All language subtitles for Cheers.S08E25.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,296 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,673 Well, not only is skin 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,550 the largest organ in the body, 4 00:00:08,717 --> 00:00:10,636 but another interesting little tidbit about skin 5 00:00:10,802 --> 00:00:14,014 is that the human body sheds about three pounds of it 6 00:00:14,181 --> 00:00:16,016 over the course of a year. 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,727 Some of mine just crawled away. 8 00:00:19,436 --> 00:00:20,812 I don't understand. Where does it go? 9 00:00:21,230 --> 00:00:23,190 - Into the atmosphere. Dust. - What? 10 00:00:23,357 --> 00:00:24,399 Yeah, yeah. 11 00:00:24,566 --> 00:00:28,278 About 75% of all dust is human skin. 12 00:00:28,529 --> 00:00:31,073 That is really interesting, Mr. Clavin. 13 00:00:31,448 --> 00:00:32,991 Yeesh! 14 00:00:33,951 --> 00:00:35,953 Cliff, dust is not skin. That's ridiculous. 15 00:00:36,119 --> 00:00:38,580 You think I'm making this stuff up? 16 00:00:38,747 --> 00:00:41,625 It was two whole chapters in The Big Book Of Skin. 17 00:00:42,084 --> 00:00:44,586 Come on. Frasier, straighten him out, okay? 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,713 What happens to old, dead skin? 19 00:00:46,880 --> 00:00:48,715 Apparently, it sits on bar stools 20 00:00:48,882 --> 00:00:50,259 and drinks beer all day. 21 00:02:07,502 --> 00:02:10,422 Sam, I've been fiddling around with the computer in there, 22 00:02:10,589 --> 00:02:13,091 and I just can't seem to enter Rebecca's system. 23 00:02:13,842 --> 00:02:14,926 Take a number. 24 00:02:16,637 --> 00:02:19,014 Exactly why do you want to use Rebecca's computer? 25 00:02:19,181 --> 00:02:20,766 Because I just have this great idea 26 00:02:20,932 --> 00:02:22,517 that I think would really improve things in the bar. 27 00:02:22,809 --> 00:02:23,935 Yeah? Like what? 28 00:02:24,102 --> 00:02:26,813 Well, I'm gonna tap into the corporate payroll system 29 00:02:26,813 --> 00:02:30,067 - and give myself a big raise. - How would that improve the bar? 30 00:02:30,233 --> 00:02:32,194 Well, I'd be a much happier employee 31 00:02:32,361 --> 00:02:37,324 and less likely to do things like this to customers. 32 00:02:38,033 --> 00:02:39,993 Well, best of luck, then. 33 00:02:41,703 --> 00:02:45,290 You can't get into the main computer without Rebecca's secret password. 34 00:02:45,290 --> 00:02:46,249 - You know that. - Yeah, well, 35 00:02:46,249 --> 00:02:47,918 I'm trying to figure out what the password is. 36 00:02:48,085 --> 00:02:49,753 Well, it's usually something personal. 37 00:02:49,920 --> 00:02:51,463 How about "loser"? 38 00:02:52,339 --> 00:02:53,173 I tried it. 39 00:02:53,340 --> 00:02:54,966 - Uh, "funky"? - Tried it. 40 00:02:54,966 --> 00:02:58,512 How about "hard-working young woman who never gets the recognition she deserves"? 41 00:02:58,512 --> 00:03:00,514 That's too many letters. 42 00:03:00,514 --> 00:03:02,391 Then how about "screw-up"? 43 00:03:04,059 --> 00:03:05,143 Worth a try. 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,186 Go for it. 45 00:03:06,895 --> 00:03:08,730 I'll tell you, if I ever ran this bar again, 46 00:03:08,730 --> 00:03:11,274 if it was mine, there'd be a lot of changes around here. 47 00:03:11,274 --> 00:03:13,360 I would have raises right across the board. 48 00:03:13,360 --> 00:03:14,611 Woody, how much you make an hour? 49 00:03:14,611 --> 00:03:15,529 Seven bucks. 50 00:03:16,405 --> 00:03:18,782 You're kidding me. I only make $6.80. 51 00:03:19,658 --> 00:03:22,077 Hey, Carla, try "skinflint"! 52 00:03:23,662 --> 00:03:24,788 What are you reading there, Wood? 53 00:03:25,288 --> 00:03:27,749 Well, my landlord raised my rent, 54 00:03:27,749 --> 00:03:30,168 and, you know, I like my neighborhood and all, 55 00:03:30,168 --> 00:03:32,546 but I lived there for a long time. 56 00:03:32,546 --> 00:03:34,840 I guess it's time to move on. 57 00:03:34,840 --> 00:03:36,758 Because if you're not looking at the sports... 58 00:03:42,514 --> 00:03:43,515 Hey, check this out. 59 00:03:43,682 --> 00:03:46,226 High-security building, large units, 60 00:03:46,226 --> 00:03:47,394 Back Bay area. 61 00:03:47,561 --> 00:03:49,354 They only want 250 a month. 62 00:03:49,354 --> 00:03:50,147 No way. 63 00:03:50,939 --> 00:03:53,608 Just out of curiosity, Woody, what's this place called? 