All language subtitles for Cheers.S07E20.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,421 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,132 - Here you go. - Thanks. 3 00:00:07,299 --> 00:00:09,468 Say, aren't you Sam Malone? 4 00:00:09,635 --> 00:00:10,636 Guilty as charged. 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,179 Small world. 6 00:00:12,346 --> 00:00:15,390 Marge Thornhill here. Don't you remember me? 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,685 Boy, you know, I can't quite place the face. 8 00:00:18,852 --> 00:00:19,770 Where did we meet? 9 00:00:19,937 --> 00:00:22,856 We didn't actually meet, but I know you remember me. 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,817 I went to every home game you ever played. 11 00:00:27,945 --> 00:00:30,697 Marge, there are a lot of people up in the stands there. 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,574 Sure, but you got to remember me. 13 00:00:32,741 --> 00:00:34,952 I always sat right behind first base, 14 00:00:35,118 --> 00:00:36,578 five rows up. Remember? 15 00:00:37,204 --> 00:00:38,372 I used to get there early 16 00:00:38,539 --> 00:00:40,666 so I could watch you warm up in the bullpen. 17 00:00:40,832 --> 00:00:42,000 I'm sorry. 18 00:00:44,211 --> 00:00:46,046 I know. You couldn't forget this. 19 00:00:46,213 --> 00:00:49,633 Hey, Malone! You pitch like my sister! 20 00:00:49,800 --> 00:00:52,511 Why don't you go home and make a dress? 21 00:00:56,306 --> 00:00:58,475 Was that you? 22 00:00:59,142 --> 00:01:01,812 Well, how have you been? Guys, I want you... 23 00:01:01,979 --> 00:01:03,814 Do the one where you say I couldn't get the ball 24 00:01:03,981 --> 00:01:06,149 across the plate if I drove it there in my car. 25 00:01:07,025 --> 00:01:09,194 No, no. That was then, and this is now. 26 00:01:09,361 --> 00:01:11,989 By the way, I'm really sorry for all those shots 27 00:01:12,155 --> 00:01:14,491 I gave you over the years. No hard feelings? 28 00:01:14,658 --> 00:01:16,994 No. Of course not. It's all part of the game. 29 00:01:17,160 --> 00:01:19,162 You're a real sport, Malone. 30 00:01:22,082 --> 00:01:23,792 You call this a martini? 31 00:01:25,252 --> 00:01:28,422 What did you use for vermouth, turpentine? 32 00:01:30,299 --> 00:01:32,342 The great ones never lose it. 33 00:02:15,302 --> 00:02:16,511 All right. I got it. 34 00:02:16,678 --> 00:02:18,055 Worst possible way to die? 35 00:02:18,805 --> 00:02:20,390 Being eaten alive by rats. 36 00:02:21,266 --> 00:02:22,768 No. I think I can do better than that. 37 00:02:22,934 --> 00:02:24,603 I'd say the worst way to die 38 00:02:24,770 --> 00:02:27,522 is to be sliding down a razor banister, okay, 39 00:02:27,689 --> 00:02:29,232 a greased razor banister. 40 00:02:29,858 --> 00:02:31,234 Wait! I've got it. 41 00:02:31,985 --> 00:02:35,364 To die alone, knowing that you have never been loved. 42 00:02:36,573 --> 00:02:39,409 Come on, Frasier. if you're not even gonna try... Come on. 43 00:02:41,745 --> 00:02:44,247 Carla, what are you all decked out for? 44 00:02:44,414 --> 00:02:46,541 It's my second wedding anniversary. 45 00:02:46,708 --> 00:02:49,086 Oh, things are going okay with you and Eddie? 46 00:02:49,252 --> 00:02:50,253 Just last week, you were calling him 47 00:02:50,420 --> 00:02:52,422 a dent-nosed, toothless little frog. 48 00:02:53,548 --> 00:02:54,591 Pillow talk. 49 00:02:56,176 --> 00:02:58,470 Well, actually, I was a little upset there 50 00:02:58,637 --> 00:03:00,263 about the fact that he's been on the road 51 00:03:00,430 --> 00:03:02,057 with the ice show for a month now 52 00:03:02,224 --> 00:03:04,059 and I haven't gotten so much as a phone call. 53 00:03:04,226 --> 00:03:06,061 But this morning, I suddenly realized 54 00:03:06,228 --> 00:03:07,104 what he was doing. 55 00:03:07,270 --> 00:03:08,438 Treating you like crap? 56 00:03:08,605 --> 00:03:09,690 No. 57 00:03:10,482 --> 00:03:11,900 No, that's what he wants me to think. 