Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,338
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,174
Miss Howe,
can I have tomorrow off?
3
00:00:07,341 --> 00:00:11,053
I pay you for 40 hours a week.
I expect 40 hours work.
4
00:00:11,803 --> 00:00:13,555
Besides, I need you
to take me to go get my car
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,140
once it's finished being detailed.
6
00:00:15,307 --> 00:00:16,850
What time will that be?
7
00:00:17,017 --> 00:00:19,186
Right after my beauty shop appointment.
8
00:00:19,353 --> 00:00:21,605
I'm getting cellophane highlights
put in my hair,
9
00:00:21,772 --> 00:00:23,941
and then I'm gonna have
a manicure and a pedicure.
10
00:00:24,107 --> 00:00:25,192
A pedicure?
11
00:00:25,359 --> 00:00:26,318
Yeah. I have a date
with Robin tonight.
12
00:00:26,485 --> 00:00:27,903
I might want to play footsie.
13
00:00:29,321 --> 00:00:31,240
- All right, I can drive you.
- Good.
14
00:00:31,865 --> 00:00:34,368
But after that,
if there's time, could I take off?
15
00:00:34,535 --> 00:00:36,787
God, Woody,
what is so all-fired important
16
00:00:36,954 --> 00:00:38,372
about your stupid life?
17
00:00:39,665 --> 00:00:42,459
Well, I cook and deliver meals
to elderly shut-ins.
18
00:00:46,213 --> 00:00:49,132
I normally do it on my day off,
but this week on my day off
19
00:00:49,299 --> 00:00:51,051
I'm doing a Walkathon for illiteracy.
20
00:00:52,094 --> 00:00:53,053
We're against it.
21
00:00:55,138 --> 00:00:57,516
Well, then that would be all right.
22
00:00:57,683 --> 00:01:01,103
Oh, Miss Howe. Wait.
I'm recycling glass bottles.
23
00:01:01,728 --> 00:01:04,648
I want this world to be clean
for our children.
24
00:01:05,190 --> 00:01:08,151
I mean, my children.
Or your children.
25
00:01:09,653 --> 00:01:11,071
Or our children.
26
00:01:12,906 --> 00:01:14,783
Seeing as how you've got a date
with someone else tonight,
27
00:01:14,950 --> 00:01:16,535
it seems like a long shot.
28
00:01:18,704 --> 00:01:21,623
Woody, you're so good,
and I'm so bad.
29
00:01:22,749 --> 00:01:25,669
I feel guilty and ashamed.
I feel like killing myself.
30
00:01:25,836 --> 00:01:28,755
Oh, I also volunteer
for a suicide hotline.
31
00:01:32,217 --> 00:01:33,677
We do good things.
32
00:02:52,839 --> 00:02:55,592
Sammy, blind me with your beauty.
33
00:02:55,759 --> 00:02:57,344
What's with the fashion statement?
34
00:02:57,511 --> 00:02:58,929
Well, I had to look good.
I had a meeting
35
00:02:59,096 --> 00:03:02,391
over at corporation
about buying Cheers.
36
00:03:02,557 --> 00:03:04,309
- How did it go?
- I talked them into it.
37
00:03:04,476 --> 00:03:06,019
They're gonna
sell me the bar back.
38
00:03:06,186 --> 00:03:07,396
Back in the saddle.
39
00:03:07,562 --> 00:03:10,065
Well, I'm not out
of the woods yet, you know.
40
00:03:10,232 --> 00:03:11,692
I've got to raise
a little bit more capital,
41
00:03:11,858 --> 00:03:14,319
and I have to find myself
a few investors.
42
00:03:15,070 --> 00:03:18,281
No, no, guys, whoa! Not you.
43
00:03:18,448 --> 00:03:20,450
I'm talking about people
with real money.
44
00:03:20,617 --> 00:03:21,868
What's the matter, Sam?
45
00:03:22,035 --> 00:03:23,370
Our money's not good enough for you?
46
00:03:23,537 --> 00:03:24,663
That's right.
47
00:03:25,747 --> 00:03:26,623
Okay.
48
00:03:27,958 --> 00:03:31,712
For a second there
I was offended, but I got over it.
49
00:03:32,337 --> 00:03:34,172
So, Sammy,
how much cash do you need?
50
00:03:34,339 --> 00:03:35,549
Well...
51
00:03:37,676 --> 00:03:38,719
...in a word...
52
00:03:40,387 --> 00:03:42,514
isn't that how many miles
it is to the Sun?
53
00:03:45,559 --> 00:03:47,978
Yeah. Yeah, maybe you're right.
54
00:03:48,145 --> 00:03:49,396
Sammy, you can do it.
55
00:03:49,563 --> 00:03:51,982
Yeah, right, no,
of course I can do it.
56
00:03:53,400 --> 00:03:54,818
As a matter of fact, this morning,
57
00:03:54,985 --> 00:03:58,238
I made a rather clever
investment of $1,000.
58
00:03:58,405 --> 00:04:00,407
Way to be, Sammy.
That's using the old noggin.
59
00:04:00,574 --> 00:04:02,242
Let that money work for you, pal.
