All language subtitles for Cheers.S08E11.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,463 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:04,630 --> 00:00:05,464 I'm telling you guys, 3 00:00:05,631 --> 00:00:08,050 Davy Crockett was the greatest American hero. 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,134 No question. 5 00:00:09,301 --> 00:00:12,304 Come on! Man, he deserted his wife and kids, 6 00:00:12,471 --> 00:00:14,890 had one of the worst absentee records in the history of Congress. 7 00:00:15,057 --> 00:00:15,891 Who's your hero? 8 00:00:16,058 --> 00:00:17,726 bambino. Babe Ruth. 9 00:00:17,893 --> 00:00:20,145 Sultan of Swat. Built Yankee Stadium. 10 00:00:20,312 --> 00:00:21,688 Come on, stop, will ya? From what I hear, 11 00:00:21,855 --> 00:00:24,107 the guy was a glutton, a regular eating-and-drinking machine. 12 00:00:24,274 --> 00:00:26,944 Oh, who am I supposed to pattern my life after, Gandhi? 13 00:00:28,445 --> 00:00:30,489 All right, you want to talk American heroes? 14 00:00:30,656 --> 00:00:32,950 I'll give you Numero uno, the only guy who should be on the list, 15 00:00:33,116 --> 00:00:34,826 - Mr. J. Edgar Hoover. - What? 16 00:00:35,619 --> 00:00:38,705 J. Edgar Hoover was a paranoid, right-wing, megalomaniac 17 00:00:38,872 --> 00:00:41,625 who used his position to intimidate presidents and congressmen 18 00:00:41,792 --> 00:00:43,418 and smear anybody who disagreed with him. 19 00:00:44,336 --> 00:00:46,338 Can't poke any holes in that guy, can you? 20 00:00:48,048 --> 00:00:49,174 Let's face it, everybody. 21 00:00:49,341 --> 00:00:52,469 In America in the 1990s, there are no heroes anymore. 22 00:00:52,636 --> 00:00:55,347 Hey, guys, I'd like you to meet my date. 23 00:00:56,807 --> 00:01:01,603 Sammy! Sammy! Sammy! 24 00:01:47,316 --> 00:01:48,567 Oh, boy. 25 00:01:48,734 --> 00:01:50,611 Hey, everybody, guess what. 26 00:01:50,777 --> 00:01:52,613 I was reading The Farmer's Almanac. 27 00:01:53,322 --> 00:01:56,074 Guess what. This is an historical day. 28 00:01:56,241 --> 00:01:58,118 This is the second coldest day 29 00:01:58,285 --> 00:01:59,786 - in the history of Boston. - Yeah. 30 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 And don't you want to know 31 00:02:01,538 --> 00:02:03,707 when the coldest day in the history of Boston... 32 00:02:04,541 --> 00:02:06,084 Woods, things are pretty boring around here, 33 00:02:06,251 --> 00:02:08,462 but I don't think we've quite sunk that low yet, okay? 34 00:02:08,629 --> 00:02:12,758 Guess what, you guys. Robin Colcord bought me a new desk. 35 00:02:12,924 --> 00:02:15,218 So when was the coldest day in the history of Boston, Wood? 36 00:02:17,429 --> 00:02:18,597 Interestingly enough, 37 00:02:18,764 --> 00:02:21,933 the coldest day in Boston's history did not start out that way. 38 00:02:22,100 --> 00:02:25,187 Yeah, it started out relatively warm, but then, by noon, 39 00:02:25,354 --> 00:02:28,148 - the temperature began to drop. - So, you got a new desk, huh? 40 00:02:32,402 --> 00:02:33,612 Hey, Normie, you want to see 41 00:02:33,779 --> 00:02:35,614 where the Flannigans' dog almost bit me? 42 00:02:36,490 --> 00:02:38,033 Well, congratulations, Cliff. 43 00:02:38,200 --> 00:02:40,494 You have just won the Boston Bore-athon. 44 00:02:41,578 --> 00:02:43,622 Mr. Clavin, how can you be delivering mail 45 00:02:43,789 --> 00:02:47,167 on the coldest day in Boston's history except for one? 46 00:02:47,334 --> 00:02:49,419 A very good question there, young Woodman. 47 00:02:49,586 --> 00:02:52,881 It seems that like any member of your camel family, 48 00:02:53,048 --> 00:02:54,549 we Clavins have an extra... 49 00:02:55,133 --> 00:02:57,469 No, wait. That's how I can go without water for a week. 50 00:03:00,013 --> 00:03:02,307 Whew! Boy, is it cold out there! 51 00:03:02,474 --> 00:03:04,851 Don't even try, Sam. These people don't care. 52 00:03:07,771 --> 00:03:09,314 Hey, it's the kind of day you want to curl up 53 00:03:09,481 --> 00:03:11,858 in front of a roaring fire with a good book. 54 00:03:12,025 --> 00:03:13,735 Unfortunately, the one I've been working on 55 00:03:13,902 --> 00:03:16,279 is around here someplace. Oh, here we go. 56 00:03:16,446 --> 00:03:18,907 Let's see, where was I? Tina! Tina. 57 00:03:20,909 --> 00:03:22,703 Tina, two stars. 