All language subtitles for Cheers.S07E15.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:04,087 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,883 Congratulate the doctor. 3 00:00:08,342 --> 00:00:10,385 I'm doing a piece on the psychological ramifications 4 00:00:10,552 --> 00:00:13,430 of Ingmar Bergman's later works for American Film. 5 00:00:13,597 --> 00:00:14,473 That's great, Fras. 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,059 I'd like to read it to you, to see if it's still accessible to the layman. 7 00:00:17,226 --> 00:00:18,602 May I have your opinion? 8 00:00:18,769 --> 00:00:22,564 Sure. Buy a new suit, get a haircut, and stay home. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,442 Thank you, Carla. 10 00:00:25,609 --> 00:00:28,862 Now, I call the piece "Ingmar Bergman: 11 00:00:29,029 --> 00:00:31,156 Poet of the Subconscious." 12 00:00:32,574 --> 00:00:33,951 "The films of Ingmar Bergman--" 13 00:00:34,117 --> 00:00:36,119 Who could forget her in Casablanca? 14 00:00:37,204 --> 00:00:38,497 No, no. 15 00:00:39,248 --> 00:00:40,832 You're thinking of Ingrid Bergman. 16 00:00:40,999 --> 00:00:43,085 I'm talking about Ingmar Bergman. 17 00:00:43,252 --> 00:00:45,295 Ingmar Bergman, the boxer? 18 00:00:47,005 --> 00:00:48,966 No, you're thinking of Ingemar Johansson. 19 00:00:49,132 --> 00:00:50,717 The guy that knocked out Floyd Patterson. 20 00:00:50,884 --> 00:00:52,803 No, no, no. Sonny Liston knocked out Patterson. 21 00:00:53,595 --> 00:00:55,847 - Well, who knocked out Johansson? - Patterson. 22 00:00:56,014 --> 00:00:56,807 Before Liston. 23 00:00:56,974 --> 00:00:59,560 - No, Johansson knocked out Liston. - Who knocked out Patterson? 24 00:00:59,726 --> 00:01:00,727 Was it Ingrid Bergman? 25 00:01:03,564 --> 00:01:05,190 No, Ingrid Bergman-- 26 00:01:05,357 --> 00:01:06,191 Shut up, shut up! 27 00:01:08,402 --> 00:01:09,945 Not one more word! 28 00:01:10,112 --> 00:01:11,488 I came in here to discuss Ingmar Bergman, 29 00:01:11,655 --> 00:01:14,116 not start an Abbott and Costello routine. 30 00:01:15,492 --> 00:01:18,412 Actually, I thought it was more like Martin and Lewis, wasn't it? 31 00:01:19,496 --> 00:01:21,164 You mean Joe Louis? 32 00:01:21,790 --> 00:01:24,626 He's the one who knocked out Floyd Patterson. 33 00:01:25,877 --> 00:01:27,671 Who knocked out Lou Costello? 34 00:01:28,630 --> 00:01:30,465 Apparently, Ingrid Bergman. 35 00:01:35,637 --> 00:01:37,556 Boy, she was tougher than she looked. 36 00:02:50,379 --> 00:02:52,381 Where's Rebecca? Haven't seen her all day. 37 00:02:52,547 --> 00:02:54,883 Down at one of her power meetings at corporate. 38 00:02:55,050 --> 00:02:55,842 Yeah? 39 00:02:56,009 --> 00:02:58,679 Yeah, she must be really trying to impress a biggie. 40 00:02:58,845 --> 00:03:01,348 She was already puckering up before she even hit the door. 41 00:03:02,599 --> 00:03:03,684 Boy, these corporate types. 42 00:03:03,850 --> 00:03:06,269 Down at the Post Office, I kneel for nobody. 43 00:03:07,396 --> 00:03:09,940 Well, we'll all bear that in mind, Cliff, whenever we desire to have a job 44 00:03:10,107 --> 00:03:12,025 where you have to wake up at four in the morning, 45 00:03:12,192 --> 00:03:15,237 walk a 15-mile route, and make a minimal base salary. 46 00:03:17,489 --> 00:03:18,657 Hey, hey, hey, hey, 47 00:03:18,824 --> 00:03:20,283 it's not that easy, pal. 48 00:03:20,784 --> 00:03:22,035 You've got to take a test. 49 00:03:27,207 --> 00:03:29,084 Oh, my God, I've died and gone to heaven. 50 00:03:31,253 --> 00:03:32,546 We wish. 51 00:03:33,255 --> 00:03:35,173 Shouldn't somebody alert Sammy? 