60
00:04:02,409 --> 00:04:04,411
- What did you invest in?
- This suit.
61
00:04:05,579 --> 00:04:07,456
- Looks pretty good, doesn't it?
- Yeah.
62
00:04:07,622 --> 00:04:10,500
I tell you, this jacket just
over Levi's alone is fabulous.
63
00:04:12,335 --> 00:04:13,378
Well...
64
00:04:14,254 --> 00:04:16,131
The notion of investing is sound.
65
00:04:16,298 --> 00:04:18,216
In fact, I have $500
here, in my pocket,
66
00:04:18,383 --> 00:04:20,343
that Lilith has entrusted me to invest
67
00:04:20,510 --> 00:04:23,221
in a gilt-edged bond
for little Frederick's future.
68
00:04:23,388 --> 00:04:25,682
So Lilith controls
the purse strings in your family?
69
00:04:25,849 --> 00:04:28,435
Yes, with the eagle eye.
It's a good thing, too.
70
00:04:28,602 --> 00:04:30,854
I mean, you know me,
left to my own devices,
71
00:04:31,021 --> 00:04:33,899
wastrel that I am, I might blow
two bucks a week on a lousy beer.
72
00:04:35,525 --> 00:04:37,652
Well, investing sounds good
on paper, Frase,
73
00:04:37,819 --> 00:04:38,987
but the problem is with inflation.
74
00:04:39,154 --> 00:04:41,114
When those bonds mature,
that money will be worthless.
75
00:04:41,281 --> 00:04:43,283
So little Freddy
will lose money on the deal.
76
00:04:43,450 --> 00:04:46,036
Oh, well, screw him.
It'll teach him life is real.
77
00:04:51,166 --> 00:04:54,586
Hey, gang, look.
It's Gilligan and the millionaire.
78
00:04:56,338 --> 00:04:58,882
Mr. Colcord, you're not supposed
to walk ahead of security.
79
00:04:59,049 --> 00:05:00,550
It's all right. I know these people.
80
00:05:00,717 --> 00:05:02,344
Wait for me outside.
81
00:05:02,511 --> 00:05:04,262
One security guard... big deal.
82
00:05:05,806 --> 00:05:07,766
Boys, rendezvous at the limo.
83
00:05:20,195 --> 00:05:22,364
Twelve security guards... big deal.
84
00:05:24,282 --> 00:05:28,453
- So, what's with all the G-men?
- Oh, it's nothing, really.
85
00:05:28,620 --> 00:05:29,996
Don't be modest, Robin.
86
00:05:30,622 --> 00:05:32,582
People want to kill him.
87
00:05:37,629 --> 00:05:39,256
You're kidding me. Who?
88
00:05:39,422 --> 00:05:41,883
I can't go into detail.
Let's just say that I'm involved
89
00:05:42,050 --> 00:05:45,303
in delicate financial dealings
with some sensitive political areas.
90
00:05:45,470 --> 00:05:48,473
Ah, a little arms trading there?
91
00:05:50,392 --> 00:05:51,393
That's Cliff.
92
00:05:52,102 --> 00:05:53,478
People want to kill him, too.
93
00:05:55,605 --> 00:05:57,816
- Who's after you?
- Who isn't?
94
00:05:57,983 --> 00:05:59,526
It's one of the drawbacks of wealth.
95
00:06:00,151 --> 00:06:02,571
Oh, well, enough of this
assassination folderol.
96
00:06:02,737 --> 00:06:04,614
Do you want to hear
something really exciting?
97
00:06:05,824 --> 00:06:08,535
Robin took me to the harbor today
to see his new sailboat,
98
00:06:08,702 --> 00:06:11,580
and as coincidence
would have it, it is called...
99
00:06:12,414 --> 00:06:14,082
...the Rebecca.
100
00:06:15,750 --> 00:06:17,502
You named your boat
after Miss Howe?
101
00:06:17,669 --> 00:06:19,880
No, I christened her
long before I met Miss Howe.
102
00:06:20,046 --> 00:06:22,549
In fact, I named her
for the biblical Rebecca.
103
00:06:22,716 --> 00:06:24,050
But that's not all.
104
00:06:24,217 --> 00:06:26,887
I had an aunt who was named
after the biblical Rebecca,
105
00:06:27,053 --> 00:06:28,638
and I'm named after her.
106
00:06:29,180 --> 00:06:30,724
And that isn't the end of it.
107
00:06:30,891 --> 00:06:33,727
She was big as a boat
and old as the Bible.
108
00:06:36,271 --> 00:06:38,440
Ah, yes, Rebecca...
wasn't that the maiden
109
00:06:38,607 --> 00:06:42,068
King David spied
taking a bath in her birthday suit?
110
00:06:42,235 --> 00:06:44,237
No, I think that was Bathsheba.
111
00:06:44,404 --> 00:06:46,823
I think Rebecca is the one
who turned into a pillar of salt.
112
00:06:46,990 --> 00:06:48,825
No, that was Lot's wife.
113
00:06:48,992 --> 00:06:50,327
She didn't have
a name of her own.
114
00:06:51,953 --> 00:06:54,289
What did Lot do with her
after she turned into salt?
