All language subtitles for Cheers.S08E05.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,338 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,299 Hi, everybody. Sorry I'm late. 3 00:00:07,466 --> 00:00:08,967 I was at another business seminar. 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,386 This one was all about accentuating the positive 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,389 and all you can accomplish by focusing on the good instead of the bad. 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,059 - How was it? - The worst. 7 00:00:17,059 --> 00:00:20,479 But you know, I like the idea of positive reinforcement in the workplace, 8 00:00:20,479 --> 00:00:21,647 so I'm going to give it a shot. 9 00:00:21,647 --> 00:00:24,650 Man, you got to be a real moron to buy that load of crap. 10 00:00:24,650 --> 00:00:26,610 Way to speak out, Carla. 11 00:00:28,820 --> 00:00:31,490 Way to pour that beer, Woody! 12 00:00:31,657 --> 00:00:33,867 Way to run up that tab, Norm. 13 00:00:35,827 --> 00:00:36,787 Way to-- 14 00:00:38,372 --> 00:00:40,916 I, uh-- I got a new haircut. 15 00:00:41,083 --> 00:00:42,626 No... 16 00:00:43,961 --> 00:00:45,337 My thumbnail grew back. 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,090 No... 18 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 But just give me a little time. 19 00:00:50,008 --> 00:00:51,009 Wait! 20 00:00:51,176 --> 00:00:52,135 I think I got it. 21 00:00:52,678 --> 00:00:54,429 Nah, everybody's got a pulse. 22 00:00:56,181 --> 00:00:59,768 Way to make a dork out of yourself, Clavin. 23 00:00:59,935 --> 00:01:01,979 Way to nail him, Carla! 24 00:01:51,153 --> 00:01:52,696 Is Sam Malone here? 25 00:01:52,863 --> 00:01:55,282 He'll be back in a minute. Can I give him a message? 26 00:01:55,282 --> 00:01:57,075 Well, I wanted to let him know right away. 27 00:01:57,242 --> 00:01:58,535 I got his test results back. 28 00:01:58,702 --> 00:02:01,204 I'm afraid he has serious blockage. 29 00:02:01,204 --> 00:02:02,831 Oh, my God, his heart? 30 00:02:02,831 --> 00:02:05,250 No, his fuel line. I'm Sam's mechanic. 31 00:02:08,545 --> 00:02:10,922 Oh, my God. It's the Corvette. 32 00:02:11,089 --> 00:02:14,009 Why couldn't it have been his heart? 33 00:02:14,009 --> 00:02:15,344 Hi, guys. 34 00:02:15,510 --> 00:02:17,763 Hey, Gordo, buy you a beer? 35 00:02:17,929 --> 00:02:19,181 Uh, Sam... 36 00:02:19,181 --> 00:02:20,766 At the rate that I'm saving the bucks, 37 00:02:20,932 --> 00:02:23,518 Cheers is gonna be mine again in a few short months. 38 00:02:23,685 --> 00:02:25,979 And when I'm running this place, things are going to be different. 39 00:02:25,979 --> 00:02:26,897 How? 40 00:02:27,898 --> 00:02:28,982 I'll be running the place. 41 00:02:30,525 --> 00:02:32,944 So, you've really been socking it away, huh, Sammy? 42 00:02:32,944 --> 00:02:34,863 Yeah, wish I had a nickel for every dollar I've saved. 43 00:02:35,322 --> 00:02:39,159 Just this week, by skipping lunches, working overtime, 44 00:02:39,326 --> 00:02:43,789 and having sex-only dates, I've managed to save over $200. 45 00:02:45,082 --> 00:02:47,501 This means you only owe me 130. 46 00:02:47,501 --> 00:02:48,919 What, my retainer's all gone? 47 00:02:53,215 --> 00:02:54,675 Well, I can't be too mad at the guy. 48 00:02:54,675 --> 00:02:56,843 He gave me a radiator flush for my birthday. 49 00:02:58,011 --> 00:03:00,722 Sammy, you're never going to buy the bar back at this rate. 50 00:03:00,889 --> 00:03:02,557 What can I do? I'm tapped out. 51 00:03:02,724 --> 00:03:05,102 By the time I pay for gas and tune-ups 52 00:03:05,268 --> 00:03:07,437 and Felipe, the chamois boy... 53 00:03:07,979 --> 00:03:09,314 Why don't you sell the car? 54 00:03:11,149 --> 00:03:13,151 It's just a car. 55 00:03:14,027 --> 00:03:15,529 Honey... 56 00:03:18,281 --> 00:03:19,533 Let me explain something to you here. 57 00:03:19,533 --> 00:03:20,992 We're not talking about just a car. 58 00:03:21,159 --> 00:03:22,494 We're talking about Sammy's 'Vette. 59 00:03:22,661 --> 00:03:25,038 The studmobile, the babe-catcher. 60 00:03:25,038 --> 00:03:27,082 You're right, you're right. 61 00:03:27,082 --> 00:03:29,793 I mean, where would Sam be without his crutch? 62 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 You know, all those years, those women weren't making love to you, 63 00:03:32,754 --> 00:03:34,589 they were making love to your car. 64 00:03:34,589 --> 00:03:38,051 No, that's where you're wrong. They were making love in my car. 65 00:03:39,928 --> 00:03:41,263 Really? 