All language subtitles for Cheers.S08E02.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,254 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,047 --> 00:00:07,674 Hail, fellows, I bring ye joyful news. 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,344 Judging from the in utero movements of our little child-to-be, 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,387 it would appear that the birth of a Cranelet 5 00:00:12,554 --> 00:00:13,764 is imminent, give or take a month. 6 00:00:14,973 --> 00:00:16,975 Oh, feel that, dadders. I think it was an elbow. 7 00:00:19,102 --> 00:00:20,521 Hello, little elbow. 8 00:00:21,605 --> 00:00:25,108 Wait, wait, wait. You can actually feel the little kid in there? 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,569 You don't mean to tell me that in the myriad times 10 00:00:27,736 --> 00:00:29,947 Carla's been pregnant, you've never felt her babies move? 11 00:00:30,113 --> 00:00:33,575 Hey, no guy touches my belly unless he's paying for dinner. 12 00:00:36,161 --> 00:00:40,207 Lilith, might the boys have the privilege of experiencing this divine movement within you? 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,584 Oh, certainly. Put your hands here. 14 00:00:46,463 --> 00:00:48,298 There it is. You feel that? 15 00:00:48,799 --> 00:00:50,259 Nah, I didn't feel anything. 16 00:00:50,425 --> 00:00:52,302 I think I heard him move. 17 00:00:53,554 --> 00:00:57,891 No, that was my stomach grumbling. I haven't had a bite since breakfast. 18 00:01:00,102 --> 00:01:05,065 Hey, I think your stomach just moved. Guys, check this out, you can really feel this. 19 00:01:05,566 --> 00:01:09,861 - Whoa! feels like a big wave in there, doesn't it? - Hey, now that felt like an elbow. 20 00:02:14,593 --> 00:02:16,386 Last week on Cheers... 21 00:02:16,762 --> 00:02:18,221 if it ever, ever got out 22 00:02:18,388 --> 00:02:21,058 that I have been having sex dreams all week about Sam, 23 00:02:21,224 --> 00:02:23,685 I could never, ever show my face in this bar again. 24 00:02:24,061 --> 00:02:27,022 Well, fear not. You have confided in professionals. 25 00:02:27,189 --> 00:02:28,148 Your trust is sacred. 26 00:02:28,315 --> 00:02:29,608 Thank you. 27 00:02:37,324 --> 00:02:39,242 I hate you for being in my dreams! 28 00:02:39,409 --> 00:02:42,454 I hate my dreams! I hate myself for dreaming my dreams! 29 00:02:42,621 --> 00:02:44,665 Smack yourself for a while. 30 00:02:44,831 --> 00:02:46,208 So come on, tell the truth, 31 00:02:46,375 --> 00:02:48,001 isn't this better than waiting around 32 00:02:48,168 --> 00:02:50,295 for some Mr. Wonderful to come walking through the door? 33 00:02:50,462 --> 00:02:51,713 Huh? 34 00:02:54,341 --> 00:02:55,300 Oh, sorry to interrupt. 35 00:02:55,467 --> 00:02:57,302 I'm looking for Rebecca Howe. 36 00:02:58,345 --> 00:03:00,013 What? 37 00:03:00,180 --> 00:03:01,932 Robin Colcord. 38 00:03:02,099 --> 00:03:03,475 Yes, as a matter of fact I am. 39 00:03:24,121 --> 00:03:26,206 Have I caught you at a bad time? 40 00:03:26,373 --> 00:03:27,999 No, you caught me just in time. 41 00:03:28,166 --> 00:03:29,501 Excuse me. 42 00:03:29,668 --> 00:03:32,629 Hi, Sam Malone here. Will you do me a favor 43 00:03:32,796 --> 00:03:34,005 and come back in about an hour? 44 00:03:34,172 --> 00:03:36,174 We're about to close a very important deal here. 45 00:03:36,383 --> 00:03:38,093 Oh, yes. I beg your pardon. 46 00:03:38,260 --> 00:03:39,928 No, no, please come in. 47 00:03:40,846 --> 00:03:44,641 Sam and I can resume negotiations momentarily. 48 00:03:44,808 --> 00:03:46,059 Yes. I'll just take a few minutes. 49 00:03:46,351 --> 00:03:47,519 You know Robin Colcord... 50 00:03:47,686 --> 00:03:49,062 Colcord investment, 51 00:03:49,229 --> 00:03:50,814 Colcord Foundation of the Arts, 52 00:03:51,022 --> 00:03:54,192 - Colcord Plaza on Fifth Avenue. - Oh, really? Small world. 53 00:03:54,359 --> 00:03:56,111 I used to date a secretary who worked there. 