Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:04,379
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:06,715 --> 00:00:07,716
Hey, Woody.
3
00:00:07,883 --> 00:00:10,177
I'll have
a nice, tall iced tea.
4
00:00:10,344 --> 00:00:11,470
Yeah, just a second,
Dr. Crane.
5
00:00:11,637 --> 00:00:13,013
I got to take
a couple aspirin.
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,473
I got a splitting
headache.
7
00:00:14,640 --> 00:00:17,768
You know, there's a school of thought
that suggests that all physical pain,
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,103
headache, earache, stomachache,
what have you...
9
00:00:20,103 --> 00:00:21,772
A headache. Pay attention.
10
00:00:24,733 --> 00:00:26,151
Thank you.
11
00:00:26,318 --> 00:00:27,611
Anyway, these people say
that those pains
12
00:00:27,778 --> 00:00:30,739
are merely physical manifestations
of some deeper trauma,
13
00:00:30,906 --> 00:00:33,742
either psychological,
emotional, or spiritual.
14
00:00:33,909 --> 00:00:35,911
See, suppose you just relax
and try to remember
15
00:00:36,078 --> 00:00:38,997
the very thing you were thinking
when the headache first started.
16
00:00:38,997 --> 00:00:41,124
Then we may be able to get
to the root of the problem.
17
00:00:42,125 --> 00:00:43,835
All right. Well...
18
00:00:44,002 --> 00:00:46,463
I was standing here
and I was thinking about
19
00:00:46,630 --> 00:00:48,715
how when I was a little kid,
20
00:00:48,882 --> 00:00:52,052
I was the only kid in my town
who didn't have a bicycle.
21
00:00:52,052 --> 00:00:52,970
Okay. Go with that.
22
00:00:53,136 --> 00:00:55,138
I mean, all the other kids had one.
Why not me?
23
00:00:55,305 --> 00:00:56,515
Excellent, continue.
24
00:00:56,515 --> 00:00:59,601
And then I bent down real fast
to pick up a napkin...
25
00:01:03,939 --> 00:01:05,190
I hit my head again!
26
00:01:14,241 --> 00:01:15,826
So what do you think it is, Dr. Crane?
27
00:02:28,398 --> 00:02:31,151
Last week on Cheers...
28
00:02:31,151 --> 00:02:36,406
Now, all we really know is that Robin
is using my secret password
29
00:02:36,573 --> 00:02:40,035
to break into my corporation's
confidential files.
30
00:02:40,494 --> 00:02:43,664
And from the date on these,
well, it looks like he's been doing it since...
31
00:02:43,830 --> 00:02:47,000
Well, since the day after
we first slept together.
32
00:02:47,167 --> 00:02:50,170
So all I think we can really
conclude from this is that...
33
00:02:50,921 --> 00:02:53,423
I am too stupid to live!
34
00:02:55,467 --> 00:02:57,219
Rebecca, my darling.
35
00:02:57,219 --> 00:02:58,387
What are you doing?
36
00:02:58,387 --> 00:03:00,847
I'm turning you in.
You used me.
37
00:03:01,014 --> 00:03:03,642
And don't try to deny it,
because I've got proof.
38
00:03:04,476 --> 00:03:08,146
Robin, I am a human being
and I deserve to be treated like one.
39
00:03:08,313 --> 00:03:11,191
And it's about time
I stood up and did what was right.
40
00:03:11,191 --> 00:03:12,651
Good-bye, Robin.
41
00:03:12,818 --> 00:03:13,777
Rebecca.
42
00:03:15,696 --> 00:03:16,697
Will you marry me?
43
00:03:18,657 --> 00:03:19,533
Okay.
44
00:03:22,244 --> 00:03:23,745
Whoa, whoa. Wait. Excuse me.
Excuse me.
45
00:03:23,912 --> 00:03:25,872
But it's not Rebecca's fault.
46
00:03:25,872 --> 00:03:28,458
It's not her. It's Robin Colcord
47
00:03:28,625 --> 00:03:31,044
Who planned this
whole hostile takeover thing.
48
00:03:31,044 --> 00:03:32,546
I mean, she called this meeting
to warn you.
49
00:03:32,713 --> 00:03:34,214
It's not her fault.
50
00:03:34,381 --> 00:03:36,341
Do you have any evidence
to back it up?
51
00:03:36,341 --> 00:03:37,926
Yeah, you bet I do.
52
00:03:37,926 --> 00:03:39,803
You want evidence?
Look at this.
53
00:03:39,803 --> 00:03:41,513
If this doesn't clear Rebecca's
good name,
54
00:03:41,513 --> 00:03:42,764
I don't know
what will, huh?
55
00:03:42,764 --> 00:03:43,765
I mean, look at it.
56
00:03:55,986 --> 00:03:58,113
Hey, Wood, you see the paper?
57
00:03:58,280 --> 00:04:01,324
Nah. I don't read the paper anymore.
It's too depressing.
58
00:04:01,491 --> 00:04:03,660
Many people feel that way, Woody.
59
00:04:03,660 --> 00:04:07,205
Yeah, I mean, Lucy's always pulling
the football away from Charlie Brown.