58 00:03:22,869 --> 00:03:24,538 Two stars? That's not very good, is it, Sammy? 59 00:03:24,705 --> 00:03:28,333 You kidding? It was great. That's what she was wearing, two stars. 60 00:03:31,545 --> 00:03:33,839 Sammy, excuse me, do you know how to spell "courteous"? 61 00:03:34,005 --> 00:03:37,092 Yeah, Norm. Just as it sounds. Then check it with Frasier. 62 00:03:39,428 --> 00:03:41,722 I've got to write this letter of recommendation for Doris. 63 00:03:41,888 --> 00:03:43,390 Remember my secretary Doris? 64 00:03:43,557 --> 00:03:47,602 - Oh, yeah. What, did she quit? - I have to let her go. 65 00:03:47,769 --> 00:03:50,647 Business hasn't been going too good since I decided to stop working. 66 00:03:52,733 --> 00:03:54,943 Anyway, she's on her way over here. I got to finish this puppy. 67 00:03:55,110 --> 00:03:56,403 Well, what do you got so far there? 68 00:03:56,570 --> 00:03:59,489 I got... all right. "To whom it may concern, Doris..." 69 00:03:59,656 --> 00:04:00,991 And then there's this big middle chunk 70 00:04:01,158 --> 00:04:02,242 that I'm still working on. 71 00:04:02,409 --> 00:04:04,578 Then I close with, "and I hope the Red Sox win the pennant. 72 00:04:04,745 --> 00:04:05,704 Norm Peterson." 73 00:04:07,080 --> 00:04:08,749 That's how I end all my correspondences. 74 00:04:10,333 --> 00:04:12,711 Actually, Norm, you have to use upbeat adjectives like... 75 00:04:14,004 --> 00:04:16,673 ..."hardworking", "loyal", "professional". 76 00:04:16,840 --> 00:04:17,758 Good, good. 77 00:04:17,924 --> 00:04:19,217 How about "prompt"? 78 00:04:19,384 --> 00:04:21,136 Oh, "prompt." Cliff ie, all right. 79 00:04:21,303 --> 00:04:23,680 If I might make a suggestion, too, why don't you write it on stationery 80 00:04:23,847 --> 00:04:25,307 instead of a cocktail napkin? 81 00:04:27,476 --> 00:04:29,936 Boy, you know, I bet it was murder for Robin 82 00:04:30,103 --> 00:04:33,273 to get that desk delivered on a cold day like this. 83 00:04:33,440 --> 00:04:36,234 Yeah, I bet there was only one day in Boston's history 84 00:04:36,401 --> 00:04:38,361 when it would've been harder to get something delivered. 85 00:04:39,446 --> 00:04:41,323 If you pretend like you're interested in my desk, 86 00:04:41,490 --> 00:04:43,283 I'll pretend like I'm interested in your weather. 87 00:04:43,450 --> 00:04:44,367 Deal, Miss Howe. 88 00:04:45,243 --> 00:04:46,870 You know, interestingly enough, 89 00:04:47,037 --> 00:04:49,748 the coldest day in Boston's history did not start off that way. 90 00:04:49,915 --> 00:04:51,958 Like, the barometric pressure in the morning... 91 00:04:52,125 --> 00:04:53,293 I'm sorry, Woody. Wait. 92 00:04:53,460 --> 00:04:54,878 I bit off more than I can chew. 93 00:04:57,464 --> 00:04:58,590 All right, guys. 94 00:04:58,757 --> 00:05:03,053 I think I got a good start on this. I open up with all that courtesy crap, 95 00:05:03,595 --> 00:05:06,264 and then I go, "I'm sorry to let Doris go. 96 00:05:06,431 --> 00:05:09,226 No reflection on her. She's a fine worker 97 00:05:09,392 --> 00:05:11,269 and I'm sure she'll be an asset to any company. 98 00:05:11,436 --> 00:05:13,897 May the Red Sox... yada-yada. Norm Peterson." 99 00:05:14,064 --> 00:05:15,941 - That's good. - Yeah. 100 00:05:16,983 --> 00:05:18,151 Oh, there she is. 101 00:05:20,362 --> 00:05:22,948 My God, he's going to fire the Morton Salt Girl. 102 00:05:27,994 --> 00:05:30,163 Doris, hi. Here you go. 103 00:05:30,914 --> 00:05:32,082 Just have a seat. 104 00:05:34,751 --> 00:05:37,546 - Thank you, Mr. Peterson. - Well, you're welcome. 105 00:05:37,712 --> 00:05:39,464 - This is a very nice place. - Well... 106 00:05:40,340 --> 00:05:42,801 I would offer to buy you a drink, but I don't have any money. 107 00:05:43,385 --> 00:05:44,553 Do you know if they accept a Sears card? 108 00:05:44,719 --> 00:05:48,431 No. It's okay, Doris. It's okay, really. 109 00:05:49,766 --> 00:05:52,060 Doris, I don't know quite how to put this. 110 00:05:52,227 --> 00:05:53,812 You've really been a great secretary, 111 00:05:53,979 --> 00:05:58,400 but I just can't afford to keep you around any longer. 