54 00:03:56,278 --> 00:03:58,530 Do you know a small blonde named Angela? 55 00:03:58,697 --> 00:03:59,948 I don't remember her last name. 56 00:04:00,365 --> 00:04:02,242 I'm sorry, you'll have to be more specific. 57 00:04:02,492 --> 00:04:03,535 Looks great in black boots. 58 00:04:03,952 --> 00:04:06,121 She sounds like one of ours. 59 00:04:06,288 --> 00:04:09,124 Yes, anyway, Miss Howe, I'm here because I've received several of your letters. 60 00:04:09,458 --> 00:04:11,418 I don't believe they got to you. 61 00:04:11,585 --> 00:04:14,796 I have a male secretary who likes the pictures of yourself you enclosed, 62 00:04:14,963 --> 00:04:17,257 - and I appreciate your business sense. - Really? 63 00:04:17,466 --> 00:04:19,092 Yes, Howard was especially enamored 64 00:04:19,259 --> 00:04:20,594 of the shot of you in the form-fitting 65 00:04:20,761 --> 00:04:21,928 business suit licking an envelope. 66 00:04:22,637 --> 00:04:25,432 No. I meant the business sense part. 67 00:04:25,766 --> 00:04:27,434 Oh, yes, regarding my South End property. 68 00:04:27,726 --> 00:04:29,895 I wouldn't mind having one of those "licking" pictures. 69 00:04:32,522 --> 00:04:34,357 Yes, it's quite tastefully done. 70 00:04:34,608 --> 00:04:36,276 Oh, well, uh, never mind then. 71 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 Does grenadine stain? 72 00:04:40,489 --> 00:04:41,907 Try soaking it in club soda. 73 00:04:42,199 --> 00:04:45,619 Oh, no, oh, jeez, it's in my hair. 74 00:04:45,786 --> 00:04:46,787 I can't believe this. 75 00:04:46,953 --> 00:04:49,331 Look at that! It's in my hair. 76 00:04:49,498 --> 00:04:51,291 I hate this. I'll be right back. 77 00:04:51,458 --> 00:04:53,335 I bet it gets all spiky. 78 00:04:55,504 --> 00:04:56,421 By the way, Miss Howe, 79 00:04:56,588 --> 00:04:58,298 I'm much obliged to you for your suggestion 80 00:04:58,465 --> 00:04:59,716 that I unload the South End property 81 00:04:59,883 --> 00:05:02,260 before the market price bottomed out. 82 00:05:02,427 --> 00:05:05,972 Thanks to you, I've started to turn quite a nifty little profit. 83 00:05:06,473 --> 00:05:07,474 You took my advice. 84 00:05:07,808 --> 00:05:08,725 Actually, Miss Howe, no. 85 00:05:08,892 --> 00:05:11,144 To sell when land values are so depressed 86 00:05:11,311 --> 00:05:14,940 might be considered insane, so I've done just the opposite. 87 00:05:15,106 --> 00:05:18,026 I'm developing the land as an exclusive, urban complex. 88 00:05:18,193 --> 00:05:21,571 It's quite similar to something I've done on the Upper West Side of Manhattan. 89 00:05:22,239 --> 00:05:23,573 May I use your desk? 90 00:05:23,824 --> 00:05:25,158 Oh, please. 91 00:05:25,367 --> 00:05:27,285 Well, you see, first, we bulldoze the land... 92 00:05:29,996 --> 00:05:31,081 Did I startle you? 93 00:05:31,331 --> 00:05:33,416 Yes, but I like it. 94 00:05:34,918 --> 00:05:37,546 Whoops, missed something. 95 00:05:38,505 --> 00:05:40,757 Yes, well... Thank you. 96 00:05:40,924 --> 00:05:43,635 Now, here, we put our championship golf course, 97 00:05:43,802 --> 00:05:46,179 and here, here, and here... 98 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 high-rise condominiums 99 00:05:47,931 --> 00:05:50,141 overlooking the golf course and the... 100 00:05:50,308 --> 00:05:52,227 artificial lake. 101 00:05:52,561 --> 00:05:55,689 Something has to serve as an ice rink in the winter. 102 00:05:55,981 --> 00:05:57,899 - It's beautiful. - And just there, 103 00:05:58,066 --> 00:06:01,361 that spot of perspiration where your hand was, that's the performing arts center. 104 00:06:03,321 --> 00:06:05,699 - Mr. Colcord, it's time. - Oh, yes, thank you, Miles. 105 00:06:05,866 --> 00:06:09,244 I do seem to have made a little mess here. Miles, will you get someone to clean this up? 106 00:06:10,287 --> 00:06:11,371 In fact, I'd like to buy you another one. 107 00:06:11,663 --> 00:06:13,164 Oh, it's just an old blotter. 