115
00:06:54,456 --> 00:06:55,916
Kept her by the pretzels, I bet.
116
00:06:58,960 --> 00:07:01,296
Did they have pretzels
in biblical times?
117
00:07:02,255 --> 00:07:03,924
Yeah. I think I just had one, too.
118
00:07:09,763 --> 00:07:11,389
So, where's the boat now?
119
00:07:11,556 --> 00:07:13,391
We just got Rebecca
out of dry dock,
120
00:07:13,558 --> 00:07:15,310
scraping the barnacles
off her bottom.
121
00:07:16,019 --> 00:07:17,312
Not one word.
122
00:07:20,440 --> 00:07:23,985
You know, this is a bar.
I'm free to say whatever I want.
123
00:07:24,152 --> 00:07:25,612
I'll give you five dollars.
124
00:07:25,779 --> 00:07:26,863
Mum's the word.
125
00:07:28,198 --> 00:07:29,783
Yes, I'm preparing to sail her
126
00:07:29,950 --> 00:07:32,077
in the Cape Cod Regatta this afternoon.
127
00:07:32,243 --> 00:07:33,203
Fast boat, huh?
128
00:07:33,370 --> 00:07:34,955
Yes. You won't find one
faster than Rebecca.
129
00:07:42,295 --> 00:07:44,881
Sir, this just came
over the fax in the limousine.
130
00:07:47,217 --> 00:07:49,010
Damn it. My bauxite miners
are threatening me
131
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
with a wildcat strike at midnight
132
00:07:51,012 --> 00:07:52,931
unless I negotiate
with them personally.
133
00:07:53,098 --> 00:07:54,516
Bauxite, huh? That's the stuff
134
00:07:54,683 --> 00:07:56,685
they make missile casings
out of, isn't it?
135
00:07:56,851 --> 00:07:58,520
Don't cut this guy off in traffic.
136
00:08:00,730 --> 00:08:03,024
Fax them I'm on my way,
and fill a briefcase full of cash.
137
00:08:03,191 --> 00:08:04,401
Yes, sir.
138
00:08:04,567 --> 00:08:06,194
Drat. There goes the race.
139
00:08:06,361 --> 00:08:08,154
I spent all that time
cleaning Rebecca up,
140
00:08:08,321 --> 00:08:10,031
and I can't get her
out of her slip.
141
00:08:10,198 --> 00:08:12,826
That's worth ten bucks
if it's worth a nickel.
142
00:08:14,661 --> 00:08:17,330
It's too bad you can't
enter that race.
143
00:08:17,497 --> 00:08:20,625
I read here in the paper
the first prize is $10,000.
144
00:08:20,792 --> 00:08:23,294
- It's up to $10,000?
- Yeah.
145
00:08:23,461 --> 00:08:24,421
Gentlemen, in the time it takes me
146
00:08:24,587 --> 00:08:27,257
to say $10,000, I make $10,000.
147
00:08:27,882 --> 00:08:29,384
Oh, there I go again.
148
00:08:31,803 --> 00:08:32,721
Look.
149
00:08:33,263 --> 00:08:34,848
$10,000.
150
00:08:35,015 --> 00:08:37,058
Yes, it also works if you say it.
151
00:08:38,852 --> 00:08:40,729
Well, I'd better make some calls
and rattle some cages
152
00:08:40,895 --> 00:08:42,397
before I go off to the mines.
153
00:08:42,564 --> 00:08:44,858
Rebecca, is the phone
in your office tapped?
154
00:08:45,025 --> 00:08:45,900
No.
155
00:08:46,067 --> 00:08:48,862
Nothing she has
has been tapped for three years.
156
00:08:53,199 --> 00:08:55,910
Sammy, why don't you
sail Robin's boat?
157
00:08:56,077 --> 00:08:57,662
You could really use the money.
158
00:08:57,829 --> 00:09:00,331
Yeah, I'm sure he's gonna
give his fancy boat
159
00:09:00,498 --> 00:09:02,417
named after my fat aunt to you.
160
00:09:04,461 --> 00:09:05,879
Well, you can ask him.
161
00:09:07,088 --> 00:09:09,090
- Yeah.
- Yeah.
162
00:09:09,758 --> 00:09:11,384
Of course, he'll probably laugh at me
163
00:09:11,551 --> 00:09:13,344
and say, "Why should I
give you my boat?"
164
00:09:13,511 --> 00:09:14,804
But then I could say,
165
00:09:14,971 --> 00:09:17,265
"Well, it's a business deal,
166
00:09:17,432 --> 00:09:20,685
and if I win, then you'll have
this beautiful trophy."
167
00:09:21,644 --> 00:09:22,729
Yeah.
168
00:09:22,896 --> 00:09:25,523
Of course then he'll probably
look at me and say,
169
00:09:25,690 --> 00:09:28,610
"Why should I give a yutz
like you my fancy boat?"
170
00:09:29,277 --> 00:09:33,031
Then I'd say, "Listen to me.
I happen to be a very good sailor.
171
00:09:33,198 --> 00:09:35,617
As a matter of fact, in '83,
I came close to winning that race.
172
00:09:35,784 --> 00:09:37,744
Where do you get off
calling me a yutz?