52 00:03:35,340 --> 00:03:37,718 Oh, he knows. He can sense these things. 53 00:03:37,884 --> 00:03:41,138 I'm going to give him three, two, one. 54 00:03:46,601 --> 00:03:47,728 Where is she? 55 00:03:48,353 --> 00:03:50,564 He's slowing down, but he's still got it. 56 00:03:51,773 --> 00:03:52,691 Give me a break, will ya? 57 00:03:52,858 --> 00:03:54,901 The lead pipes down there interfere with the radar. 58 00:03:58,739 --> 00:03:59,614 Hi. 59 00:04:00,407 --> 00:04:01,825 - Hi. - I'm Sam Malone. 60 00:04:01,992 --> 00:04:04,411 Hi. I'm Erin. Can I have an Evian, please? 61 00:04:04,578 --> 00:04:05,412 You bet. 62 00:04:05,579 --> 00:04:06,747 Tennis player? 63 00:04:06,913 --> 00:04:10,333 Yeah, yeah, but I'm more into biking, running, skiing, 64 00:04:10,500 --> 00:04:12,043 curling, squash. 65 00:04:12,210 --> 00:04:14,087 Hey, what a coincidence. 66 00:04:14,254 --> 00:04:15,422 So am I. 67 00:04:15,589 --> 00:04:17,716 Maybe I could join you sometime. 68 00:04:17,883 --> 00:04:21,136 Nice try, but seriously, I don't think you're up to it. 69 00:04:23,805 --> 00:04:25,974 Why? Just because I got a couple... 70 00:04:26,141 --> 00:04:28,351 Five... fifteen years on you? 71 00:04:28,518 --> 00:04:32,564 Sweetheart, you're looking at a former professional athlete here. 72 00:04:32,731 --> 00:04:34,065 I'm sure you are. 73 00:04:34,232 --> 00:04:37,110 No, I'm serious. Listen, tell you what. 74 00:04:37,277 --> 00:04:39,362 Punch me in the stomach. 75 00:04:39,529 --> 00:04:41,072 If it hurts me, then I'm outta here. 76 00:04:41,239 --> 00:04:43,283 If not, we got a date. 77 00:04:43,700 --> 00:04:45,494 - No, I... - Come one, come on. 78 00:04:45,660 --> 00:04:47,913 - Give it your best shot. Right here. - Okay, okay, here goes. 79 00:04:48,872 --> 00:04:50,373 You are in good shape. 80 00:04:50,540 --> 00:04:53,001 I told you so. All right. Hey, this is great. 81 00:04:53,168 --> 00:04:55,545 What do you say, tomorrow, cycling? 82 00:04:55,712 --> 00:04:57,506 Okay, it sounds like fun. 83 00:04:57,672 --> 00:04:58,924 I'll meet you here at 2:00. 84 00:04:59,090 --> 00:05:00,258 I'll be here, flexing. 85 00:05:01,343 --> 00:05:02,511 Okay, great. Bye. 86 00:05:02,677 --> 00:05:03,929 Bye-bye. 87 00:05:04,095 --> 00:05:07,474 Hey, Sam, that girl's going out with you just because you let her hit you? 88 00:05:07,641 --> 00:05:08,600 No, she's going out with me 89 00:05:08,767 --> 00:05:11,853 because I'm a lean, tight specimen hunk. 90 00:05:12,646 --> 00:05:14,189 No, really, Sam. 91 00:05:17,526 --> 00:05:19,110 Woody, I'm trying to teach you something here. 92 00:05:19,277 --> 00:05:20,779 Listen. They go for it every time. 93 00:05:20,946 --> 00:05:22,239 You ought to try it someday. 94 00:05:22,405 --> 00:05:24,324 All right, for the sake of argument, I will. 95 00:05:24,991 --> 00:05:26,785 - Yeah. - All right, here. 96 00:05:31,206 --> 00:05:33,124 Excuse me, would you consider going out with me? 97 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 I really don't think so. 98 00:05:35,836 --> 00:05:37,254 Oh, yeah? Well, what if I told you 99 00:05:37,420 --> 00:05:39,381 you could punch that guy right there in the stomach? 100 00:05:43,885 --> 00:05:46,847 Oh, yeah, right, Sam, my stomach. 101 00:05:48,348 --> 00:05:49,891 What do you think I am, stupid? 102 00:05:55,355 --> 00:05:56,565 Well, everyone, 103 00:05:56,731 --> 00:05:58,733 you are looking at a winner. 104 00:05:58,900 --> 00:06:00,652 You were the best kisser-upper? 105 00:06:00,819 --> 00:06:02,863 Gee, what does that trophy look like? 106 00:06:04,364 --> 00:06:06,533 I did not kiss up. I gave an interview. 