60
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
The Lockhorns are always fighting.
61
00:04:10,959 --> 00:04:12,794
Henry still
doesn't have a mouth.
62
00:04:14,171 --> 00:04:15,839
Woody, Woody. Front page.
63
00:04:16,006 --> 00:04:18,383
Look who got indicted for
insider trading.
64
00:04:18,383 --> 00:04:22,971
Wow. That guy looks exactly like
Robin Colcord.
65
00:04:22,971 --> 00:04:25,265
Whoa! He even has the same name.
66
00:04:26,725 --> 00:04:28,810
Hey, let's kid him about it
when he comes in.
67
00:04:30,395 --> 00:04:32,606
Woody, this is obviously
the same Robin Colcord
68
00:04:32,773 --> 00:04:34,065
that we all know.
69
00:04:34,941 --> 00:04:36,693
Then it'll be even funnier.
70
00:04:38,403 --> 00:04:40,280
Well, it's always good
to see justice done.
71
00:04:40,280 --> 00:04:43,408
But I have to tell you,
I hate to think of the poor man in prison.
72
00:04:43,575 --> 00:04:46,536
Those wretched places
are filled with the worst degenerates,
73
00:04:46,703 --> 00:04:49,372
the most worthless dirty scum ever
on this planet.
74
00:04:49,539 --> 00:04:50,582
Frasier, why would you
say that?
75
00:04:50,749 --> 00:04:52,626
Well, I was a prison counselor.
76
00:04:53,460 --> 00:04:56,004
You know, very often,
I was their only friend.
77
00:04:58,465 --> 00:05:00,425
So, what do you suppose will happen
to Mr. Colcord?
78
00:05:00,592 --> 00:05:02,886
Well, I suppose he'll
get the full measure of the law.
79
00:05:03,053 --> 00:05:04,930
This country is sick
and tired of these of corporate raiders
80
00:05:05,096 --> 00:05:07,057
that are plundering our economy.
81
00:05:07,057 --> 00:05:10,018
The days of junk bonds and
Wall Street deals are behind us.
82
00:05:10,185 --> 00:05:13,188
Although I do hear there's
some good penny stocks out there.
83
00:05:13,188 --> 00:05:15,232
Say, you know,
I think I'll give my broker a call.
84
00:05:16,858 --> 00:05:18,485
Good morning, everyone.
85
00:05:18,652 --> 00:05:20,278
Well, Mr. Colcord,
86
00:05:20,445 --> 00:05:21,822
what a surprise.
87
00:05:21,988 --> 00:05:23,365
I hate to bring up
a sensitive subject,
88
00:05:23,532 --> 00:05:25,242
but shouldn't you be
receiving love letters
89
00:05:25,408 --> 00:05:28,745
from a certain one-eared gentleman
named Turk about now?
90
00:05:32,541 --> 00:05:35,293
Excuse me? Oh, you're referring
to my arrest.
91
00:05:35,293 --> 00:05:38,922
Robin is out on bail.
And it looks like he'll probably get off.
92
00:05:39,089 --> 00:05:41,591
He has a clean record and this is
his first offense,
93
00:05:41,591 --> 00:05:43,760
and I think the judge will
be very lenient with him.
94
00:05:43,927 --> 00:05:46,263
Well, I must run.
I've got a meeting with counsel
95
00:05:46,429 --> 00:05:48,598
to discuss my defense strategy.
96
00:05:48,765 --> 00:05:50,892
Can't let you be
the bride of a convict.
97
00:05:52,102 --> 00:05:55,814
If he goes to jail,
he'll be the bride of a convict.
98
00:05:59,276 --> 00:06:01,903
The social life of those people
is shocking.
99
00:06:03,029 --> 00:06:05,198
Bye-bye, sweetie.
Everything's going to turn out fine.
100
00:06:08,201 --> 00:06:11,830
That's the way we'll be kissing
on visiting day for the next 20 years.
101
00:06:11,830 --> 00:06:13,915
Thought you was so sure
he was getting off.
102
00:06:13,915 --> 00:06:15,500
Are you kidding? He'll fry.
103
00:06:16,543 --> 00:06:18,587
The street lamps will dim.
104
00:06:22,340 --> 00:06:25,302
Rebecca, they do not fry
people for insider trading.
105
00:06:25,468 --> 00:06:27,846
What if they do, Norm?
What if they do?
106
00:06:28,013 --> 00:06:30,807
I mean, I love that man,
and I am just about ready to lose him.
107
00:06:30,807 --> 00:06:33,476
Have you ever thought about what it would
be like to be without Vera for 20 years?
108
00:06:33,643 --> 00:06:34,769
Oh, my God.
109
00:06:34,936 --> 00:06:36,771
You see? You'd miss Vera.
110
00:06:36,938 --> 00:06:38,148
I thought you said beer.
111
00:06:46,239 --> 00:06:48,950
Oh, hey, Rebecca.
112
00:06:48,950 --> 00:06:49,868
There you are.
113
00:06:49,868 --> 00:06:51,369
You heard they got him,
huh, Sam?