64 00:03:53,608 --> 00:03:55,277 Acme Self-Storage. 65 00:03:57,070 --> 00:03:59,281 It sounds pretty swanky, huh? 66 00:03:59,865 --> 00:04:01,199 Woody, I have a feeling 67 00:04:01,366 --> 00:04:04,077 you really wouldn't like to live there. 68 00:04:04,077 --> 00:04:05,620 Why not, Dr. Crane? 69 00:04:05,787 --> 00:04:07,539 Is it because you live in the Back Bay? 70 00:04:08,248 --> 00:04:09,207 Is it because you'd be embarrassed 71 00:04:09,374 --> 00:04:10,834 to have me as your neighbor? 72 00:04:10,834 --> 00:04:12,043 Well, this is a free country. 73 00:04:12,043 --> 00:04:13,462 I can live anywhere I want. 74 00:04:14,296 --> 00:04:16,006 Okay, but no loud parties. 75 00:04:20,051 --> 00:04:21,261 No luck, Sammy. 76 00:04:21,428 --> 00:04:24,389 I guess, I don't know, I can't get into that computer. 77 00:04:24,389 --> 00:04:26,475 I'm just going to keep on working for peanuts. 78 00:04:26,475 --> 00:04:27,642 How about peanuts? 79 00:04:28,351 --> 00:04:30,103 That would be a stupid password. 80 00:04:30,103 --> 00:04:33,315 No, I mean pass the peanuts. Cliff sneezed all over the pretzels. 81 00:04:33,315 --> 00:04:36,109 Oh, yeah, sure. Like I was the only one. 82 00:04:39,237 --> 00:04:42,574 You know, I've had a password lock on my computer for years. 83 00:04:42,574 --> 00:04:45,786 You see, after every session, I transcribe my notes into my PC. 84 00:04:45,952 --> 00:04:48,705 We're talking about some, you know, very sensitive, intimate, 85 00:04:48,705 --> 00:04:51,333 sometimes shocking information nobody should be privy to. 86 00:04:51,666 --> 00:04:53,251 For example, take a look at this guy, 87 00:04:54,628 --> 00:04:56,463 and this lunatic's a judge. 88 00:05:00,091 --> 00:05:02,052 My whole world is a void. 89 00:05:02,219 --> 00:05:04,054 Empty and without meaning. 90 00:05:04,221 --> 00:05:06,431 There's no point to anything, and there's nothing left to do 91 00:05:06,598 --> 00:05:08,934 But just count the minutes until I die. 92 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 Hear that, gang? 93 00:05:10,268 --> 00:05:12,145 Our hive has found a queen. 94 00:05:13,230 --> 00:05:14,731 To the queen. 95 00:05:14,898 --> 00:05:15,690 What's wrong? 96 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 My life is garbage. 97 00:05:17,192 --> 00:05:18,652 Ah, Rebecca, cheer up. 98 00:05:18,819 --> 00:05:19,861 Have some pretzels. 99 00:05:20,028 --> 00:05:22,239 Ah, no, no, no. 100 00:05:24,032 --> 00:05:25,951 What's the trouble this time? 101 00:05:26,117 --> 00:05:30,163 I just found out that Robin bought a house on the left bank 102 00:05:30,163 --> 00:05:31,748 for his babe Jeanne-Marie. 103 00:05:31,748 --> 00:05:33,416 Bought her a house? That's tough. 104 00:05:33,583 --> 00:05:35,335 Big deal. him buying a house 105 00:05:35,335 --> 00:05:37,462 is like anyone else buying a dozen roses. 106 00:05:37,462 --> 00:05:39,548 Yeah. Or a box of candy. 107 00:05:39,548 --> 00:05:41,299 Or an engagement ring. 108 00:05:43,593 --> 00:05:44,845 Thanks, Woody. 109 00:05:45,011 --> 00:05:46,721 I just like to participate. 110 00:05:50,892 --> 00:05:52,519 Frasier. 111 00:05:52,519 --> 00:05:55,230 You're possibly 5% smarter than anyone else here. 112 00:05:55,397 --> 00:05:56,773 What do you think? 113 00:05:56,773 --> 00:06:00,777 Do you think that he bought her a house for, you know, maybe just the heck of it? 114 00:06:00,777 --> 00:06:03,154 I've seen this sort of thing a lot. 115 00:06:03,154 --> 00:06:05,156 What, people buying houses for no good reason? 116 00:06:05,156 --> 00:06:07,826 No. desperate women like you grabbing at straws. 117 00:06:09,035 --> 00:06:10,787 Pathetic, isn't it? 118 00:06:13,164 --> 00:06:14,875 I've got to quit fooling myself here. 119 00:06:14,875 --> 00:06:18,044 Robin called from the airplane and left a message on my answering machine 120 00:06:18,044 --> 00:06:19,170 and said that he needed to talk to me. 121 00:06:19,170 --> 00:06:20,171 We all know what that means. 122 00:06:20,338 --> 00:06:21,673 He's gonna break up with me. 123 00:06:22,549 --> 00:06:23,508 I have a question. 124 00:06:23,675 --> 00:06:26,511 When he left that message, he was flying on the concord, right? 125 00:06:26,678 --> 00:06:28,346 Sure, but what does that have to do with it? 126 00:06:28,346 --> 00:06:29,514 Well, it doesn't make sense. 