All language subtitles for Cheers.S08E04.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,421 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:09,051 --> 00:00:10,844 I have a date with Miss Howe. 3 00:00:11,220 --> 00:00:13,263 She'll be right out. Can I get you something? 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,807 Yes, I'll have a brandy... Louis XIII. 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,684 Anything for your friend? 6 00:00:18,602 --> 00:00:20,312 No. He's driving. 7 00:00:21,063 --> 00:00:22,981 Ahem! Excuse me, Mr. Colcord? 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,567 How do you do, sir? Remember me-- Norm Peterson? 9 00:00:25,734 --> 00:00:27,819 Yes, of course. I never forget a face. You never know 10 00:00:27,986 --> 00:00:29,696 when a name and face may be significant in life. 11 00:00:29,947 --> 00:00:31,990 There you go. You remember me-- Cliff Clavin? 12 00:00:32,324 --> 00:00:33,450 Excuse me? 13 00:00:34,326 --> 00:00:37,287 We were wondering, sir, when you were growing up back in England, 14 00:00:37,454 --> 00:00:40,207 did you get that American TV show called The Millionaire? 15 00:00:40,374 --> 00:00:42,834 No, I'm sorry. I missed that, but we did get Lucy. 16 00:00:43,001 --> 00:00:45,921 Lucy! Now, there's a classic! But getting back to this Millionaire show... 17 00:00:46,088 --> 00:00:47,631 I loved Bilko. 18 00:00:48,006 --> 00:00:51,718 Oh, yeah. "Hey, Doberman, get in that jeep!" 19 00:00:52,219 --> 00:00:53,637 Anyway, this Millionaire show is 20 00:00:53,804 --> 00:00:55,973 is about a guy named J. Beresford Tipton, 21 00:00:56,139 --> 00:01:00,978 and, uh, he was an incredibly nice guy. He had tons of bucks. 22 00:01:01,228 --> 00:01:05,524 He used to just pick people at random and give them a million dollars! 23 00:01:07,609 --> 00:01:09,987 - Really? - Yeah, tax free. 24 00:01:10,153 --> 00:01:11,321 Isn't that something? 25 00:01:11,613 --> 00:01:13,448 Right, the thing that I didn't understand about that show 26 00:01:13,615 --> 00:01:15,367 was he used to give it away to strangers. 27 00:01:15,534 --> 00:01:17,077 It would've made so much more sense to me, 28 00:01:17,244 --> 00:01:19,246 - you know, and you'd probably agree with me, - Oh, absolutely. 29 00:01:19,413 --> 00:01:20,831 If he would've come to people, say, in a bar 30 00:01:21,206 --> 00:01:24,418 you know, and said, "here you are-- just have a million bucks." 31 00:01:24,585 --> 00:01:27,129 - Makes sense. - Yes, I can see how that could be very rewarding. 32 00:01:27,337 --> 00:01:28,672 Sure, sure it would. 33 00:01:29,006 --> 00:01:30,007 I'm ready! 34 00:01:30,340 --> 00:01:31,675 I don't have any cash. 35 00:01:31,925 --> 00:01:32,801 I got it! 36 00:01:33,176 --> 00:01:34,928 No. Cliff Clavin will buy this one. 37 00:01:35,095 --> 00:01:36,513 Clifford Clavin's got it, sir. 38 00:01:36,680 --> 00:01:40,183 I've got a job, I'll pay for it. 39 00:01:40,684 --> 00:01:43,145 Woody, how much I owe you here for the man's drink? 40 00:01:43,312 --> 00:01:44,563 75 bucks. 41 00:01:45,355 --> 00:01:46,648 You got it. 42 00:02:59,346 --> 00:03:00,931 What are you watching, Carla? 43 00:03:01,098 --> 00:03:03,642 It's the end of Criminals at Large. 44 00:03:03,809 --> 00:03:05,435 I've been following this story for weeks. 45 00:03:05,602 --> 00:03:07,688 There's something about it. It's so bizarre. 46 00:03:07,854 --> 00:03:11,066 - A lot of these stories are that way. - Yeah, but this one's really outrageous, Sam. 47 00:03:11,233 --> 00:03:14,152 It's about this woman who meets men, marries them, 48 00:03:14,319 --> 00:03:16,947 steals everything they own, and then kills them. 49 00:03:17,114 --> 00:03:20,826 - What part don't you understand? - For some reason, they want to arrest her. 50 00:03:25,622 --> 00:03:28,542 Not feeling at all bitter toward the opposite sex, are you, Carla? 51 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 No, why? 52 00:03:31,211 --> 00:03:32,587 What's with your head? 53 00:03:33,380 --> 00:03:35,757 There was an incident in our Lamaze class. 54 00:03:40,345 --> 00:03:41,346 What happened? 