107 00:06:06,700 --> 00:06:08,451 I gave one hell of an interview. 108 00:06:08,618 --> 00:06:10,996 I was tough, I was insightful, 109 00:06:11,162 --> 00:06:12,497 I was witty. 110 00:06:12,664 --> 00:06:15,250 Meryl Streep will play me in the movie. 111 00:06:16,459 --> 00:06:19,296 You know, I gave them a million and one ideas to promote Cheers. 112 00:06:19,462 --> 00:06:21,673 My marketing major really paid off today. 113 00:06:21,840 --> 00:06:25,010 They couldn't take their eyes off me. 114 00:06:26,636 --> 00:06:29,598 Were you writing something down before you went in there? 115 00:06:29,764 --> 00:06:31,933 Yes, I jotted down a few notes. 116 00:06:32,100 --> 00:06:34,519 Were you using a fountain pen? 117 00:06:34,686 --> 00:06:37,314 My lucky fountain pen. 118 00:06:37,981 --> 00:06:40,066 Make that your leaky fountain pen. 119 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 I don't believe this! 120 00:06:45,697 --> 00:06:47,282 And I thought they were really impressed with me 121 00:06:47,449 --> 00:06:50,535 and they were just staring at this big, old, stupid ink blot! 122 00:06:50,702 --> 00:06:53,330 It's not that bad, Miss Howe. It's kind of decorative. 123 00:06:53,496 --> 00:06:55,332 It looks like a bunny. 124 00:06:57,751 --> 00:06:59,711 No, no, it looks like a spider. 125 00:06:59,878 --> 00:07:01,212 Or a butterfly. 126 00:07:01,379 --> 00:07:04,090 Or it looks like my parents having a screaming argument on my third birthday 127 00:07:04,257 --> 00:07:06,259 when I pretended to be asleep but wasn't. 128 00:07:12,933 --> 00:07:14,434 Or a butterfly. 129 00:07:19,773 --> 00:07:20,649 Afternoon, everybody. 130 00:07:20,815 --> 00:07:22,150 - Norm! - Norm! 131 00:07:22,317 --> 00:07:23,276 Beer, Norm? 132 00:07:23,443 --> 00:07:25,403 Have I gotten that predictable? Good. 133 00:07:26,529 --> 00:07:28,949 Weren't you supposed to have a painting job today? 134 00:07:29,115 --> 00:07:31,910 You're right, Cliff ie, I did, but I screwed it up. 135 00:07:32,077 --> 00:07:34,204 Turns out I was supposed to show up yesterday. 136 00:07:34,371 --> 00:07:36,581 So they went ahead and hired somebody else. 137 00:07:36,748 --> 00:07:39,334 Like they couldn't open their restaurant a damn day later. 138 00:07:40,585 --> 00:07:43,797 You know, you might be the world's greatest house painter, 139 00:07:43,964 --> 00:07:45,340 although, who would know the difference? 140 00:07:46,591 --> 00:07:49,678 But, you know, as a businessman, you really leave a lot to be desired. 141 00:07:49,844 --> 00:07:52,097 You know, you haven't had a job in three months. 142 00:07:52,263 --> 00:07:54,766 Cliff, you're absolutely right. 143 00:07:54,933 --> 00:07:56,643 I could do something about that, 144 00:07:56,810 --> 00:07:59,020 or I could sit right here and feel sorry for myself 145 00:07:59,187 --> 00:08:00,480 and nurse this beer all day. 146 00:08:01,064 --> 00:08:02,315 Since I'm already here... 147 00:08:05,694 --> 00:08:08,029 Wait a minute. Here we have a man 148 00:08:08,196 --> 00:08:10,907 who doesn't know how to promote his business. 149 00:08:11,074 --> 00:08:13,994 And here we have a woman who knows everything about promotion 150 00:08:14,160 --> 00:08:16,121 but has never really been given a chance. 151 00:08:17,414 --> 00:08:19,457 If I can turn a beer-guzzling nobody 152 00:08:19,624 --> 00:08:21,668 into a successful businessman, 153 00:08:21,835 --> 00:08:25,130 then those guys down there at corporate will see that I can do anything. 