66 00:03:41,263 --> 00:03:44,391 Come on. Girls don't go out with me just because of my car. 67 00:03:44,391 --> 00:03:47,394 That's right. All the women in Boston are just lining up 68 00:03:47,394 --> 00:03:49,980 to go out with Sam Malone and his bus pass. 69 00:03:49,980 --> 00:03:52,607 Hey! Forget you! 70 00:03:52,774 --> 00:03:54,943 I don't need that car to catch babes. 71 00:03:55,110 --> 00:03:57,195 I could sell that car today if I wanted to. 72 00:03:57,362 --> 00:04:00,407 In fact, if I did, I'd have a down payment on Cheers, here. 73 00:04:00,574 --> 00:04:02,826 And pretty soon, I'd have a roomful of babes. 74 00:04:02,826 --> 00:04:05,245 And where there are babes, there are guys buying drinks. 75 00:04:05,245 --> 00:04:07,497 Before you know it, I'd be rolling in dough. 76 00:04:07,497 --> 00:04:10,250 Pretty soon, I might be able to afford a Corvette. 77 00:04:12,836 --> 00:04:14,629 That's it. I'm selling the sucker. 78 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 Afternoon, everybody. 79 00:04:18,175 --> 00:04:19,926 - Norm! - Norm! 80 00:04:19,926 --> 00:04:21,678 Hey, Mr. Peterson. You got room for beer? 81 00:04:21,678 --> 00:04:23,430 No, but I am willing to add on. 82 00:04:27,434 --> 00:04:29,144 So, hey, Normie, 83 00:04:29,144 --> 00:04:30,228 so how's business going? 84 00:04:30,228 --> 00:04:31,396 Lousy, Cliff ie. 85 00:04:31,563 --> 00:04:33,398 I've been so damn busy painting, 86 00:04:33,565 --> 00:04:36,067 I haven't had time to stop in here and visit with my best friend. 87 00:04:36,234 --> 00:04:37,778 I missed you, too, you big lug. 88 00:04:37,944 --> 00:04:40,447 Actually, Cliff ie, I meant Mr. Beer. 89 00:04:42,407 --> 00:04:44,201 So, the painting business is that good, huh? 90 00:04:45,035 --> 00:04:46,244 Too good, Woody. 91 00:04:46,411 --> 00:04:49,706 Today I had to choose between two really great jobs. 92 00:04:49,873 --> 00:04:51,374 I couldn't make up my mind. 93 00:04:51,374 --> 00:04:52,334 So what did you do? 94 00:04:52,334 --> 00:04:54,002 Skipped them both. Came in here. 95 00:04:55,045 --> 00:04:56,797 I think I made the right choice. 96 00:04:57,881 --> 00:04:59,758 Why don't you just hire someone to help you? 97 00:04:59,925 --> 00:05:01,635 Right, Norm. Hire an assistant. 98 00:05:01,802 --> 00:05:03,220 - Yeah? - Look here. 99 00:05:03,386 --> 00:05:05,305 All right. if you double your work force, 100 00:05:05,472 --> 00:05:07,265 and you divide total man hours in half, 101 00:05:07,432 --> 00:05:09,559 that's equals a 50% work reduction for you 102 00:05:09,726 --> 00:05:11,895 and profits will go up proportionately. 103 00:05:12,062 --> 00:05:14,231 Whoo! Good idea, Woody. 104 00:05:14,231 --> 00:05:16,316 - Yeah, good one, Woodman. - Thanks, guys. 105 00:05:17,359 --> 00:05:18,693 What about my part? 106 00:05:18,693 --> 00:05:20,111 What part was that? 107 00:05:20,111 --> 00:05:23,323 The part where I took Woody's vague, inane seed of an idea 108 00:05:23,323 --> 00:05:24,324 and made it blossom. 109 00:05:24,324 --> 00:05:25,617 Remember? 110 00:05:25,617 --> 00:05:27,202 Shame on you, Rebecca. 111 00:05:27,202 --> 00:05:29,371 Trying to bump Woody out of the spotlight. 112 00:05:30,664 --> 00:05:32,374 All Woody did was say get help. 113 00:05:32,541 --> 00:05:33,583 I'm the one that made it work. 114 00:05:33,750 --> 00:05:35,293 If you say so. 115 00:05:35,293 --> 00:05:36,628 I did say so. 116 00:05:36,795 --> 00:05:38,296 I don't know, Woody. 117 00:05:40,215 --> 00:05:41,341 I mean, 118 00:05:42,092 --> 00:05:43,635 how would I even get started? 119 00:05:43,635 --> 00:05:46,429 Where can I find somebody with the appropriate skills? 120 00:05:46,429 --> 00:05:48,598 Look, if you really need some help, I could sure use the work. 121 00:05:48,765 --> 00:05:50,225 I don't know, pal. 122 00:05:50,392 --> 00:05:52,269 I never hired anybody before. 123 00:05:52,435 --> 00:05:55,397 I feel kinda weird about it. I wouldn't know what to ask you. 124 00:05:55,397 --> 00:05:58,149 Well, while you're thinking, about it, can I buy you a beer? 125 00:05:58,316 --> 00:05:59,234 Welcome aboard. 126 00:06:07,951 --> 00:06:09,119 Oh, there you are. 127 00:06:09,119 --> 00:06:10,579 Well, I did it. 128 00:06:10,579 --> 00:06:12,247 I put the Corvette in the paper. 129 00:06:12,414 --> 00:06:13,582 Pretty snappy, huh? 130 00:06:13,582 --> 00:06:16,209 "For sale. Corvette. Meet chicks." 131 00:06:16,209 --> 00:06:17,460 I like that. 132 00:06:21,089 --> 00:06:23,049 Hey, Norm, I hear business is good. 133 00:06:23,049 --> 00:06:24,759 Yeah, I guess. 134 00:06:24,759 --> 00:06:25,886 You guess? 135 00:06:26,344 --> 00:06:29,347 Word is you hired three new people, and you're shuttling between two jobs. 136 00:06:30,223 --> 00:06:33,143 It just goes to show you what good business advice is 137 00:06:33,310 --> 00:06:34,644 when it comes from a professional. 