127 00:06:29,681 --> 00:06:32,517 I mean, if Mr. Colcord was flying faster than the speed of sound 128 00:06:32,684 --> 00:06:34,603 when he left a breakup message for you, 129 00:06:34,603 --> 00:06:37,147 wouldn't he get here before you got the message? 130 00:06:39,524 --> 00:06:43,361 No. You see, that telephone sound is being carried by radio waves, 131 00:06:43,361 --> 00:06:44,905 which are much faster than Normal sound waves. 132 00:06:45,739 --> 00:06:48,783 All right, let's say you and I both are going to break up with Rebecca, 133 00:06:48,950 --> 00:06:50,160 only I just have a megaphone, right? 134 00:06:50,327 --> 00:06:51,786 And you're doing it over the radio. 135 00:06:51,786 --> 00:06:53,121 How far away is she? 136 00:06:53,121 --> 00:06:54,080 Like a mile. 137 00:06:55,290 --> 00:06:57,417 By the time she gets my message, 138 00:06:57,417 --> 00:06:59,169 she's already crying from being dumped by you. 139 00:06:59,336 --> 00:07:00,503 Hey. 140 00:07:01,546 --> 00:07:02,464 That's amazing. 141 00:07:02,631 --> 00:07:04,507 Well, you know, you think that's amazing, Wood, 142 00:07:04,507 --> 00:07:06,217 according to Einstein's Theory of Relativity, 143 00:07:06,217 --> 00:07:09,638 if twin babies wanted to break up with Rebecca, and one's traveling... 144 00:07:09,638 --> 00:07:11,514 Shut up, shut up, shut up! 145 00:07:13,558 --> 00:07:15,685 I am in pain here. 146 00:07:16,853 --> 00:07:19,731 Isn't it dangerous to have a baby on a rocket ship? 147 00:07:22,233 --> 00:07:23,902 What should I do, Frasier? 148 00:07:24,069 --> 00:07:27,822 Well, are you certain that Robin intends to leave you? 149 00:07:27,822 --> 00:07:29,157 What else could it be? 150 00:07:29,324 --> 00:07:30,992 And the bad part is, all I can do is stand here like a sap 151 00:07:31,159 --> 00:07:32,994 and wait for it to happen. 152 00:07:32,994 --> 00:07:34,371 Well, rather than playing your usual passive role, 153 00:07:34,537 --> 00:07:37,958 why don't you take an active stance and beat him to the punch? 154 00:07:37,958 --> 00:07:40,251 - You mean break up with him first? - Exactly. 155 00:07:40,251 --> 00:07:41,670 Preserve your pride and dignity. 156 00:07:42,462 --> 00:07:43,755 I guess that's what I needed to hear. 157 00:07:43,922 --> 00:07:45,548 Thank you. 158 00:07:45,548 --> 00:07:47,759 You know, interestingly enough, there are some people 159 00:07:47,926 --> 00:07:49,970 who actually feel a moral obligation 160 00:07:50,136 --> 00:07:52,013 to pay for this sort of advice. 161 00:07:52,013 --> 00:07:54,057 Yeah, well, they don't know you the way we do. 162 00:07:56,226 --> 00:07:59,479 And based on his conic configurations, Halley's conclusions indicate 163 00:07:59,479 --> 00:08:01,439 that a human being traveling on his comet 164 00:08:01,606 --> 00:08:03,066 could conceivably break up with Rebecca 165 00:08:03,233 --> 00:08:05,360 once every 76 years. 166 00:08:07,320 --> 00:08:09,322 Oh, darling. Did you get my message? 167 00:08:09,489 --> 00:08:11,741 Yes, I got your message, Robin, 168 00:08:11,908 --> 00:08:13,743 and I also found out that you bought a house 169 00:08:13,743 --> 00:08:15,036 for your little charge d'affaires, 170 00:08:15,036 --> 00:08:17,288 and don't you try denying it because I have got proof. 171 00:08:17,455 --> 00:08:19,582 I am sick of you stringing me along like this. 172 00:08:19,582 --> 00:08:21,960 I am a human being, and I deserve to be treated like one. 173 00:08:21,960 --> 00:08:24,671 It's about time I stood up and told you what I really think of you. 174 00:08:24,671 --> 00:08:28,883 Rebecca, I was wondering if you might consider moving in with me. 175 00:08:30,927 --> 00:08:32,470 - Okay. - Good. 176 00:08:42,272 --> 00:08:43,106 Jeez. 177 00:08:43,273 --> 00:08:44,274 Sorry. 178 00:08:45,275 --> 00:08:46,943 Oh, this thing weighs a ton. 179 00:08:47,110 --> 00:08:48,987 I'm sorry, Sammy. 180 00:08:50,739 --> 00:08:53,033 Actually, I loaded it up before we left. 181 00:08:53,199 --> 00:08:54,784 You know... 182 00:08:57,328 --> 00:08:58,580 I think it's actually the damn ice 183 00:08:58,747 --> 00:09:00,248 that makes it so heavy. 184 00:09:01,041 --> 00:09:03,209 Care for a Fudgesicle, Sammy? 185 00:09:04,294 --> 00:09:07,130 Hey. you guys, don't take a break now. 186 00:09:07,130 --> 00:09:08,631 There's still lots of stuff to be brought in. 187 00:09:08,631 --> 00:09:10,592 Too late. Already open. 188 00:09:11,176 --> 00:09:12,594 Hey, if your boyfriend's so rich, 189 00:09:12,594 --> 00:09:15,638 then how come he didn't hire professional movers? 