55 00:03:41,888 --> 00:03:46,351 Suffice it to say that Lamaze class is not the place to flirt. 56 00:03:50,480 --> 00:03:52,733 You know, the most wonderful thing just happened to me 57 00:03:52,899 --> 00:03:54,025 on the way over here. 58 00:03:54,192 --> 00:03:56,653 - And what is that? - I was in a car accident. 59 00:03:56,862 --> 00:03:58,905 Oh, yeah, nothing like a little broken glass 60 00:03:59,072 --> 00:04:01,158 and twisted metal to put the spring back in your step. 61 00:04:02,325 --> 00:04:04,202 No, this was actually just a fender-bender, 62 00:04:04,411 --> 00:04:06,747 but the bender happens to be a plastic surgeon. 63 00:04:07,164 --> 00:04:09,708 Now, he doesn't want me to report this to the insurance company, 64 00:04:09,875 --> 00:04:13,295 so he said he will give me the plastic surgery procedure of my choice. 65 00:04:13,462 --> 00:04:14,296 Isn't that great? 66 00:04:14,504 --> 00:04:15,380 Whoo! 67 00:04:15,922 --> 00:04:17,466 He'll only do one thing? 68 00:04:17,632 --> 00:04:19,009 - Uh-huh. - Report the accident. 69 00:04:21,470 --> 00:04:24,306 So, uh... what part are we going to do? 70 00:04:24,765 --> 00:04:26,183 I don't know yet. 71 00:04:26,349 --> 00:04:29,644 He gave me this book to look through and decide what I wanted done. 72 00:04:30,312 --> 00:04:33,690 Miss Howe, I don't think you'd look good with a honker that size. 73 00:04:34,733 --> 00:04:37,194 Woody, that's the before. Here's the after. 74 00:04:37,986 --> 00:04:39,488 Well, that is smaller. 75 00:04:39,654 --> 00:04:42,365 Now, what do they do with the leftover nose bits? 76 00:04:42,532 --> 00:04:44,701 - Oh, man! - Ah, Woody! 77 00:04:44,910 --> 00:04:46,995 That's just a little bit gross. 78 00:04:47,162 --> 00:04:50,540 That's a good question. I mean, they put pig snouts in liver sausage. 79 00:04:50,832 --> 00:04:51,875 Oh! 80 00:04:52,918 --> 00:04:56,004 - They do not! - Read the package. 81 00:04:59,174 --> 00:05:00,300 Hey, Cliff ie! 82 00:05:00,592 --> 00:05:01,635 Hey, friends. 83 00:05:02,010 --> 00:05:04,179 I just got a very auspicious message 84 00:05:04,346 --> 00:05:06,556 on this miracle of modern technology. 85 00:05:07,057 --> 00:05:10,268 I didn't know they made 8-track answering machines. 86 00:05:10,936 --> 00:05:13,188 Seems I got this message from Canada 87 00:05:13,355 --> 00:05:17,234 - from a certain Miss Margaret O'Keefe. - Who's Margaret O'Keefe? 88 00:05:17,651 --> 00:05:20,654 She's a young woman with whom Cliff had a brief romantic encounter. 89 00:05:21,696 --> 00:05:25,200 If you don't want to tell me, just say so. You don't have to make things up. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,663 I'm not gonna give you any fancy build-up. 91 00:05:29,830 --> 00:05:34,209 I'm gonna let you listen to it just as I heard it. You can judge for yourselves. Now feel the heat. 92 00:05:34,668 --> 00:05:35,669 Hi, Cliff. 93 00:05:35,836 --> 00:05:38,046 I just want to let you know I'll be in town tomorrow. 94 00:05:38,213 --> 00:05:41,716 And I hope you can make time for me. I need to see you, bye. 95 00:05:42,300 --> 00:05:44,719 Heh? So, come on, what do you think? 96 00:05:44,886 --> 00:05:47,931 She's hungry for me. I can hear that little body trembling. 97 00:05:48,223 --> 00:05:50,892 Cliff ie, she didn't really say anything there. 98 00:05:51,059 --> 00:05:52,644 Didn't say anything? 99 00:05:52,811 --> 00:05:55,480 "Make time, need to see you, bye." 100 00:05:55,897 --> 00:05:57,023 Huh? 101 00:05:57,190 --> 00:05:59,192 Hey, Clavin, why don't you wise up? 102 00:05:59,359 --> 00:06:01,403 She's probably just coming over here to dump you. 103 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 By the way, if I'm in the back room when she comes, 104 00:06:04,030 --> 00:06:05,657 would somebody call me? 105 00:06:05,824 --> 00:06:07,993 Well, you know, uh, Carla, 106 00:06:08,159 --> 00:06:10,328 I gave that possibility some consideration. 107 00:06:10,495 --> 00:06:14,416 And I figured that if that dame wanted to shove this lug in the dead-letter file, 108 00:06:14,583 --> 00:06:16,668 she would've 86ed me with a postcard and a 2-bit stamp. 