138 00:06:34,644 --> 00:06:37,772 Rebecca's still trying to take credit for Woody's idea, huh? 139 00:06:37,939 --> 00:06:39,691 It was my idea. 140 00:06:40,275 --> 00:06:44,195 Oh, sure it was, Miss Howe. You thought it up all by yourself. 141 00:06:46,698 --> 00:06:48,617 You were saying, Norm? 142 00:06:48,617 --> 00:06:51,828 I just can't get used to bossing people around, you know? 143 00:06:51,828 --> 00:06:54,748 I can't seem to make my workers do the things they're supposed to, 144 00:06:54,915 --> 00:06:58,835 like increase their productivity, exceed their goals, 145 00:06:58,835 --> 00:07:00,086 show up. 146 00:07:01,254 --> 00:07:03,924 You're not letting your employees take advantage of you, are you? 147 00:07:03,924 --> 00:07:05,425 Yeah, maybe a little bit. 148 00:07:05,425 --> 00:07:09,137 I mean, yesterday afternoon, the guys decided to knock off early 149 00:07:09,304 --> 00:07:10,472 and just go bowling. 150 00:07:10,472 --> 00:07:11,681 So what'd you do? 151 00:07:11,681 --> 00:07:13,475 I broke 200. 152 00:07:13,475 --> 00:07:14,517 Hey, all right! 153 00:07:14,517 --> 00:07:16,978 Thank you. A personal high. It was great. 154 00:07:16,978 --> 00:07:18,271 Oh, Mr. P. 155 00:07:19,356 --> 00:07:20,982 That's very irresponsible, Norm. 156 00:07:21,149 --> 00:07:24,152 As the boss, you have to show these people an example. 157 00:07:24,152 --> 00:07:27,197 Yeah, I guess you're right, Woody, but... 158 00:07:27,364 --> 00:07:31,201 I tell you, I cannot be one of these hard-nosed bosses, okay? 159 00:07:31,368 --> 00:07:33,495 I've had bosses like that. I hate those guys. 160 00:07:33,495 --> 00:07:35,997 Being in charge is not a popularity contest. 161 00:07:35,997 --> 00:07:39,125 You are not in business to get people to like you. 162 00:07:39,125 --> 00:07:41,962 Now, I don't get why you would care what your employees think? 163 00:07:42,128 --> 00:07:44,130 - I don't care. - Obviously not. 164 00:07:46,383 --> 00:07:47,801 What is that supposed to mean? 165 00:07:49,010 --> 00:07:50,011 Nothing. 166 00:07:50,011 --> 00:07:53,473 No. you already said it. Don't just leave me dangling. 167 00:07:53,473 --> 00:07:56,726 I mean, I do have feelings, for God's sake. 168 00:07:58,019 --> 00:07:59,854 I'm sorry. We like you. 169 00:07:59,854 --> 00:08:01,606 Really? Thank you, Carla! 170 00:08:05,860 --> 00:08:07,988 It's not like I'm a total washout as a boss. 171 00:08:08,154 --> 00:08:11,491 I mean, yesterday afternoon, for example, after we went bowling, 172 00:08:11,658 --> 00:08:13,493 I really laid down the law with my guys. 173 00:08:13,660 --> 00:08:15,453 I said if we're going to get anywhere as a company, 174 00:08:15,620 --> 00:08:17,455 we got to really buckle down. 175 00:08:17,455 --> 00:08:21,084 But I think I may have to lean on them a little bit harder. 176 00:08:21,084 --> 00:08:22,085 How come? 177 00:08:22,085 --> 00:08:23,586 That's them coming out of the pool room. 178 00:08:23,586 --> 00:08:26,339 Norm! Hey, guys, look who it is. 179 00:08:26,506 --> 00:08:28,550 How's it going, Mr. 200? 180 00:08:28,717 --> 00:08:31,052 Give these guys a drink. Woody! 181 00:08:31,052 --> 00:08:33,722 Hey, Norm, we gotta go watch the secretaries walk out of the prudential building. 182 00:08:33,888 --> 00:08:35,932 Wanna come? It's windy. 183 00:08:35,932 --> 00:08:37,684 All right! We got Norm! Let's go! 184 00:08:38,768 --> 00:08:40,145 Hey, whoa, fellas. 185 00:08:40,311 --> 00:08:42,230 Shouldn't we be over at Shannon's, you know, painting? 186 00:08:42,397 --> 00:08:44,065 I don't want to be a slave driver or anything, 187 00:08:44,232 --> 00:08:47,277 but I thought maybe we could get around to that second coat today. 188 00:08:48,611 --> 00:08:50,655 No, I mean, we did get the first coat, didn't we? 189 00:08:52,866 --> 00:08:54,409 Damn! 190 00:08:54,826 --> 00:08:57,871 I cannot believe those guys are going off to the prudential building right now. 191 00:08:58,038 --> 00:09:00,498 They're really a bunch of goof-offs, aren't they? 192 00:09:00,665 --> 00:09:03,877 I'll tell you, man, everybody knows the Hancock building is panty hose heaven, man. 193 00:09:04,044 --> 00:09:05,754 The wind whips right up... 194 00:09:05,754 --> 00:09:07,547 ls there a Sam Malone here? 195 00:09:07,547 --> 00:09:08,882 Yeah, speaking. 196 00:09:08,882 --> 00:09:10,842 I'm Dennis Hamill. I'm here about the Corvette. 197 00:09:10,842 --> 00:09:12,802 Great. Dennis, have a seat right there. 198 00:09:12,802 --> 00:09:14,054 I can't wait to see it. 199 00:09:14,054 --> 00:09:15,680 Whoa, slow down there. 