112 00:05:58,567 --> 00:06:00,861 Oh, God, I'm fired. I wish I was dead. 113 00:06:01,027 --> 00:06:04,364 Doris, really, I'm very sorry. It really hurts me to do this. 114 00:06:04,531 --> 00:06:05,991 Oh, don't be sorry. 115 00:06:06,157 --> 00:06:08,368 The last thing I want to do is make you feel guilty. 116 00:06:09,035 --> 00:06:11,121 Working for you has been the high point of my life. 117 00:06:12,706 --> 00:06:16,293 Doris, all you ever did was sit around my office and sharpen pencils. 118 00:06:17,002 --> 00:06:19,170 Please, Mr. Peterson, you're going to make me cry. 119 00:06:21,381 --> 00:06:22,883 Anyway... 120 00:06:23,049 --> 00:06:26,636 I've written a letter of recommendation for you. 121 00:06:27,178 --> 00:06:28,054 Go ahead and take that. 122 00:06:28,221 --> 00:06:31,349 You can type it and give it to me for my signature. 123 00:06:31,933 --> 00:06:33,935 Oh, what the hell? Just go ahead and forge my signature. 124 00:06:35,270 --> 00:06:37,689 - Mr. Peterson, I'm overwhelmed. - Well... 125 00:06:37,856 --> 00:06:38,899 I don't know what to say. 126 00:06:39,858 --> 00:06:42,193 What's there to say? I think I've said it all there. 127 00:06:42,360 --> 00:06:45,071 Oh, yes, you have. 128 00:06:45,238 --> 00:06:47,574 And I want you to know I love you, too, Mr. Peterson. 129 00:06:54,247 --> 00:06:56,541 "Prompt", "courteous", "Red Sox." 130 00:06:56,708 --> 00:06:57,792 Doris, I... 131 00:06:58,460 --> 00:07:00,754 You're reading something into this, I think, you know? 132 00:07:00,921 --> 00:07:03,506 It must've taken a lot of guts to open up that way. 133 00:07:04,299 --> 00:07:06,509 Doris, I didn't say anything. 134 00:07:06,676 --> 00:07:08,261 I didn't mean to imply anything. 135 00:07:08,929 --> 00:07:10,639 Well, then, why would you lead me on? 136 00:07:10,805 --> 00:07:12,974 I'm not leading you on, Doris. You are a fine secretary. 137 00:07:13,141 --> 00:07:15,936 A good employee. That's end of story, okay? 138 00:07:16,686 --> 00:07:19,064 - Oh, I see. - Yeah. 139 00:07:19,731 --> 00:07:21,316 Well, this is so embarrassing. 140 00:07:21,483 --> 00:07:23,109 So very, very embarrassing. 141 00:07:23,860 --> 00:07:25,612 If you'll excuse me, I'll just go quietly. 142 00:07:26,905 --> 00:07:30,116 Oh, no, Doris, please. Now, you don't have to do that. 143 00:07:30,283 --> 00:07:31,493 You don't want me to go? 144 00:07:31,660 --> 00:07:35,121 No, I don't want you to go quietly. I mean... 145 00:07:36,122 --> 00:07:38,625 Come on, think about it. This is a bar. 146 00:07:38,792 --> 00:07:40,335 You can make as much noise as you like, okay? 147 00:07:40,502 --> 00:07:42,212 Hey! Ho! Come on! Hey! 148 00:07:42,921 --> 00:07:44,130 Hey there! 149 00:07:44,297 --> 00:07:45,674 I'll always remember the way you looked 150 00:07:45,840 --> 00:07:46,883 when you said that. 151 00:07:52,222 --> 00:07:54,849 Norm, that was a very hard thing to do 152 00:07:55,016 --> 00:07:56,643 and an even harder thing to watch. 153 00:08:04,234 --> 00:08:07,737 Oh, it's gorgeous. 154 00:08:10,198 --> 00:08:13,535 Isn't it gorgeous, everyone? 155 00:08:16,371 --> 00:08:18,540 You know, I could have had a desk like this once. 156 00:08:18,707 --> 00:08:21,292 A beautiful antique, real prestige piece. 157 00:08:21,459 --> 00:08:23,420 Something to mirror and dignify my status. 158 00:08:24,087 --> 00:08:26,464 But I decided that that sort of display was too ostentatious, 159 00:08:26,631 --> 00:08:29,009 so I put the money into pinstriping my beamer. 160 00:08:30,510 --> 00:08:31,636 Looks pretty sporty, too. 161 00:08:37,142 --> 00:08:39,853 - Afternoon, everybody. - Norm! 162 00:08:40,020 --> 00:08:42,856 Hey, Mr. Peterson, Jack Frost nipping at your nose? 163 00:08:43,023 --> 00:08:46,192 Yeah. Now let's get Joe Beer nipping at my liver, huh? 164 00:08:51,281 --> 00:08:52,866 Anybody seen Doris around here? 165 00:08:53,033 --> 00:08:55,869 Oh, yeah. Little gal with the Moe Howard haircut? 