173
00:09:37,911 --> 00:09:39,579
You don't even know me."
174
00:09:39,746 --> 00:09:41,081
He'd probably say,
"I may not know you,
175
00:09:41,247 --> 00:09:42,957
but I know your kind."
176
00:09:43,124 --> 00:09:44,667
That would really tick me off.
177
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
I'd say, "I'll tell you something,
178
00:09:46,002 --> 00:09:48,296
how about you just
step outside with me?"
179
00:09:50,215 --> 00:09:53,051
I was thinking, Sam,
Rebecca tells me you're a sailor.
180
00:09:53,218 --> 00:09:54,969
Why don't you race my boat?
181
00:09:55,136 --> 00:09:57,430
- Oh, sure. Yeah, great.
- Good.
182
00:09:58,598 --> 00:10:00,517
Hey, I happen to be
a very good sailor.
183
00:10:00,683 --> 00:10:03,478
- Yes. Fine.
- And I'm not a yutz.
184
00:10:05,480 --> 00:10:06,481
Good for you, Sam.
185
00:10:09,692 --> 00:10:10,819
I'll call you later.
186
00:10:11,528 --> 00:10:15,073
Sam, you can pick the keys up
at pier 17, in the yacht club.
187
00:10:15,240 --> 00:10:17,909
And you'll need a crew.
Rebecca takes three men.
188
00:10:22,956 --> 00:10:24,415
No, no.
189
00:10:24,582 --> 00:10:26,167
Buy four, get one free.
190
00:10:30,421 --> 00:10:31,923
Guys, how about this?
191
00:10:32,090 --> 00:10:33,925
I'm going to be
in the Regatta this afternoon.
192
00:10:34,092 --> 00:10:36,052
You just better
not do anything to that boat,
193
00:10:36,219 --> 00:10:37,262
because Robin has promised me
194
00:10:37,428 --> 00:10:39,806
that the two of us are gonna take
a cruise on the Rebecca
195
00:10:39,973 --> 00:10:41,099
to the Virgin islands.
196
00:10:41,266 --> 00:10:45,228
Wow! A boat and an island
named after you in the same day.
197
00:10:48,439 --> 00:10:51,025
All right, I've got to get me
a crew here, don't I?
198
00:10:52,277 --> 00:10:53,403
Well, say there, Carla,
199
00:10:53,570 --> 00:10:55,822
you're used to being
around sailors, aren't you?
200
00:10:57,198 --> 00:11:00,076
I'm with you, Sammy.
Anything to get this bar back.
201
00:11:00,243 --> 00:11:02,412
All right, that's one.
One more to go here.
202
00:11:05,123 --> 00:11:06,708
Come on, you were
in the coast guard, weren't you?
203
00:11:06,875 --> 00:11:07,709
Right, Sam.
204
00:11:07,876 --> 00:11:10,086
I'd go with you in a second
if it weren't for those horses.
205
00:11:10,253 --> 00:11:11,671
- What horses?
- Wild ones.
206
00:11:11,838 --> 00:11:14,257
They don't make 'em strong enough
to drag me on board a boat.
207
00:11:15,216 --> 00:11:17,302
We'll be bringing a cooler of beer.
208
00:11:18,261 --> 00:11:19,387
Come on!
209
00:11:20,180 --> 00:11:21,055
All right!
210
00:11:21,222 --> 00:11:23,224
Hey, I got my crew here.
211
00:11:23,391 --> 00:11:24,809
All right, you guys,
I'm going to make a call
212
00:11:24,976 --> 00:11:27,187
over to Gary's Old Town Tavern
213
00:11:27,896 --> 00:11:30,148
to see if I can get
a little betting going on
214
00:11:30,315 --> 00:11:32,192
with those pigeons
down there. Okay, so...
215
00:11:32,859 --> 00:11:35,153
...what do you say,
$100 says we lose?
216
00:11:35,320 --> 00:11:36,988
- Hey!
- Come on! Whoa!
217
00:11:37,155 --> 00:11:40,408
All right, I'm sorry.
Five bucks says we win.
218
00:11:41,409 --> 00:11:44,370
Hello, Gar? Cliff Clavin
over here at Cheers.
219
00:11:45,246 --> 00:11:47,457
Hey, that's Mr. Weenie to you, pal.
220
00:11:49,209 --> 00:11:50,585
Let's huddle up here, fellas.
221
00:11:50,752 --> 00:11:52,795
Listen, we got to remember
something here now.
222
00:11:53,671 --> 00:11:56,382
We can no longer think
of ourselves as three individuals.
223
00:11:56,549 --> 00:11:58,593
We are three parts
of the same machine
224
00:11:58,760 --> 00:11:59,761
working together.
225
00:11:59,928 --> 00:12:03,723
Three people
with one single purpose.
226
00:12:03,890 --> 00:12:05,016
Not to drown.
227
00:12:06,559 --> 00:12:08,728
All right. All right.
Two single purposes,
228
00:12:09,896 --> 00:12:12,023
not to drown and win the race.
229
00:12:12,190 --> 00:12:13,900
Okay, what about
getting all wet and sick?