200 00:09:15,847 --> 00:09:18,516 First we have to learn a little bit about you here. 201 00:09:21,227 --> 00:09:22,771 - About me? - Yeah. Yeah. 202 00:09:22,937 --> 00:09:26,691 You see, matching a Corvette with the right owner, Dennis, 203 00:09:26,858 --> 00:09:27,901 is kinda like... 204 00:09:28,318 --> 00:09:30,528 finding a home for an animal. 205 00:09:30,695 --> 00:09:32,113 Except an animal's just an animal, 206 00:09:32,280 --> 00:09:33,907 and we're talking about a Corvette. 207 00:09:33,907 --> 00:09:36,242 Okay, but I'm kind of pressed for time. 208 00:09:36,409 --> 00:09:37,619 I've got to get to my hair stylist. 209 00:09:37,619 --> 00:09:38,411 Good. Good. 210 00:09:38,578 --> 00:09:40,413 Oh, very good, very good. 211 00:09:41,414 --> 00:09:42,874 Hair stylist. All right. 212 00:09:43,708 --> 00:09:47,420 All right, this will be pretty simple here. Just a few multiple-choice questions. 213 00:09:47,420 --> 00:09:48,296 Great. Shoot. 214 00:09:48,463 --> 00:09:49,297 Number one. 215 00:09:50,173 --> 00:09:51,549 "It's high noon. 216 00:09:51,716 --> 00:09:53,051 You're driving in Harvard Square. 217 00:09:53,218 --> 00:09:54,385 Parking's limited. 218 00:09:54,552 --> 00:09:56,429 Do you, A, park in a handicapped zone, 219 00:09:56,596 --> 00:09:59,766 B, park in a regular spot under a tree, 220 00:09:59,933 --> 00:10:03,436 C, drive around till a space opens up?" 221 00:10:03,436 --> 00:10:05,063 "C." 222 00:10:05,063 --> 00:10:06,106 What, are you nuts? 223 00:10:06,106 --> 00:10:08,233 I can't believe it, man! That's a trick question. 224 00:10:08,399 --> 00:10:10,110 You don't drive this baby at high noon, man! 225 00:10:10,276 --> 00:10:11,778 Sun damage, bucko. 226 00:10:11,945 --> 00:10:13,154 What the hell's wrong-- 227 00:10:13,321 --> 00:10:14,697 What do you want to do, oxidize the paint? 228 00:10:14,864 --> 00:10:16,491 Get out of here! You make me sick! 229 00:10:16,491 --> 00:10:17,492 I can't believe that! 230 00:10:17,492 --> 00:10:20,453 He wants to drive my car at high noon in Harvard Square. 231 00:10:28,670 --> 00:10:30,547 Damn! It's still busy. 232 00:10:30,713 --> 00:10:32,215 How can those guys be on the phone all day? 233 00:10:32,382 --> 00:10:34,175 They're supposed to be painting. 234 00:10:34,175 --> 00:10:36,886 You know, in the future, telephones will be obsolete. 235 00:10:37,053 --> 00:10:38,763 - Yeah? - Absolutely right. 236 00:10:38,930 --> 00:10:40,974 People will communicate telekinetically 237 00:10:40,974 --> 00:10:43,685 using part of their brain known as the cerebral cortex 238 00:10:43,852 --> 00:10:45,979 that is heretofore untapped. 239 00:10:45,979 --> 00:10:47,438 - May I? - Yeah. 240 00:10:54,988 --> 00:10:56,447 It's been tapped now. 241 00:10:58,158 --> 00:10:59,242 Cheers. 242 00:10:59,409 --> 00:11:01,161 Oh, yeah. Hold on it's for you. 243 00:11:02,203 --> 00:11:03,037 Hello. 244 00:11:03,204 --> 00:11:06,624 Rudy! Rudy, yes. I've been trying to get a hold of you all afternoon. 245 00:11:06,791 --> 00:11:08,168 Look, man, I got-- 246 00:11:08,334 --> 00:11:09,460 You're kidding! 247 00:11:09,627 --> 00:11:10,587 Well, that's great! 248 00:11:10,753 --> 00:11:11,921 Hey, you guys! 249 00:11:12,088 --> 00:11:14,674 My crew just won great seats for the Patriots game. 250 00:11:14,841 --> 00:11:17,719 They've been on the phone all day to WGAZ. 251 00:11:17,886 --> 00:11:19,512 That's fantastic, Rudes! 252 00:11:19,512 --> 00:11:23,683 But listen, Rudy, man, not to randomly change topics or anything, 253 00:11:23,850 --> 00:11:26,561 but did you guys get any work done today? 254 00:11:27,604 --> 00:11:28,479 Uh-huh. 255 00:11:29,355 --> 00:11:33,651 Yeah, well, I suppose that area by the phone needed about eight or nine coats. 256 00:11:34,152 --> 00:11:35,278 Yeah, just keep it up. 257 00:11:37,947 --> 00:11:39,741 I should have never listened to Rebecca. 258 00:11:43,578 --> 00:11:44,662 Let's face it, man. 259 00:11:44,829 --> 00:11:47,624 I'm incapable of bossing anybody around. 260 00:11:47,624 --> 00:11:50,668 I wish I could hire somebody else to be the damn tough guy. 261 00:11:50,668 --> 00:11:53,880 Norm, your situation puts me in mind of a wonderful play by Bertolt Brecht. 262 00:11:54,047 --> 00:11:55,256 Yeah? 263 00:11:55,423 --> 00:11:58,176 Yes, it's about a poor put-upon woman, who, similar to you, is having trouble 264 00:11:58,343 --> 00:12:00,595 dealing with the people that are taking advantage of her. 265 00:12:00,595 --> 00:12:01,971 What did she do? 266 00:12:01,971 --> 00:12:04,432 Well, she developed an entirely new and different personality 267 00:12:04,599 --> 00:12:05,600 to handle these people. 268 00:12:05,767 --> 00:12:06,851 It's set in the Orient. 269 00:12:07,018 --> 00:12:09,145 It's called The Good Woman of Szechuan. 