166 00:08:56,036 --> 00:08:57,203 Bingo. Yeah. 167 00:08:58,413 --> 00:08:59,873 Thought you got rid of her. 168 00:09:00,040 --> 00:09:02,208 Sammy, I'm trying to. I can't shake the girl. 169 00:09:02,375 --> 00:09:03,877 I mean, I come in Cheers, she's here. 170 00:09:04,044 --> 00:09:06,421 I go upstairs to plug the parking meter, she's there. 171 00:09:06,588 --> 00:09:08,339 I come back in Cheers, she's here. 172 00:09:08,923 --> 00:09:11,509 Sammy, it's like somehow she's figured out my whole routine. 173 00:09:13,803 --> 00:09:15,388 Oh, Mr. Peterson. I knew I'd find you here 174 00:09:15,555 --> 00:09:16,890 when you weren't at the parking meter. 175 00:09:19,726 --> 00:09:21,519 Could I warm up your seat for you? 176 00:09:21,686 --> 00:09:23,313 It's okay, Doris. It's never cold. 177 00:09:25,106 --> 00:09:26,357 I love that about him. 178 00:09:30,779 --> 00:09:32,072 Doris... 179 00:09:32,989 --> 00:09:34,824 We have to get something straight here, okay? 180 00:09:34,991 --> 00:09:36,117 Yes, Mr. Peterson? 181 00:09:37,535 --> 00:09:39,746 I am not interested in you, okay? 182 00:09:39,913 --> 00:09:42,415 I'm not interested in any woman except for my wife, 183 00:09:42,582 --> 00:09:44,292 and I'm not even interested in her. 184 00:09:45,752 --> 00:09:47,212 She's a very lucky woman. 185 00:09:48,546 --> 00:09:52,175 Doris, I really hate that it's come to this, but scram, okay? 186 00:09:52,342 --> 00:09:53,968 If my scramming would make you happy... 187 00:09:54,135 --> 00:09:56,304 Doris, get a life for Christmas, will you? 188 00:09:57,597 --> 00:09:59,599 If my getting a life would make you happy... 189 00:09:59,766 --> 00:10:01,935 Doris, yes, it would. As a matter of fact, it would. 190 00:10:02,852 --> 00:10:06,773 Before I go, Mr. Peterson, could I sing "Seasons in the Sun" to you? 191 00:10:10,401 --> 00:10:11,778 Go, Doris. 192 00:10:13,279 --> 00:10:15,782 We had joy, we had fun 193 00:10:15,949 --> 00:10:17,492 We had seasons in the sun... 194 00:10:17,659 --> 00:10:20,370 No, I mean go, Doris! Go on, get out of here. 195 00:10:20,537 --> 00:10:22,413 Go! Go on. 196 00:10:23,581 --> 00:10:26,668 - Could I please just have my beer? - All right, but just guess. 197 00:10:26,835 --> 00:10:29,295 What was the coldest day in the history of Boston? 198 00:10:29,462 --> 00:10:30,964 Am I gonna have to talk to the manager? 199 00:10:31,131 --> 00:10:32,048 She don't know. 200 00:10:33,633 --> 00:10:35,301 Hey, Woody, come here. You got to listen to this. 201 00:10:35,468 --> 00:10:36,302 All right, once again, 202 00:10:36,469 --> 00:10:38,972 for our free trip to Hawaii, be the first caller 203 00:10:39,139 --> 00:10:40,932 with the correct answer, and the question is, 204 00:10:41,099 --> 00:10:43,643 what was the coldest day in the history of Boston? 205 00:10:43,810 --> 00:10:47,480 Woody, go for it, man. Here's your chance to win here. 206 00:10:47,647 --> 00:10:50,024 No, I am not using my knowledge for personal gain. 207 00:10:51,526 --> 00:10:52,944 Then tell me. I'll call them. 208 00:10:53,111 --> 00:10:55,113 No. You weren't interested before. 209 00:10:55,280 --> 00:10:57,490 And I have a caller on the line. Who am I speaking to, please? 210 00:10:57,657 --> 00:10:58,783 Woody Boyd. 211 00:10:58,950 --> 00:11:02,328 Mr. Boyd, what was the coldest day in Boston's history? 212 00:11:02,495 --> 00:11:04,497 You don't really care. You're just like all the rest. 213 00:11:04,664 --> 00:11:06,457 - Woody, tell him. - All right. 214 00:11:06,624 --> 00:11:10,003 The coldest day in Boston's history is January 12, 1981. 215 00:11:10,170 --> 00:11:12,297 Mr. Boyd, you've won our grand prize! 216 00:11:12,463 --> 00:11:13,673 - All right! - The winds were westerly 217 00:11:13,840 --> 00:11:15,758 - at 20 miles per hour. - You'll be staying... 218 00:11:15,925 --> 00:11:18,720 interestingly enough, the coldest day in Boston's history 219 00:11:18,887 --> 00:11:20,096 did not start out that way. 220 00:11:20,263 --> 00:11:21,723 ...home of the world-famous mahi-mahi burger. 221 00:11:21,890 --> 00:11:23,016 The barometric pressure was hovering... 222 00:11:23,183 --> 00:11:24,517 Hey, weatherman, shut up! 223 00:11:26,644 --> 00:11:28,605 - Not till I'm finished. - Give me that. 224 00:11:28,771 --> 00:11:30,982 He'll be right down to pick up his prize. 