230
00:12:14,067 --> 00:12:15,944
All right. Three single purposes.
231
00:12:16,110 --> 00:12:17,320
How about buying the bar back?
232
00:12:17,487 --> 00:12:19,072
All right, four.
Does anyone have any paper?
233
00:12:20,949 --> 00:12:22,825
Guys, I struck a deal with Gary.
234
00:12:22,992 --> 00:12:24,327
He says he'll give us
five to one odds
235
00:12:24,494 --> 00:12:27,163
if we can come up
with $500 cash before the race.
236
00:12:27,330 --> 00:12:29,082
Where in the hell
we gonna get $500 cash?
237
00:12:30,291 --> 00:12:31,292
Yeah.
238
00:12:33,378 --> 00:12:34,212
Hey, hey, hey.
239
00:12:34,379 --> 00:12:39,259
Who in the world would carry
$500 in their pocket?
240
00:12:40,093 --> 00:12:42,971
Yeah. Got any ideas there, Frase?
241
00:12:43,680 --> 00:12:44,722
Let's see.
242
00:12:47,642 --> 00:12:49,811
I find myself
in the horns of a dilemma.
243
00:12:50,520 --> 00:12:51,813
Do I keep the money?
In which case you guys
244
00:12:51,980 --> 00:12:53,773
would pants me and hang me
from the nearest flagpole.
245
00:12:53,940 --> 00:12:55,984
Or do I give you the money?
246
00:12:56,150 --> 00:12:57,485
In which case
my darling wife will see to it
247
00:12:57,652 --> 00:12:58,987
that I don't need pants again.
248
00:13:01,698 --> 00:13:04,575
No. It seems to me there's
only one decent thing to do.
249
00:13:04,742 --> 00:13:06,077
Run like a jack rabbit!
250
00:13:10,081 --> 00:13:12,625
Oh, no, Lilith.
No, you're mistaken.
251
00:13:12,792 --> 00:13:14,877
You did not give me $500.
252
00:13:16,045 --> 00:13:18,256
I mean, how would I forget
a thing like that?
253
00:13:19,173 --> 00:13:21,259
Well, did you look
under all the sofa cushions?
254
00:13:22,302 --> 00:13:24,095
How about behind your dresser?
255
00:13:25,138 --> 00:13:26,723
Yes, well, keep on looking.
256
00:13:28,641 --> 00:13:29,892
Maybe it's in your web.
257
00:13:37,483 --> 00:13:40,028
Hey, guys, all sports is showing
Sammy's boat race.
258
00:13:40,194 --> 00:13:42,613
...as they round the first buoy,
Orion is in the lead.
259
00:13:43,281 --> 00:13:44,407
Mickey G is second
260
00:13:44,574 --> 00:13:46,534
and Blue Horizon a close third.
261
00:13:46,701 --> 00:13:47,869
Rebecca is trailing dead last.
262
00:13:48,036 --> 00:13:49,537
Come on, Sammy!
263
00:13:49,704 --> 00:13:51,706
Baby needs
a Bachelor of Arts degree!
264
00:13:51,873 --> 00:13:54,500
Don't worry there, Frase.
Sammy's an experienced sailor.
265
00:13:54,667 --> 00:13:57,086
Oh, yeah, once he whips
Carla and Norm
266
00:13:57,253 --> 00:13:59,464
into an experienced, efficient crew,
267
00:13:59,630 --> 00:14:01,591
he's gonna have that baby
sailing like a Swiss watch.
268
00:14:01,758 --> 00:14:04,052
So you're telling me
I can kiss my $500 goodbye.
269
00:14:04,218 --> 00:14:05,178
Pucker up, baby.
270
00:14:11,392 --> 00:14:14,020
All right, guys, stand by!
271
00:14:14,187 --> 00:14:16,356
Stand by on the mainsail!
272
00:14:16,522 --> 00:14:17,982
Stand by to come about!
273
00:14:19,025 --> 00:14:21,361
Hey, come on, guys.
What are you doing?
274
00:14:21,527 --> 00:14:23,571
Standing by the cooler.
Can I get you anything?
275
00:14:25,531 --> 00:14:28,534
Come on, this is your chance
to win back Sammy's bar here.
276
00:14:28,701 --> 00:14:30,244
Come on, Sam,
we've lost the race,
277
00:14:30,411 --> 00:14:32,205
gotten sick,
made fools of ourselves.
278
00:14:32,372 --> 00:14:33,956
I say it's Miller time, pal.
279
00:14:36,209 --> 00:14:38,336
Hey, what is that, quitter's talk?
280
00:14:38,503 --> 00:14:40,797
If it's not, we'll think of some more.
281
00:14:40,963 --> 00:14:42,256
Yeah, well, I'm not giving up.
282
00:14:42,423 --> 00:14:43,591
How about another beer, Norm?
283
00:14:43,758 --> 00:14:45,301
Yeah, coming up.
284
00:14:48,429 --> 00:14:49,972
That's it for the cheap stuff.
285
00:14:50,139 --> 00:14:51,891
See if Colcord keeps
anything in his fridge.
286
00:14:52,058 --> 00:14:53,351
Oh, yeah. Break it out.