108 00:06:13,498 --> 00:06:15,667 - No, I meant the desk. - Okay. 109 00:06:16,585 --> 00:06:17,586 I'll see to it, sir. 110 00:06:17,752 --> 00:06:20,046 Thank you. Well, I want to thank you 111 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 for drawing my attention to South End. 112 00:06:21,673 --> 00:06:23,592 And I owe you dinner. 113 00:06:23,758 --> 00:06:24,593 I love dinner. 114 00:06:24,759 --> 00:06:27,304 Unfortunately at this moment I'm heading off to Beverly Hills. 115 00:06:27,596 --> 00:06:28,680 I love Beverly Hills. 116 00:06:29,806 --> 00:06:32,017 I do realize this is a bit sudden, but... 117 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 would you care to join me? 118 00:06:34,728 --> 00:06:36,563 No, I didn't mean it like that. 119 00:06:36,730 --> 00:06:39,816 I meant I love Beverly Hills in general, 120 00:06:39,983 --> 00:06:43,069 I didn't mean to whisk me away on your private jet. 121 00:06:43,236 --> 00:06:45,155 You do have a private jet, don't you? 122 00:06:46,031 --> 00:06:47,157 Oh, yes. 123 00:06:47,574 --> 00:06:48,658 I wouldn't even know what to wear 124 00:06:48,825 --> 00:06:50,410 if someone took me to dinner in Beverly Hills. 125 00:06:50,577 --> 00:06:52,329 I have credit lines up and down Rodeo. 126 00:06:52,495 --> 00:06:54,205 It would be my pleasure to outfit you. 127 00:06:54,581 --> 00:06:56,166 That is, if you don't mind shopping. 128 00:06:56,541 --> 00:06:57,667 I love shopping. 129 00:07:01,713 --> 00:07:04,049 This is great, Sammy. What time you open tomorrow? 130 00:07:04,215 --> 00:07:05,216 I'll bring my laundry, eh? 131 00:07:05,800 --> 00:07:08,595 Believe it or not, some people care about their appearance. 132 00:07:08,803 --> 00:07:10,472 I could take that as an insult, you know, 133 00:07:11,264 --> 00:07:13,016 if I cared about my appearance. 134 00:07:14,017 --> 00:07:16,102 I'm sure Miles has brought the car around. 135 00:07:16,937 --> 00:07:19,230 He's sure Miles has brought the car around. 136 00:07:22,317 --> 00:07:24,277 Well, that spot's better. 137 00:07:25,028 --> 00:07:28,365 Anybody see if that English guy left yet? 138 00:07:28,531 --> 00:07:29,658 He just took off. 139 00:07:29,824 --> 00:07:31,743 Oh, yeah? All right. 140 00:07:32,160 --> 00:07:33,870 Fellas, fellas, here we go. 141 00:07:34,037 --> 00:07:35,580 Now remember, nobody opens this door 142 00:07:35,747 --> 00:07:37,540 even if you hear screaming. 143 00:07:37,707 --> 00:07:39,793 Especially if you hear screaming. 144 00:07:41,461 --> 00:07:42,671 Rebecca. 145 00:07:43,755 --> 00:07:44,756 Rebecca? 146 00:07:46,633 --> 00:07:47,509 Rebecca? 147 00:07:54,975 --> 00:07:57,727 Hey, Woodpile, what are you up to there? 148 00:07:58,436 --> 00:08:00,647 I'm making a map of all the places 149 00:08:00,814 --> 00:08:03,775 Mr. Colcord's taken Miss Howe over the past 3 days. 150 00:08:04,317 --> 00:08:06,111 Every one of these beer nuts represents a major city 151 00:08:06,277 --> 00:08:07,988 on the West Coast. 152 00:08:08,446 --> 00:08:09,823 Of course it was more authentic 153 00:08:09,990 --> 00:08:12,242 before Mr. Peterson accidentally ate La Jolla. 154 00:08:14,244 --> 00:08:15,787 Uh, here comes Sammy. 155 00:08:15,996 --> 00:08:17,789 Hide the map, Woody, I'll hide the cities. 156 00:08:20,834 --> 00:08:22,877 Hey, Woody, what you got there? 157 00:08:23,044 --> 00:08:24,713 Nothing, nothing. 158 00:08:25,088 --> 00:08:28,550 If you think it's some map of all the fun places Miss Howe's gone with that rich guy, 159 00:08:28,717 --> 00:08:29,759 you're way off the beam. 160 00:08:31,803 --> 00:08:33,722 - Woody. - It was bound come out. 161 00:08:33,888 --> 00:08:37,017 He'd smell the whole West Coast on your breath, Mr. P. 162 00:08:37,350 --> 00:08:39,561 Guys, guys, guys, come on. 163 00:08:39,728 --> 00:08:42,188 You can talk about Rebecca having a good time all you want. 164 00:08:42,397 --> 00:08:43,732 It's no skin off my nose. 165 00:08:44,024 --> 00:08:46,901 Are you sure you aren't still repressing just a bit? 166 00:08:47,277 --> 00:08:48,653 All right, maybe a little bit. 167 00:08:48,820 --> 00:08:51,281 I mean, it doesn't seem fair, does it? 168 00:08:51,448 --> 00:08:54,075 I spent three years loosening the cap 169 00:08:54,242 --> 00:08:56,036 on that peanut butter jar. 170 00:08:56,202 --> 00:08:58,997 And now she's sticking to the roof of somebody else's mouth. 