190 00:09:15,638 --> 00:09:16,598 - Yeah. - Well, he would have, 191 00:09:16,598 --> 00:09:18,767 but I wanted to get in here and surprise him 192 00:09:18,767 --> 00:09:20,602 Before he got back from Zurich tomorrow. 193 00:09:20,602 --> 00:09:21,728 I'm making him meat loaf. 194 00:09:23,063 --> 00:09:24,314 Rebecca, how does your corporation feel 195 00:09:24,481 --> 00:09:27,150 about you sharing a bed with the competition? 196 00:09:27,317 --> 00:09:29,402 You know, Norm, I've been doing a lot of soul-searching 197 00:09:29,402 --> 00:09:31,237 about that lately, and I've come to the decision 198 00:09:31,404 --> 00:09:34,032 that I don't care. 199 00:09:34,032 --> 00:09:35,450 Isn't it great here? 200 00:09:35,450 --> 00:09:37,952 It's so beautiful. It's like a palace. 201 00:09:37,952 --> 00:09:40,997 You could get lost in this place, huh, Wood? 202 00:09:41,164 --> 00:09:42,540 Huh, Wood? 203 00:09:42,540 --> 00:09:44,542 Oh, here you are. 204 00:09:46,377 --> 00:09:48,004 Oh, man. 205 00:09:48,171 --> 00:09:51,466 This is like a dream come true for me. 206 00:09:51,466 --> 00:09:55,678 Me here alone with the man I adore in our cozy little love nest. 207 00:09:55,845 --> 00:09:58,973 Big deal. He bought Jeanne-Marie a whole house. 208 00:09:58,973 --> 00:10:00,391 It was just a going-away present. 209 00:10:00,558 --> 00:10:04,062 Robin always gives women a furnished house when he dumps them. 210 00:10:04,062 --> 00:10:04,979 That's class. 211 00:10:05,146 --> 00:10:07,607 I usually just give them a made-up phone number. 212 00:10:10,151 --> 00:10:11,611 I can't believe it. 213 00:10:11,778 --> 00:10:16,074 Every day, for the rest of my life, I'm gonna be waking up in Robin's bed. 214 00:10:16,241 --> 00:10:18,201 Ooh, and check out that bed. 215 00:10:18,368 --> 00:10:21,246 I swear, you could lay six people end to end on that thing. 216 00:10:21,412 --> 00:10:22,747 If they were cute. 217 00:10:24,124 --> 00:10:26,000 No, Sammy, look at this. Check it out, man. 218 00:10:26,167 --> 00:10:29,003 Look at that canopy, and check out those furnishings. 219 00:10:29,003 --> 00:10:30,547 That's the maid's room. 220 00:10:30,547 --> 00:10:33,800 I guess that would explain the little old lady in the nightgown. 221 00:10:33,967 --> 00:10:35,718 Sorry! 222 00:10:37,887 --> 00:10:39,889 Miss Howe, what's that room down the hall? 223 00:10:39,889 --> 00:10:41,933 That's Robin's playroom for his executive toys. 224 00:10:41,933 --> 00:10:44,018 Don't go in there. You're not allowed to touch anything. 225 00:10:44,018 --> 00:10:45,895 Oh, okay. 226 00:10:48,648 --> 00:10:51,651 All right, Woody. Five minutes if you stop pouting. 227 00:10:51,651 --> 00:10:53,194 Bye. 228 00:10:56,281 --> 00:10:58,408 Well, well, well, what's this, hmm? 229 00:10:58,408 --> 00:10:59,576 Norm, don't touch that. 230 00:10:59,742 --> 00:11:01,703 That's Robin's. It's probably personal. 231 00:11:01,703 --> 00:11:02,745 You bet it's personal. 232 00:11:02,912 --> 00:11:04,956 It's being addressed to "Sweet Baby." 233 00:11:05,790 --> 00:11:06,916 What? 234 00:11:10,420 --> 00:11:12,338 This is from the corporation. I don't get it. 235 00:11:12,338 --> 00:11:14,632 "Sweet Baby" is my password to the company computer. 236 00:11:14,799 --> 00:11:16,843 How come it's coming up on Robin's printer? 237 00:11:16,843 --> 00:11:18,178 I don't know. 238 00:11:18,344 --> 00:11:21,431 Look at this. Marketing strategies, advance bond issues, 239 00:11:21,598 --> 00:11:23,516 confidential executive memos. 240 00:11:23,516 --> 00:11:25,435 This stuff's supposed to be top-secret. 241 00:11:25,602 --> 00:11:27,312 What do you mean, top-secret? 242 00:11:27,312 --> 00:11:31,232 She means that it's insider information, Sammy. 243 00:11:31,399 --> 00:11:33,985 It's illegal for Robin to have this. 244 00:11:34,152 --> 00:11:36,196 As a matter of fact, it's illegal for us to have it. 245 00:11:36,362 --> 00:11:38,323 Norm, you touched it last. 246 00:11:38,323 --> 00:11:40,283 No, no, no. Your fingerprints are all over this. Look. 247 00:11:40,283 --> 00:11:42,368 Yeah, but you set me up. You gave me a Fudgesicle. 248 00:11:42,368 --> 00:11:43,203 It's all over it. 249 00:11:44,162 --> 00:11:45,747 Wait a minute. Wait a minute, you guys. 250 00:11:45,914 --> 00:11:48,374 Let's not jump to any wild conclusions here. 251 00:11:48,541 --> 00:11:50,210 Let's just look at the facts. 