109 00:06:16,835 --> 00:06:21,131 Sam, is it me, or is Mr. Clavin starting to sound like Raymond Chandler? 110 00:06:21,590 --> 00:06:23,925 No, mis amigos, I know exactly what's going on 111 00:06:24,092 --> 00:06:27,095 in that sexy little egg-shaped head of hers. 112 00:06:27,679 --> 00:06:31,224 She left me lo those many months ago to pursue a career. 113 00:06:31,391 --> 00:06:34,144 That wasn't enough, no sirree. She wanted her man back. 114 00:06:34,311 --> 00:06:36,104 Heck, you've seen my bumper sticker-- 115 00:06:36,271 --> 00:06:39,232 "Letter carriers do it on foot." 116 00:06:39,858 --> 00:06:43,695 Yeah, I have seen that. I always wondered what the hell it meant. 117 00:06:43,862 --> 00:06:47,032 Uh, I'm not sure. They were giving them away free. 118 00:06:49,034 --> 00:06:51,953 So, you and her are getting pretty serious, huh? 119 00:06:52,120 --> 00:06:53,163 You betcha. you betcha. 120 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 Well, Cliff, that's a pretty big step. 121 00:06:56,207 --> 00:06:57,876 Outside of Margaret, 122 00:06:58,043 --> 00:06:59,753 have you ever had a serious relationship... 123 00:06:59,961 --> 00:07:01,713 or a date? 124 00:07:03,506 --> 00:07:05,675 Yep, one time in high school-- 125 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 Wendy Beeman. 126 00:07:07,260 --> 00:07:09,429 Wendy Beeman. What happened with Wendy? 127 00:07:09,763 --> 00:07:11,848 I asked her to go steady. She accepted. 128 00:07:12,015 --> 00:07:14,059 Wouldn't you know it, the very next day, 129 00:07:14,225 --> 00:07:17,646 I come down with this darn pesky little teenage problem. 130 00:07:17,812 --> 00:07:19,648 Your face broke out? 131 00:07:20,065 --> 00:07:21,858 No. Hysterical blindness. 132 00:07:24,027 --> 00:07:25,779 What? What did you say? 133 00:07:25,946 --> 00:07:28,239 From the Latin-- blind is hystericolis. 134 00:07:30,325 --> 00:07:32,827 Meaning that you couldn't see, or what? 135 00:07:32,994 --> 00:07:34,829 I couldn't see whenever she was around, 136 00:07:34,996 --> 00:07:37,999 but once she wasn't there, I could see fine. 137 00:07:38,166 --> 00:07:40,543 So we got into a big argument about it, 138 00:07:40,710 --> 00:07:43,922 we broke up, and as soon as she ran crying out of my life, 139 00:07:44,089 --> 00:07:45,966 I could see clear as a bell. 140 00:07:46,299 --> 00:07:47,384 - Cliff? - Yeah. 141 00:07:47,842 --> 00:07:50,303 Would you be interested in taking part in a university project? 142 00:07:52,347 --> 00:07:57,185 Let me rephrase that. Would you be interested in being a university project? 143 00:07:59,145 --> 00:08:02,774 I really don't have a lot of time for that now, but thanks for asking. 144 00:08:05,151 --> 00:08:07,028 You know, guys, I've been telling you for a long time now 145 00:08:07,195 --> 00:08:12,325 That like the proud bird on my sleeve, I was a lone eagle. Yep. 146 00:08:12,617 --> 00:08:16,204 Even the eagle's got to mate once in his life. 147 00:08:17,288 --> 00:08:18,999 Molts in the spring. 148 00:08:19,165 --> 00:08:22,127 You know the female lays one to three eggs? 149 00:08:22,293 --> 00:08:23,837 Incubation period's about 35 days. 150 00:08:24,004 --> 00:08:25,046 Cliff! 151 00:08:25,213 --> 00:08:26,381 Thank God! 152 00:08:27,465 --> 00:08:29,676 Maggie-pants! 153 00:08:29,843 --> 00:08:31,511 Oh, Cliff, I missed you so much. 154 00:08:31,678 --> 00:08:33,430 I missed you, too. 155 00:08:33,596 --> 00:08:35,640 Turn around, let me have a look at you. 156 00:08:35,807 --> 00:08:38,768 Oh, your back bacon is makin' me achin'! 157 00:08:40,311 --> 00:08:43,064 Cliff, I dreamed of hearing you say that. 158 00:08:43,481 --> 00:08:44,983 Sit down here. 159 00:08:45,150 --> 00:08:47,027 It's so great to be with you again. 160 00:08:47,193 --> 00:08:48,695 I can't tell you 161 00:08:48,862 --> 00:08:51,990 How hard these months of separation have been. 162 00:08:52,157 --> 00:08:55,410 The men up in Canada, well, they just don't compare to you. 163 00:08:55,660 --> 00:08:56,494 Ohh. 164 00:08:57,078 --> 00:08:59,706 They're just pale, pathetic imitations of you, Cliff. 