58 00:03:12,067 --> 00:03:14,569 It's his way of setting up the surprise. 59 00:03:14,736 --> 00:03:16,697 So you figure he's been neglecting you just to set you up. 60 00:03:16,863 --> 00:03:18,907 It's got to be that. I know this man. 61 00:03:19,074 --> 00:03:20,200 Woody, what time is it? 62 00:03:20,367 --> 00:03:21,827 Don't go by my watch. 63 00:03:21,993 --> 00:03:24,788 I always set it ten minutes ahead so I won't be late for things. 64 00:03:24,955 --> 00:03:26,540 You were late this morning. 65 00:03:26,707 --> 00:03:28,625 Yeah. I know. I couldn't find my watch. 66 00:03:30,168 --> 00:03:31,878 It's 6:30, Carla. 67 00:03:32,045 --> 00:03:35,507 Well, he's still got five and a half more hours till midnight. 68 00:03:35,674 --> 00:03:37,509 He's really cutting it close, 69 00:03:37,676 --> 00:03:40,053 but it will make it all the sweeter when it happens. 70 00:03:40,220 --> 00:03:43,306 Yeah. Anniversaries can be just great. 71 00:03:43,473 --> 00:03:45,559 I'll never forget my first anniversary with Vera. 72 00:03:46,143 --> 00:03:47,185 Yeah. We... 73 00:03:48,311 --> 00:03:49,688 Oh, my God, I did forget it. 74 00:03:50,731 --> 00:03:53,567 Anybody know where I can get a 17-year-old box of candy? 75 00:03:55,277 --> 00:03:57,821 Frasier, my faun, I deserve a treat. 76 00:03:57,988 --> 00:04:00,782 Today, my bellybutton turned from an innie to an outie. 77 00:04:01,450 --> 00:04:02,826 Well, this is news. 78 00:04:02,993 --> 00:04:06,913 Norm, we have a few things we'd like to ask you about. 79 00:04:07,080 --> 00:04:08,165 Oh, great. Must be pretty important 80 00:04:08,331 --> 00:04:09,875 if you're willing to buy me a free drink. 81 00:04:10,041 --> 00:04:11,209 Of course we will. 82 00:04:11,376 --> 00:04:12,294 A drink for Norm. 83 00:04:12,461 --> 00:04:13,462 What do you drink? 84 00:04:18,133 --> 00:04:19,509 What's so funny? 85 00:04:19,676 --> 00:04:22,179 It's just that everyone knows Norm always drinks beer, dear. 86 00:04:22,345 --> 00:04:24,181 Ah. That is hysterical. 87 00:04:26,391 --> 00:04:27,309 Anyway, 88 00:04:27,476 --> 00:04:28,852 Lilith and I have been talking, and we decided 89 00:04:29,019 --> 00:04:31,521 that we would like you to decorate our unborn child's room. 90 00:04:31,688 --> 00:04:33,356 All right. Sure. I can do that. 91 00:04:33,523 --> 00:04:35,358 I just did a nursery for my sister-in-law. 92 00:04:35,525 --> 00:04:37,694 I went with gummy bears rampant 93 00:04:37,861 --> 00:04:39,738 - in a field of smurfs. - No, no, no. 94 00:04:40,363 --> 00:04:43,116 We'd like to stay away from that cutsie-ootsie drivel 95 00:04:43,283 --> 00:04:46,661 that retards the child's creative and intellectual development. 96 00:04:47,370 --> 00:04:49,414 All right. Do we know if it's gonna be a boy or a girl? 97 00:04:49,581 --> 00:04:53,001 We are not going to cram sexual identity down our baby's throat. 98 00:04:53,168 --> 00:04:54,669 So, naturally, 99 00:04:54,836 --> 00:04:57,214 the room should be sexually neutral. 100 00:04:57,839 --> 00:05:00,300 Great. Fine. I can do that. When I'm finished, 101 00:05:00,467 --> 00:05:02,219 your kid won't have a clue what sex it is. 102 00:05:05,514 --> 00:05:06,848 Hey, everybody! Listen up. 103 00:05:07,015 --> 00:05:08,558 We only got a few minutes to the game here. 104 00:05:08,725 --> 00:05:10,352 Who wants in on the basketball pool? 105 00:05:10,519 --> 00:05:12,437 - I'm in. - Put me down. 106 00:05:13,313 --> 00:05:14,481 There you go, gentlemen. 107 00:05:14,648 --> 00:05:15,982 Woody, how about you? 108 00:05:16,149 --> 00:05:18,610 I don't know, Sam. I don't like playing games for money. 109 00:05:18,777 --> 00:05:22,072 You end up either losing money or taking it from friends. 110 00:05:22,239 --> 00:05:24,032 No, Woody. This is just a game, man. 111 00:05:24,199 --> 00:05:25,826 You know, five bucks a square. 112 00:05:25,992 --> 00:05:28,870 You got four quarters, four chances to win. 113 00:05:29,037 --> 00:05:31,748 I don't know. I don't like taking money from my friends. 114 00:05:31,915 --> 00:05:32,791 Go ahead, Woody. 