114
00:06:51,536 --> 00:06:54,331
Yeah. Yeah, I really
feel terrible about that.
115
00:06:54,331 --> 00:06:55,707
I want you to understand--
116
00:06:55,707 --> 00:06:57,125
I don't know what happened.
117
00:06:57,292 --> 00:07:00,420
I thought, I really feel ashamed
to say this,
118
00:07:00,420 --> 00:07:03,006
but I thought that you ratted on Robin.
119
00:07:03,006 --> 00:07:05,717
But then I realized you would
never do anything that indecent.
120
00:07:05,884 --> 00:07:08,219
I know that no matter how much
you hate Robin,
121
00:07:08,219 --> 00:07:10,680
you would never jeopardize
my happiness, like that.
122
00:07:11,264 --> 00:07:15,185
Boy, you know me better
than I know myself.
123
00:07:15,185 --> 00:07:16,394
Well, I'm going to
go freshen up.
124
00:07:16,394 --> 00:07:19,147
Every time I cry like this,
I get all red and swollen
125
00:07:19,147 --> 00:07:20,690
and puffy and raw.
126
00:07:20,857 --> 00:07:22,400
And that's just your ankles.
127
00:07:26,446 --> 00:07:29,908
Poor kid. Just when it looks like things
are going to work out for her,
128
00:07:30,075 --> 00:07:32,285
like she's going to finally
achieve her life's dream,
129
00:07:32,452 --> 00:07:36,414
her heart gets broken,
and her whole life is shattered yet again.
130
00:07:36,414 --> 00:07:39,250
Yup. you can just about set
your watch by it.
131
00:07:42,712 --> 00:07:45,966
Mr. Malone.
Glad I caught up with you.
132
00:07:45,966 --> 00:07:48,134
The board of directors
is anxious to reward you
133
00:07:48,134 --> 00:07:50,053
for saving our corporation.
134
00:07:51,346 --> 00:07:52,263
Saving the corporation?
135
00:07:52,430 --> 00:07:54,224
Uh, well, uh, thanks.
136
00:07:54,391 --> 00:07:56,101
Why don't you just
send me a calendar or something?
137
00:07:56,267 --> 00:07:59,604
Oh, no, no. Sam, you're being
much too modest.
138
00:07:59,604 --> 00:08:01,481
We know you've been trying
to buy back this bar
139
00:08:01,648 --> 00:08:05,235
for some time now, and we've decided
that as a token of our gratitude,
140
00:08:05,402 --> 00:08:08,780
the least we can do is sell it to you
at a reduced price.
141
00:08:08,780 --> 00:08:10,699
You're kidding.
How much?
142
00:08:10,699 --> 00:08:11,658
$1.00.
143
00:08:11,658 --> 00:08:13,952
Take it or leave it.
144
00:08:14,119 --> 00:08:14,995
This bar?
145
00:08:14,995 --> 00:08:17,789
I give you a dollar,
and this bar is mine?
146
00:08:17,789 --> 00:08:20,542
That's right, Mr. Malone.
No catch.
147
00:08:20,709 --> 00:08:23,670
I can't believe this. This bar is mine.
All I have to do is give you--
148
00:08:23,837 --> 00:08:26,297
Oh, shoot, shoot,
shoot!
149
00:08:26,464 --> 00:08:27,590
Give me a dollar, huh?
150
00:08:27,757 --> 00:08:28,675
I'm tapped out.
151
00:08:28,675 --> 00:08:30,176
Anybody. Woody, give me a dollar.
152
00:08:30,343 --> 00:08:31,970
Ah. you already owe
me a dollar, Sam.
153
00:08:32,137 --> 00:08:33,513
Come on.
154
00:08:34,180 --> 00:08:35,890
Sam, I got a quarter.
155
00:08:36,057 --> 00:08:37,100
Sammy, here's a dime.
156
00:08:37,267 --> 00:08:38,476
Yeah, here's four bits.
157
00:08:39,185 --> 00:08:40,812
Great. Great.
158
00:08:40,812 --> 00:08:41,521
I, uh...
159
00:08:41,688 --> 00:08:44,607
Okay. I got 85 cents here.
160
00:08:44,774 --> 00:08:46,067
I'll take it.
161
00:08:46,067 --> 00:08:47,277
All right!
162
00:08:47,444 --> 00:08:48,653
Hey, guys...
163
00:08:48,653 --> 00:08:49,487
I low-balled him.
164
00:08:51,823 --> 00:08:54,034
There's the title deed,
Mr. Malone.
165
00:08:54,951 --> 00:08:56,453
Sam, what's
going on?
166
00:08:56,453 --> 00:08:57,537
I just bought the bar back.
167
00:08:57,537 --> 00:08:59,372
Sammy's got the bar back!