270 00:12:09,312 --> 00:12:10,438 Hmm. sounds good. 271 00:12:10,438 --> 00:12:13,233 Oh, yes, it's one of Brecht's masterpieces. 272 00:12:13,399 --> 00:12:14,901 No, I mean, Chinese food. 273 00:12:15,693 --> 00:12:17,403 I know a great place. phone book, Woody? 274 00:12:17,570 --> 00:12:20,114 I don't know why I try to have an intellectual conversation with the two of you. 275 00:12:20,281 --> 00:12:21,532 All you think about is-- 276 00:12:22,283 --> 00:12:24,244 Say, how's their kung pao shrimp? 277 00:12:25,536 --> 00:12:26,871 - Norm, wait a minute. - What? 278 00:12:26,871 --> 00:12:29,499 Before you order, I think you should get your business in order. 279 00:12:29,499 --> 00:12:32,085 Now, it's important that you straighten out this employee deal 280 00:12:32,252 --> 00:12:33,378 before it goes any further. 281 00:12:34,087 --> 00:12:35,421 Don't you think, Woody? 282 00:12:37,590 --> 00:12:39,133 If you say so, Woody. 283 00:12:39,133 --> 00:12:40,510 I'll call the guys back. 284 00:12:41,803 --> 00:12:44,514 Bertolt Brecht. Did he write any plays about rib joints? 285 00:12:47,267 --> 00:12:48,768 Hi, Rudy, Rudy, hi, it's Norm. 286 00:12:48,935 --> 00:12:53,064 Listen, I'm afraid I have some bad news about your patriots game plans this weekend. 287 00:12:53,231 --> 00:12:55,316 Uh, I think you guys are going to have to kind of work. 288 00:12:56,150 --> 00:12:58,528 No, no, no, relax. It's not me. 289 00:12:58,695 --> 00:12:59,946 It's my new business partner. 290 00:13:00,113 --> 00:13:02,282 Good, good. Now give the guy a name. Make it authentic. 291 00:13:02,448 --> 00:13:03,992 Uh, it's this guy, a Mr. Kreitzer. 292 00:13:04,158 --> 00:13:06,828 He has this crazy idea, man, that you guys should, I don't know, paint. 293 00:13:07,787 --> 00:13:08,955 What? 294 00:13:09,956 --> 00:13:12,041 He wants to talk to Kreitzer. Help, Frasier. 295 00:13:12,041 --> 00:13:13,459 No, no, no you dug the hole, Norm. 296 00:13:13,459 --> 00:13:14,711 Woody. Come on. You're an actor. 297 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 Be Kreitzer. Come on. 298 00:13:15,712 --> 00:13:16,879 Where am I from? 299 00:13:16,879 --> 00:13:18,047 Uh, Pittsburgh. 300 00:13:18,047 --> 00:13:20,842 Okay. Now, did I come from a happy childhood? 301 00:13:22,593 --> 00:13:25,221 And why am I on the phone at this point in my life? 302 00:13:25,221 --> 00:13:27,390 Just give me the phone. Forget it. Forget it. 303 00:13:30,393 --> 00:13:32,145 All right, this is Kreitzer. 304 00:13:32,895 --> 00:13:36,274 Now listen up, you bunch of gutless, sniveling little wimps. 305 00:13:36,441 --> 00:13:37,859 I don't care what Peterson said. 306 00:13:38,026 --> 00:13:40,028 That lowlife does not lay down the rules. 307 00:13:40,778 --> 00:13:43,865 Hey! Hey! Any more lip out of you, and I'll rip your face off 308 00:13:44,032 --> 00:13:45,742 and stick it up your lunch bucket! 309 00:13:51,873 --> 00:13:53,499 That was kind of fun. 310 00:13:55,209 --> 00:13:57,170 Think maybe I ought to call Vera, huh? 311 00:14:06,888 --> 00:14:08,056 Where's Sam? 312 00:14:08,222 --> 00:14:09,349 He'll be right back. 313 00:14:09,515 --> 00:14:12,101 He just sold his 'Vette. He's picking up his new car. 314 00:14:12,101 --> 00:14:14,812 Oh, yeah? What did he get? Turbo Z? Trans Am? 315 00:14:14,979 --> 00:14:16,731 A Volare. 316 00:14:16,731 --> 00:14:18,107 Oh, poor Sam. 317 00:14:18,107 --> 00:14:20,109 He just called from the Used Car Circus. 318 00:14:20,109 --> 00:14:22,195 It must have been the ringmaster's special. 319 00:14:23,488 --> 00:14:25,656 Anyway, he was really a little depressed about it, 320 00:14:25,656 --> 00:14:27,367 so maybe we just shouldn't mention it, all right? 321 00:14:27,367 --> 00:14:28,201 Oh, yeah. 322 00:14:29,577 --> 00:14:30,411 Hi, guys. 323 00:14:30,578 --> 00:14:35,166 Volare, oh oh 324 00:14:35,333 --> 00:14:38,294 Hey, listen, you got something to say to me, just say it. 325 00:14:38,294 --> 00:14:43,049 Cantare, oh oh oh oh 326 00:14:43,216 --> 00:14:44,342 Hey, Rudy, Rudy. 327 00:14:44,509 --> 00:14:45,843 Just relax, okay? 328 00:14:46,010 --> 00:14:47,678 I'll tell you what. Go ahead. 329 00:14:47,845 --> 00:14:49,138 Take a 5-minute break for lunch. 330 00:14:49,305 --> 00:14:50,598 For God's sake, you're hungry. 331 00:14:50,765 --> 00:14:52,725 We all have to eat. We're only human. 332 00:14:52,892 --> 00:14:54,685 Okay? I'll tell you what, 333 00:14:54,685 --> 00:14:56,479 if Kreitzer asks, I did not say any of this. 334 00:14:58,856 --> 00:15:02,402 I must say, this Kreitzer stuff is going very, very well. 335 00:15:02,568 --> 00:15:04,404 I told the guys they got to work extra nights next week. 336 00:15:04,570 --> 00:15:07,281 They didn't even say boo. I love being Kreitzer. 