252 00:11:50,376 --> 00:11:51,586 Now, all we really know 253 00:11:51,753 --> 00:11:55,840 is that Robin is using my secret password 254 00:11:56,007 --> 00:11:59,135 to break into my corporation's confidential files. 255 00:11:59,302 --> 00:12:00,595 And from the date on these, 256 00:12:00,762 --> 00:12:03,014 well, it looks like he's been doing it since... 257 00:12:03,181 --> 00:12:06,392 Well, since the day after we first slept together. 258 00:12:06,559 --> 00:12:09,812 So all I think we can really conclude from this is that... 259 00:12:09,812 --> 00:12:12,315 I am too stupid to live! 260 00:12:23,993 --> 00:12:25,703 I don't believe this. 261 00:12:26,371 --> 00:12:28,081 Oh, man. 262 00:12:28,539 --> 00:12:31,292 Is everybody having a nice day? 263 00:12:32,710 --> 00:12:35,088 Is this guy great or what? 264 00:12:35,546 --> 00:12:38,341 You can make him do darned near anything with this remote. 265 00:12:38,341 --> 00:12:39,717 Can you make him strangle me? 266 00:12:39,884 --> 00:12:41,678 Well, let's see. 267 00:12:41,844 --> 00:12:43,763 I know you can make him punch someone in the groin, 268 00:12:43,930 --> 00:12:45,515 or maybe that was just a fluke. 269 00:12:46,724 --> 00:12:50,603 Woody, Woody, take it in there. 270 00:12:50,603 --> 00:12:53,856 I cannot believe that Robin would use me like this. 271 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 Yeah, I know. He seems like such a decent guy. 272 00:12:56,484 --> 00:12:59,654 I mean, it's not like he ever, you know, cheated on any of your friends 273 00:12:59,821 --> 00:13:01,239 in a business deal. 274 00:13:01,406 --> 00:13:04,409 Oh. No, no. Actually, he did, didn't he? 275 00:13:04,409 --> 00:13:06,786 Well, at least you never caught him with another woman. 276 00:13:06,953 --> 00:13:08,871 Oh, shoot. That happened, too. 277 00:13:09,872 --> 00:13:12,709 Well, maybe this is the very last bad thing he does. 278 00:13:12,875 --> 00:13:14,877 Yeah. That's it. 279 00:13:18,047 --> 00:13:20,049 Gee, Sam, do you think so? 280 00:13:20,049 --> 00:13:23,094 Rebecca, maybe you are too stupid to live. 281 00:13:24,554 --> 00:13:26,139 It's quite obvious from this information that 282 00:13:26,306 --> 00:13:29,142 Robin's planning a hostile takeover of your corporation. 283 00:13:29,309 --> 00:13:32,186 And since that's your computer password, 284 00:13:32,353 --> 00:13:34,188 it could look like you're in on it, too. 285 00:13:35,398 --> 00:13:38,026 Wait a minute. I could go to jail for this. 286 00:13:38,026 --> 00:13:39,861 Well, forget it. 287 00:13:40,528 --> 00:13:41,612 I'm just going to take this information, 288 00:13:41,779 --> 00:13:43,656 and I'm gonna have to turn him in. 289 00:13:44,282 --> 00:13:46,826 If he thinks I'm going to go to jail to save his butt, 290 00:13:46,993 --> 00:13:47,994 he can forget it. 291 00:13:47,994 --> 00:13:48,828 There you go. 292 00:13:49,662 --> 00:13:51,748 But it is the cutest butt. 293 00:13:51,914 --> 00:13:53,833 You should see it when it comes out of the shower. 294 00:13:53,833 --> 00:13:54,917 Yeah, that's okay. 295 00:13:55,084 --> 00:13:57,086 No, it beads all up like a shiny new car. 296 00:13:57,253 --> 00:13:58,504 That's really okay. 297 00:13:59,547 --> 00:14:02,175 - Yo, Woody! - Hey, Woody, we're leaving, man! 298 00:14:03,843 --> 00:14:05,345 Right behind you, Sam! 299 00:14:11,851 --> 00:14:13,728 So is Robin dead meat yet? 300 00:14:14,395 --> 00:14:17,023 He's got about another 15 minutes, then Rebecca's going to go down 301 00:14:17,190 --> 00:14:18,858 and have a meeting with the board of directors, 302 00:14:19,025 --> 00:14:20,651 spill the beans. 303 00:14:20,651 --> 00:14:21,819 How is she holding up, by the way? 304 00:14:21,819 --> 00:14:23,738 You know, honestly, I've never seen her like this. 305 00:14:23,905 --> 00:14:25,114 Really upset. 306 00:14:25,114 --> 00:14:27,116 You know, the first guy I ever fell in love with 307 00:14:27,283 --> 00:14:28,534 did the same thing. 308 00:14:28,701 --> 00:14:30,244 He treated me like a dog. 309 00:14:30,411 --> 00:14:32,914 He borrowed my car, he sold it, 310 00:14:33,081 --> 00:14:35,416 he gave the money to his other girlfriend, 311 00:14:35,416 --> 00:14:38,211 and then he didn't even have the decency to apologize. 