168
00:09:01,583 --> 00:09:02,959
Sammy's got the bar back
169
00:09:02,959 --> 00:09:04,669
Sammy's got the bar back
170
00:09:04,669 --> 00:09:06,504
Sammy's got the bar back
171
00:09:06,671 --> 00:09:08,256
Sammy's got the bar back
172
00:09:08,256 --> 00:09:09,924
Sammy's got the bar back
173
00:09:09,924 --> 00:09:11,634
Sammy's got the bar back
174
00:09:11,801 --> 00:09:13,428
Sammy's got the bar back
175
00:09:13,595 --> 00:09:15,305
Sammy's got the bar back
176
00:09:15,472 --> 00:09:17,182
Sammy's got the bar back
177
00:09:17,348 --> 00:09:18,641
Shut up!
178
00:09:19,934 --> 00:09:21,978
Some of us
might be depressed.
179
00:09:23,021 --> 00:09:24,856
Hey, Sam got
the bar back, Miss Howe.
180
00:09:24,856 --> 00:09:25,857
What?
181
00:09:26,024 --> 00:09:27,317
Good-bye, Mr. Malone.
182
00:09:27,317 --> 00:09:28,568
Yeah.
Thanks very much.
183
00:09:29,110 --> 00:09:32,072
Well, it's the least we can do
for the man who gave us Colcord.
184
00:09:39,496 --> 00:09:41,456
You turned Robin in!
185
00:09:42,248 --> 00:09:43,666
You are a dead man,
buddy!
186
00:09:43,666 --> 00:09:45,293
You are a dead man!
187
00:09:45,293 --> 00:09:47,253
Sammy is a dead man
188
00:09:47,420 --> 00:09:49,005
Sammy is a dead man
189
00:09:49,172 --> 00:09:50,757
Sammy is a dead man
190
00:09:50,924 --> 00:09:52,634
Sammy is a dead man
191
00:10:01,601 --> 00:10:03,061
My bar.
192
00:10:05,313 --> 00:10:06,481
It's my bar.
193
00:10:07,857 --> 00:10:09,192
My bar.
194
00:10:09,359 --> 00:10:11,736
My glasses. My tables.
195
00:10:12,362 --> 00:10:13,905
My, my.
196
00:10:15,949 --> 00:10:16,950
Sammy.
197
00:10:16,950 --> 00:10:20,620
- I am so proud of you.
- Yeah!
198
00:10:20,787 --> 00:10:22,997
Hey, hey. I know how
we should celebrate.
199
00:10:23,164 --> 00:10:26,209
Why don't you just take me
right on top of the bar,
200
00:10:26,209 --> 00:10:27,919
like you did in the old days.
201
00:10:28,878 --> 00:10:30,130
I never did that.
202
00:10:30,797 --> 00:10:32,215
Then who was that guy?
203
00:10:33,508 --> 00:10:35,510
Oh! That was the
manager of the bar
204
00:10:35,510 --> 00:10:37,178
where I worked before this.
205
00:10:37,178 --> 00:10:39,681
Hey, can anybody give me a ride
to the Broken Spoke?
206
00:10:42,100 --> 00:10:43,893
Hey, guys, guys.
207
00:10:44,060 --> 00:10:45,145
Remember this? Huh?
208
00:10:45,145 --> 00:10:47,522
- All right.
- Yeah.
209
00:10:47,522 --> 00:10:49,983
You've been gone
too long, big guy.
210
00:10:50,608 --> 00:10:54,154
Somehow, everything feels all right
with this world tonight.
211
00:10:54,154 --> 00:10:55,864
Yep. it's only been
a few hours, Cliff ie,
212
00:10:55,864 --> 00:10:57,157
but the air smells fresher,
213
00:10:57,323 --> 00:11:00,410
the stool's a little more comfortable,
and the beer tastes better.
214
00:11:00,410 --> 00:11:02,954
Okay, guys. Closing time. Beat it.
215
00:11:02,954 --> 00:11:04,539
I don't know if I like the new
owner, though.
216
00:11:06,499 --> 00:11:08,251
Come on, Norm,
I'll give you a ride.
217
00:11:08,418 --> 00:11:11,588
Well, warmest congratulations, Sam.
218
00:11:11,588 --> 00:11:14,716
You know, it's always heartening
to see a man realize his dream.
219
00:11:14,716 --> 00:11:17,927
It's especially poignant
when he realizes such a pathetic dream.
220
00:11:19,179 --> 00:11:20,680
Thanks, man.
221
00:11:20,680 --> 00:11:23,600
I only joke with you,
Sam, because I love you.
222
00:11:23,600 --> 00:11:24,767
I didn't know you were joking.
223
00:11:24,767 --> 00:11:26,686
Well, I didn't know I loved you.
224
00:11:29,063 --> 00:11:30,481
Uh, fellas.
225
00:11:30,481 --> 00:11:33,651
Fellas, you want
to give Frasier a ride home here?
226
00:11:33,651 --> 00:11:35,904
I love you all, I...
227
00:11:36,821 --> 00:11:38,740
It's all right for a man to cry,
you know.
228
00:11:38,907 --> 00:11:41,993
You're sitting in the back
with the windows open, Frasier.
229
00:11:45,246 --> 00:11:46,789
- Sammy.
- Yeah?
230
00:11:46,956 --> 00:11:50,835
Woody and I are so happy
to be working for you again.