154 00:08:25,296 --> 00:08:27,465 Much as I love your pitch, Rebecca, 155 00:08:28,967 --> 00:08:30,885 I'm not comfortable working with friends. 156 00:08:31,052 --> 00:08:32,137 Forget about friends. 157 00:08:32,303 --> 00:08:35,515 In the cold light of reason, consider this-- 158 00:08:35,682 --> 00:08:38,143 Please, please, please, for Becky. 159 00:08:38,309 --> 00:08:40,395 I'd rather work by myself. 160 00:08:40,562 --> 00:08:42,313 Fine, Norm. Fine. 161 00:08:42,480 --> 00:08:44,149 I'll just go back to what I was doing. 162 00:08:44,691 --> 00:08:47,569 Going over these delinquent bar accounts. 163 00:08:52,657 --> 00:08:56,036 Now, there's a rather huge one in the "P" section. 164 00:08:57,620 --> 00:08:58,747 Welcome to Team Peterson. 165 00:09:04,294 --> 00:09:07,547 Nothing like bicycling to clean the garbage out of your system. 166 00:09:07,714 --> 00:09:08,965 Coffee, Woody. 167 00:09:09,883 --> 00:09:11,259 How do you want it, Sam? 168 00:09:11,426 --> 00:09:13,887 Straight. No cream, no sugar... 169 00:09:14,054 --> 00:09:15,388 What the hell, forget the water. 170 00:09:15,555 --> 00:09:17,557 Just give me a handful of grounds. 171 00:09:19,476 --> 00:09:22,645 Hey, Sammy, the old Erin machine's really tuckering you out, eh? 172 00:09:22,812 --> 00:09:24,105 No, no. I'm fine. 173 00:09:24,272 --> 00:09:26,316 I just need a little something to pick me up here. 174 00:09:26,483 --> 00:09:28,276 How about six pallbearers? 175 00:09:30,528 --> 00:09:34,074 You guys are just jealous because I'm toning and you're not. 176 00:09:35,325 --> 00:09:36,534 I am buff. 177 00:09:36,701 --> 00:09:39,204 I mean, I am discovering muscles I didn't even know I had. 178 00:09:39,370 --> 00:09:41,331 Oh! There's one. 179 00:09:42,540 --> 00:09:43,917 That feels good. that feels good, though. 180 00:09:44,501 --> 00:09:46,878 I gotta go change. I'm meeting Erin for some jogging. 181 00:09:48,546 --> 00:09:50,381 You know what's wrong with our lives? 182 00:09:50,548 --> 00:09:55,136 Yeah. We have lousy jobs with poor pay. 183 00:09:55,845 --> 00:09:59,099 We both waste all our time sitting on our cans in this beer hall 184 00:09:59,265 --> 00:10:02,852 doing nothing but watching TV and gossiping like a couple of old ladies. 185 00:10:03,603 --> 00:10:05,814 Plus, everyone thinks we're doofuses. 186 00:10:08,191 --> 00:10:09,692 Jeez, you know, I was just going to say 187 00:10:09,859 --> 00:10:12,278 we could probably use a little bit more exercise. 188 00:10:13,113 --> 00:10:15,240 But I'll go along with what you said. 189 00:10:19,577 --> 00:10:20,829 Oh, Norm, there you are. 190 00:10:20,995 --> 00:10:22,789 Oh, gee, how did you track me down? 191 00:10:26,793 --> 00:10:29,087 I got some terrific ideas for 4-A Painting. 192 00:10:29,254 --> 00:10:31,047 That's what you're going to call the company, huh? 193 00:10:31,214 --> 00:10:32,966 Yeah. It's an old marketing secret. 194 00:10:33,133 --> 00:10:35,468 It puts our name first in the phone book. 195 00:10:35,635 --> 00:10:37,971 How come 4-A, why not 3-A? 196 00:10:38,138 --> 00:10:39,389 Because that's the auto club. 197 00:10:39,556 --> 00:10:41,850 Oh, they got jumper cables and they paint houses? 198 00:10:42,016 --> 00:10:43,685 I gotta join that club. 199 00:10:44,811 --> 00:10:46,563 Woody, this is a business meeting. 200 00:10:46,729 --> 00:10:49,482 Sorry. Next time I'll wear a suit. 201 00:10:53,403 --> 00:10:55,405 Anyway, all right. 202 00:10:55,572 --> 00:10:58,533 All successful businesses and products have logos. 203 00:10:58,908 --> 00:11:01,327 Now, I have come up with the perfect 204 00:11:01,494 --> 00:11:05,290 delightful, charming little character to symbolize 4-A Painting. 