312 00:14:38,378 --> 00:14:39,462 But I got even with him. 313 00:14:39,629 --> 00:14:41,047 I'll bet you did. what did you do? 314 00:14:41,214 --> 00:14:43,007 I married him. 315 00:14:45,551 --> 00:14:47,095 You remember nick, huh? 316 00:14:49,931 --> 00:14:51,474 Anyways, I agree with Rebecca. 317 00:14:51,641 --> 00:14:52,975 That Colcord's a creep. 318 00:14:52,975 --> 00:14:54,060 - Yeah. - Yeah. 319 00:14:54,060 --> 00:14:57,188 - Tell her the worst part. - She made us carry this huge, heavy desk. 320 00:14:57,355 --> 00:14:59,899 No. The part... She could go to jail for this. 321 00:15:00,066 --> 00:15:01,609 Yeah, but, Sammy, that was some heavy desk. 322 00:15:01,776 --> 00:15:04,695 What kind of Wood was that made out of? 323 00:15:04,862 --> 00:15:06,197 It must have been oak. 324 00:15:06,364 --> 00:15:09,409 It's one of your heavier grains. Yeah. 325 00:15:09,575 --> 00:15:11,244 As any lumberjack will tell you, though, 326 00:15:11,411 --> 00:15:13,454 it's not the toughest one to cut through. 327 00:15:14,330 --> 00:15:15,415 Doc, what do you think 328 00:15:15,581 --> 00:15:17,500 the toughest thing to cut through is? 329 00:15:17,667 --> 00:15:19,710 Your unending bull. 330 00:15:24,590 --> 00:15:26,801 Now, look, I think it's appropriate 331 00:15:26,968 --> 00:15:28,386 that we all consider the fact 332 00:15:28,553 --> 00:15:31,431 that Rebecca could possibly go to prison for this. 333 00:15:31,431 --> 00:15:34,392 Can you imagine our helpless Rebecca 334 00:15:34,392 --> 00:15:35,810 in a women's prison? 335 00:15:37,311 --> 00:15:38,479 Yeah. 336 00:15:38,646 --> 00:15:40,064 Come on. Wait a minute. This is serious. 337 00:15:41,399 --> 00:15:43,484 What do you think, Sam? What do you think she'll be wearing, huh? 338 00:15:43,484 --> 00:15:46,946 Faded cut off jeans with a work shirt tied just above the belly button, 339 00:15:47,113 --> 00:15:49,449 or a tight uniform that sweats through 340 00:15:49,615 --> 00:15:51,492 when she's wrestling the sadistic warden? 341 00:15:51,659 --> 00:15:52,577 Huh? 342 00:15:54,996 --> 00:15:57,331 No, no, look, later, later, you know? 343 00:15:57,498 --> 00:16:00,710 At the end of the day when we have a moment to relax. 344 00:16:01,711 --> 00:16:03,171 What are we talking about here? 345 00:16:03,171 --> 00:16:04,464 She's not gonna go to jail. 346 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 She's gonna turn that rich creep in. 347 00:16:06,632 --> 00:16:08,968 I better go see if she needs a ride or something. 348 00:16:09,135 --> 00:16:12,305 Hey, cliff, wet tank top, no bra, 349 00:16:12,472 --> 00:16:13,848 tussle in the shower. 350 00:16:13,848 --> 00:16:14,849 Hey. 351 00:16:14,849 --> 00:16:16,684 No, no, no. Whoa, whoa. Save it for later. 352 00:16:17,685 --> 00:16:18,603 Time to go. 353 00:16:19,562 --> 00:16:21,606 Did I miss a poker game in here or something? 354 00:16:22,648 --> 00:16:24,025 I'm such a wreck, Sam. 355 00:16:24,192 --> 00:16:25,568 This last 24 hours 356 00:16:25,735 --> 00:16:28,404 has been a blurry stream of chocolate and cigarettes, 357 00:16:28,571 --> 00:16:30,114 cigarettes and chocolate. 358 00:16:30,281 --> 00:16:32,700 I'd kill for a chocolate cigarette right now. 359 00:16:34,535 --> 00:16:35,995 I just-- I can't go through with this, Sam. 360 00:16:36,162 --> 00:16:37,413 I just can't do it. 361 00:16:37,580 --> 00:16:39,540 Hold on. No, you got to, here. 362 00:16:39,540 --> 00:16:41,501 You got Robin's papers. 363 00:16:41,501 --> 00:16:43,836 All you got to do is go down and hand them over. I don't see what the problem is. 364 00:16:43,836 --> 00:16:45,796 The problem is that I love him, Sam. 365 00:16:45,796 --> 00:16:48,257 Oh, you're not thinking rationally. 366 00:16:48,257 --> 00:16:50,676 - Why do you say that? - You're about to light a tootsie roll. 367 00:16:52,678 --> 00:16:55,264 You don't love the guy. come on. 368 00:16:55,431 --> 00:16:57,350 What do you know about it? 369 00:16:57,350 --> 00:16:59,894 You're not there when we're alone together. 370 00:17:00,061 --> 00:17:02,730 He's warm and tender and giving. 371 00:17:03,814 --> 00:17:05,233 He's a crook. 372 00:17:05,233 --> 00:17:07,777 That's just his way, Sam. 373 00:17:09,403 --> 00:17:10,738 He's not an evil person. 374 00:17:10,905 --> 00:17:13,866 I know in his heart of hearts that he really does love me. 375 00:17:14,575 --> 00:17:16,911 You know, there's a lot of women that are higher up in the corporation than me, 376 00:17:16,911 --> 00:17:18,663 but he chose to take advantage of me. 377 00:17:18,663 --> 00:17:20,122 Doesn't that tell you something? 