225 00:11:31,858 --> 00:11:33,193 What did I win, a T-shirt? 226 00:11:33,818 --> 00:11:36,362 Woody, you're going to Hawaii. 227 00:11:37,238 --> 00:11:38,907 I'm going to Hawaii? 228 00:11:39,741 --> 00:11:42,202 It's not cold there, suckers! 229 00:11:44,746 --> 00:11:46,122 Guys, guys. 230 00:11:46,289 --> 00:11:48,791 Robin just faxed me this message about the desk. 231 00:11:53,671 --> 00:11:54,923 "Dear Rebecca, 232 00:11:55,089 --> 00:11:57,175 by now, you've received your desk. 233 00:11:57,342 --> 00:11:58,927 You should know that it has a hidden secret 234 00:11:59,093 --> 00:12:00,929 that's going to make you very happy. 235 00:12:01,095 --> 00:12:01,971 But don't look for it, 236 00:12:02,138 --> 00:12:04,474 because I want to be there to share the surprise. 237 00:12:05,058 --> 00:12:06,559 I will give you one hint. 238 00:12:08,937 --> 00:12:10,563 The key word is... 239 00:12:11,397 --> 00:12:12,315 ... ring." 240 00:12:16,194 --> 00:12:17,737 It's a ring, Carla. 241 00:12:19,239 --> 00:12:21,366 There is a ring hidden in that desk. 242 00:12:21,950 --> 00:12:23,451 Isn't that romantic? 243 00:12:24,786 --> 00:12:29,582 My ex-husband hid my engagement ring in an X-rated soap on a rope. 244 00:12:30,833 --> 00:12:34,337 He scrubbed me raw for two hours before I found it. 245 00:12:36,506 --> 00:12:38,716 Now, that's magic time. 246 00:12:40,593 --> 00:12:41,970 God, what am I supposed to do? 247 00:12:42,136 --> 00:12:44,764 I can't look for my ring for two weeks? 248 00:12:44,931 --> 00:12:50,103 All right. If that's what Robin wants, I will respect the man's wishes. 249 00:12:50,270 --> 00:12:52,939 The important thing is to stay out of his drawers, 250 00:12:53,106 --> 00:12:55,358 which shouldn't be too hard for you. 251 00:12:59,153 --> 00:13:00,280 Want another one, Norm? 252 00:13:00,446 --> 00:13:03,241 No, thanks, Sammy. I'm going home. 253 00:13:04,284 --> 00:13:06,077 I'm not feeling too great, you know? 254 00:13:06,995 --> 00:13:09,580 I just can't shake the sight of Doris staring at me 255 00:13:09,747 --> 00:13:11,457 and undressing me with her eyes. 256 00:13:11,624 --> 00:13:13,251 Now I want to go home. 257 00:13:15,753 --> 00:13:18,214 Anyway, see you in the morning, I guess. 258 00:13:18,381 --> 00:13:19,590 Yeah, I may be a little late. 259 00:13:19,757 --> 00:13:22,302 That's okay. I had a key made. 260 00:13:47,869 --> 00:13:50,997 She's following me! Make it stop! Make it stop! 261 00:13:51,748 --> 00:13:53,833 I'm sorry, Mr. Peterson. If you don't want me to follow you, 262 00:13:54,000 --> 00:13:54,834 I could walk in front of you, 263 00:13:55,001 --> 00:13:56,878 but then you'd have to tell me where you're going all the time. 264 00:13:57,045 --> 00:13:58,713 Doris, how long have you been out there? 265 00:13:58,880 --> 00:14:01,466 I don't know. The crystal on my watch cracked from the cold. 266 00:14:02,008 --> 00:14:04,552 I would take it off, but I think it's fused to my skin. 267 00:14:05,928 --> 00:14:07,305 Doris, what am I gonna do with you? 268 00:14:07,472 --> 00:14:09,307 Do you want me to go back outside and wait by the parking meter? 269 00:14:09,474 --> 00:14:11,225 No. Just sit down, will you? 270 00:14:11,392 --> 00:14:13,269 Sammy, do you have any hot chocolate or something like that? 271 00:14:15,146 --> 00:14:18,858 Frasier, we have to talk. Come on. 272 00:14:19,025 --> 00:14:20,693 - No, Norm, I'm sorry. - What? 273 00:14:20,860 --> 00:14:23,237 I have had it with giving out this free psychological advice. 274 00:14:25,531 --> 00:14:26,657 It's bad enough I do it as a living. 275 00:14:26,824 --> 00:14:28,868 I mean, I have to come to the bar and do it here, too? 276 00:14:29,035 --> 00:14:31,746 I'm not about to analyze this poor, pitiful creature 277 00:14:31,913 --> 00:14:34,290 who obviously is suffering from a very low self-image 278 00:14:34,457 --> 00:14:36,209 and finds in you a validation of her sense of self 279 00:14:36,376 --> 00:14:38,378 in her own personality. Damn it, I did it again! 280 00:14:40,254 --> 00:14:41,464 Okay. So what you're saying is 281 00:14:41,631 --> 00:14:43,674 that I basically appeal to her desperate nature? 