337 00:15:07,949 --> 00:15:09,826 I don't have to paint anymore, right? 338 00:15:09,826 --> 00:15:10,952 Business is booming. 339 00:15:11,119 --> 00:15:12,245 I've hired a secretary. 340 00:15:12,412 --> 00:15:13,454 I've rented us offices. 341 00:15:13,454 --> 00:15:16,874 When you say, "us', who do you mean? 342 00:15:16,874 --> 00:15:18,000 Me and Kreitzer. 343 00:15:18,000 --> 00:15:19,961 When you say Kreitzer, who do you mean? 344 00:15:20,128 --> 00:15:21,003 Me. 345 00:15:21,003 --> 00:15:22,130 When you say me... 346 00:15:24,674 --> 00:15:26,467 Frasier, don't worry about it. I'm not going crazy. 347 00:15:26,634 --> 00:15:27,760 It's just a front. 348 00:15:27,760 --> 00:15:30,847 You see, my office door actually leads into an office. 349 00:15:31,013 --> 00:15:33,933 But Kreitzer's door opens onto the back alley where they keep the garbage. 350 00:15:33,933 --> 00:15:36,394 Well, both offices are furnished about the same. 351 00:15:37,395 --> 00:15:39,397 Hey, Normie, how did you think up that name Kreitzer? 352 00:15:39,397 --> 00:15:41,190 You know, I've been meaning to ask the same thing. 353 00:15:41,190 --> 00:15:43,317 Was he a bully back in school? 354 00:15:43,484 --> 00:15:45,820 A sadistic CO back in the coast guard? 355 00:15:45,987 --> 00:15:47,947 An authority figure who used to torment you? 356 00:15:47,947 --> 00:15:49,907 No, no, no, it's Vera's maiden name. 357 00:15:52,118 --> 00:15:54,078 Hey, Sam, is what I heard true? 358 00:15:54,078 --> 00:15:55,288 You got a new Ferrari? 359 00:15:56,205 --> 00:15:57,498 No, Volare. 360 00:15:59,375 --> 00:16:00,668 Hey, Sammy is still Sammy. 361 00:16:00,668 --> 00:16:02,003 Babes are still babes. 362 00:16:02,003 --> 00:16:04,172 And I don't need a fancy car to catch them. 363 00:16:04,172 --> 00:16:06,132 As a matter of fact, when I was pulling up here, 364 00:16:06,132 --> 00:16:08,384 there were a couple of twins that couldn't take their eyes off me. 365 00:16:08,384 --> 00:16:11,512 Fellas, twins ahoy. 366 00:16:12,430 --> 00:16:14,307 Hello, lovely ladies. Can I help you? 367 00:16:14,307 --> 00:16:17,643 Are you the man we just saw getting out of a Volare out front? 368 00:16:17,643 --> 00:16:20,396 Little passion beige number? Could be. Could be. 369 00:16:20,396 --> 00:16:23,149 - My God, it was him! - And he admitted it! 370 00:16:27,695 --> 00:16:30,448 I wonder who your Corvette's dating tonight. 371 00:16:31,574 --> 00:16:32,700 I got to get my car back. 372 00:16:34,285 --> 00:16:35,286 Hey, Norm! 373 00:16:35,286 --> 00:16:36,412 Rudy! 374 00:16:36,412 --> 00:16:39,373 Hey, Norm, we gotta talk to Kreitzer. Now, we ain't taking this crap anymore. 375 00:16:39,373 --> 00:16:40,374 What's the matter, fellas? 376 00:16:40,374 --> 00:16:43,127 Oh, man, it's everything. We had to give up those football tickets. 377 00:16:43,127 --> 00:16:44,587 We have to work weekends. 378 00:16:44,587 --> 00:16:46,422 Yeah, now he wants us to work nights, too. 379 00:16:46,422 --> 00:16:48,090 Yeah, and I'll tell you something else, the thing we hate most 380 00:16:48,090 --> 00:16:49,175 ls the way he's treating you. 381 00:16:49,175 --> 00:16:51,177 Well, fellas, look, I'll tell you what I'll do. 382 00:16:51,177 --> 00:16:53,137 I'll give the guy a call, okay, 383 00:16:53,137 --> 00:16:55,640 and I'll see if I can get him to ease up on the hours a little bit. 384 00:16:55,640 --> 00:16:57,058 - It's all I can do. - Yeah, okay. 385 00:16:57,058 --> 00:16:58,267 Thanks, Norm. 386 00:16:58,267 --> 00:16:59,810 You know, 'cause I'll tell you something. 387 00:16:59,810 --> 00:17:01,938 Just because we're out there standing in that hot sun all day 388 00:17:02,104 --> 00:17:03,356 Breathing turpentine fumes, 389 00:17:03,356 --> 00:17:05,149 you know, that doesn't mean that we, uh... 390 00:17:10,446 --> 00:17:12,198 Sheesh! Forgot what I was going to say. 391 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 Heck! doesn't matter. 392 00:17:16,577 --> 00:17:19,247 Look, we'll see you later, Norm. Okay, come on, let's go. 393 00:17:22,792 --> 00:17:24,418 You know, Norm, you might bear in mind 394 00:17:24,418 --> 00:17:26,170 That you could be pushing these guys a bit too far. 395 00:17:26,170 --> 00:17:28,381 Come on, Frasier. The key to being a good executive 396 00:17:28,381 --> 00:17:29,924 ls knowing when to be firm and when to be fair. 397 00:17:30,550 --> 00:17:31,634 - Uh, Norm? - Yeah? 398 00:17:31,801 --> 00:17:33,636 The guys and I decided you don't have a spine, 399 00:17:33,803 --> 00:17:35,304 so we're just going to go over to Kreitzer's office 400 00:17:35,471 --> 00:17:36,806 and bash his skull in. 401 00:17:38,474 --> 00:17:40,226 I'm dead. I'm absolutely dead. 402 00:17:40,226 --> 00:17:42,144 Norm, I think there's there's a little lesson to be learned here. 403 00:17:42,311 --> 00:17:43,896 You've allowed the evil side of your nature to rise up 404 00:17:44,063 --> 00:17:45,731 and has now threatened to destroy everything you've built. 