165 00:09:00,081 --> 00:09:03,501 Boy, that must be one butt-ugly country. 166 00:09:05,962 --> 00:09:07,839 I finally couldn't stand it anymore, 167 00:09:08,006 --> 00:09:11,509 and I had to come back and ask you something. 168 00:09:11,968 --> 00:09:13,261 Well, what? 169 00:09:13,678 --> 00:09:19,017 - No, I can't. This is crazy. - Come on, Maggie. Tell me. What is it? 170 00:09:19,601 --> 00:09:21,019 Well, Cliff... 171 00:09:21,644 --> 00:09:23,354 Can I be your girl? 172 00:09:25,982 --> 00:09:27,609 C-can you be my girl? 173 00:09:27,776 --> 00:09:30,111 Oh, no. I shouldn't have been that forward. I'm really sorry. 174 00:09:30,612 --> 00:09:33,031 Oh, you betcha, hon. Can you be my girl? 175 00:09:33,198 --> 00:09:35,867 Hey, guys, did you hear that? Cliff Clavin's got a girl! 176 00:09:36,034 --> 00:09:38,078 Sammy, give me a bottle of your best champagne! 177 00:09:39,120 --> 00:09:41,706 Oh, Maggie, you made me the happiest man in the world! 178 00:09:42,999 --> 00:09:47,045 Hey, sorry, guys, you're not gonna be seeing Cliff Clavin around here very much anymore. 179 00:09:47,420 --> 00:09:50,006 Maggie, you've made me the happiest man in the world. 180 00:09:50,215 --> 00:09:54,219 Boy, just think of that-- after all these years, 181 00:09:54,385 --> 00:09:56,387 I got myself a steady girl. 182 00:09:56,638 --> 00:09:58,723 I'm walking on air. I'm high as a kite. 183 00:10:01,351 --> 00:10:03,269 I'm blind as a mole. 184 00:10:14,656 --> 00:10:17,075 Cliff, is something wrong with your vision? 185 00:10:17,367 --> 00:10:18,618 No. No, uh... 186 00:10:19,828 --> 00:10:22,205 It's, uh, you know what happened? 187 00:10:22,372 --> 00:10:24,165 I think when I popped the cork on the champagne, 188 00:10:24,332 --> 00:10:27,293 a little bit of the mist got into my eyes and temporarily blinded me. 189 00:10:27,710 --> 00:10:31,714 Oh, yeah, that must be why Sammy wears those protective goggles all the time. 190 00:10:33,174 --> 00:10:36,177 That's okay. I didn't want champagne anyhow. 191 00:10:36,344 --> 00:10:38,763 I just want to run out and buy something soft and silky 192 00:10:38,930 --> 00:10:40,223 to wear at your apartment tonight. 193 00:10:40,390 --> 00:10:41,599 Oh, yeah, that's a good idea. 194 00:10:41,766 --> 00:10:44,269 Listen, why don't you go buy me one, too? 195 00:10:45,854 --> 00:10:46,938 Okay. 196 00:10:47,939 --> 00:10:49,023 - Bye, honey. - Bye. 197 00:10:54,279 --> 00:10:55,780 Oh, my God. This is terrible. 198 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 It's like the Wendy Beeman episode all over again. 199 00:10:58,283 --> 00:10:59,492 You guys got to help me. 200 00:11:00,702 --> 00:11:02,662 Oh, I can see shapes now. I'm coming out of it. 201 00:11:03,413 --> 00:11:06,499 Good, okay, yeah, I can see Carla's face clear as a bell. 202 00:11:07,292 --> 00:11:09,169 What the heck, at least I can see. 203 00:11:11,045 --> 00:11:11,963 That's great. 204 00:11:12,130 --> 00:11:14,382 Let me test your depth perception with these two fingers. 205 00:11:14,549 --> 00:11:16,926 No. this is serious. 206 00:11:17,093 --> 00:11:18,052 It certainly is. 207 00:11:18,219 --> 00:11:21,014 Emotional crises can affect our sensory perceptions 208 00:11:21,181 --> 00:11:23,016 in devastating ways. 209 00:11:23,183 --> 00:11:25,059 I've read volumes on hysterical blindness, 210 00:11:25,226 --> 00:11:28,438 loss of hearing, even total loss of speech. 211 00:11:28,605 --> 00:11:29,981 Clavin had to pick blindness. 212 00:11:31,900 --> 00:11:33,193 Carla, you're not helping. 213 00:11:33,359 --> 00:11:34,360 I'm not trying. 214 00:11:36,196 --> 00:11:38,990 Now, Cliff, don't you think there's a pattern here 215 00:11:39,157 --> 00:11:40,742 that you should recognize? 216 00:11:40,909 --> 00:11:43,369 Now, both your high school incident and this current one 217 00:11:43,536 --> 00:11:47,290 occurred at a time when you were threatened by a commitment of a romantic nature. 218 00:11:47,457 --> 00:11:50,043 Could it be that your fear of commitment is so intense 219 00:11:50,210 --> 00:11:52,337 that it manifests itself in blindness? 