115 00:05:32,958 --> 00:05:34,793 Nobody here gives a hoot about you anyway. 116 00:05:37,629 --> 00:05:38,505 Okay. Great. 117 00:05:41,591 --> 00:05:42,592 Don't forget your money. 118 00:05:42,759 --> 00:05:44,302 This isn't gambling, is it? 119 00:05:44,886 --> 00:05:46,054 - Gambling? - Sam, we have had 120 00:05:46,221 --> 00:05:48,890 this talk before. I can get closed down. 121 00:05:49,057 --> 00:05:51,268 This? Oh, no. Thanks. 122 00:05:51,434 --> 00:05:53,520 This is not gambling. This is... 123 00:05:53,687 --> 00:05:55,188 Well, this is a game. 124 00:05:55,355 --> 00:05:58,441 Haven't you ever heard of championship tic-tac-toe? 125 00:05:59,234 --> 00:06:00,151 It's a great game. 126 00:06:00,318 --> 00:06:01,653 - Who's next here? - Me. 127 00:06:01,820 --> 00:06:02,863 - All righty. - It's my turn, 128 00:06:03,029 --> 00:06:06,783 and I will take this square here, 129 00:06:06,950 --> 00:06:10,036 and, oh, by the way, Sam, 130 00:06:10,203 --> 00:06:11,830 here's that five bucks I owe you. 131 00:06:16,251 --> 00:06:20,171 Well, Normie, you fell right into my trap there, buddy. 132 00:06:21,047 --> 00:06:21,923 Here you go. 133 00:06:22,090 --> 00:06:22,966 Sammy, by the way, 134 00:06:23,133 --> 00:06:26,136 this slipped out of your wallet, couple weeks ago. 135 00:06:27,804 --> 00:06:30,098 How stupid do you think I am? 136 00:06:30,265 --> 00:06:32,225 I know exactly what's going on here. 137 00:06:32,392 --> 00:06:33,685 Come on. What's the big deal? 138 00:06:33,852 --> 00:06:35,729 It's just a friendly little game of wagering. 139 00:06:35,896 --> 00:06:38,398 It's a simple $500 pot. 140 00:06:38,565 --> 00:06:41,234 I can't believe you people. Do you really think 141 00:06:41,401 --> 00:06:42,903 you're gonna get something for nothing? 142 00:06:43,069 --> 00:06:46,698 Do you know how long it takes me to earn $500? 143 00:06:48,450 --> 00:06:49,492 Give me three squares. 144 00:06:52,287 --> 00:06:55,373 Guys, get a load of that guy over there 145 00:06:55,540 --> 00:06:57,918 with the fake beard and the dark glasses. 146 00:06:58,543 --> 00:07:00,587 Does that look like somebody I'm married to 147 00:07:00,754 --> 00:07:03,006 in a special anniversary disguise? 148 00:07:03,840 --> 00:07:06,509 Well, two can play at the surprise game. 149 00:07:11,890 --> 00:07:13,224 Your beard might be phony, 150 00:07:13,391 --> 00:07:15,435 but I know something about you that's real. 151 00:07:17,395 --> 00:07:19,147 Wait a minute. You're not Eddie. 152 00:07:22,651 --> 00:07:24,194 But you're not bad. 153 00:07:30,909 --> 00:07:31,826 Where is Eddie? 154 00:07:31,993 --> 00:07:33,870 Why haven't I heard from him? 155 00:07:35,038 --> 00:07:37,290 It's dear to see Carla so concerned about her mate. 156 00:07:38,208 --> 00:07:39,417 Remember when you gave that lecture in New York? 157 00:07:39,584 --> 00:07:42,212 In a fit of whimsy, I flew in to surprise you. 158 00:07:42,379 --> 00:07:43,588 It was hardly a surprise. 159 00:07:43,755 --> 00:07:46,424 We booked those reservations three weeks in advance. 160 00:07:46,591 --> 00:07:47,509 So you were in on it. 161 00:07:47,676 --> 00:07:49,260 Still, it was a wacky thing to do. 162 00:07:50,679 --> 00:07:52,055 Hey, Sam! 163 00:07:52,222 --> 00:07:53,682 End of the first quarter. 164 00:07:53,848 --> 00:07:55,266 Oh! What's the score here? 165 00:07:55,433 --> 00:07:57,435 26-25, Boston. 166 00:07:57,602 --> 00:07:59,354 Let's see, the winner is... 167 00:08:00,939 --> 00:08:01,856 ...Woody. 168 00:08:02,023 --> 00:08:03,733 What a shame. You know how he feels 169 00:08:03,900 --> 00:08:06,277 about taking any of his friends' money here. 170 00:08:06,444 --> 00:08:07,821 You think you can talk him into it? 171 00:08:07,988 --> 00:08:09,781 Yeah. I'll give it a try here. 172 00:08:09,948 --> 00:08:12,075 Hey, Woodrow, you won the first pot. 173 00:08:14,202 --> 00:08:15,245 How much did I win? 174 00:08:15,412 --> 00:08:16,955 $125. 175 00:08:17,998 --> 00:08:19,958 Yes! Come to papa! 176 00:08:20,125 --> 00:08:21,793 You suckers! 