282 00:14:44,592 --> 00:14:46,761 Clinically speaking, she'd go for anything 283 00:14:46,928 --> 00:14:48,638 that could lumber up to her under its own power. 284 00:14:51,349 --> 00:14:53,226 Okay, now, how do I get rid of her? 285 00:14:53,393 --> 00:14:55,937 Well, try building up her self-confidence. 286 00:14:56,104 --> 00:14:57,355 If she feels better about herself, 287 00:14:57,522 --> 00:14:59,065 she'd be less inclined to degrade herself 288 00:14:59,232 --> 00:15:00,733 by going for the likes of you. 289 00:15:02,235 --> 00:15:03,152 I mean no offense. 290 00:15:03,319 --> 00:15:06,406 I mean, when I say, 'the likes of you," I don't mean you personally. 291 00:15:06,572 --> 00:15:08,866 Just any unappealing, go-nowhere loser. 292 00:15:13,329 --> 00:15:14,997 So why should I take offense? 293 00:15:16,791 --> 00:15:17,917 Good man. 294 00:15:18,709 --> 00:15:21,754 Doris. I have no idea why you're attracted 295 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 to such an unappealing, go-nowhere loser as me. 296 00:15:25,133 --> 00:15:27,927 Now, there are hundreds of... 297 00:15:28,469 --> 00:15:29,762 I tell you, there's thousands of guys 298 00:15:29,929 --> 00:15:31,347 who'd be happy to be involved with you. 299 00:15:31,514 --> 00:15:34,308 - Thousands? - Yes, dozens. 300 00:15:37,228 --> 00:15:38,271 But the letter. 301 00:15:38,438 --> 00:15:40,481 No, Doris, I didn't write the damn letter, okay? 302 00:15:40,648 --> 00:15:42,108 I mean, I wrote the part about the Red Sox, 303 00:15:42,275 --> 00:15:44,527 but the other guys, they helped me with it. 304 00:15:45,236 --> 00:15:47,071 Cliff wrote the word 'prompt," didn't you, Cliff ie? 305 00:15:47,238 --> 00:15:48,072 Oh, yeah, you bet. 306 00:15:49,031 --> 00:15:52,034 Wow. And you don't even know me. 307 00:15:52,702 --> 00:15:54,245 Although, maybe in a way, you do. 308 00:15:58,499 --> 00:16:00,585 Red light. Red light, Cliff. 309 00:16:00,751 --> 00:16:02,670 - Oh, what's the matter? - Frasier, come on, tell him. 310 00:16:03,296 --> 00:16:04,213 - Come on! - All right. 311 00:16:04,380 --> 00:16:05,756 But after this, you're on the clock. 312 00:16:08,092 --> 00:16:10,219 Cliff, you may think that you're getting involved 313 00:16:10,386 --> 00:16:11,971 in a nice conversation with this girl, 314 00:16:12,138 --> 00:16:13,806 but believe me, she will read volumes 315 00:16:13,973 --> 00:16:15,308 into everything you say and do. 316 00:16:15,475 --> 00:16:17,768 Cliff ie, it's like she's a zombie love slave, 317 00:16:17,935 --> 00:16:20,229 just willing to do anything to serve her man. 318 00:16:20,396 --> 00:16:22,940 - You understand what I'm saying? - Oh, yeah. Crystal clear. 319 00:16:23,649 --> 00:16:25,860 I got a live one. I don't even have to buy her a drink. 320 00:16:27,820 --> 00:16:28,738 Hey. 321 00:16:30,615 --> 00:16:31,491 Carla, come here. 322 00:16:31,657 --> 00:16:33,075 There's a handle loose on one of the desk drawers. 323 00:16:33,242 --> 00:16:35,244 - Do we have a screwdriver? - You can't fool me. 324 00:16:35,411 --> 00:16:38,122 You're just trying to take that desk apart to look for your ring. 325 00:16:38,289 --> 00:16:41,584 I am way above that. I would not betray my man's trust. 326 00:16:44,378 --> 00:16:46,964 You know, that handle is really loose. Do we have a crowbar? 327 00:16:53,262 --> 00:16:55,932 You know, a postal carrier is pretty much 328 00:16:56,098 --> 00:16:58,476 the Indiana Jones of your civil servants. 329 00:17:00,520 --> 00:17:03,648 Just as Indy faces off a pit of rattlesnakes 330 00:17:03,814 --> 00:17:05,233 or a sewer full of rats, 331 00:17:06,067 --> 00:17:10,071 I have to, daily, mind you, trade wits with the Flannigans' dog. 332 00:17:11,030 --> 00:17:12,031 Oh, Cliff... 333 00:17:12,198 --> 00:17:14,742 When you get out of the service, could we go out together? 334 00:17:16,869 --> 00:17:19,664 Well, you know, Doris, there's actually no rule 335 00:17:19,830 --> 00:17:23,417 against mailmen dating women. It just sort of turns out that way. 336 00:17:27,338 --> 00:17:28,714 How you doing there, Norm? 337 00:17:29,465 --> 00:17:31,300 Kind of at loose ends, a little bit, you know? 338 00:17:32,134 --> 00:17:33,553 Just feels strange not having 339 00:17:33,719 --> 00:17:37,306 that sad, pathetic creature following me around all time. 340 00:17:37,848 --> 00:17:39,392 Doris kind of grew on you, huh? 341 00:17:39,559 --> 00:17:40,768 Oh, no. I meant Cliff. 