171 00:09:01,624 --> 00:09:05,003 Forget about it, Sammy, she's yesterday's news. 172 00:09:05,211 --> 00:09:07,756 Here comes today's edition. 173 00:09:08,798 --> 00:09:10,842 Look at those headlines. 174 00:09:12,218 --> 00:09:14,137 Oh, excuse me, fellas. 175 00:09:14,304 --> 00:09:17,265 Whoa, they raised that bar on me. 176 00:09:17,640 --> 00:09:19,601 Got to admire the way Sammy bounces back. 177 00:09:19,809 --> 00:09:21,895 He's still repressing his feelings, you know. 178 00:09:22,896 --> 00:09:25,774 How come I can't repress mine with a girl like that? 179 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 Hello, everybody. I'm back. 180 00:09:40,747 --> 00:09:42,665 Notice anything new? 181 00:09:42,832 --> 00:09:45,418 - Wow, that is fantastic. - Thank you. 182 00:09:45,710 --> 00:09:48,004 When you're done out there, can you sweep up behind the bar? 183 00:09:49,380 --> 00:09:50,840 Carla, Carla, Carla. 184 00:09:51,007 --> 00:09:52,675 Even your bitter little East Coast jokes 185 00:09:52,842 --> 00:09:54,302 bounce right off my back today. 186 00:09:54,677 --> 00:09:58,640 Robin Colcord has just shown me the most fabulous three days of my life. 187 00:09:58,932 --> 00:10:01,434 - You look great, Miss Howe. - Well, I should. 188 00:10:01,851 --> 00:10:04,104 I spent all yesterday having a complete makeover. 189 00:10:04,354 --> 00:10:07,607 Feel. It's the skin of the rich. 190 00:10:08,149 --> 00:10:11,528 Wow, makes a baby's butt feel like sandpaper. 191 00:10:13,655 --> 00:10:14,989 I know. I know. 192 00:10:15,156 --> 00:10:17,325 I'm a beautiful, beautiful girl. 193 00:10:17,951 --> 00:10:19,494 I feel so happy. 194 00:10:19,661 --> 00:10:23,081 I feel like getting together with my girlfriends and gabbing. 195 00:10:24,082 --> 00:10:25,208 Carla, you want to gab? 196 00:10:25,375 --> 00:10:27,210 - No. - You have to. 197 00:10:27,585 --> 00:10:31,131 I'm your boss, and we're going to talk about my new, rich boyfriend. 198 00:10:32,632 --> 00:10:35,135 So what do you think of him? 199 00:10:38,638 --> 00:10:40,014 Men are pigs. 200 00:10:41,391 --> 00:10:43,226 Nice gabbing with you, Carla. 201 00:10:43,560 --> 00:10:44,769 Hey, where's Sam? 202 00:10:44,936 --> 00:10:46,938 I think he's in the pool room. 203 00:10:47,105 --> 00:10:49,899 Carla, did he seem upset about anything while I was gone? 204 00:10:50,275 --> 00:10:52,152 Oh, yeah, I don't know when he'll get over it. 205 00:10:52,318 --> 00:10:54,195 Hey, listen, don't worry about it. 206 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 It's chalk dust. It'll come off. 207 00:10:55,905 --> 00:10:58,241 - You sure? - Oh, yeah. 208 00:11:02,662 --> 00:11:04,247 She's nice. 209 00:11:07,125 --> 00:11:09,502 Well, hey, look who's back. 210 00:11:09,669 --> 00:11:11,588 My God, you look fantastic. 211 00:11:11,880 --> 00:11:13,756 I wanted to apologize 212 00:11:13,923 --> 00:11:15,717 for running out on you like I did. 213 00:11:15,884 --> 00:11:17,635 Oh, yeah, that. 214 00:11:17,802 --> 00:11:19,554 Well, that was kind of sudden, 215 00:11:19,721 --> 00:11:22,765 But we all managed around here. I just hope you had a good time. 216 00:11:22,974 --> 00:11:26,186 No, Sam, I mean because you and I were about ready to... 217 00:11:26,352 --> 00:11:27,187 Oh, yeah. 218 00:11:27,353 --> 00:11:28,646 Then we didn't. 219 00:11:28,813 --> 00:11:30,732 That's nothing to feel sorry for. 220 00:11:30,940 --> 00:11:32,525 No, please, Sam, accept my apology. 