405 00:17:45,898 --> 00:17:47,066 Let it go no farther. 406 00:17:47,233 --> 00:17:49,151 The time has come to reject your darker self. 407 00:17:49,318 --> 00:17:51,237 Oh, thank you, Obi-Wan Kenobi. 408 00:17:52,738 --> 00:17:54,031 All right, that's it. 409 00:17:54,198 --> 00:17:56,284 I just got to go over there and dump Kreitzer altogether. 410 00:17:56,284 --> 00:17:57,952 I just hope I can beat those guys over there. 411 00:17:57,952 --> 00:17:59,996 My Volare's right outside. I'll give you a lift. 412 00:17:59,996 --> 00:18:01,455 I love you, Sammy. 413 00:18:01,455 --> 00:18:04,166 Congratulations, Sam. I see you finally got yourself a date. 414 00:18:05,626 --> 00:18:07,503 I got to get my car back. 415 00:18:21,642 --> 00:18:23,352 Thank God. Sammy, you made great time. 416 00:18:24,562 --> 00:18:26,188 It's amazing how fast you can go 417 00:18:26,188 --> 00:18:28,190 when you don't give a damn what happens to your car. 418 00:18:29,734 --> 00:18:31,485 - Doris, hi. - Hi. 419 00:18:31,652 --> 00:18:33,404 Anybody been here to see Mr. Kreitzer? 420 00:18:33,404 --> 00:18:34,780 Oh, no. 421 00:18:34,947 --> 00:18:37,033 Mr. Kreitzer left me very specific instructions. 422 00:18:37,199 --> 00:18:39,785 He is not to be disturbed under any circumstances. 423 00:18:39,785 --> 00:18:40,911 Great. 424 00:18:42,079 --> 00:18:43,998 Mr. Kreitzer's very demanding. 425 00:18:45,041 --> 00:18:49,879 Doris, honey, hasn't it ever struck you that you've never seen the man? 426 00:18:50,796 --> 00:18:52,256 All I know is, 427 00:18:52,423 --> 00:18:54,216 this is the best job I've ever had. 428 00:18:55,509 --> 00:18:58,554 I mean, it's true Mr. Kreitzer chews me out on the phone now and then... 429 00:18:58,721 --> 00:19:00,056 But I deserve it. 430 00:19:04,101 --> 00:19:06,354 Actually, I was hoping you were Mr. Kreitzer. 431 00:19:08,606 --> 00:19:13,027 Actually, uh, Doris, I'm doing a little research here. 432 00:19:13,194 --> 00:19:15,613 As a woman, would you ever consider going out 433 00:19:15,780 --> 00:19:18,115 with someone who drives a Volare? 434 00:19:19,325 --> 00:19:20,451 Are you kidding? 435 00:19:20,618 --> 00:19:21,994 I drive one myself. 436 00:19:24,455 --> 00:19:26,248 It used to be my mother's. 437 00:19:29,752 --> 00:19:31,671 I got to get my car back. 438 00:19:33,964 --> 00:19:35,633 - All right, where is he? - Yeah, where's-- 439 00:19:35,633 --> 00:19:36,592 Calm down, fellas. 440 00:19:36,759 --> 00:19:38,135 Yeah, just let me get a couple minutes with him. 441 00:19:38,302 --> 00:19:40,304 I'm sure he'll listen to reason. 442 00:19:40,304 --> 00:19:42,390 He'll listen to reason after I kill him a few times. 443 00:19:42,390 --> 00:19:44,934 Mr. Kreitzer's given me very specific instructions. 444 00:19:45,101 --> 00:19:46,936 He's not to be disturbed under any circumstances. 445 00:19:47,103 --> 00:19:49,105 Doris, I take full responsibility, okay? 446 00:19:49,105 --> 00:19:50,272 But I have some instructions. 447 00:19:50,439 --> 00:19:52,108 Just give me two minutes with him, okay? 448 00:19:52,274 --> 00:19:53,442 He will be mine. 449 00:19:56,737 --> 00:19:59,407 I'm-- I'm so very sorry, sir! 450 00:19:59,573 --> 00:20:01,659 Peterson, you clumsy ox! 451 00:20:01,826 --> 00:20:05,705 You just kicked over a Macintosh-8000 CX! 452 00:20:05,705 --> 00:20:07,832 Look, I'm really sorry, sir. 453 00:20:07,998 --> 00:20:10,876 Sir, we have a big problem on our hands. 454 00:20:10,876 --> 00:20:12,336 The crew is just ready to revolt, sir. 455 00:20:12,503 --> 00:20:14,338 And I'll tell you, 456 00:20:14,338 --> 00:20:17,007 I don't like the way you abuse my guys with personal insults. 457 00:20:17,591 --> 00:20:19,218 Your butt's too big! 458 00:20:21,762 --> 00:20:25,057 Now, sir, that is just the kind of stuff I'm talking about, okay? 459 00:20:26,016 --> 00:20:27,059 All right, sir. 460 00:20:27,226 --> 00:20:29,687 I'm going to have to quit, and I'm taking my crew with me. 461 00:20:29,854 --> 00:20:31,480 Peterson, you can't do that! 462 00:20:31,480 --> 00:20:34,400 Oh, don't beg, Anton. It doesn't become you. 463 00:20:36,485 --> 00:20:37,820 Way to go, Norm. 464 00:20:38,863 --> 00:20:39,613 All right, fellas. 465 00:20:39,780 --> 00:20:41,532 Jeez, Norm, you had no right to do that. 466 00:20:41,532 --> 00:20:43,576 - What? - Now you've really upset him. 467 00:20:44,326 --> 00:20:46,662 What are you talking about? We don't need him. You can work for me! 468 00:20:46,662 --> 00:20:48,748 Norm, look, no offense, you're a nice guy, 469 00:20:48,914 --> 00:20:50,750 but you're not boss material. 