177 00:08:23,044 --> 00:08:24,796 I'm in the money 178 00:08:24,963 --> 00:08:26,339 I'm in the money 179 00:08:28,425 --> 00:08:30,677 Maybe we could force him to take it. 180 00:08:33,596 --> 00:08:35,390 Come here. Woody, listen to me for a minute. 181 00:08:35,557 --> 00:08:37,600 I don't want to put down your good time here. 182 00:08:37,767 --> 00:08:39,310 Listen to me. 183 00:08:39,894 --> 00:08:42,063 It's kind of a tradition amongst gamblers, 184 00:08:42,230 --> 00:08:44,607 especially gamblers who want to stay alive... 185 00:08:45,650 --> 00:08:48,069 ...that you don't dance and wave money around 186 00:08:48,236 --> 00:08:49,988 in front of people you just won it from. 187 00:08:50,989 --> 00:08:51,990 Can I sing? 188 00:08:53,366 --> 00:08:54,617 No, you can't sing. 189 00:08:54,784 --> 00:08:58,038 I guess it would be out of line to chant "In your face, in your face"? 190 00:09:03,293 --> 00:09:05,712 - Evening, everybody. - Norm! 191 00:09:05,879 --> 00:09:07,005 What's going on, Mr. Peterson? 192 00:09:07,172 --> 00:09:08,798 A flashing sign in my gut that says 193 00:09:08,965 --> 00:09:10,175 "insert beer here." 194 00:09:11,843 --> 00:09:12,802 Oh, Norm? 195 00:09:13,595 --> 00:09:14,637 My clients. 196 00:09:15,346 --> 00:09:18,641 Guys, I've devised a color scheme for the nursery, 197 00:09:18,808 --> 00:09:20,602 but I have to warn you, it's a bit drab. 198 00:09:20,769 --> 00:09:21,770 Good. 199 00:09:22,312 --> 00:09:24,064 I will not have our child emotionally attached 200 00:09:24,230 --> 00:09:26,024 to cartoon mice and teddy bears. 201 00:09:26,900 --> 00:09:30,737 No. Our child will receive affection from parental embraces 202 00:09:30,904 --> 00:09:33,198 administered at generously scheduled intervals. 203 00:09:34,199 --> 00:09:36,826 I'll bet he comes back one day to thank you for that, 204 00:09:37,702 --> 00:09:39,788 probably while you're sleeping. You won't feel a thing. 205 00:09:45,043 --> 00:09:48,588 Okay. 46 to 55. That's the half. 206 00:09:48,755 --> 00:09:49,756 Let's see. 207 00:09:51,466 --> 00:09:52,550 Clear the dance floor. 208 00:09:52,717 --> 00:09:53,968 Woody won again. 209 00:09:57,388 --> 00:09:58,640 Thanks. 210 00:09:58,807 --> 00:10:00,350 "Thanks"? 211 00:10:00,517 --> 00:10:02,936 That's all you're going to say? "Thanks"? 212 00:10:03,103 --> 00:10:04,187 Well, sure. 213 00:10:04,354 --> 00:10:05,522 Oh, wait a minute. Listen. 214 00:10:05,688 --> 00:10:08,149 The only thing that people hate worse than a guy who gloats 215 00:10:08,316 --> 00:10:09,692 is a guy who stands there smug 216 00:10:09,859 --> 00:10:12,362 when they know that he's gloating on the inside. 217 00:10:13,404 --> 00:10:15,782 If you're going to dance, for God's sake, dance. 218 00:10:18,076 --> 00:10:20,161 I don't want to dance, you guys. 219 00:10:20,328 --> 00:10:22,080 I didn't mean to hurt anybody. 220 00:10:22,956 --> 00:10:27,043 I just want to sit here quietly and count my bucks. 221 00:10:27,919 --> 00:10:30,088 Let's see, that would be five... 222 00:10:30,880 --> 00:10:31,673 ...ten... 223 00:10:32,423 --> 00:10:33,466 ...15... 224 00:10:34,300 --> 00:10:35,844 Wait. There's something written on this five. 225 00:10:36,010 --> 00:10:38,304 Oh, that'd be mine. Here. Let me give you a clean one. 226 00:10:38,471 --> 00:10:40,431 - I'll take that back. - I don't mind. 227 00:10:40,598 --> 00:10:43,434 It's all right. You get ink all over your fingers. 228 00:10:43,601 --> 00:10:44,811 Let's see what it says. 229 00:10:45,687 --> 00:10:47,939 "Happy 30th birthday, Cliff ie-bits. 230 00:10:48,106 --> 00:10:49,566 Sorry I didn't have time to shop. 231 00:10:49,732 --> 00:10:50,900 Love, Ma." 232 00:10:56,614 --> 00:10:59,200 You've been carrying around a gift from your mother for ten years? 233 00:10:59,367 --> 00:11:01,411 No, Sammy. The post office just delivered it yesterday. 234 00:11:03,621 --> 00:11:05,165 Yeah, very funny. 