342 00:17:42,395 --> 00:17:43,563 Hi, guys. 343 00:17:44,855 --> 00:17:46,566 Woody, what are you doing in that stuff? 344 00:17:46,732 --> 00:17:48,484 Man, where's your coat? You must be freezing. 345 00:17:48,651 --> 00:17:49,902 You're telling me. 346 00:17:50,570 --> 00:17:52,863 Deejays made me dress up in all this Hawaiian stuff 347 00:17:53,030 --> 00:17:55,575 and take pictures outside the radio station. 348 00:18:02,081 --> 00:18:04,375 Then they locked me out and kept all my clothes. 349 00:18:04,917 --> 00:18:07,086 I hate those mean morning shows. 350 00:18:09,755 --> 00:18:11,299 - Hey there. - Yeah. 351 00:18:11,465 --> 00:18:14,802 We found this in the truck. Must've fallen off that big old desk. 352 00:18:14,969 --> 00:18:17,221 Oh, well, yeah. Thanks very much. 353 00:18:19,890 --> 00:18:21,142 I wonder if... 354 00:18:22,602 --> 00:18:25,271 ...the ring is in there. 355 00:18:25,438 --> 00:18:26,897 Let me tell you, nothing more pathetic 356 00:18:27,064 --> 00:18:28,774 than a billionaire on the make. 357 00:18:28,941 --> 00:18:30,985 You know, when I got a babe in my crosshairs, 358 00:18:31,152 --> 00:18:34,280 I don't waste time sending her jewelry and furniture. 359 00:18:34,447 --> 00:18:35,740 The only time you see me move a desk 360 00:18:35,906 --> 00:18:38,200 is when I want more room on the floor for her. 361 00:18:40,995 --> 00:18:43,372 - What do you got? - No ring in here. Just some paper. 362 00:18:44,832 --> 00:18:46,542 "This certificate authenticates 363 00:18:46,709 --> 00:18:49,837 that this desk once belonged to George Bernard Shaw. 364 00:18:50,755 --> 00:18:52,298 It has become known as the Ring Desk 365 00:18:52,465 --> 00:18:55,384 because of the dark ring clearly visible on the desktop 366 00:18:55,551 --> 00:18:56,761 where he set down his tea cup 367 00:18:56,927 --> 00:19:00,097 upon completing the fifth act of Man and Superman." 368 00:19:02,183 --> 00:19:04,602 I wonder if that's the one where he fought the mole people. 369 00:19:10,691 --> 00:19:14,862 So this tea cup thing is the ring Colcord was talking about. 370 00:19:15,404 --> 00:19:17,156 Yeah. Boy, that's really romantic, isn't it? 371 00:19:17,323 --> 00:19:20,701 A desk that used to belong to some dork who writes comic books. 372 00:19:21,619 --> 00:19:24,747 This Robin, man, he's got a lot to learn about chicks. 373 00:19:28,167 --> 00:19:30,378 "This desk has been appraised at $5..." 374 00:19:31,253 --> 00:19:32,546 Whoa, look at all those zeroes. 375 00:19:32,713 --> 00:19:33,839 Wow! 376 00:19:34,757 --> 00:19:38,678 Maybe I should tell Rebecca, huh? 377 00:19:50,731 --> 00:19:52,066 Maybe some other time. 378 00:19:56,320 --> 00:19:58,280 I have to go powder my nose. 379 00:20:02,410 --> 00:20:04,453 Boy, oh, boy, am I dreaming, or what? 380 00:20:05,037 --> 00:20:07,623 Somebody pinch me. Ho, gee. 381 00:20:08,249 --> 00:20:09,667 Ow, will ya? Ah! 382 00:20:09,834 --> 00:20:11,836 I'm awake, I'm awake, I'm awake. 383 00:20:12,002 --> 00:20:13,754 Carla, Carla, Carla. 384 00:20:13,921 --> 00:20:15,464 Stop hurting Cliff now. 385 00:20:16,215 --> 00:20:18,134 All right. Cliff ie, I'm not gonna let you 386 00:20:18,300 --> 00:20:19,760 take advantage of that poor girl, okay? 387 00:20:19,927 --> 00:20:21,679 Oh, come on. Stop being such a big baby. 388 00:20:21,846 --> 00:20:24,181 You're just mad cause she likes me and not you. 389 00:20:24,348 --> 00:20:27,059 - Carla, hurt Cliff. - Hey! No, no, no. 390 00:20:27,226 --> 00:20:28,894 I'm having a good time, that's all, Norm. 391 00:20:29,061 --> 00:20:31,230 Come on, Cliff. She's a nice girl. She's got a few problems, 392 00:20:31,397 --> 00:20:34,108 and you're just using that knowledge to get an easy roll in the hay. 393 00:20:34,275 --> 00:20:35,609 Well, duh! 394 00:20:36,527 --> 00:20:37,778 Come on, Cliff. 