221 00:11:32,692 --> 00:11:33,776 It was no big deal. 222 00:11:33,943 --> 00:11:36,404 Please accept my apology. For me. 223 00:11:36,613 --> 00:11:39,157 - All right, I will, for you. - Don't do it for me, do it for you. 224 00:11:39,324 --> 00:11:40,450 I don't care. 225 00:11:40,992 --> 00:11:43,328 Thank you for ruining a perfectly wonderful day. 226 00:11:43,494 --> 00:11:45,371 If it means that much, then apologize. 227 00:11:45,538 --> 00:11:47,373 Oh, I bet you'd love that. 228 00:11:48,416 --> 00:11:52,253 How many do you have to score with before you understand just one? 229 00:11:59,260 --> 00:12:01,221 Sam, I need to talk to you. 230 00:12:01,387 --> 00:12:02,931 What's up? 231 00:12:03,097 --> 00:12:07,644 Well, it's a personal thing about my relationship with Robin. 232 00:12:07,894 --> 00:12:10,605 I haven't told anybody, but I need somebody to talk to. 233 00:12:10,897 --> 00:12:14,400 Oh, no, he's married, isn't he? 234 00:12:14,943 --> 00:12:15,818 No. 235 00:12:16,361 --> 00:12:18,154 - Gay? - No, no, no. 236 00:12:18,529 --> 00:12:21,074 Well, what is it? You can tell me. 237 00:12:21,616 --> 00:12:22,700 All right. 238 00:12:22,867 --> 00:12:25,245 I think it has something to do with this. 239 00:12:38,758 --> 00:12:40,885 I hope that was a dream. 240 00:12:51,104 --> 00:12:54,607 All of a sudden, she reaches down to her neck, 241 00:12:54,774 --> 00:12:57,193 and she peels off her face, 242 00:12:57,568 --> 00:12:59,570 and there's Al there. 243 00:13:03,616 --> 00:13:05,660 I woke up in a cold sweat. 244 00:13:05,868 --> 00:13:10,498 - So you never did get to finish the dream? - No. I was awake by then, so I... 245 00:13:10,665 --> 00:13:12,625 switched on movies till dawn. 246 00:13:12,792 --> 00:13:15,336 They were showing the one with Buddy Hackett and the ducks. 247 00:13:15,503 --> 00:13:17,380 So of course I was up the rest of the night then. 248 00:13:17,839 --> 00:13:21,342 So, Sam, do you remember anything else about the dream? 249 00:13:21,509 --> 00:13:23,553 Man, it was the eeriest thing. I mean, 250 00:13:23,720 --> 00:13:27,015 it was real, and it was vivid, like real life. 251 00:13:27,181 --> 00:13:31,269 Sammy, that's a premonition dream. That means it's really going to happen. 252 00:13:31,602 --> 00:13:33,104 Carla, that's an old wives tale. 253 00:13:33,438 --> 00:13:35,231 I'm an old wife. 254 00:13:36,941 --> 00:13:38,443 I know about these things. 255 00:13:39,110 --> 00:13:41,779 Rebecca's going to tell Sammy that something ain't right 256 00:13:41,946 --> 00:13:43,823 between her and daddy-big-bucks. 257 00:13:43,990 --> 00:13:45,366 Really? Wow. 258 00:13:45,616 --> 00:13:46,826 Oh, please. 259 00:13:47,452 --> 00:13:49,996 Well, now, Carla may have a point there. 260 00:13:50,538 --> 00:13:53,124 Excuse me, while I was blinking, did we all just suddenly 261 00:13:53,291 --> 00:13:54,959 time travel back to the age of the druids? 262 00:13:56,919 --> 00:13:59,130 I'm not saying the dream was psychic. 263 00:13:59,297 --> 00:14:01,049 But perhaps your subconscious mind 264 00:14:01,215 --> 00:14:03,051 has observed something subtle 265 00:14:03,217 --> 00:14:05,678 between Rebecca and Robin Colcord that disturbs you. 266 00:14:06,054 --> 00:14:08,222 I know how to find out right now. 267 00:14:08,431 --> 00:14:11,100 Sammy, give me some of your fingernail clippings. 268 00:14:11,267 --> 00:14:14,020 I'll have Madame Mazora burn them and inhale them 269 00:14:14,187 --> 00:14:16,356 while she's in a trance. 270 00:14:16,898 --> 00:14:21,986 Take Lilith along. The three of you can gather round the kettle and stir. 271 00:14:25,823 --> 00:14:28,910 Well, doctor, with regards to dream analysis, 272 00:14:29,077 --> 00:14:31,871 what do your two less years of schooling tell you? 273 00:14:34,123 --> 00:14:36,501 Modern dream theory suggests, Sam, 274 00:14:36,793 --> 00:14:40,463 that dreams are not what they seem to be about at all, but rather about the dreamer himself. 