235 00:11:05,331 --> 00:11:06,416 You're just jealous because I've got a ma 236 00:11:06,583 --> 00:11:08,459 who sends me five bucks on my birthday, and you don't. 237 00:11:08,626 --> 00:11:09,502 What are you talking about? 238 00:11:09,669 --> 00:11:11,921 Your ma sends me money all the time, Cliff. 239 00:11:12,088 --> 00:11:13,798 I got one right here, actually. 240 00:11:13,965 --> 00:11:15,717 "Dearest Norm, thanks for hanging out 241 00:11:15,884 --> 00:11:16,801 with my dorky son. 242 00:11:16,968 --> 00:11:19,637 You're a saint. Love, Ma Clavin. 243 00:11:21,264 --> 00:11:23,516 P.S. I'm writing this in the nude." 244 00:11:25,393 --> 00:11:28,354 My ma didn't write that! My ma's never been nude in her life! 245 00:11:32,275 --> 00:11:34,986 I got some flowers here for a Carla LeBec. 246 00:11:35,153 --> 00:11:38,323 Oh, yes! Let the present parade begin. 247 00:11:40,241 --> 00:11:42,160 I wonder what Eddie's plan is? 248 00:11:42,327 --> 00:11:43,661 Flowers every hour? 249 00:11:43,828 --> 00:11:46,080 Or maybe the presents are just gonna get bigger and bigger 250 00:11:46,247 --> 00:11:47,832 as the night goes on. 251 00:11:47,999 --> 00:11:51,336 I'll tell you, I wouldn't be surprised if I left here tonight 252 00:11:51,502 --> 00:11:53,463 with an electric fondue set. 253 00:11:54,797 --> 00:11:55,715 Yes! 254 00:11:55,882 --> 00:11:57,634 "Happy second anniversary, 255 00:11:57,800 --> 00:12:00,220 Your loving husband, Edward LeBec." 256 00:12:01,346 --> 00:12:02,180 What a guy. 257 00:12:02,347 --> 00:12:04,182 Yeah, boy, that's really sweet, Carla. 258 00:12:04,349 --> 00:12:05,725 Nice flowers, too. 259 00:12:09,187 --> 00:12:11,105 I hear that keeps them fresh longer. 260 00:12:13,358 --> 00:12:15,151 Hey! Where you going? What is that about? 261 00:12:15,318 --> 00:12:17,070 Those flowers weren't from Eddie. 262 00:12:17,237 --> 00:12:18,196 What are you talking about? 263 00:12:19,405 --> 00:12:22,367 His real name isn't Edward. It's Guy. 264 00:12:23,201 --> 00:12:25,745 - What? - G-U-Y. Guy. 265 00:12:26,537 --> 00:12:29,749 People just call him Eddie because it's too weenie to say Guy. 266 00:12:31,125 --> 00:12:33,336 All right, which one of you dirt bags 267 00:12:33,503 --> 00:12:35,213 sent those gorgeous flowers? 268 00:12:35,380 --> 00:12:37,966 Hey, come on. We didn't send those. 269 00:12:38,132 --> 00:12:42,929 You know, I'll bet you Eddie spent about $50 for those flowers. 270 00:12:43,096 --> 00:12:45,056 50? You told me it was going to be 35. 271 00:12:47,267 --> 00:12:50,353 Oh, God! I don't believe that you guys don't think 272 00:12:50,520 --> 00:12:52,105 Eddie's gonna come through. 273 00:12:53,773 --> 00:12:56,025 I'll tell you, I got faith in Eddie. 274 00:12:56,192 --> 00:12:58,194 He's the best husband in the whole world, 275 00:12:58,361 --> 00:13:01,030 and he's going to come through. You'll see. 276 00:13:05,827 --> 00:13:07,036 She's right, you know. 277 00:13:07,745 --> 00:13:11,791 Yeah. Seeing a wife stand up for her husband like that 278 00:13:11,958 --> 00:13:13,626 makes me realize what I have at home. 279 00:13:14,294 --> 00:13:16,004 Guess that's kind of why I'm here. 280 00:13:19,549 --> 00:13:22,343 Yeah. Two dozen, long-stemmed, 281 00:13:22,510 --> 00:13:25,221 and make the card out "To Carla, 282 00:13:25,388 --> 00:13:27,598 with all my love, Guy." 283 00:13:28,474 --> 00:13:30,727 Yeah. Guy, as in "geek." 284 00:13:39,068 --> 00:13:41,362 Well, Carla, it's midnight. 285 00:13:42,530 --> 00:13:43,781 Anniversary's over. 286 00:13:43,948 --> 00:13:45,992 No, Sam. It's over here. 287 00:13:46,159 --> 00:13:50,413 Where Eddie is, it's still going on. He's got almost three hours left. 288 00:13:54,250 --> 00:13:55,418 Carla LeBec? 289 00:13:57,211 --> 00:13:58,504 Flowers. 290 00:14:00,506 --> 00:14:01,424 There you go. 291 00:14:02,925 --> 00:14:04,802 Aren't you a little old for a delivery boy? 292 00:14:04,969 --> 00:14:06,512 It's my father's night off. 293 00:14:08,264 --> 00:14:09,515 Hey, wow! 294 00:14:09,682 --> 00:14:10,558 Thank you. 295 00:14:15,021 --> 00:14:17,065 Does anybody know who these are from 296 00:14:17,231 --> 00:14:18,316 and who they're for? 297 00:14:18,483 --> 00:14:19,901 Cliff's mom? For me? 298 00:14:22,195 --> 00:14:24,447 No. They're from Eddie LeBec 299 00:14:24,614 --> 00:14:27,033 for me for our anniversary. 