395 00:20:37,945 --> 00:20:39,447 You don't really care about her. Admit it. 396 00:20:39,613 --> 00:20:41,907 Come on, Norm. Of course I care about the girl. 397 00:20:42,074 --> 00:20:43,951 I'm the one who said she was prompt. 398 00:20:44,118 --> 00:20:46,454 You're a mailman. What the hell do you know about prompt? 399 00:20:46,620 --> 00:20:49,331 All right. That's it, Peterson. 400 00:20:49,498 --> 00:20:52,001 I'm trained in the art of self-defense. All postal carriers are. 401 00:20:52,168 --> 00:20:53,127 I'm really shaking, Cliff. 402 00:20:53,294 --> 00:20:55,045 What are you going to do, speed sort me? 403 00:20:56,630 --> 00:20:58,466 Hey, are you two fighting over me? 404 00:20:59,633 --> 00:21:02,887 Oh, no. I've broken up a wonderful friendship 405 00:21:03,429 --> 00:21:05,473 because I was selfishly thinking of nothing 406 00:21:05,639 --> 00:21:08,100 but my own burning womanly needs. 407 00:21:09,810 --> 00:21:10,978 I hate myself. 408 00:21:11,145 --> 00:21:12,938 Now, this has gone on long enough. 409 00:21:13,105 --> 00:21:15,816 If I may intercede, you are mistaken. 410 00:21:15,983 --> 00:21:17,526 Two men were about to have a fight over you. 411 00:21:17,693 --> 00:21:19,487 Now, that should show you that you're worth having. 412 00:21:19,653 --> 00:21:22,031 You don't have to settle. You can pick and choose. 413 00:21:22,198 --> 00:21:23,532 You can be selective. 414 00:21:23,699 --> 00:21:25,451 You can go out with who you want to go out with. 415 00:21:26,368 --> 00:21:28,662 Who are you, and why are you so damned handsome? 416 00:21:33,000 --> 00:21:34,418 You're settling again. 417 00:21:35,127 --> 00:21:37,254 Oh. I guess you're right. 418 00:21:37,421 --> 00:21:40,007 Now, you see, of course, in case of someone like me, 419 00:21:40,174 --> 00:21:42,259 I see how you wouldn't think it was settling... 420 00:21:42,426 --> 00:21:45,054 Oh, no, you're right. I can do better. 421 00:21:46,472 --> 00:21:47,890 Good luck, babe. 422 00:21:52,353 --> 00:21:53,729 I can do better than you. 423 00:21:57,900 --> 00:21:59,151 I can do better than you. 424 00:21:59,860 --> 00:22:01,320 I can do better than you. 425 00:22:03,239 --> 00:22:06,033 No, I could never do better than you. 426 00:22:07,660 --> 00:22:10,329 Doris! What's happened to you? 427 00:22:10,496 --> 00:22:12,206 You weren't like this when you worked for me. 428 00:22:13,165 --> 00:22:14,625 Well, I was different then. 429 00:22:15,209 --> 00:22:18,671 I was somebody. I was Mr. Peterson's secretary. 430 00:22:19,839 --> 00:22:21,340 What am I now? 431 00:22:22,550 --> 00:22:25,010 Wait a minute. What if you came back to work for me? 432 00:22:25,177 --> 00:22:26,846 What if I hired you again? 433 00:22:27,012 --> 00:22:28,806 Mr. Peterson, please don't taunt me this way. 434 00:22:28,973 --> 00:22:30,516 No, I'm serious. 435 00:22:30,683 --> 00:22:32,476 I would hire you. We miss you at the office. 436 00:22:32,643 --> 00:22:34,603 I mean, business has fallen off these... 437 00:22:34,770 --> 00:22:36,564 ...seven hours since you've been gone, terribly. 438 00:22:37,565 --> 00:22:39,733 Oh, Mr. Peterson, I gladly accept your offer. 439 00:22:39,900 --> 00:22:41,902 - Thank you. - Great, great. 440 00:22:44,113 --> 00:22:45,155 But I think you should know 441 00:22:45,322 --> 00:22:47,950 I have a rule about romance in the workplace. 442 00:22:48,117 --> 00:22:49,535 Yeah, sure. Anything you say. What? 443 00:22:50,202 --> 00:22:52,121 I don't fish off the company pier. 444 00:22:54,456 --> 00:22:56,959 That's okay, Doris. This company doesn't have a pier. 445 00:22:59,545 --> 00:23:02,965 I think I handled that one rather well, don't you, Wood? 446 00:23:03,507 --> 00:23:06,051 Could I have a celebratory beer, please? 447 00:23:06,218 --> 00:23:08,095 - Handled it, my foot! - What? 448 00:23:08,262 --> 00:23:10,431 You mean to tell me you're gonna pay that girl week after week 449 00:23:10,598 --> 00:23:12,850 just to stop following you and watching your every move, 450 00:23:13,017 --> 00:23:14,476 interrupting your beer drinking? 451 00:23:14,643 --> 00:23:17,563 Come on, Frase, this is nothing. I bought Vera a house. 33938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.