275 00:14:40,630 --> 00:14:43,549 You have not been dreaming about Rebecca Howe and Robin Colcord. 276 00:14:43,758 --> 00:14:45,635 You've been dreaming about Sam Malone. 277 00:14:52,308 --> 00:14:54,936 Wait a minute. Then why was it so scary? 278 00:14:55,895 --> 00:14:59,982 Well, perhaps, your dreams are trying to tell you about something 279 00:15:00,316 --> 00:15:03,111 - too frightening for your waking life. - Like what? 280 00:15:03,861 --> 00:15:05,279 Well, like you care. 281 00:15:05,822 --> 00:15:07,615 You care about Rebecca. 282 00:15:07,782 --> 00:15:10,660 Come on, Frasier, you know me. 283 00:15:10,827 --> 00:15:12,995 How can I care about her? 284 00:15:13,162 --> 00:15:15,748 We haven't done the main thing I care about. 285 00:15:16,040 --> 00:15:19,919 Forgive me, Sam. I forgot about your high moral standards. 286 00:15:21,963 --> 00:15:25,675 You mean to say that you can't care about a woman unless you sleep with her first? 287 00:15:27,552 --> 00:15:28,803 Well, yeah. 288 00:15:33,099 --> 00:15:35,726 I got this kind of caring mechanism 289 00:15:35,893 --> 00:15:39,439 that only gets switched on by a naked trip to the love zoo. 290 00:15:42,275 --> 00:15:43,484 You're kidding. 291 00:15:43,860 --> 00:15:46,112 Well, no, it doesn't always get switched on. 292 00:15:46,279 --> 00:15:47,989 Sometimes I go to bed with a babe 293 00:15:48,156 --> 00:15:49,866 and find out I don't care, but by then, who cares? 294 00:15:51,200 --> 00:15:52,618 Lovely. 295 00:15:53,119 --> 00:15:54,871 Aw, come on, Lilith, don't get me wrong. 296 00:15:55,037 --> 00:15:57,081 If I do care, I'm as loyal as a dog. 297 00:15:57,331 --> 00:15:59,542 Dog would be the right term, yes. 298 00:16:02,086 --> 00:16:04,755 Care about Rebecca. Ha. 299 00:16:05,298 --> 00:16:06,632 Hey, Sam, you know, 300 00:16:07,091 --> 00:16:08,843 Norm and I've been talking here, and we come up 301 00:16:09,010 --> 00:16:11,804 with a third possible interpretation of that dream. 302 00:16:11,971 --> 00:16:12,805 Yeah? What's that? 303 00:16:13,723 --> 00:16:16,100 You don't want Rebecca, you want Al. 304 00:16:18,769 --> 00:16:21,481 I think we can safely rule that one out. 305 00:16:21,856 --> 00:16:22,940 Amen. 306 00:16:34,911 --> 00:16:37,205 - Hey! - Sorry, sorry. 307 00:16:38,623 --> 00:16:41,042 Sammy, what is the matter with you? You almost hit Cliff. 308 00:16:41,209 --> 00:16:42,084 I'm sorry. 309 00:16:42,251 --> 00:16:45,671 Yeah, if you just put a little more top spin on it, you'd have had him. 310 00:16:47,840 --> 00:16:51,010 Carla, I think I care about Rebecca. 311 00:16:51,260 --> 00:16:53,221 Kill me right now, Sam. 312 00:16:53,387 --> 00:16:56,015 Just drive this pool cue right through my heart. 313 00:16:56,182 --> 00:16:57,808 You know how many years it's taken me 314 00:16:57,975 --> 00:17:00,728 to get over that horrible thing you had with-- 315 00:17:00,937 --> 00:17:02,021 Diane. 316 00:17:02,188 --> 00:17:03,773 Shut up, please! 317 00:17:06,025 --> 00:17:08,569 I beg you, don't do this to me again! 318 00:17:08,736 --> 00:17:10,696 I don't like it anymore than you do, 319 00:17:10,863 --> 00:17:12,615 but there it is. 320 00:17:12,782 --> 00:17:15,618 It's all right, Sam. It's going to be okay. 321 00:17:15,785 --> 00:17:18,079 At least you've taken the first step. 322 00:17:18,246 --> 00:17:21,374 Admitting you have the problem is half the cure. 323 00:17:22,333 --> 00:17:23,751 What am I gonna do? 324 00:17:24,126 --> 00:17:26,754 We'll move to Vegas, and I'll be your love slave. 325 00:17:26,921 --> 00:17:29,590 Don't worry. I'll be okay. 326 00:17:29,757 --> 00:17:32,134 You're not going to mope, are you? 327 00:17:32,301 --> 00:17:34,595 No, no. I'll be okay. I'll get over it. I'll be fine. 328 00:17:35,012 --> 00:17:38,808 Oh, the moper's anthem. Look, Sammy, forget about her. 329 00:17:38,975 --> 00:17:41,894 I mean, even if you do-- gag-- care for her, 330 00:17:42,061 --> 00:17:43,229 it's too late. 331 00:17:43,396 --> 00:17:45,690 I know. I can't compete with that guy. 332 00:17:45,856 --> 00:17:48,985 He's the first man she's gone to bed with in three years. 