470 00:20:50,916 --> 00:20:52,251 Hey, everybody knows Mr. Kreitzer 471 00:20:52,418 --> 00:20:54,003 was the brains behind everything. 472 00:20:54,003 --> 00:20:57,673 Can you call him later and tell him we had nothing to do with this? 473 00:20:57,673 --> 00:20:59,341 Don't worry. I'll make sure he gets a message. 474 00:20:59,341 --> 00:21:00,843 Wait, wait, wait. 475 00:21:01,010 --> 00:21:02,470 Fellas, wait a minute! Wait a minute! 476 00:21:02,636 --> 00:21:04,472 Hey! All right, fine. 477 00:21:04,638 --> 00:21:06,599 Go ahead. Who needs you? 478 00:21:09,226 --> 00:21:10,561 Thank you, Doris. 479 00:21:12,480 --> 00:21:13,773 - Sammy? - Yeah? 480 00:21:13,939 --> 00:21:14,690 You think my butt's too big? 481 00:21:14,857 --> 00:21:16,317 No. 482 00:21:22,031 --> 00:21:24,033 Hello? This is Anton Kreitzer! 483 00:21:24,200 --> 00:21:27,703 I'm calling about the Corvette you bought from a Mr. Sam Malone! 484 00:21:28,496 --> 00:21:30,831 Yeah, well, give it back right now! 485 00:21:32,500 --> 00:21:35,377 No, no, don't hang up. Don't hang up, please. 486 00:21:35,544 --> 00:21:37,004 It's not Kreitzer, it's Sam. 487 00:21:37,171 --> 00:21:39,590 I want my car back. Please? 488 00:21:39,757 --> 00:21:41,634 I'm having seller's remorse. 489 00:21:42,468 --> 00:21:44,053 All right, listen, I'll tell you what. 490 00:21:44,220 --> 00:21:47,097 I'll pay you 500 more than you bought it for. 491 00:21:47,097 --> 00:21:47,973 All right, wait, wait. 492 00:21:47,973 --> 00:21:49,934 I'll pay you 1,000 more than you bought it for. 493 00:21:50,100 --> 00:21:51,101 Excuse me. Sam-- 494 00:21:51,268 --> 00:21:52,520 Can you hold on just a second, please? 495 00:21:52,686 --> 00:21:53,979 As a trained psychiatrist, 496 00:21:54,146 --> 00:21:55,773 I'm well-versed in the art of human persuasion. 497 00:21:55,940 --> 00:21:57,942 I think I can handle this for you. 498 00:22:00,402 --> 00:22:02,988 Lilith, damn it, give Sam his car back immediately! 499 00:22:04,365 --> 00:22:05,699 There. 500 00:22:05,699 --> 00:22:08,160 You know, I've been getting tired of those speeding tickets, anyway. 501 00:22:11,247 --> 00:22:12,081 Hey, Rude! 502 00:22:12,248 --> 00:22:13,541 Look, I gotta talk to you a minute. 503 00:22:13,541 --> 00:22:15,417 Hey, I knew you guys wouldn't let me down. 504 00:22:15,584 --> 00:22:16,710 You ready to get back to work? 505 00:22:16,710 --> 00:22:18,963 - Slow down a second. - What? 506 00:22:19,964 --> 00:22:21,090 All right, look... 507 00:22:21,757 --> 00:22:24,552 A couple hours after you left, I went back to the office. 508 00:22:24,718 --> 00:22:26,428 Now I think you know what I found. 509 00:22:26,595 --> 00:22:28,389 Um, yeah, well, that-- 510 00:22:28,556 --> 00:22:31,141 And then I finally started piecing it together. 511 00:22:31,308 --> 00:22:33,936 Why I never saw Norm Peterson or Mr. Kreitzer 512 00:22:34,103 --> 00:22:35,729 in the same room at the same time. 513 00:22:35,896 --> 00:22:38,899 Or why you happened to be in the office when we got there. 514 00:22:39,066 --> 00:22:40,484 This whole thing was a masquerade, wasn't it? 515 00:22:40,651 --> 00:22:41,735 Yeah. 516 00:22:41,902 --> 00:22:44,613 I can't believe we fell for it! 517 00:22:44,780 --> 00:22:46,115 You know, all this time, we thought you were 518 00:22:46,282 --> 00:22:49,660 just a sweet, beer-guzzling lug named Norm Peterson. 519 00:22:49,827 --> 00:22:51,704 - Well, the jig is up, Kreitzer! - What? 520 00:22:51,871 --> 00:22:53,205 Oh, man, that's pretty slick 521 00:22:53,372 --> 00:22:55,666 pretending to be a nice guy so you could spy on us. 522 00:22:55,666 --> 00:22:57,334 Wait a second, man, you got it all wrong. 523 00:22:57,501 --> 00:23:00,045 - Oh, save it for the stage, Anton! - What? 524 00:23:00,212 --> 00:23:01,463 Man, this is reality! 525 00:23:01,463 --> 00:23:02,506 Huh? 526 00:23:02,673 --> 00:23:04,508 All right, I am Kreitzer! 527 00:23:04,675 --> 00:23:06,176 Do you wanna go back to work for me? 528 00:23:06,343 --> 00:23:07,803 Yeah, man, I'd love working for a psycho. 529 00:23:07,970 --> 00:23:09,388 Gosh, man, you're pathetic. 530 00:23:09,555 --> 00:23:11,390 Wait a minute! Rudy, Rudy, Rudy! Come on now! 531 00:23:11,557 --> 00:23:13,017 I'm not Kreitzer, I'm Norm Peterson. 532 00:23:13,183 --> 00:23:14,351 I swear to God. I can prove it to you. 533 00:23:14,518 --> 00:23:15,603 Watch this. 534 00:23:15,769 --> 00:23:16,770 Afternoon, everyone. 535 00:23:16,770 --> 00:23:18,230 - Anton! - Anton! 38118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.