220 00:11:53,379 --> 00:11:55,590 Oh, jeez, Doc, that's true. 221 00:11:55,757 --> 00:11:57,592 You got to help me out here, Doc. 222 00:11:57,759 --> 00:12:00,929 I got Margaret coming over tonight. I can't go blind in front of her. 223 00:12:01,095 --> 00:12:04,515 She'll think I'm some kind of a wacko. 224 00:12:04,682 --> 00:12:07,185 You can't just wave a magic wand and make it go away. 225 00:12:07,352 --> 00:12:09,604 There's gotta be something you can prescribe. 226 00:12:09,771 --> 00:12:12,607 Ointments, drops, leeches, something. 227 00:12:14,275 --> 00:12:16,611 Cliff, there's just no quick fix. I'm sorry. 228 00:12:17,737 --> 00:12:21,115 There's got to be some way somebody can help me out through tonight. 229 00:12:21,282 --> 00:12:24,535 Sammy, look, as a fellow stud-Meister yourself, 230 00:12:24,702 --> 00:12:27,247 maybe you can come on over tonight, 231 00:12:27,413 --> 00:12:29,666 help me just to get Margaret in the apartment, 232 00:12:29,832 --> 00:12:32,043 get the lights out, then I can take over myself 233 00:12:32,210 --> 00:12:33,044 and you can skedaddle. 234 00:12:33,211 --> 00:12:34,295 - How's that? - You got it. 235 00:12:34,462 --> 00:12:36,047 Hey, thanks very much, Sammy. 236 00:12:36,256 --> 00:12:39,050 After you leave, my acute sense of touch 237 00:12:39,217 --> 00:12:40,385 will take over. 238 00:12:40,551 --> 00:12:42,136 He had to say it. 239 00:12:42,303 --> 00:12:44,597 Now I'm gonna have the willies for a week. 240 00:12:47,809 --> 00:12:49,352 Well, I'm on my way to the plastic surgeon, 241 00:12:49,519 --> 00:12:52,105 but I don't know what to do. Look, I need some input. 242 00:12:52,272 --> 00:12:53,481 What do you think I should have done? 243 00:12:53,648 --> 00:12:54,524 - Eyelids. - Tummy tuck. 244 00:12:54,691 --> 00:12:55,775 Liposuction. 245 00:12:56,818 --> 00:12:58,278 Age shows first there. 246 00:12:58,444 --> 00:12:59,445 Miss Howe. 247 00:12:59,612 --> 00:13:02,156 I'm getting tired of all this plastic surgery talk. 248 00:13:02,323 --> 00:13:05,827 Now, I know it may not be popular, but I'm going out on a limb 249 00:13:05,994 --> 00:13:08,663 and say I don't think you should change a thing. 250 00:13:08,830 --> 00:13:10,164 You're a beautiful woman 251 00:13:10,331 --> 00:13:13,084 and just about perfect the way God made you. 252 00:13:13,251 --> 00:13:15,128 Well, Woody, nobody's perfect. 253 00:13:15,295 --> 00:13:17,547 There's got to be something. 254 00:13:17,714 --> 00:13:19,090 Well, then your breasts. 255 00:13:25,513 --> 00:13:26,597 Thank you, Woody. 256 00:13:26,764 --> 00:13:28,516 No. thank you. 257 00:13:44,365 --> 00:13:46,534 Oh, boy, Sam, am I glad you could make it. 258 00:13:46,701 --> 00:13:48,411 I'm sorry I'm late. I had a matinee. 259 00:13:48,578 --> 00:13:50,413 Matinee? It's almost 8:00. 260 00:13:50,580 --> 00:13:52,081 Double feature. 261 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 What a guy. 262 00:13:53,708 --> 00:13:55,001 How's your vision doing? 263 00:13:55,168 --> 00:13:57,211 Oh, fine. I can see fine. Margaret's not here yet. Corn? 264 00:13:57,378 --> 00:13:58,463 No, thanks. 265 00:13:59,464 --> 00:14:01,007 Hey, you look spiffy. 266 00:14:01,174 --> 00:14:02,925 Oh, yeah, hey. 267 00:14:03,092 --> 00:14:04,802 Feel the material here in this clip-on. 268 00:14:04,969 --> 00:14:06,888 Oh, yeah, yeah. 269 00:14:07,597 --> 00:14:10,350 They're doing incredible things with synthetic fibers nowadays. 270 00:14:10,516 --> 00:14:11,601 Tell me about it. Sam, look at this. 271 00:14:11,768 --> 00:14:14,103 Watch. You can't stain this baby. Look. 272 00:14:14,270 --> 00:14:15,605 Oh, no. Wow. 273 00:14:16,481 --> 00:14:17,815 Look at that. Beads right up. 274 00:14:19,067 --> 00:14:19,984 That is cool. 275 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 Isn't that something? 276 00:14:21,652 --> 00:14:22,779 Watch what happens with picante sauce. 