205 00:11:11,296 --> 00:11:12,797 It's a lizard? 206 00:11:12,964 --> 00:11:15,550 No. It's Carl Chameleon. 207 00:11:17,302 --> 00:11:20,013 Now, like all chameleons, Carl changes colors. 208 00:11:20,180 --> 00:11:22,140 And so should your house. 209 00:11:22,307 --> 00:11:27,353 When you think of color change, think of Carl and 4-A Painting. 210 00:11:29,814 --> 00:11:31,566 It sure makes my old symbol seem like nothing. 211 00:11:31,733 --> 00:11:33,234 What was your old symbol? 212 00:11:33,401 --> 00:11:34,360 Nothing. 213 00:11:36,237 --> 00:11:38,615 All right, Norm, I've got to computerize the accounts, 214 00:11:38,781 --> 00:11:40,491 I've gotta get some advertising set up, 215 00:11:40,658 --> 00:11:42,577 and I gotta get a new phone line installed. 216 00:11:42,744 --> 00:11:44,495 How much is all this going to cost me? 217 00:11:44,662 --> 00:11:47,332 Minimal. $2,000, $3,000 to begin with. 218 00:11:49,542 --> 00:11:51,461 I'm beginning to think A A A A Painting 219 00:11:51,628 --> 00:11:53,796 ls going to cost me a-a-a-a fortune. 220 00:11:55,173 --> 00:11:56,674 It's making you stutter, too. 221 00:12:00,220 --> 00:12:03,097 It seems like Rebecca's costing you more money than she's making you. 222 00:12:03,264 --> 00:12:05,350 You thinking of giving her the old pink slip? 223 00:12:05,516 --> 00:12:06,893 I couldn't do that, Cliff. 224 00:12:07,060 --> 00:12:09,771 Well, you know, Norm, I think we'd all agree that letting somebody go 225 00:12:09,938 --> 00:12:13,316 is the most painful, difficult task someone can undertake. 226 00:12:13,483 --> 00:12:14,609 I'll do it. 227 00:12:15,652 --> 00:12:16,903 Carla, this is Norm's problem. 228 00:12:17,070 --> 00:12:18,446 He has to deal with it himself. 229 00:12:18,613 --> 00:12:21,616 You're absolutely right, Frasier, and I will. 230 00:12:22,325 --> 00:12:24,452 - Carla, go fire Rebecca, please. - Sure! 231 00:12:24,619 --> 00:12:25,828 No, no, no, no. 232 00:12:25,995 --> 00:12:27,247 Norm, you've got to do it yourself 233 00:12:27,413 --> 00:12:28,915 And you've got to do it right away. 234 00:12:29,082 --> 00:12:30,833 Otherwise, it will just exacerbate the situation. 235 00:12:31,000 --> 00:12:34,045 You can do it, man! Be dauntless and implacable! 236 00:12:34,212 --> 00:12:35,171 You're bad! 237 00:12:35,338 --> 00:12:36,589 Yeah! 238 00:12:37,257 --> 00:12:38,299 You mean I'm mean. 239 00:12:38,466 --> 00:12:39,175 Yeah! 240 00:12:39,342 --> 00:12:40,760 Like, I'm a mean machine! 241 00:12:40,927 --> 00:12:42,220 Go get 'em! 242 00:12:42,387 --> 00:12:44,055 Yeah! 243 00:12:45,056 --> 00:12:46,808 - That's it! - All right! 244 00:12:46,975 --> 00:12:48,184 Yeah! 245 00:12:57,902 --> 00:12:59,195 How did it go? 246 00:12:59,362 --> 00:13:01,739 Great. We found a new voice for Carl. 247 00:13:18,047 --> 00:13:20,466 Norm, that's our phone. 248 00:13:20,633 --> 00:13:23,720 That's the 4-A hotline. This is it. 249 00:13:23,886 --> 00:13:25,930 AAAA. 250 00:13:26,097 --> 00:13:27,724 Baby, we're in business. 251 00:13:27,890 --> 00:13:30,143 Just where did your car break down? 252 00:13:32,520 --> 00:13:37,317 Well, our tow truck should be there within the next 30 to 40 minutes. 253 00:13:37,483 --> 00:13:39,360 Whatever you do, don't leave. 254 00:13:41,321 --> 00:13:46,075 I think I'll cruise by on the way home and yell something. 255 00:13:46,242 --> 00:13:50,371 Somebody confused AAAA with AAA. 256 00:13:50,538 --> 00:13:52,332 How could that happen? 257 00:13:54,834 --> 00:13:56,294 4-A Painting. 