378 00:17:22,333 --> 00:17:25,086 I mean, would it be so terrible if I didn't turn him in? 379 00:17:25,878 --> 00:17:27,046 What would happen? 380 00:17:27,046 --> 00:17:30,216 He would go to jail, and you would go to jail, too. 381 00:17:30,216 --> 00:17:31,300 I know, I know. 382 00:17:31,717 --> 00:17:33,553 Any chance we'd go to the same jail? 383 00:17:34,303 --> 00:17:38,724 How much are you going to take before you realize this guy is no good for you? 384 00:17:38,724 --> 00:17:40,518 I don't know, Sam. How much does it take 385 00:17:40,518 --> 00:17:41,811 when you're in love with someone? 386 00:17:41,978 --> 00:17:43,813 You know, I've heard stories about you and that Diane girl. 387 00:17:43,980 --> 00:17:47,108 You put up with her for five years. Five years. What about that? 388 00:17:47,108 --> 00:17:49,777 Sweetheart, if I could have sent her to prison, 389 00:17:49,777 --> 00:17:51,320 don't you think I would have? 390 00:17:57,159 --> 00:18:00,037 Anyway, it's not just between the two of you. 391 00:18:00,037 --> 00:18:02,290 There's, you know, shareholders, 392 00:18:02,290 --> 00:18:03,583 their families. 393 00:18:03,749 --> 00:18:05,876 Thousands of people could be hurt by this. 394 00:18:06,043 --> 00:18:08,546 If you don't do something about it, it's gonna be on your head. 395 00:18:08,713 --> 00:18:10,590 I know. You're right, Sam. 396 00:18:10,756 --> 00:18:12,049 Yeah. 397 00:18:12,216 --> 00:18:13,259 Okay. 398 00:18:14,051 --> 00:18:15,553 I'm ready to talk to the board of directors. 399 00:18:15,720 --> 00:18:16,929 That's my girl. 400 00:18:17,972 --> 00:18:19,515 Just don't turn your back on them. 401 00:18:19,515 --> 00:18:20,891 Why, because they're all as treacherous as Robin? 402 00:18:21,058 --> 00:18:23,144 No. You just sat on a Snickers bar. 403 00:18:24,020 --> 00:18:25,813 Darn. That's my favorite. 404 00:18:27,023 --> 00:18:28,316 Guys, she's going for it. 405 00:18:29,025 --> 00:18:30,109 Give 'em hell, Rebecca! 406 00:18:30,109 --> 00:18:32,194 - Give 'em what for, there, Becky! - We're proud of you. 407 00:18:32,194 --> 00:18:33,279 Snitch! 408 00:18:37,074 --> 00:18:39,827 Well, I guess I'd better go call Vera back. 409 00:18:39,994 --> 00:18:41,704 What are you talking about? she didn't call. 410 00:18:41,871 --> 00:18:44,582 Yeah, she did. Yesterday. 411 00:18:44,582 --> 00:18:48,252 Something about a flat tire, interstate. 412 00:18:48,419 --> 00:18:50,713 What the hell was the number of that call box? 413 00:18:53,424 --> 00:18:54,717 Is Rebecca here, perchance? 414 00:18:55,468 --> 00:18:56,969 She was supposed to have moved into my apartment, 415 00:18:57,136 --> 00:18:58,804 and not only is she missing, 416 00:18:58,971 --> 00:19:00,514 but I seem to be missing some documents 417 00:19:00,681 --> 00:19:03,142 That I... need. 418 00:19:04,602 --> 00:19:07,063 Well, she just left on an errand. 419 00:19:07,229 --> 00:19:08,773 I believe it had something to do 420 00:19:08,939 --> 00:19:12,151 with nailing someone's rich hide to the wall. 421 00:19:12,902 --> 00:19:13,778 I see. 422 00:19:13,944 --> 00:19:15,946 Do tell her I was here. 423 00:19:16,113 --> 00:19:17,657 You bet... 424 00:19:17,657 --> 00:19:19,241 Sweet Baby. 425 00:19:39,970 --> 00:19:41,305 How you doing there? 426 00:19:41,472 --> 00:19:43,599 Trying to figure out the best way to approach this. 427 00:19:45,476 --> 00:19:48,187 I guess I should lead off by saying that I knew nothing about it. 428 00:19:49,146 --> 00:19:50,523 But if I convince them that I knew nothing about it 429 00:19:50,690 --> 00:19:52,066 and all the information came through me, 430 00:19:52,233 --> 00:19:53,734 then I'm gonna look like a fool. 431 00:19:53,901 --> 00:19:55,611 I think that's your ace in the hole. 432 00:19:57,488 --> 00:19:58,781 He'll see you now. 433 00:19:58,948 --> 00:20:01,242 Excuse me. What's this supposed to be anyway? 434 00:20:08,416 --> 00:20:09,959 Here I go. Wish me luck. 435 00:20:09,959 --> 00:20:11,627 Good luck, babe. 436 00:20:12,962 --> 00:20:14,714 Rebecca. My darling. 437 00:20:14,714 --> 00:20:15,881 What are you doing? 438 00:20:15,881 --> 00:20:17,508 I'm turning you in. 439 00:20:17,508 --> 00:20:19,051 You used me. 440 00:20:19,051 --> 00:20:21,262 And don't try to deny it, because I've got proof. 