277 00:14:22,945 --> 00:14:24,113 No, don't do that. 278 00:14:26,032 --> 00:14:27,450 I'll take your word for it. 279 00:14:27,617 --> 00:14:30,828 Well, look, Margaret's going to be here any second now. 280 00:14:30,995 --> 00:14:32,914 So why don't we just go over the game plan, huh? 281 00:14:33,081 --> 00:14:33,915 Yeah sure. 282 00:14:34,082 --> 00:14:37,543 Alright, if I feel myself, you know, sort of losing my vision, 283 00:14:37,710 --> 00:14:41,005 I'll give a little petite tug on the old tie bone, okay? 284 00:14:41,172 --> 00:14:42,215 Tug the tie. All right. 285 00:14:42,382 --> 00:14:43,966 Then there'll be a signal to lead me back 286 00:14:44,133 --> 00:14:45,635 just in this area here. 287 00:14:45,802 --> 00:14:47,678 We're gonna designate the sofa as home base. 288 00:14:47,845 --> 00:14:51,140 See, I spent the last few hours walking around the apartment blindfolded. 289 00:14:51,307 --> 00:14:52,975 I know every nook and cranny by heart. 290 00:14:53,142 --> 00:14:54,977 Didn't you bang the hell out of your shins? 291 00:14:55,144 --> 00:14:56,854 The first ten or 20 times, 292 00:14:57,021 --> 00:14:59,315 but those nerves are long dead now. 293 00:15:02,527 --> 00:15:05,071 All right, what else do I need to know, here? 294 00:15:05,238 --> 00:15:08,366 The only other thing we got to figure out is some kind of signal 295 00:15:08,533 --> 00:15:10,743 to let you know when it's time for you to leave. 296 00:15:12,245 --> 00:15:15,498 Well... uh, how about, "Good night, Sam"? 297 00:15:16,249 --> 00:15:17,792 All right, yeah. I'll go with that. 298 00:15:17,959 --> 00:15:20,837 Now I just got to figure out how to remember that. 299 00:15:23,965 --> 00:15:26,134 Oop. There's Margaret. 300 00:15:26,884 --> 00:15:27,844 Can you still see? 301 00:15:29,262 --> 00:15:30,471 Clear as a bell. Clear as a bell. 302 00:15:30,638 --> 00:15:33,391 I think now you're on your home turf, you're gonna be just fine. 303 00:15:33,558 --> 00:15:35,017 I think so, too, Sammy. 304 00:15:36,769 --> 00:15:38,563 Go ahead, go ahead. 305 00:15:39,397 --> 00:15:42,108 Hiya, boyfriend. It's your little ball and chain. 306 00:15:43,526 --> 00:15:45,653 Oh, hi, Sam. I didn't expect to see you. 307 00:15:45,820 --> 00:15:46,946 Well, I just ca-- 308 00:15:47,113 --> 00:15:48,614 Uh... 309 00:15:50,825 --> 00:15:51,951 I, uh... 310 00:15:53,035 --> 00:15:55,538 Came over to, uh... 311 00:15:55,705 --> 00:15:57,582 To borrow, uh... Cliff ie's tie. 312 00:15:57,748 --> 00:16:00,084 What do you think? It's too short, maybe? 313 00:16:00,251 --> 00:16:02,086 Gee, I don't know. 314 00:16:02,253 --> 00:16:04,380 Well, you know, the--the--the best way... 315 00:16:04,547 --> 00:16:07,425 The best way to find this out 316 00:16:07,592 --> 00:16:10,511 is to see how it looks when you're sitting down. 317 00:16:10,678 --> 00:16:13,139 Why don't we go check it out on the sofa. 318 00:16:16,100 --> 00:16:19,479 You came all this way to borrow a tie? 319 00:16:19,645 --> 00:16:21,439 Uh... yeah. 320 00:16:21,606 --> 00:16:25,526 The tie and, uh... to have some of Cliff ie's corn. 321 00:16:25,693 --> 00:16:26,944 Oh, yeah, yeah. 322 00:16:27,111 --> 00:16:29,489 Yeah. I'm famous for my corn. 323 00:16:29,655 --> 00:16:31,949 Oh, would you like some? 324 00:16:32,116 --> 00:16:34,744 Oh, I don't smoke, Cliff. 325 00:16:36,245 --> 00:16:39,040 I bet you thought that this was an ashtray. No. 326 00:16:39,207 --> 00:16:41,000 It's a specially designed corn server. 327 00:16:41,167 --> 00:16:42,627 Here. 328 00:16:42,793 --> 00:16:44,003 There you go. 329 00:16:44,921 --> 00:16:46,506 Just try some. 330 00:16:46,672 --> 00:16:48,466 You'll never have corn any other way now. 331 00:16:49,509 --> 00:16:50,760 No? 332 00:16:51,677 --> 00:16:57,225 - So... here we are. - Here we are. 333 00:16:57,391 --> 00:16:59,685 Cliff, what do you want to do tonight? 334 00:17:01,062 --> 00:17:02,688 Well, I thought maybe, uh... 335 00:17:03,689 --> 00:17:07,360 I don't know. Maybe just show you how I can walk around the apartment 336 00:17:07,527 --> 00:17:09,987 without any help from anybody at all. 337 00:17:12,448 --> 00:17:13,866 Okay, cliff. 338 00:17:15,076 --> 00:17:16,744 Okay. 339 00:17:23,626 --> 00:17:26,879 Oh, look at this. I must've dropped a dime earlier. 