300 00:14:27,200 --> 00:14:31,162 Now are you guys satisfied, or would you like to sit on these? 301 00:14:32,205 --> 00:14:33,998 - Boy, that's love for you. - Yeah, really. 302 00:14:34,165 --> 00:14:35,291 I got a tear in my eye. 303 00:14:35,458 --> 00:14:36,459 Yeah? You're gonna have this in your eye 304 00:14:36,626 --> 00:14:38,086 if you don't lay off my mom! 305 00:14:40,338 --> 00:14:43,049 Oh, Carla, those are gorgeous. 306 00:14:43,216 --> 00:14:44,384 Who sent them? 307 00:14:44,550 --> 00:14:45,760 Who do you think? 308 00:14:45,927 --> 00:14:47,804 Oh, isn't Eddie sweet? 309 00:14:47,970 --> 00:14:51,015 Oh, why can't more men send flowers? 310 00:14:51,724 --> 00:14:53,726 I didn't know Mormons couldn't send flowers. 311 00:14:57,730 --> 00:15:00,608 I said "more men," not "Mormons." 312 00:15:01,651 --> 00:15:03,111 I know they can't dance. 313 00:15:04,362 --> 00:15:06,989 No, Sammy, that's the Amish. 314 00:15:07,156 --> 00:15:09,283 Why can't Mormons send flowers? 315 00:15:09,450 --> 00:15:11,494 - They can. - Then what are you talking about? 316 00:15:11,661 --> 00:15:14,664 I just wish someone would send me some damn roses. 317 00:15:14,831 --> 00:15:15,832 Why does it have to be a Mormon? 318 00:15:15,998 --> 00:15:17,166 Oh, God! 319 00:15:18,876 --> 00:15:19,836 Cheers. 320 00:15:20,837 --> 00:15:23,506 Some people you just can't discuss religion with. 321 00:15:26,300 --> 00:15:27,385 Carla, that was your florist. 322 00:15:27,552 --> 00:15:29,387 They didn't accept your credit card for the flowers. 323 00:15:29,554 --> 00:15:30,513 You got to bring them cash. 324 00:15:36,477 --> 00:15:38,604 Okay, Eddie didn't send the flowers. 325 00:15:38,771 --> 00:15:39,939 I sent them to myself. 326 00:15:41,232 --> 00:15:42,400 I just figured that 327 00:15:42,567 --> 00:15:44,777 when he did do his wonderful surprise, 328 00:15:44,944 --> 00:15:47,989 it might be later, and you guys might miss it, 329 00:15:48,156 --> 00:15:51,075 so just get off my case! It's going to happen, okay? 330 00:15:54,704 --> 00:15:56,205 There is one bright side to all this. 331 00:15:56,372 --> 00:15:57,874 - Yeah? What's that? - You're gonna have 332 00:15:58,040 --> 00:15:59,584 the sweetest-smelling garbage on the block. 333 00:16:05,256 --> 00:16:06,966 Sammy, that's the end of that game. 334 00:16:07,633 --> 00:16:10,553 - Who's the winner? - Oh, dear. Guess who. 335 00:16:11,262 --> 00:16:13,264 Yes! Again! 336 00:16:14,056 --> 00:16:16,434 A clean sweep for the board machine! 337 00:16:16,601 --> 00:16:18,186 All four quarters are mine. 338 00:16:18,352 --> 00:16:20,855 Hey, here's three bucks. go buy yourselves some luck. 339 00:16:23,274 --> 00:16:24,901 I'm sorry, Woody, but you're wrong. 340 00:16:25,651 --> 00:16:26,944 Rebecca won. 341 00:16:27,111 --> 00:16:28,029 What? 342 00:16:31,115 --> 00:16:33,784 Well, I hope you learn from my example. 343 00:16:33,951 --> 00:16:37,663 I'm going to show you how a really gracious winner behaves. 344 00:16:38,206 --> 00:16:40,791 Read 'em and weep, farm boy! 345 00:16:43,920 --> 00:16:45,171 Excuse me, miss. 346 00:16:45,338 --> 00:16:46,255 Yes, sir? 347 00:16:46,422 --> 00:16:49,592 I'm Detective McGuiness, Boston Police Department. 348 00:16:51,093 --> 00:16:53,262 I'm off duty here, but for your sake, 349 00:16:53,429 --> 00:16:56,516 I really hope there isn't any gambling going on here. 350 00:16:57,183 --> 00:16:58,184 Gambling? 351 00:16:58,976 --> 00:17:00,186 No, sir. 352 00:17:00,770 --> 00:17:02,188 I earned this money. 353 00:17:04,065 --> 00:17:05,358 I'm a prostitute. 354 00:17:11,614 --> 00:17:12,865 That isn't better, is it? 355 00:17:14,909 --> 00:17:17,662 No. This is just a little joke. We play a little game here, 356 00:17:17,828 --> 00:17:19,080 but we never play for keepsies. 