258 00:13:58,129 --> 00:14:01,382 You saw our ad in the phone book first? 259 00:14:02,842 --> 00:14:04,260 Could you hold just a minute? 260 00:14:04,802 --> 00:14:06,262 Somebody wants to paint something! 261 00:14:08,097 --> 00:14:10,183 Hello. This is Norm Peterson. 262 00:14:10,350 --> 00:14:11,351 Can we help you? 263 00:14:12,810 --> 00:14:14,228 Uh-huh. 264 00:14:14,395 --> 00:14:15,688 Uh-huh. Yes. 265 00:14:15,855 --> 00:14:18,191 Yes, sir. I think we can handle that. 266 00:14:19,108 --> 00:14:20,068 Yes. Thank you very much. 267 00:14:20,234 --> 00:14:22,362 And I'd like to thank you for making 4-A Painting 268 00:14:22,528 --> 00:14:24,364 your foray into painting. 269 00:14:25,156 --> 00:14:25,948 Well? 270 00:14:26,115 --> 00:14:28,659 Well, we have a job. 271 00:14:30,661 --> 00:14:32,955 A development company has a small apartment complex, okay? 272 00:14:33,122 --> 00:14:35,583 They're having a contract problem with their regular crew, so, we're up. 273 00:14:35,750 --> 00:14:37,001 Oh! It's happening! 274 00:14:37,168 --> 00:14:39,087 Well, it's just a little eight-plex, okay? Now, don't get crazy. 275 00:14:39,253 --> 00:14:43,174 Norm, Ray Kroc started McDonald's with one little hamburger. 276 00:14:43,341 --> 00:14:45,927 Colonel Sanders started with one little chicken. 277 00:14:46,094 --> 00:14:48,679 We are on our way to the top, mister. 278 00:14:48,846 --> 00:14:50,264 How does that make you feel? 279 00:14:50,431 --> 00:14:53,810 It makes me feel like having a big mac and a bucket of wings, actually. 280 00:14:56,979 --> 00:14:58,064 That's my boy. 281 00:15:01,067 --> 00:15:05,905 Well, you poor working stiffs going to hang around here 282 00:15:06,072 --> 00:15:08,116 and breathe this stagnant city air. 283 00:15:08,282 --> 00:15:11,869 Not me, boy. I'm going to go climb a mountain with Erin. 284 00:15:12,036 --> 00:15:14,163 Want to give me a hand with this here, please, Fras? 285 00:15:14,330 --> 00:15:16,958 Sure, Sam. You know, Sam, I admire you, actually. 286 00:15:17,125 --> 00:15:18,626 Most of us live such sedentary lives. 287 00:15:18,793 --> 00:15:21,421 You're out there taxing your body. 288 00:15:21,587 --> 00:15:23,131 It's quite an inspiration. 289 00:15:23,297 --> 00:15:24,382 I know, Frasier. 290 00:15:25,258 --> 00:15:26,342 Make me stop. 291 00:15:27,593 --> 00:15:28,970 I tell you, man, 292 00:15:29,137 --> 00:15:30,930 I can't catch my breath anymore. 293 00:15:31,097 --> 00:15:34,809 I mean, all my muscles are beginning to form a conspiracy to kill me 294 00:15:34,976 --> 00:15:36,519 because they want to get some rest. 295 00:15:37,603 --> 00:15:38,938 Let's get you out of this. 296 00:15:39,105 --> 00:15:42,608 Sam, if all this strenuous exercise is taxing you that much, 297 00:15:42,775 --> 00:15:45,236 perhaps it's time to face the passing of the years 298 00:15:45,403 --> 00:15:46,863 and learn to deal with it. 299 00:15:47,029 --> 00:15:48,364 What do you mean? 300 00:15:48,531 --> 00:15:50,700 Admit that I'm 30? 301 00:15:53,870 --> 00:15:55,705 I wouldn't suggest anything that drastic, 302 00:15:55,872 --> 00:15:58,916 but maybe you ought to just slow down a bit. 303 00:15:59,792 --> 00:16:01,586 Hey, Sam, you ready to go? 304 00:16:01,752 --> 00:16:03,004 Listen, Erin-- 305 00:16:03,171 --> 00:16:05,548 Ooh! Good one. Could you do me a favor? 