340 00:17:27,713 --> 00:17:28,881 Oh. Here. 341 00:17:29,048 --> 00:17:30,550 Here it is. Yep. 342 00:17:30,716 --> 00:17:32,468 1973-S. 343 00:17:32,635 --> 00:17:33,469 That's mine. 344 00:17:34,637 --> 00:17:36,597 Oh, I got that, Cliff ie. I got that. 345 00:17:38,474 --> 00:17:41,018 This is a really comfortable sofa. 346 00:17:41,185 --> 00:17:44,397 Yeah. It comes out into a sofa bed. 347 00:17:44,564 --> 00:17:46,566 Really? I'd like to see that. 348 00:17:46,732 --> 00:17:48,234 Good night, Sam. 349 00:17:53,030 --> 00:17:56,742 - I better fix this lamp before I go. - Take it with you. 350 00:17:56,909 --> 00:17:58,452 What? 351 00:17:58,619 --> 00:17:59,662 That's what Sammy came over for. 352 00:17:59,829 --> 00:18:03,082 For corn, a tie, and a lamp. 353 00:18:03,749 --> 00:18:08,546 You ought to see the way this guy lives. He's something. 354 00:18:08,713 --> 00:18:09,922 Well, good night. 355 00:18:10,923 --> 00:18:12,425 I'll walk him to the door. 356 00:18:12,592 --> 00:18:13,801 Thank you for coming. 357 00:18:13,968 --> 00:18:15,761 Thank you for the corn. 358 00:18:17,680 --> 00:18:18,639 Are you going to be able to handle this? 359 00:18:18,806 --> 00:18:20,933 Oh, yeah, Sammy, I don't have to tell you, 360 00:18:21,100 --> 00:18:24,186 as one stud to another, that when it comes to sofa bed talk, 361 00:18:24,353 --> 00:18:25,438 it's time for lights out. 362 00:18:26,731 --> 00:18:27,398 There you go. 363 00:18:28,441 --> 00:18:29,483 Wrong way. 364 00:18:29,650 --> 00:18:30,651 Good night. 365 00:18:30,818 --> 00:18:32,486 - Hey, Sammy, one more thing. - Yeah. 366 00:18:32,653 --> 00:18:33,487 There's... 367 00:18:34,697 --> 00:18:35,990 Uh...the dress? 368 00:18:36,157 --> 00:18:38,868 Oh, yeah, you're in luck. It's a standard 22-inch zipper. 369 00:18:39,035 --> 00:18:40,536 One, two, three seconds, max. 370 00:18:40,703 --> 00:18:43,789 Remember, it's an easy glide. Don't jerk it. 371 00:18:43,956 --> 00:18:44,957 Good night. 372 00:18:45,124 --> 00:18:47,001 Good night. Good night, Sammy. 373 00:18:47,168 --> 00:18:48,461 Oh, yeah, sure. 374 00:18:52,173 --> 00:18:53,758 Cliff, are you all right?! 375 00:19:01,599 --> 00:19:05,436 Hey, Cliff ie, how are the eyes, buddy? 376 00:19:05,603 --> 00:19:07,647 They're fine as long as she's not around. 377 00:19:07,813 --> 00:19:09,106 Wh-wh-what happened? 378 00:19:09,273 --> 00:19:10,650 It was a total disaster, Norm. 379 00:19:10,816 --> 00:19:13,319 I went blind, took a header off the balcony, 380 00:19:13,486 --> 00:19:15,071 and fell in the pool. 381 00:19:16,656 --> 00:19:17,865 Okay. Pay up. 382 00:19:18,032 --> 00:19:20,660 Falling in the pool was ten-to-one odds. 383 00:19:20,826 --> 00:19:22,078 Suckers. 384 00:19:22,244 --> 00:19:24,664 I'll be in the men's room drying off. 385 00:19:24,830 --> 00:19:26,749 There's no towels in there, Mr. Clavin. 386 00:19:26,916 --> 00:19:27,792 That's all right. 387 00:19:27,958 --> 00:19:30,211 I'll just stand in front of that whatchmacallit that blows hot air. 388 00:19:30,795 --> 00:19:32,254 You mean the automatic Clavin. 389 00:19:35,424 --> 00:19:36,300 Is cliff here? 390 00:19:36,467 --> 00:19:38,135 He's in the bathroom drying off. 391 00:19:38,302 --> 00:19:40,554 Thank God because I was so worried about him. 392 00:19:40,721 --> 00:19:42,640 Poor cliff has been through so much. 393 00:19:42,807 --> 00:19:45,518 Sit right here. I'll get you some coffee. 394 00:19:45,685 --> 00:19:46,644 Margaret... 395 00:19:46,811 --> 00:19:52,775 Uh, you should know that cliff is a troubled, deeply disturbed, 396 00:19:52,942 --> 00:19:55,820 and emotionally stunted person. 397 00:19:56,654 --> 00:19:59,532 Now, I can say this because I'm one of his closest friends. 398 00:20:02,576 --> 00:20:04,078 All right, Rebecca's back. 399 00:20:04,245 --> 00:20:06,956 You decide what to have the body and fender man fix? 400 00:20:07,123 --> 00:20:10,376 I not only made the decision by myself, thank you very much, 401 00:20:10,543 --> 00:20:14,422 but I've already had the surgery performed on an outpatient basis. 402 00:20:14,588 --> 00:20:17,717 Already? Wow, they look great. 