357 00:17:19,247 --> 00:17:22,083 See? I take the money in, and I give the money back like this. 358 00:17:23,042 --> 00:17:24,961 Give this back to me later. 359 00:17:27,046 --> 00:17:28,214 - I'll get it! - Give that back. 360 00:17:29,757 --> 00:17:30,675 Cheers. 361 00:17:31,968 --> 00:17:32,969 Yeah? 362 00:17:33,886 --> 00:17:35,596 Great! Great! 363 00:17:36,639 --> 00:17:37,974 That was Serafina. 364 00:17:38,140 --> 00:17:40,351 Anthony's on his way over here with a package 365 00:17:40,518 --> 00:17:42,353 for me from Eddie right now. 366 00:17:42,520 --> 00:17:43,563 Hey, good for you. 367 00:17:43,729 --> 00:17:46,023 That's him! That's Anthony with my present. 368 00:17:49,735 --> 00:17:50,653 Woody. 369 00:17:52,405 --> 00:17:54,740 - Why didn't he come in? - No brakes in the car. 370 00:17:55,658 --> 00:17:58,744 - How does he stop? - He either swerves into hedges 371 00:17:58,911 --> 00:17:59,996 or he coasts around the block 372 00:18:00,162 --> 00:18:02,039 until he can stop the car with his foot. 373 00:18:02,999 --> 00:18:05,126 Oh, man, this is going to be good. 374 00:18:11,382 --> 00:18:12,550 Laundry? 375 00:18:12,717 --> 00:18:14,176 He sends you his laundry? 376 00:18:15,094 --> 00:18:16,721 Well, yeah, once a month, 377 00:18:16,887 --> 00:18:19,515 but this has got to be some kind of joke. 378 00:18:19,682 --> 00:18:22,685 He wouldn't send it on our anniversary. 379 00:18:22,852 --> 00:18:26,564 There's got to be a present packed in here, right? 380 00:18:27,565 --> 00:18:29,650 Oh, that Eddie. What a guy, 381 00:18:29,817 --> 00:18:31,944 packing a present in some laundry. 382 00:18:33,696 --> 00:18:35,323 It's got to be in here somewhere. 383 00:18:37,950 --> 00:18:39,869 It's got to be in here. 384 00:18:47,877 --> 00:18:49,337 Guess I was wrong. 385 00:19:01,682 --> 00:19:02,892 What are you all looking at? 386 00:19:06,896 --> 00:19:09,023 What are you avoiding looking at? 387 00:19:10,316 --> 00:19:11,817 I know what you guys think. 388 00:19:11,984 --> 00:19:12,985 You think he forgot. 389 00:19:13,152 --> 00:19:15,696 You think my marriage is in big trouble, 390 00:19:15,863 --> 00:19:18,699 and Eddie's turning into my typical creep husband. 391 00:19:18,866 --> 00:19:22,036 Well, it's not true, so just go back to your stupid lives. 392 00:19:23,245 --> 00:19:24,163 Norm, order a beer. 393 00:19:24,872 --> 00:19:26,957 Clavin, bore us. 394 00:19:27,708 --> 00:19:28,918 Oh, Woody, why don't you tell us 395 00:19:29,085 --> 00:19:30,795 about how another one of your relatives 396 00:19:30,961 --> 00:19:33,255 lost a body part in some farm equipment? 397 00:19:34,799 --> 00:19:36,509 Did I ever tell you about my aunt Lefty? 398 00:19:36,676 --> 00:19:37,760 Shut up! 399 00:19:40,096 --> 00:19:43,557 Just go on back to your sad, pathetic lives. 400 00:19:43,724 --> 00:19:45,976 Me, I'm going home. 401 00:19:46,644 --> 00:19:49,855 I'm going to go sit in a dark room and have some fun. 402 00:19:50,022 --> 00:19:52,191 Putting on a Gene Pitney record 403 00:19:52,358 --> 00:19:56,821 and I'm gonna slice Eddie's face out of every picture in the house. 404 00:19:56,987 --> 00:19:58,322 Hey, how you doing? 405 00:19:58,989 --> 00:20:00,783 No. I don't think she can come to the phone, Eddie. 406 00:20:00,950 --> 00:20:02,827 - She has plans for the evening. - Give me that phone! 407 00:20:05,746 --> 00:20:07,123 Is this really Eddie? 408 00:20:07,289 --> 00:20:08,708 Sure, it's me, babe. 409 00:20:08,874 --> 00:20:11,210 Listen, honey, I'm sorry I couldn't come home. 410 00:20:11,377 --> 00:20:13,796 I wanted to make last year's celebration look sick. 411 00:20:13,963 --> 00:20:16,757 I already got my plane ticket, I'm at the airport, and everything. 412 00:20:16,924 --> 00:20:18,551 And they call me back to rehearsal. 