231
00:11:50,835 --> 00:11:52,712
And we're not the only ones.
232
00:11:54,297 --> 00:11:55,965
Hey, Dave!
233
00:11:56,674 --> 00:11:58,801
I missed you, Sammy.
234
00:12:00,762 --> 00:12:03,514
Yeah. I missed you, too, Dave.
235
00:12:03,681 --> 00:12:05,767
Actually, that was me, Sam.
236
00:12:12,065 --> 00:12:13,358
Sam, uh...
237
00:12:13,524 --> 00:12:16,402
I'd like to apologize
for my earlier outburst there.
238
00:12:16,402 --> 00:12:18,738
I guess I just got
a little overemotional.
239
00:12:19,989 --> 00:12:20,907
Dave.
240
00:12:23,409 --> 00:12:24,410
Is that Dave?
241
00:12:26,120 --> 00:12:28,706
Dave's back. I love you, Dave.
242
00:12:29,749 --> 00:12:31,292
Come on. You're riding on the hood.
243
00:12:37,298 --> 00:12:39,676
Hey, Sam, is it really all right
for a man to cry?
244
00:12:39,842 --> 00:12:41,010
Absolutely not, man.
245
00:12:41,177 --> 00:12:42,220
I didn't think so.
246
00:12:45,265 --> 00:12:46,266
I'm leaving now.
247
00:12:46,432 --> 00:12:48,184
Don't anybody
look at me or talk to me.
248
00:12:48,184 --> 00:12:51,729
No, no. I can't let you
walk out like this.
249
00:12:51,729 --> 00:12:54,357
Hey, wait, listen to me, will you.
I only turned him in because I thought
250
00:12:54,524 --> 00:12:56,150
that they were going to go after you.
251
00:12:56,985 --> 00:13:00,029
You're right. I should listen to
your side of the story.
252
00:13:00,196 --> 00:13:01,823
All right, all right.
It's about time.
253
00:13:01,990 --> 00:13:03,157
Stop it.
254
00:13:03,324 --> 00:13:04,492
Let go of me.
I want to get out of here.
255
00:13:04,659 --> 00:13:06,703
I just took my stuff from your office
and now I'm leaving.
256
00:13:06,703 --> 00:13:09,038
Miss Howe, you're leaving for good?
257
00:13:10,373 --> 00:13:12,000
I mean, I guess I should have realized
that you would,
258
00:13:12,166 --> 00:13:13,793
but now that you actually are...
259
00:13:14,627 --> 00:13:16,337
I'm going to miss you.
260
00:13:17,797 --> 00:13:19,841
Don't those push pins
belong to the bar?
261
00:13:23,594 --> 00:13:26,055
Woody, Woody, it's
all right, man.
262
00:13:26,055 --> 00:13:29,434
Oh, now what,
these index cards and these staples.
263
00:13:29,600 --> 00:13:31,102
Woody, she's upset.
264
00:13:31,102 --> 00:13:33,938
She's taking all our stuff, Sam.
This is even our box.
265
00:13:33,938 --> 00:13:35,440
Woody, shut up,
will you?
266
00:13:35,606 --> 00:13:36,691
Oh, this is my sweater!
267
00:13:36,691 --> 00:13:38,109
Woody, shut up! Come on!
268
00:13:38,276 --> 00:13:40,737
You just take
your own damn stuff.
269
00:13:40,737 --> 00:13:43,072
I don't want to be reminded
of this stupid place anyway.
270
00:13:43,072 --> 00:13:46,075
Oh, wait, Miss Howe.
This isn't my sweater.
271
00:13:46,075 --> 00:13:47,535
But if you don't want it.
272
00:13:49,746 --> 00:13:51,205
Come here.
273
00:13:51,372 --> 00:13:52,915
Listen, I can't
let you walk out like this.
274
00:13:53,082 --> 00:13:55,293
You got to forgive me. Please.
275
00:13:55,460 --> 00:13:56,419
All right. I forgive you.
276
00:13:56,586 --> 00:13:58,671
I wish you well. Good-bye.
277
00:13:58,838 --> 00:14:00,131
I hope you're happy
with your crummy bar
278
00:14:00,298 --> 00:14:02,467
and your stupid friends
and your trampy waitress.
279
00:14:07,263 --> 00:14:09,265
Good-bye, Carla.
It was nice working with you.
280
00:14:09,432 --> 00:14:10,475
You, too.
281
00:14:11,392 --> 00:14:12,477
I'd just like to say
282
00:14:12,477 --> 00:14:15,438
that men have treated me
like dirt all my life.
283
00:14:15,438 --> 00:14:16,606
So?
284
00:14:16,606 --> 00:14:18,024
I just like to say that.
285
00:14:18,024 --> 00:14:19,609
Keeps me humble.
286
00:14:20,318 --> 00:14:21,444
Thank you.
287
00:14:22,111 --> 00:14:24,113
Where are you
going to go, hmm?
288
00:14:24,280 --> 00:14:25,406
Wherever Robin is.
289
00:14:26,157 --> 00:14:28,993
I'm starting a new chapter in my life.