306 00:16:05,715 --> 00:16:07,216 Sit down, here. 307 00:16:08,050 --> 00:16:11,137 Listen, sweetheart, I'm not going to go 308 00:16:11,304 --> 00:16:13,389 climbing the mountain with you. 309 00:16:13,556 --> 00:16:14,891 What's up? 310 00:16:16,642 --> 00:16:18,478 I guess I'd better be honest with you. 311 00:16:18,644 --> 00:16:22,148 It's just that all this physical activity we've been engaging in, 312 00:16:22,315 --> 00:16:24,609 it's just too much for... 313 00:16:24,775 --> 00:16:25,818 You. 314 00:16:26,527 --> 00:16:28,905 I mean, come on. I'm a guy who likes to go, go, go 315 00:16:29,071 --> 00:16:31,240 and sweetheart, you just slow me down a little bit. 316 00:16:31,407 --> 00:16:32,492 I'm sorry. 317 00:16:32,658 --> 00:16:36,454 Sam, I'm really kind of relieved to hear you say that. 318 00:16:36,621 --> 00:16:39,999 I guess I need to go and find myself a guy who wants to just 319 00:16:40,166 --> 00:16:42,210 join me in a nice, hot bubble bath 320 00:16:42,376 --> 00:16:44,962 and lie in bed with me all evening. 321 00:16:45,129 --> 00:16:46,380 See you. 322 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 Gee, that was sort of ironic, wasn't it, Sam? 323 00:17:02,396 --> 00:17:03,731 I'm going to go home 324 00:17:04,774 --> 00:17:06,150 and take a little nap. 325 00:17:07,777 --> 00:17:10,988 Maybe ease into a bubble bath or a wheelchair. 326 00:17:11,822 --> 00:17:13,950 Life is hot, and so am I. 327 00:17:16,035 --> 00:17:17,954 Miss Howe, phone for you. 328 00:17:18,120 --> 00:17:19,288 Should I take a message? 329 00:17:19,455 --> 00:17:20,665 Just do it, babe. 330 00:17:20,831 --> 00:17:22,124 That's my motto. 331 00:17:22,750 --> 00:17:25,044 Women on the rise make calls. 332 00:17:25,211 --> 00:17:27,088 They don't take calls. 333 00:17:28,381 --> 00:17:31,092 Miss Howe, guess who's the new director of advertising? 334 00:17:32,134 --> 00:17:33,553 Oh, God, really? 335 00:17:33,719 --> 00:17:36,138 That's right. Henry Weinberg. Do you know him? 336 00:17:38,432 --> 00:17:40,810 Henry "5'3'-too-stupid to-shake-the-dandruff 337 00:17:40,977 --> 00:17:42,228 off-his-glasses" Weinberg? 338 00:17:42,395 --> 00:17:44,188 They didn't mention his middle name. 339 00:17:46,190 --> 00:17:51,362 Well. There is some crap up with which I will not put! 340 00:17:53,155 --> 00:17:56,033 Well, I guess with 4-A on the verge of making a breakthrough, 341 00:17:56,200 --> 00:17:58,536 this is just the kick in the pants I needed. 342 00:17:58,703 --> 00:18:00,830 I am going to go up to corporate headquarters. 343 00:18:00,997 --> 00:18:02,582 I'm going to go to the top floor. 344 00:18:02,748 --> 00:18:04,834 And I am going to tell the CEO himself 345 00:18:05,001 --> 00:18:07,503 what I think of him and his stinky company! 346 00:18:07,670 --> 00:18:10,464 Rebecca, don't you think you ought to wait till we have at least two jobs? 347 00:18:10,631 --> 00:18:13,509 No! I believe in you, Norm. 348 00:18:13,676 --> 00:18:15,052 I believe in me! 349 00:18:15,219 --> 00:18:17,096 I'm doin' it, babe! 350 00:18:17,597 --> 00:18:18,931 That's still my motto. 351 00:18:21,601 --> 00:18:22,476 Excuse me, Sam. 352 00:18:35,156 --> 00:18:37,199 Yeah, what is it about Rebecca's history 353 00:18:37,366 --> 00:18:40,202 that makes me think this is going to be bad news? 354 00:18:41,537 --> 00:18:42,955 4-A Painting. 355 00:18:44,415 --> 00:18:45,458 Yeah. 356 00:18:46,250 --> 00:18:47,668 I knew that. 357 00:18:48,336 --> 00:18:49,712 Yeah, well, thanks anyway. 358 00:18:51,422 --> 00:18:52,715 Damn, damn, damn. 359 00:18:52,882 --> 00:18:53,966 What's the matter, Norm? 360 00:18:54,133 --> 00:18:57,094 That was the developer. They signed with their painters 361 00:18:57,261 --> 00:18:58,220 and we're out. 362 00:18:58,387 --> 00:19:02,099 So, you going to chase Rebecca down before she quits her job? 363 00:19:02,266 --> 00:19:03,559 I guess I really should, huh? 364 00:19:03,726 --> 00:19:06,103 But, then again, if she hates her job, 365 00:19:06,270 --> 00:19:09,273 so, well, is it gonna be that bad if they can her? 366 00:19:09,440 --> 00:19:11,859 Maybe you're right. I mean, what's the worst that could happen? 