403 00:20:21,387 --> 00:20:23,681 Woody, he didn't work on my breasts. 404 00:20:24,640 --> 00:20:26,183 Well, then, why are they so much perkier? 405 00:20:29,770 --> 00:20:30,813 Thank you, Woody. 406 00:20:31,564 --> 00:20:32,690 No. thank you. 407 00:20:34,650 --> 00:20:36,777 So, uh, what did you do there? 408 00:20:36,944 --> 00:20:40,406 Uh...let's just say it was something personal. 409 00:20:40,573 --> 00:20:43,075 Come on. You can tell us. 410 00:20:43,242 --> 00:20:44,285 It was nothing major, 411 00:20:44,452 --> 00:20:47,580 it was just a little thing that I wanted done for a long time. 412 00:20:47,747 --> 00:20:48,706 No, you're right. You shouldn't tell us. 413 00:20:48,873 --> 00:20:51,584 That way we can let our imaginations go wild. 414 00:20:53,544 --> 00:20:55,212 Oh, guys... all right, come on. 415 00:20:55,379 --> 00:20:57,965 I had a little tattoo removed. 416 00:20:58,132 --> 00:21:00,801 Ooh, you're kidding. That's very hot. Whoa... 417 00:21:00,968 --> 00:21:01,719 Wait a minute. Where was it? 418 00:21:01,886 --> 00:21:03,763 Inner, upper, outer, frontal... 419 00:21:03,929 --> 00:21:05,514 It was on my lower back. 420 00:21:05,681 --> 00:21:07,433 Oh, lower back. 421 00:21:07,600 --> 00:21:10,811 It was just covering up a big old ugly mole. 422 00:21:10,978 --> 00:21:12,313 I had that removed, too. 423 00:21:14,648 --> 00:21:16,233 Kind of wish she hadn't told us. 424 00:21:18,819 --> 00:21:22,406 I mean, I was imagining something a hell of a lot better than that. 425 00:21:22,573 --> 00:21:24,575 Well, maybe she lied. 426 00:21:24,742 --> 00:21:26,869 Yeah. Yeah. Let's go with that. 427 00:21:30,372 --> 00:21:31,957 - Cliff! - Oh, no. No. 428 00:21:32,124 --> 00:21:33,667 No, wait, cliff. You don't have to run. 429 00:21:33,834 --> 00:21:35,211 Sam explained everything. 430 00:21:35,795 --> 00:21:37,922 Then you know why I can't look at you? 431 00:21:38,088 --> 00:21:40,633 Yes, I do. I know all about high school 432 00:21:40,800 --> 00:21:43,886 and Wendy Beeman and the blindness and Miss Tennessee. 433 00:21:44,053 --> 00:21:45,930 Miss Tennessee? 434 00:21:46,096 --> 00:21:47,932 Yeah, I ran out of stuff on you, 435 00:21:48,098 --> 00:21:50,184 so I threw in some of my own highlights. 436 00:21:53,646 --> 00:21:55,689 I feel so bad about this. 437 00:21:55,856 --> 00:21:59,318 I rushed you into a commitment that you weren't ready to make. 438 00:21:59,485 --> 00:22:02,029 I came down from Canada without any warning, 439 00:22:02,196 --> 00:22:06,367 never giving you a chance to say no or even make up your mind. 440 00:22:07,409 --> 00:22:09,495 I feel like this is all my fault. 441 00:22:10,704 --> 00:22:12,998 So I'm going back up north. 442 00:22:13,165 --> 00:22:15,334 We can talk on the phone, 443 00:22:15,501 --> 00:22:18,420 and in a few months, if we still think it's a good idea, 444 00:22:18,587 --> 00:22:20,631 we know where to find each other. 445 00:22:21,674 --> 00:22:23,050 Good-bye, Cliff. 446 00:22:25,719 --> 00:22:28,222 Hey, hey, Cliff, go get her! Go get her! 447 00:22:28,389 --> 00:22:30,349 Uh, Maggie... Hold on! 448 00:22:30,516 --> 00:22:31,642 Maggie! 449 00:22:34,562 --> 00:22:36,063 I'm ready to make a commitment. 450 00:22:37,481 --> 00:22:39,108 Hey... Maggie, I can see. 451 00:22:40,818 --> 00:22:42,736 Oh, really? Honey, that's wonderful. 452 00:22:42,903 --> 00:22:44,113 I, uh... 453 00:22:47,157 --> 00:22:48,909 I want you to be my honey. 454 00:22:50,286 --> 00:22:52,997 Well, then, I don't want to wait any longer. 455 00:22:53,163 --> 00:22:55,082 I'm going to rush over to my hotel, 456 00:22:55,249 --> 00:22:57,042 and I'm going to get my stuff, 457 00:22:57,209 --> 00:23:00,421 and I'll meet you in an hour at your apartment. 458 00:23:03,507 --> 00:23:07,303 - Hey, man, congratulations. - I am so proud of you. 459 00:23:07,469 --> 00:23:08,929 I'll see you later. 460 00:23:13,434 --> 00:23:15,144 Uh, there's one thing. 461 00:23:15,311 --> 00:23:16,270 What's that? 462 00:23:16,437 --> 00:23:19,106 I seem to be paralyzed from the waist down. 33235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.