290
00:14:28,993 --> 00:14:32,372
"The Mrs. Robin Colcord years."
291
00:14:32,538 --> 00:14:33,664
Good-bye, Sam.
292
00:14:37,043 --> 00:14:39,420
Agent Munson, FBI.
293
00:14:39,420 --> 00:14:44,133
Do any of you have any knowledge
of the whereabouts of a Mr. Robin Colcord?
294
00:14:44,133 --> 00:14:45,551
Why? What's the matter?
295
00:14:45,718 --> 00:14:47,095
We have reason to believe
he's jumped bail
296
00:14:47,261 --> 00:14:48,346
and left the country.
297
00:14:48,971 --> 00:14:50,306
Well, why would you think that?
298
00:14:50,306 --> 00:14:52,809
Well, it seems he's
destroyed his personal files,
299
00:14:52,975 --> 00:14:54,727
wired all his money
to Switzerland,
300
00:14:54,894 --> 00:14:57,480
and flown his private jet
out of American airspace.
301
00:14:57,480 --> 00:14:59,399
Okay, Rebecca,
now it's your turn.
302
00:14:59,565 --> 00:15:00,733
Repeat after me:
303
00:15:00,900 --> 00:15:02,902
"Men have treated me
like dirt all my life."
304
00:15:06,322 --> 00:15:07,698
Oh, honey--
305
00:15:07,698 --> 00:15:09,867
Don't 'Oh, honey" me.
I don't need an "Oh, honey."
306
00:15:10,326 --> 00:15:11,661
This doesn't prove anything.
307
00:15:12,412 --> 00:15:14,539
I think Robin's
been framed.
308
00:15:14,539 --> 00:15:17,583
Hey, Miss Howe, a fax just came in
for you from Mr. Colcord.
309
00:15:19,293 --> 00:15:21,212
So, have any of you
seen Colcord
310
00:15:21,379 --> 00:15:23,047
in the last 24 hours?
311
00:15:23,214 --> 00:15:24,757
Look, I'm not
going to say a word.
312
00:15:24,757 --> 00:15:26,592
You could tie me
to a hard chair
313
00:15:26,759 --> 00:15:28,970
and work me over
under hot lights all day.
314
00:15:28,970 --> 00:15:30,304
We wouldn't do that.
315
00:15:30,304 --> 00:15:31,556
Well, you could.
316
00:15:35,017 --> 00:15:36,227
Especially him.
317
00:15:42,525 --> 00:15:44,193
Oh, my God.
318
00:15:44,360 --> 00:15:45,570
What's it say?
319
00:15:45,570 --> 00:15:48,948
It says, um...
320
00:15:49,115 --> 00:15:51,534
"Dear Rebecca, good-bye forever.
Robin."
321
00:15:53,244 --> 00:15:54,412
What does that mean, Sam?
322
00:15:59,000 --> 00:16:00,042
Well...
323
00:16:00,209 --> 00:16:02,086
"Dear Rebecca--"
that's you.
324
00:16:07,049 --> 00:16:08,968
I know what it means, but I mean,
what does it mean?
325
00:16:08,968 --> 00:16:11,220
Does it mean that he left me
and you were right all along?
326
00:16:11,387 --> 00:16:12,472
He was just using me?
327
00:16:13,097 --> 00:16:14,307
I'm sorry, honey.
328
00:16:15,808 --> 00:16:17,143
I can't believe it.
329
00:16:17,894 --> 00:16:19,353
I can't believe it.
330
00:16:20,146 --> 00:16:21,147
I can't believe it.
331
00:16:21,939 --> 00:16:23,274
Anything we can do?
332
00:16:24,317 --> 00:16:25,193
No.
333
00:16:28,362 --> 00:16:31,491
You just go ahead and leave,
and I'll lock up.
334
00:16:31,657 --> 00:16:32,825
I'm just gonna...
335
00:16:33,951 --> 00:16:35,453
you know, cry it out.
336
00:16:45,880 --> 00:16:47,757
So, how's Rebecca
doing this morning?
337
00:16:49,008 --> 00:16:51,093
I don't know.
let's go ask her.
338
00:17:00,770 --> 00:17:01,521
She looks better.
339
00:17:02,813 --> 00:17:03,606
What the hey, Cliff ie.
340
00:17:03,773 --> 00:17:05,024
She's a survivor, huh?
341
00:17:05,274 --> 00:17:06,150
Shoot some stick?
342
00:17:06,776 --> 00:17:07,652
Yeah.
343
00:17:11,197 --> 00:17:12,573
Honey, you okay?
344
00:17:13,115 --> 00:17:14,200
Yeah.
345
00:17:14,534 --> 00:17:15,868
Uh... I'm... fine.
346
00:17:17,828 --> 00:17:19,705
May I have another
glass of water?
347
00:17:19,872 --> 00:17:21,749
I'm starting to
dehydrate again.
348
00:17:24,794 --> 00:17:26,879
You're going to have to
snap out of this, sweetheart.
349
00:17:27,421 --> 00:17:30,841
Why? I don't have
anything to live for.