333 00:17:49,151 --> 00:17:51,028 She's gonna think he invented sex. 334 00:17:51,320 --> 00:17:52,572 That's right. 335 00:17:52,738 --> 00:17:53,948 Look, you've given it your best shot. 336 00:17:54,115 --> 00:17:55,658 Now just get on with your life. 337 00:17:56,117 --> 00:17:58,828 See, that's it. I haven't really given it my best shot. 338 00:17:58,995 --> 00:18:00,580 Yeah, I flirted with her 339 00:18:00,746 --> 00:18:03,457 and I had her up against the wall a couple of times, 340 00:18:03,624 --> 00:18:07,044 but I never really walked up and said, "Rebecca, I care." 341 00:18:07,211 --> 00:18:09,380 Please, Sam, I just ate. 342 00:18:10,673 --> 00:18:13,884 Maybe that's what she's waiting for. Maybe she's waiting for some guy 343 00:18:14,051 --> 00:18:16,637 to come up and say, "I care." 344 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 I could do that. I think. 345 00:18:19,682 --> 00:18:21,517 Yeah, I care. 346 00:18:21,684 --> 00:18:23,686 I--I care. 347 00:18:24,145 --> 00:18:25,438 How does that sound? 348 00:18:25,605 --> 00:18:28,941 I don't know. It was drowned out by the sound of my flesh crawling. 349 00:18:29,650 --> 00:18:32,236 I tell you, that English guy doesn't care for her. I'll tell you that. 350 00:18:32,403 --> 00:18:33,904 I mean, she's just another fling to him. 351 00:18:34,071 --> 00:18:35,197 But that's the advantage I have. 352 00:18:35,364 --> 00:18:36,782 See, I can walk right up to her and say-- 353 00:18:37,033 --> 00:18:39,201 Don't say it again! Look, if you're going to do it, 354 00:18:39,535 --> 00:18:41,537 Just shut up and do it, okay, get it over with! 355 00:18:41,829 --> 00:18:43,914 If we're lucky, she'll say buzz off, 356 00:18:44,290 --> 00:18:48,127 and if by some remote unlikely chance she cares back, 357 00:18:48,294 --> 00:18:49,879 just don't even bother to chalk it up, 358 00:18:50,046 --> 00:18:52,381 put it right through my heart. 359 00:18:55,092 --> 00:18:57,511 Yeah. Thank you, thank you. 360 00:18:57,678 --> 00:19:00,640 Okay, yeah, all right. 361 00:19:00,806 --> 00:19:02,433 Men aren't pigs. 362 00:19:02,600 --> 00:19:04,143 Pigs are smarter. 363 00:19:06,646 --> 00:19:09,690 And this is Frank's design for the main tower. 364 00:19:10,316 --> 00:19:12,610 Oh, it's just beautiful. 365 00:19:12,777 --> 00:19:14,654 And since I have you to thank for it, 366 00:19:14,820 --> 00:19:17,031 I have you to thank for it. 367 00:19:21,827 --> 00:19:24,121 It's the same building on a necklace. 368 00:19:24,413 --> 00:19:27,541 And all the windows are diamonds. 369 00:19:27,708 --> 00:19:30,753 And there are so many windows. 370 00:19:30,920 --> 00:19:32,213 Oh. 371 00:19:33,881 --> 00:19:35,216 Oh, you're welcome. 372 00:19:35,383 --> 00:19:37,635 Now, I'll call you when I get back from Zurich. 373 00:19:37,802 --> 00:19:38,803 Will you miss me? 374 00:19:39,095 --> 00:19:40,680 I'll fax you every day. 375 00:19:42,973 --> 00:19:44,809 Hello, Sam. 376 00:19:44,975 --> 00:19:47,061 I see the grenadine came out nicely. 377 00:19:47,228 --> 00:19:50,690 Actually this is a new shirt that just looks like the old one. 378 00:19:50,856 --> 00:19:52,983 Yes, that's very clever. 379 00:19:57,738 --> 00:19:58,948 Did you want something, Sam? 380 00:19:59,115 --> 00:20:00,282 Uh... 381 00:20:01,701 --> 00:20:04,620 Yes. I, uh... oof! 382 00:20:05,121 --> 00:20:07,707 There's something I want to tell you. 383 00:20:08,082 --> 00:20:11,001 I'm sorry I haven't told you this sooner, 384 00:20:11,168 --> 00:20:14,630 but I haven't realized this myself until just now, 385 00:20:14,797 --> 00:20:17,007 and if I don't tell you now, 386 00:20:17,174 --> 00:20:19,552 I may miss the opportunity. 387 00:20:20,302 --> 00:20:21,554 Sweetheart-- 388 00:20:22,555 --> 00:20:23,556 Oh, Rebecca... 