441 00:20:21,262 --> 00:20:25,349 Robin, I am a human being, and I deserve to be treated like one. 442 00:20:25,516 --> 00:20:28,227 It's about time I stood up and did what was right. 443 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 Good-bye, Robin. 444 00:20:30,187 --> 00:20:31,147 Rebecca. 445 00:20:32,815 --> 00:20:34,316 Will you marry me? 446 00:20:37,111 --> 00:20:38,320 Okay. 447 00:20:40,781 --> 00:20:42,742 Whoa, whoa, wait a second! 448 00:20:42,908 --> 00:20:44,535 Wait! Come on! Open your eyes here! 449 00:20:44,535 --> 00:20:46,662 He doesn't want to marry you. He's just using you. 450 00:20:46,829 --> 00:20:49,039 Well, actually, yes, I am. See? 451 00:20:49,039 --> 00:20:51,625 I'm using Rebecca to make me the happiest man on earth. 452 00:20:51,625 --> 00:20:54,253 Oh, man. Isn't he the sweetest baby? 453 00:20:54,253 --> 00:20:57,590 Get out here. Listen. He's just marrying you to shut you up 454 00:20:57,590 --> 00:20:59,091 so he can take over the corporation. 455 00:20:59,258 --> 00:21:00,843 Yes, to give to her as a wedding present, 456 00:21:01,010 --> 00:21:03,095 and now you've spoiled the surprise. 457 00:21:03,763 --> 00:21:05,181 I don't believe you! 458 00:21:05,723 --> 00:21:08,476 Honey, listen, you got the evidence in your hand right here. 459 00:21:08,476 --> 00:21:11,061 If somebody comes out and sees this, you're gonna be guilty, too. 460 00:21:11,228 --> 00:21:14,398 Yes, well, then we must make sure that no one sees it. 461 00:21:27,328 --> 00:21:28,496 Excuse me. 462 00:21:29,413 --> 00:21:32,041 Boy, you really come prepared, don't you? 463 00:21:33,083 --> 00:21:34,502 I guess our business here is finished. 464 00:21:34,668 --> 00:21:37,671 For Rebecca's sake, this conversation never happened. 465 00:21:37,671 --> 00:21:40,216 The part happened where you proposed to me, didn't it? 466 00:21:40,382 --> 00:21:42,635 Of course, my darling. That was destiny. 467 00:21:48,140 --> 00:21:49,391 Where's Miss Howe? 468 00:21:50,684 --> 00:21:54,146 Uh...she went down to plug the meter. 469 00:21:54,146 --> 00:21:56,023 That seems very odd. 470 00:21:56,023 --> 00:21:57,107 Why is that? 471 00:21:57,274 --> 00:21:58,901 We validate. 472 00:22:01,070 --> 00:22:04,490 Oh, well. Here's the elevator. I'll run down and tell her that. 473 00:22:04,490 --> 00:22:07,827 Yes. you might also tell her that we're deeply concerned about her behavior. 474 00:22:07,827 --> 00:22:09,912 Uh, why is that? 475 00:22:10,079 --> 00:22:12,873 After she called this emergency meeting of the board of directors, 476 00:22:13,040 --> 00:22:15,417 we did a little research on Miss Howe, 477 00:22:15,584 --> 00:22:18,212 just to remind ourselves who she was. 478 00:22:19,213 --> 00:22:21,924 Turns out she works for us. 479 00:22:23,467 --> 00:22:24,802 How about that? 480 00:22:28,639 --> 00:22:29,890 We also discovered 481 00:22:30,057 --> 00:22:32,643 that she's been receiving a great deal of classified information 482 00:22:32,810 --> 00:22:34,436 on her personal computer. 483 00:22:34,436 --> 00:22:37,147 We were hoping she was coming here to explain her actions 484 00:22:37,147 --> 00:22:39,900 before we turned this matter over to the authorities, 485 00:22:39,900 --> 00:22:41,026 which we'll do right now. 486 00:22:41,318 --> 00:22:43,153 Whoa, whoa, wait. Excuse me, excuse me. 487 00:22:43,153 --> 00:22:45,072 But it's not Rebecca's fault. 488 00:22:45,072 --> 00:22:47,741 It's not her. It's Robin Colcord 489 00:22:47,908 --> 00:22:50,244 who planned this whole hostile takeover thing. 490 00:22:50,244 --> 00:22:51,745 I mean, she called this meeting to warn you. 491 00:22:51,912 --> 00:22:53,581 It's not her fault. 492 00:22:53,581 --> 00:22:54,582 Robin Colcord? 493 00:22:54,748 --> 00:22:57,334 Yes. yes, sir. He's the one you want. 494 00:22:57,334 --> 00:22:59,753 He was just using her to get information. 495 00:22:59,920 --> 00:23:02,006 She was like an innocent dupe. 496 00:23:03,215 --> 00:23:05,175 Mr. Malone, you're making a very serious charge 497 00:23:05,342 --> 00:23:08,596 against one of the leaders of our financial community. 498 00:23:08,762 --> 00:23:10,806 Do you have any evidence to back it up? 499 00:23:10,806 --> 00:23:12,224 Yeah, you bet I do. 500 00:23:12,391 --> 00:23:14,310 You want evidence? Look at this. 501 00:23:14,310 --> 00:23:17,229 If this doesn't clear Rebecca's good name, I don't know what will. 502 00:23:17,229 --> 00:23:18,522 I mean, look at it. 35807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.