350
00:17:31,008 --> 00:17:34,470
Oh, come on.
You got plenty to live for.
351
00:17:34,971 --> 00:17:37,848
What do you think?
You're the only person who's ever been dumped?
352
00:17:37,848 --> 00:17:39,350
Look at Sam.
353
00:17:39,350 --> 00:17:41,561
He was in this
horrible relationship
354
00:17:41,727 --> 00:17:42,895
with this woman for years,
355
00:17:42,895 --> 00:17:45,273
and it ended up she
ditched him at the altar.
356
00:17:45,273 --> 00:17:47,066
What did he do?
357
00:17:47,066 --> 00:17:48,943
He took all his money,
358
00:17:49,110 --> 00:17:51,153
he bought a boat, he sank it.
359
00:17:51,320 --> 00:17:54,365
Then he had to grovel around here
for tips for three years.
360
00:17:54,532 --> 00:17:57,535
But look at him now.
he got his bar back.
361
00:17:57,535 --> 00:17:59,912
And all he had to do
was turn in your boyfriend.
362
00:18:02,790 --> 00:18:03,958
Aw, forget it, man.
363
00:18:04,125 --> 00:18:05,543
There's no cheering her up.
364
00:18:07,753 --> 00:18:09,046
Come on, sweetheart.
365
00:18:09,213 --> 00:18:10,923
You're a beautiful, bright woman.
366
00:18:10,923 --> 00:18:12,383
You got a great career.
367
00:18:13,050 --> 00:18:14,885
There's a letter, for you, Miss Howe.
368
00:18:14,885 --> 00:18:17,346
Why don't you just
go ahead and read it, Woody?
369
00:18:17,513 --> 00:18:21,225
It's probably just another letter
from Robin telling me to get lost.
370
00:18:21,225 --> 00:18:23,936
No. it's from the corporation.
You're fired.
371
00:18:23,936 --> 00:18:25,980
I'm fired!
372
00:18:26,147 --> 00:18:27,732
I'm fired!
373
00:18:27,898 --> 00:18:29,025
Oh, God!
374
00:18:31,819 --> 00:18:35,323
God, they're blaming me
or this whole thing with Robin.
375
00:18:36,032 --> 00:18:38,367
Actually, it says here they never much
cared for your work.
376
00:18:40,536 --> 00:18:41,746
Don't--
377
00:18:41,746 --> 00:18:43,247
What does this matter?
378
00:18:43,414 --> 00:18:45,958
Listen, this is Sammy
talking to you.
379
00:18:46,125 --> 00:18:49,003
As long as I got a bar,
You got a place to work.
380
00:18:49,170 --> 00:18:52,673
No, I don't think I can go
back to managing this bar.
381
00:18:53,257 --> 00:18:54,508
Oh, I wouldn't want you to.
382
00:18:54,675 --> 00:18:57,219
No, I was thinking more
of you being a waitress.
383
00:18:58,137 --> 00:18:59,096
A waitress?
384
00:18:59,597 --> 00:19:01,390
Yeah. Carla could train you.
385
00:19:06,937 --> 00:19:09,607
Boy, you're right.
There's no cheering her up at all.
386
00:19:14,779 --> 00:19:17,156
So, he asked me to marry him,
387
00:19:17,657 --> 00:19:19,950
obviously meant nothing
to him.
388
00:19:20,117 --> 00:19:23,037
He hops on his jet and leaves me
here to rot.
389
00:19:23,204 --> 00:19:24,455
Can I have my drink?
390
00:19:25,873 --> 00:19:27,124
You know, you men are all alike.
391
00:19:35,800 --> 00:19:37,009
So, where was I?
392
00:19:38,552 --> 00:19:40,429
You were engaged
to one of the richest men in the world.
393
00:19:40,596 --> 00:19:42,890
- Could I just have my check?
- Are you a man?
394
00:19:44,100 --> 00:19:45,017
Sure.
395
00:19:50,147 --> 00:19:52,233
Woody, I'm going to need
some more drinks.
396
00:19:52,233 --> 00:19:53,234
What kind?
397
00:19:53,234 --> 00:19:54,652
Doesn't make any difference.
398
00:19:55,611 --> 00:19:57,488
Rebecca, can I speak to you
for a minute, please?
399
00:19:57,488 --> 00:19:59,532
What is it, Sam?
Is it my break time?
400
00:19:59,532 --> 00:20:01,283
I want to know why you're driving
everybody out of here.
401
00:20:01,450 --> 00:20:03,202
Why are you attacking
all the men?
402
00:20:03,202 --> 00:20:04,704
Because they are evil slime.
403
00:20:04,704 --> 00:20:07,164
Oh, come on.
Not all men are evil slime.
404
00:20:07,164 --> 00:20:08,582
Oh, yeah, sure,
you would defend them.
405
00:20:13,045 --> 00:20:15,047
Carla, will you please
take over for Rebecca?
406
00:20:16,424 --> 00:20:17,675
What's the matter
with that waitress?
407
00:20:17,842 --> 00:20:20,344
She keeps throwing drinks
in people's faces.