287
00:14:55,728 --> 00:14:57,105
Bingo. All right.
288
00:14:59,065 --> 00:15:02,110
Why would Colcord keep
a digital clock in his refrigerator?
289
00:15:02,276 --> 00:15:03,194
That's weird.
290
00:15:03,361 --> 00:15:06,155
Yeah. It has all these wires
coming out of it.
291
00:15:06,322 --> 00:15:07,573
It's going backwards, too.
292
00:15:07,740 --> 00:15:09,659
Does it have a snooze button?
293
00:15:09,826 --> 00:15:11,869
No, it just has this thing
marked detonator.
294
00:15:17,125 --> 00:15:18,918
Sam!
295
00:15:19,085 --> 00:15:20,294
Sam!
296
00:15:28,553 --> 00:15:31,264
What? I can't keep coming
down here every two seconds!
297
00:15:31,431 --> 00:15:32,849
Come on, guys,
you should be up there.
298
00:15:33,015 --> 00:15:34,767
We're all gonna be
up there in a second, Sam.
299
00:15:35,393 --> 00:15:36,936
Over here, over there, everywhere.
300
00:15:37,103 --> 00:15:40,064
- We're gonna be chum, pal.
- What are you talking about?
301
00:15:40,231 --> 00:15:41,607
There's a bomb in the fridge.
302
00:15:43,443 --> 00:15:44,444
What?
303
00:15:46,154 --> 00:15:47,196
Oh, no!
304
00:15:51,909 --> 00:15:52,952
Oh, boy.
305
00:15:54,162 --> 00:15:55,329
Well, maybe it's...
306
00:15:55,997 --> 00:15:57,790
...one of those devices
307
00:15:57,957 --> 00:16:00,126
to keep you from raiding
the refrigerator, huh?
308
00:16:01,127 --> 00:16:03,171
No. Trust me, Sammy.
I've seen them all.
309
00:16:06,632 --> 00:16:10,511
All right, looks like we got
about 28 minutes there.
310
00:16:10,678 --> 00:16:11,554
Let's not panic.
311
00:16:11,721 --> 00:16:13,347
Let go. Don't touch me.
312
00:16:13,514 --> 00:16:16,934
All right, okay, we'll just...
313
00:16:17,101 --> 00:16:19,312
We'll call the coast guard
is what we'll do here.
314
00:16:19,479 --> 00:16:20,605
They'll know what to do.
315
00:16:20,771 --> 00:16:22,940
All right, just don't panic
here, don't panic.
316
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
Panic is our worst enemy.
317
00:16:24,692 --> 00:16:26,527
Yeah, well, this bomb
is a close second, Sammy.
318
00:16:27,862 --> 00:16:29,614
Mayday, mayday.
319
00:16:29,780 --> 00:16:31,866
Damn, the thing doesn't seem
to be working here.
320
00:16:32,033 --> 00:16:33,534
- Oh, God.
- Mayday...
321
00:16:35,369 --> 00:16:37,622
Okay, well, there's
your problem there, Sammy.
322
00:16:40,458 --> 00:16:42,793
Well, what do we do now, skipper?
323
00:16:42,960 --> 00:16:44,754
I think we ought to
rely on an old skill
324
00:16:44,921 --> 00:16:46,339
that I learned in the coast guard.
325
00:16:46,506 --> 00:16:47,590
Radios, munitions...
326
00:16:47,757 --> 00:16:48,883
No, no. Abandon ship!
327
00:16:49,050 --> 00:16:50,468
Yeah, yeah, yeah!
328
00:16:51,802 --> 00:16:53,429
All right, careful, careful.
329
00:16:54,472 --> 00:16:55,890
I got it. All right.
330
00:16:57,558 --> 00:16:59,602
All right, what are
those fins out there?
331
00:16:59,769 --> 00:17:02,730
- Sharks!
- Abandon water!
332
00:17:05,191 --> 00:17:06,275
Oh, God.
333
00:17:06,442 --> 00:17:07,985
Oh, hold it. Wait a minute.
334
00:17:08,152 --> 00:17:09,612
How about this...
335
00:17:10,363 --> 00:17:13,824
if one of us is willing
to go overboard
336
00:17:13,991 --> 00:17:16,118
and create a diversion
for the sharks,
337
00:17:16,285 --> 00:17:18,996
then maybe Sammy and I
could swim to safety.
338
00:17:22,792 --> 00:17:24,585
I never liked you, Carla.
339
00:17:24,752 --> 00:17:25,795
All right, all right.
340
00:17:26,337 --> 00:17:29,382
Sammy, wait a minute.
What about your dinghy?
341
00:17:29,549 --> 00:17:31,092
Yeah. That's what I'll miss
most of all.
342
00:17:33,135 --> 00:17:37,223
Idiot! I mean the little boat
we can get away in.
343
00:17:37,390 --> 00:17:39,600
Oh, yeah.
What am I thinking here?
344
00:17:39,767 --> 00:17:41,811
All right, okay, here we go.
345
00:17:41,978 --> 00:17:44,438
All right. How's it work?
346
00:17:44,605 --> 00:17:46,899
Take it on deck
and you pull this cord.
