00:19:59,365 and really cool. 372 00:20:00,616 --> 00:20:02,868 Yeah, well, I don't know anybody like that. 373 00:20:04,787 --> 00:20:05,830 What about me? 374 00:20:05,996 --> 00:20:07,206 Why? You know somebody like that? 375 00:20:08,833 --> 00:20:10,376 No. You know, I... 376 00:20:10,543 --> 00:20:12,169 What I mean is, I was thinking that... 377 00:20:12,962 --> 00:20:15,423 ...you and I should have a baby together. 378 00:20:17,967 --> 00:20:20,010 Oh, come on, Sam. 379 00:20:20,177 --> 00:20:22,471 No. Why? Why not? Think about it. 380 00:20:22,638 --> 00:20:25,433 You and I are good friends. Hell, you're my best friend, 381 00:20:25,599 --> 00:20:27,560 and we've been through a lot together. 382 00:20:27,727 --> 00:20:31,772 You have a lot of love to give, and you're a handsome woman. 383 00:20:36,736 --> 00:20:38,529 Well, I'm flattered. 384 00:20:39,196 --> 00:20:41,949 I'm not ready to have a baby, Sam. 385 00:20:42,116 --> 00:20:44,785 I got a lot of things left to do in life. 386 00:20:44,952 --> 00:20:45,953 Yeah? Like what? 387 00:20:46,120 --> 00:20:48,122 - Like a lot. - All right, name one. 388 00:20:48,289 --> 00:20:51,333 Well, I'd always planned on growing old 389 00:20:51,500 --> 00:20:52,960 and, you know, dying alone. 390 00:20:54,712 --> 00:20:56,297 You can still do that. 391 00:20:56,464 --> 00:20:58,174 You don't just, you know... 392 00:20:58,924 --> 00:21:01,218 ...go out and have a baby with somebody. 393 00:21:01,886 --> 00:21:04,513 - Why not? - I don't know why not. 394 00:21:04,680 --> 00:21:06,974 - Then why not? - Why with you? 395 00:21:07,600 --> 00:21:09,185 - Why not? - We... 396 00:21:13,189 --> 00:21:14,106 Why not? 397 00:21:15,107 --> 00:21:17,318 - I mean, we could. - Yeah. 398 00:21:17,485 --> 00:21:21,697 Your mom did it. My mom did. Carla does it all the time. 399 00:21:24,909 --> 00:21:27,036 I mean, I... why shouldn't we? 400 00:21:27,953 --> 00:21:31,916 Maybe this would be something that I'd finally be good at. 401 00:21:33,250 --> 00:21:35,336 So, will you? 402 00:21:36,921 --> 00:21:38,214 Okay. 403 00:21:41,091 --> 00:21:42,051 Let's have a baby. 404 00:21:52,269 --> 00:21:53,270 I think this is gonna change 405 00:21:53,437 --> 00:21:54,814 - my whole life. - Oh, yeah. 406 00:21:55,898 --> 00:22:00,110 I think no more Rebecca the jerk, no more Rebecca the go on ball, 407 00:22:00,277 --> 00:22:01,737 Rebecca the loser. 408 00:22:02,404 --> 00:22:03,739 Rebecca the mother. 409 00:22:03,906 --> 00:22:06,617 I'm going to have a brand-new human baby. 410 00:22:08,369 --> 00:22:11,080 I get to feed her, and I get to hold her. 411 00:22:11,914 --> 00:22:13,541 I can't wait! 412 00:22:14,250 --> 00:22:15,835 You know, a new life, 413 00:22:16,001 --> 00:22:19,421 a new life that depends completely on me. 414 00:22:28,472 --> 00:22:30,516 Can you believe it? I forgot my coat. 415 00:22:31,725 --> 00:22:33,853 I guess I'm just so excited about this. 416 00:22:34,019 --> 00:22:36,814 I don't know. I'm going to be a mommy! 417 00:22:40,609 --> 00:22:41,902 A mommy! 418 00:22:46,323 --> 00:22:47,908 You'd better be right, Elvis. 29053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.