389 00:20:23,889 --> 00:20:29,603 I just wanted to tell you that I care for you very, very deeply. 390 00:20:43,784 --> 00:20:45,703 That guy. 391 00:20:45,911 --> 00:20:47,830 Do you know how long I waited 392 00:20:47,997 --> 00:20:49,915 to hear someone say that? 393 00:20:53,419 --> 00:20:54,837 Oh, I'm sorry, Sam. 394 00:20:55,004 --> 00:20:56,964 You wanted to say something to me. 395 00:20:58,007 --> 00:20:59,508 Yes, um... 396 00:20:59,675 --> 00:21:02,094 We're out of beer nuts, 397 00:21:02,261 --> 00:21:04,930 and I'm sorry that I didn't tell you sooner. 398 00:21:05,097 --> 00:21:08,809 If I had, maybe we'd have beer nuts. 399 00:21:10,936 --> 00:21:13,397 Oh, isn't he wonderful? 400 00:21:13,898 --> 00:21:17,067 I didn't think men like him still existed. 401 00:21:17,234 --> 00:21:20,237 I mean, he can care about a woman, even when he hasn't gone to... 402 00:21:23,908 --> 00:21:25,409 Gone to what? 403 00:21:26,243 --> 00:21:27,703 Nothing. 404 00:21:28,120 --> 00:21:30,039 You two haven't gone to-- 405 00:21:30,289 --> 00:21:32,625 Paris or Taiwan, or any other place 406 00:21:32,792 --> 00:21:34,043 where young lovers go. 407 00:21:34,293 --> 00:21:37,546 You two haven't gone to bed together. 408 00:21:37,713 --> 00:21:40,299 We have, too, many, many times, 409 00:21:40,508 --> 00:21:43,260 and it was fantastic. We moved the earth. 410 00:21:43,427 --> 00:21:44,970 Really. 411 00:21:45,304 --> 00:21:46,597 His wooden leg didn't bother you? 412 00:21:46,847 --> 00:21:48,182 He has a wooden leg? 413 00:21:48,390 --> 00:21:50,684 I knew it! I knew! 414 00:21:50,851 --> 00:21:53,604 I can't believe this, 415 00:21:53,771 --> 00:21:54,897 you didn't go to bed together. 416 00:21:55,064 --> 00:21:57,233 Why not? What's wrong? Is he married? 417 00:21:57,399 --> 00:21:59,068 - No. - Is he gay? 418 00:21:59,235 --> 00:22:01,487 - No. - You're not going to peel your face off? 419 00:22:02,822 --> 00:22:04,698 I can't believe this. 420 00:22:04,865 --> 00:22:07,243 Of course, I know why you didn't go to bed with him. 421 00:22:07,409 --> 00:22:09,578 Because every time you're with Mr. Wonderful, 422 00:22:09,745 --> 00:22:12,331 you're thinking, I should really be with my dream man, 423 00:22:12,498 --> 00:22:15,960 - me. - Wrong! The timing just wasn't right. 424 00:22:16,126 --> 00:22:18,170 - Yeah, because of me. - No, because of circumstance. 425 00:22:18,504 --> 00:22:19,630 Circumstances named me. 426 00:22:19,880 --> 00:22:20,840 - Shut up. - Me. 427 00:22:21,006 --> 00:22:23,175 - Not you. - Not him. 428 00:22:23,467 --> 00:22:26,637 All right, if you want to know why, Mr. Smarty Pants? 429 00:22:26,846 --> 00:22:29,014 Isn't it funny how whenever you think of me 430 00:22:29,181 --> 00:22:31,350 the word "pants" pops out of your mouth? 431 00:22:32,685 --> 00:22:34,520 Me, me, me, me, me, me. 432 00:22:34,687 --> 00:22:36,605 Me, me, me, me, me, me. 433 00:22:36,981 --> 00:22:40,276 I did not go to bed with Robin Colcord for a very good reason. 434 00:22:40,442 --> 00:22:42,194 - Me. - No, me! 435 00:22:43,737 --> 00:22:46,615 Maybe because I haven't been to bed with a man in so long 436 00:22:46,782 --> 00:22:50,244 that I would probably be so crummy that he would leave me! 437 00:22:50,828 --> 00:22:53,747 And then I'll be stuck right back where I was. 438 00:22:54,790 --> 00:22:56,959 If memory serves me, that would be with... 439 00:22:57,126 --> 00:22:58,752 Me, me, me, me, me, me. 440 00:22:58,919 --> 00:22:59,920 Get out! 441 00:23:04,717 --> 00:23:06,635 What do you want now, bozo? 442 00:23:06,802 --> 00:23:07,970 I've-- 443 00:23:10,222 --> 00:23:12,308 I'm sorry, Woody. I thought you were somebody else. 444 00:23:12,600 --> 00:23:15,477 I have a message for you, Miss Howe, but I'm not quite sure what it means. 445 00:23:15,728 --> 00:23:17,021 What is it? 446 00:23:17,229 --> 00:23:18,689 Me, me, me, me, me, me. 31863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.