347
00:17:47,066 --> 00:17:48,025
No, not yet!
348
00:17:54,532 --> 00:17:56,867
"Pull cord, you're going to die."
349
00:17:57,743 --> 00:17:59,036
Oh, we're going to die!
350
00:17:59,203 --> 00:18:00,329
We're going to die!
351
00:18:00,496 --> 00:18:01,747
We're going to die!
352
00:18:02,999 --> 00:18:04,625
Listen, listen, you guys, listen.
353
00:18:04,792 --> 00:18:07,128
We've still got time here.
If you help me,
354
00:18:07,295 --> 00:18:11,090
maybe we can sail this thing
to shore before it blows up.
355
00:18:11,257 --> 00:18:13,593
- You really think we can do it?
- Yeah, yeah. You bet I do.
356
00:18:13,759 --> 00:18:15,720
And if we don't,
we'll die trying. Come on.
357
00:18:15,886 --> 00:18:17,221
Let's go for it, Sammy.
358
00:18:17,763 --> 00:18:19,223
- Get this rope.
- I got it.
359
00:18:21,392 --> 00:18:23,436
If I go, I'm not going alone.
360
00:18:33,237 --> 00:18:35,489
- Were you scared, Sam?
- Are you kidding?
361
00:18:35,656 --> 00:18:38,159
I saw my hair
pass before my eyes.
362
00:18:39,619 --> 00:18:41,287
It was unbelievable.
I've never seen anything like it.
363
00:18:41,454 --> 00:18:44,999
Really. We just barely made it
to this little inlet, right?
364
00:18:45,666 --> 00:18:47,627
We jumped off the boat,
onto the beach.
365
00:18:47,793 --> 00:18:49,670
We ran about 50 yards,
366
00:18:49,837 --> 00:18:52,340
and this baby exploded
like a Roman candle.
367
00:18:52,506 --> 00:18:54,133
I'm telling you, there were bits
of boat everywhere.
368
00:18:54,300 --> 00:18:56,594
- Unbelievable.
- That is truly horrifying.
369
00:18:56,761 --> 00:18:57,803
Yeah, how about this?
370
00:18:57,970 --> 00:18:59,764
Is that where a piece
of boat hit you?
371
00:18:59,930 --> 00:19:01,724
No, I ripped my thumb
on one of Colcord's beer.
372
00:19:01,891 --> 00:19:04,393
Those imports don't have
twist-offs. It still smarts.
373
00:19:05,561 --> 00:19:07,938
You know, something very similar
374
00:19:08,105 --> 00:19:09,440
happened to me
about ten years go.
375
00:19:09,607 --> 00:19:13,069
You see, my ma was making us
homemade bread in a Crockpot...
376
00:19:13,235 --> 00:19:15,780
Wait, Cliff, unless that Crockpot
exploded in your face,
377
00:19:15,946 --> 00:19:18,616
I don't want to hear about it, okay.
There's no comparison.
378
00:19:18,783 --> 00:19:20,826
Well, suffice it to say,
379
00:19:20,993 --> 00:19:23,454
that was the week
I started growing this mustache.
380
00:19:25,122 --> 00:19:26,832
Well, it's closing time, guys.
381
00:19:26,999 --> 00:19:27,958
Yep. I'm out of here.
382
00:19:28,125 --> 00:19:29,710
I think me and my crew
are gonna hang out here
383
00:19:29,877 --> 00:19:30,753
for a little while.
384
00:19:30,920 --> 00:19:34,423
Listen, Frase, I'm sorry
about losing your $500 like that.
385
00:19:34,590 --> 00:19:37,176
Hope Lilith doesn't give you
too tough a time.
386
00:19:37,718 --> 00:19:40,096
Oh, you know, I paint
a pretty ugly picture
387
00:19:40,262 --> 00:19:41,972
of Lilith once in a while,
388
00:19:42,640 --> 00:19:45,768
but deep down, she's really
a good-hearted, forgiving person.
389
00:19:45,935 --> 00:19:48,104
Well, give her my best
when you get home.
390
00:19:48,270 --> 00:19:49,605
Home? Are you nuts?
391
00:19:49,772 --> 00:19:51,357
I'm staying at the Sheraton
for a couple of weeks.
392
00:19:59,115 --> 00:20:02,660
Well, guys, that's another half-hour
that we wouldn't have had
393
00:20:02,827 --> 00:20:04,495
if we hadn't gotten off that boat.
394
00:20:06,497 --> 00:20:08,958
I tell you, a brush with death
like that really changes you.
395
00:20:09,625 --> 00:20:11,919
From now on, I'm really going
to appreciate beer.
396
00:20:13,796 --> 00:20:15,131
I'll go get my coat.
397
00:20:15,798 --> 00:20:16,841
I tell you what gets me.
398
00:20:17,007 --> 00:20:19,885
We almost get killed
for this jerk Robin Colcord,
399
00:20:20,052 --> 00:20:23,597
and he didn't call us,
didn't send us flowers, didn't fax.
400
00:20:23,764 --> 00:20:25,766
- Not a word, no.
- I tell you something, that's the last time
401
00:20:25,933 --> 00:20:27,601
I'm gonna almost
blow up for that guy.