408
00:20:20,344 --> 00:20:21,887
Well, she's heartbroken.
409
00:20:22,054 --> 00:20:25,808
Her boyfriend left her,
and she's feeling a little bitter.
410
00:20:25,975 --> 00:20:26,851
Here you go.
411
00:20:35,151 --> 00:20:36,652
And what's her problem?
412
00:20:36,819 --> 00:20:37,778
She's just mean.
413
00:20:45,202 --> 00:20:48,456
Look, I know you are going
through a hard time here,
414
00:20:48,622 --> 00:20:52,209
but there comes a point
when you have to face reality.
415
00:20:52,209 --> 00:20:54,170
I do not have to listen to you.
416
00:20:54,336 --> 00:20:56,172
Oh, would you cut that out!
417
00:20:56,338 --> 00:20:57,631
Why? What are you going to do, fire me?
418
00:20:57,798 --> 00:20:59,383
No, wait, wait,
I got a better idea.
419
00:20:59,383 --> 00:21:01,510
Tell me you love me,
ask me to marry you,
420
00:21:01,677 --> 00:21:03,220
skip the country,
and then fire me.
421
00:21:03,387 --> 00:21:05,598
Hey, stop it!
I am not Robin!
422
00:21:05,765 --> 00:21:07,433
I am not doing
those things to you.
423
00:21:07,600 --> 00:21:10,436
You know something? I am sick
of getting kicked in the teeth
424
00:21:10,603 --> 00:21:11,979
because someone else
dumped you.
425
00:21:11,979 --> 00:21:13,481
Well, I am sick of getting dumped.
426
00:21:13,481 --> 00:21:15,316
I'm sick of you getting dumped.
427
00:21:15,316 --> 00:21:16,650
You know something?
428
00:21:16,817 --> 00:21:18,068
You know what
I'm really sick of?
429
00:21:18,068 --> 00:21:19,028
Your own face.
430
00:21:19,028 --> 00:21:20,696
No! I'm sick of you,
431
00:21:20,696 --> 00:21:24,408
I am sick of you getting angry at me
when all I'm trying to do is help you.
432
00:21:24,408 --> 00:21:25,951
You can't help me.
433
00:21:27,703 --> 00:21:28,871
I'm beyond help.
434
00:21:29,789 --> 00:21:31,499
You can't help somebody
who's done everything wrong
435
00:21:31,665 --> 00:21:33,000
since the day she was born.
436
00:21:33,000 --> 00:21:34,752
Oh, stop it, will you?
437
00:21:34,752 --> 00:21:36,420
What have I done right?
438
00:21:36,420 --> 00:21:37,838
Well...
439
00:21:38,506 --> 00:21:41,008
You got excellent taste in clothes.
440
00:21:41,008 --> 00:21:42,843
What, this old thing?
441
00:21:43,010 --> 00:21:44,303
Well, yeah.
442
00:21:44,470 --> 00:21:45,846
Everything else.
443
00:21:46,013 --> 00:21:48,432
I've been wrong about men,
I've been wrong about my career.
444
00:21:49,266 --> 00:21:51,644
You know, if I'd just done everything
the opposite of the way I did it,
445
00:21:51,811 --> 00:21:53,729
I probably would've
had a very happy life.
446
00:21:54,396 --> 00:21:55,689
What's that
supposed to mean?
447
00:21:58,400 --> 00:22:00,903
It means that I really loved Robin.
448
00:22:02,613 --> 00:22:03,864
And he ran off.
449
00:22:06,283 --> 00:22:08,744
And the man I've
been pushing away all these years
450
00:22:10,079 --> 00:22:11,747
is right here caring for me...
451
00:22:13,707 --> 00:22:15,709
Giving me a shoulder
to cry on.
452
00:22:16,961 --> 00:22:18,170
God.
453
00:22:18,671 --> 00:22:20,130
Life is so weird.
454
00:22:22,132 --> 00:22:23,050
Sam, kiss me.
455
00:22:28,013 --> 00:22:29,598
I think this is wrong, honey.
456
00:22:29,765 --> 00:22:32,101
I said wrong is what I do best.
457
00:22:36,689 --> 00:22:39,608
I just don't want us
to do anything here
458
00:22:39,775 --> 00:22:41,318
that you're going to regret,
that's all.
459
00:22:42,194 --> 00:22:44,405
Fine, fine. Maybe you're right.
460
00:22:49,410 --> 00:22:50,160
Oh, my go--
461
00:22:55,416 --> 00:22:57,001
Is Rebecca in her office?
462
00:22:57,001 --> 00:22:58,919
I thought you ditched her
and skipped the country.
463
00:22:59,086 --> 00:23:00,462
I did, but I've come back.
464
00:23:00,629 --> 00:23:02,756
I finally realized what Rebecca
means to me.
465
00:23:02,923 --> 00:23:06,760
What use is my money or my freedom
if I don't have the woman I love?
466
00:23:08,554 --> 00:23:10,264
Rebecca!
467
00:23:10,431 --> 00:23:12,016
I'm back!
468
00:23:12,182 --> 00:23:13,559
Oh, my God!
32349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.