413 00:20:18,718 --> 00:20:20,886 They changed the whole script in the ice show. 414 00:20:21,053 --> 00:20:24,098 They've taken all the humanity out of the big bad wolf, 415 00:20:24,765 --> 00:20:27,309 and the three little pigs think they're God's gift to ice. 416 00:20:28,310 --> 00:20:29,770 I really don't want to talk about it. 417 00:20:29,937 --> 00:20:33,065 Eddie, when am I going to see you again? 418 00:20:33,232 --> 00:20:35,067 Gee, I guess in a couple of months. 419 00:20:36,026 --> 00:20:37,445 A couple of months? 420 00:20:37,611 --> 00:20:39,530 Listen, honey, I got to go. 421 00:20:39,697 --> 00:20:42,825 The bus is about to leave for Yakima, and if I don't make it quick, 422 00:20:42,992 --> 00:20:45,161 the pigs will grab all the good seats. 423 00:20:45,911 --> 00:20:47,621 Hey, Eddie, I love you. 424 00:20:47,788 --> 00:20:50,291 I love you, too, sweetie. Bye. 425 00:20:54,003 --> 00:20:56,422 Hey, everybody, listen up! 426 00:20:56,589 --> 00:20:58,924 I want you all to repeat after me. 427 00:20:59,633 --> 00:21:02,178 I am a very stupid person. 428 00:21:02,344 --> 00:21:05,347 I am a very stupid person. 429 00:21:05,514 --> 00:21:07,475 And I will never doubt 430 00:21:07,641 --> 00:21:10,978 the undying love and total commitment 431 00:21:11,145 --> 00:21:13,564 that exists, always has existed, 432 00:21:13,731 --> 00:21:15,149 and always will exist 433 00:21:15,316 --> 00:21:17,777 between Carla and Eddie LeBec. 434 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 I am a very stupid person. 435 00:21:22,531 --> 00:21:23,699 Close enough. 436 00:21:24,325 --> 00:21:25,284 Well, 437 00:21:25,910 --> 00:21:27,161 turns out the only reason 438 00:21:27,328 --> 00:21:29,497 he didn't surprise me was he had to rehearse. 439 00:21:29,663 --> 00:21:32,666 That ought to show you mo-mos a lesson. 440 00:21:34,543 --> 00:21:36,295 Well, that was Eddie on the phone. 441 00:21:36,462 --> 00:21:37,338 Hey. 442 00:21:37,505 --> 00:21:41,342 Isn't that just the nicest, sweetest thing for Eddie to remember? 443 00:21:41,509 --> 00:21:44,470 - Yeah, Carla, it sure was. - Yeah. 444 00:21:49,350 --> 00:21:52,102 You called to remind him, didn't you, rat lips? 445 00:21:53,813 --> 00:21:55,105 How could I? 446 00:21:55,272 --> 00:21:57,107 I don't even know where he is. 447 00:21:57,274 --> 00:21:59,944 Sammy, I'm gonna ask you again, and I'm warning you... 448 00:22:00,653 --> 00:22:03,030 Don't back up. I'm not gonna hurt you, you wimp. 449 00:22:03,197 --> 00:22:04,114 All right. 450 00:22:07,117 --> 00:22:09,662 The women in my family for generations 451 00:22:09,829 --> 00:22:13,415 have had absolutely no talents or gifts but one... 452 00:22:14,750 --> 00:22:19,255 We can make up any curse and make it stick. Okay? 453 00:22:19,421 --> 00:22:21,006 Now, tell me the truth, 454 00:22:21,841 --> 00:22:24,009 or my curse on you is going to be... 455 00:22:24,176 --> 00:22:26,262 Let me think of a good one here. 456 00:22:26,428 --> 00:22:29,098 No. Not the hair. Anything but the hair. 457 00:22:30,307 --> 00:22:31,559 Okay, okay. 458 00:22:34,478 --> 00:22:35,396 Your eyes... 459 00:22:35,563 --> 00:22:37,273 Oh, no. Wait a minute. I got it. 460 00:22:39,108 --> 00:22:42,945 Your tongue is going to swell up so big, 461 00:22:43,112 --> 00:22:46,115 you're gonna have to buy a seat on the plane for it. 462 00:22:46,824 --> 00:22:50,077 - Carla, this is ridiculous... - Sammy, you know I can do it. 463 00:22:50,244 --> 00:22:53,289 Now look into my eyes and tell me the truth. 464 00:22:54,748 --> 00:22:56,333 Did you call Eddie 465 00:22:56,500 --> 00:22:59,086 and remind him about our anniversary? 466 00:22:59,253 --> 00:23:01,630 No, Carla, I didn't. 467 00:23:04,091 --> 00:23:05,050 Okay... 468 00:23:06,176 --> 00:23:08,929 But you and your tongue better be telling the truth. 469 00:23:15,936 --> 00:23:17,730 Family curse. 470 00:23:20,065 --> 00:23:21,817 How gullible does she think I am? 471 00:23:28,157 --> 00:23:29,116 Oh, no. 472 00:23:29,283 --> 00:23:30,159 No. 473 00:23:30,326 --> 00:23:31,535 Carla! Carla! 474 00:23:31,702 --> 00:23:32,620 What? 475 00:23:33,245 --> 00:23:34,204 Nothing. 32681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.