402
00:20:29,061 --> 00:20:30,521
Better call Vera, I suppose.
403
00:20:30,688 --> 00:20:31,814
I'll bet she's worried sick.
404
00:20:31,981 --> 00:20:34,275
Yeah, I tell you,
if I act upset enough,
405
00:20:34,442 --> 00:20:36,569
I might be able to parlay this
into a poker weekend.
406
00:20:40,197 --> 00:20:41,449
Ah, there you are, Sam.
407
00:20:41,615 --> 00:20:43,576
Yeah, here I am.
408
00:20:43,743 --> 00:20:45,119
I got back
from the union meeting.
409
00:20:45,286 --> 00:20:47,037
I just now heard
about the explosion.
410
00:20:47,204 --> 00:20:50,166
- Well, we're all okay.
- Yes, I can see that.
411
00:20:50,332 --> 00:20:51,959
Now, would you sign
these release forms?
412
00:20:52,126 --> 00:20:55,045
It's just a technicality
for my insurance department,
413
00:20:55,212 --> 00:20:57,173
but it will protect you
from further hassles.
414
00:20:58,966 --> 00:21:00,384
Release forms?
415
00:21:00,551 --> 00:21:02,470
I mean, that's all you care about
is saving your butt.
416
00:21:02,636 --> 00:21:04,054
You know, we went
through hell out there.
417
00:21:04,221 --> 00:21:06,432
Yes, I'm sorry. I don't know
what I was thinking of.
418
00:21:07,016 --> 00:21:08,893
Believe me, if I'd known there was
a bomb on board the boat,
419
00:21:09,059 --> 00:21:12,813
I would never have let you near it.
I just admire your courage, and...
420
00:21:13,522 --> 00:21:14,940
Will you let me do
something for you?
421
00:21:15,107 --> 00:21:18,110
Now, Sam, how much
do you suppose your life is worth?
422
00:21:18,277 --> 00:21:21,405
Would say $50,000?
Does that sound fair?
423
00:21:21,947 --> 00:21:23,657
- What are you talking about?
- No, no, I've insulted you.
424
00:21:23,824 --> 00:21:27,244
60,000... 50 in cash,
ten in stock options.
425
00:21:28,454 --> 00:21:30,206
Come on, stop. Hey, stop that.
426
00:21:30,873 --> 00:21:32,291
This is not about money.
427
00:21:32,458 --> 00:21:35,795
This is about human life...
mine and my friends.
428
00:21:35,961 --> 00:21:37,505
You know, you may not
understand this,
429
00:21:37,671 --> 00:21:39,340
but some things you can't buy.
430
00:21:39,507 --> 00:21:41,175
There are some things
more precious than money,
431
00:21:41,342 --> 00:21:45,054
human life and a little
simple human dignity.
432
00:21:45,221 --> 00:21:47,473
Yes, obviously
you're still hysterical, Sam.
433
00:21:47,640 --> 00:21:49,975
No, I'm not.
I'll tell you something,
434
00:21:50,142 --> 00:21:51,185
why don't you
just take your checkbook
435
00:21:51,352 --> 00:21:52,812
and drop it down
your bauxite mine.
436
00:21:52,978 --> 00:21:54,730
My life's worth more than money.
437
00:21:55,397 --> 00:21:56,482
Sam, if you're trying to haggle...
438
00:21:56,649 --> 00:21:58,317
No, I'm not. I don't want
your money, okay?
439
00:21:58,484 --> 00:22:02,112
I just want a little simple apology
and a little concern for all of us.
440
00:22:02,279 --> 00:22:03,280
- Yeah.
- Yeah.
441
00:22:03,447 --> 00:22:05,366
Okay, I'm sorry.
442
00:22:06,742 --> 00:22:07,827
How are you?
443
00:22:09,078 --> 00:22:10,287
- Okay.
- Not too bad.
444
00:22:11,163 --> 00:22:12,248
Yes, well, I'm off.
445
00:22:18,170 --> 00:22:20,130
You believe that? Rich people.
446
00:22:20,297 --> 00:22:21,966
We almost died for him
and he thinks he can spread
447
00:22:22,132 --> 00:22:23,634
a little money around
and make it all right.
448
00:22:23,801 --> 00:22:25,511
Yeah. Rich people are sick.
449
00:22:25,678 --> 00:22:27,388
I'm glad he didn't mention
that when I was here.
450
00:22:27,555 --> 00:22:28,764
I would have taken a poke at him.
451
00:22:28,931 --> 00:22:30,140
Yeah, well, I said it for us all.
452
00:22:30,307 --> 00:22:31,517
I told him what to do
with his check.
453
00:22:31,684 --> 00:22:33,853
- We're with you, Sam.
- Can you believe that?
454
00:22:34,019 --> 00:22:35,145
Thinking he can come in here
455
00:22:35,312 --> 00:22:38,732
and buy the three of us
for a measly $60,000.
456
00:22:42,778 --> 00:22:44,655
- Abandon Sammy!
- Hey, Robin!
457
00:22:44,822 --> 00:22:47,283
Abandon Sammy!
32921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.