367 00:19:12,026 --> 00:19:14,820 I don't know. Just find somebody else to run the bar, that's all. 368 00:19:14,987 --> 00:19:15,821 Right. 369 00:19:15,988 --> 00:19:17,031 Oh, my God. 370 00:19:17,198 --> 00:19:19,575 My bar tab could fall into the wrong hands. 371 00:19:23,120 --> 00:19:24,914 Sammy, nice socks, man. 372 00:19:34,465 --> 00:19:35,341 My God. 373 00:19:35,508 --> 00:19:37,009 Are you all right? 374 00:19:37,176 --> 00:19:38,386 I just ran... 375 00:19:38,552 --> 00:19:40,596 Up 40 flights of stairs? 376 00:19:40,763 --> 00:19:42,431 God, no. Just from the elevator. 377 00:19:44,183 --> 00:19:45,726 Is this the CEO's office? 378 00:19:45,893 --> 00:19:46,936 Yes, but he's busy. 379 00:19:47,103 --> 00:19:49,105 - I've got to get in there. - You can't. 380 00:19:49,271 --> 00:19:51,357 - Well, I've got to. I'm sorry. - Security. 381 00:19:52,024 --> 00:19:54,193 Right. Lady, by the time your 80-year-old 382 00:19:54,360 --> 00:19:56,362 geezer security guard gets up here, 383 00:19:56,529 --> 00:19:57,988 I could've busted into that office, 384 00:19:58,155 --> 00:20:00,491 sang the entire score from Barber of Seville, 385 00:20:00,658 --> 00:20:01,951 and been on my merry way. 386 00:20:02,118 --> 00:20:03,494 Trouble? 387 00:20:04,245 --> 00:20:05,830 Not if I leave this instant, no. 388 00:20:09,125 --> 00:20:11,502 Tell Japan I can play hardball, too. 389 00:20:12,211 --> 00:20:13,254 Just do it! 390 00:20:13,462 --> 00:20:14,296 Do it. 391 00:20:14,880 --> 00:20:17,258 Hey, that's my motto. 392 00:20:19,343 --> 00:20:21,762 Miss Harris, I hear you're looking for a job with the company. 393 00:20:21,929 --> 00:20:24,473 My name's Miss Howe and I already work for the company. 394 00:20:24,640 --> 00:20:26,767 Then everything's settled. show yourself out. 395 00:20:26,934 --> 00:20:30,438 - But I have something to say. - Make it quick. 396 00:20:30,604 --> 00:20:35,067 Mr. Anawalt, I have worked for this company for six years now. 397 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 For four of those, I didn't get a raise. 398 00:20:37,236 --> 00:20:38,446 Now, not less than 36 people 399 00:20:38,612 --> 00:20:41,115 have passed me on the corporate ladder. 400 00:20:41,282 --> 00:20:42,825 Oh, my God. 401 00:20:43,743 --> 00:20:44,952 What's that? 402 00:20:45,119 --> 00:20:47,288 Evidently an out-of-work window washer. 403 00:20:56,380 --> 00:20:58,215 You have to admire his initiative. 404 00:20:59,717 --> 00:21:03,637 Now, you've worked here six years and you've been treated like hell. 405 00:21:05,181 --> 00:21:07,558 But I've never been happier in my life 406 00:21:07,725 --> 00:21:11,020 and I'd never want anything to change. 407 00:21:11,187 --> 00:21:13,773 Thank you for letting me get that off my chest. 408 00:21:16,984 --> 00:21:18,152 Damn it! 409 00:21:19,445 --> 00:21:20,613 I'm doin' it. 410 00:21:22,531 --> 00:21:26,202 Mr. Anawalt, I have something else to say, and this is it. 411 00:21:26,368 --> 00:21:28,329 You wouldn't know a good marketing executive 412 00:21:28,496 --> 00:21:31,373 if one came up and bit you on the butt. 413 00:21:32,458 --> 00:21:36,670 Now, I am better and smarter than 50% of the people that work here. 414 00:21:36,837 --> 00:21:39,715 And if you can't see that, then you are blind or a buffoon. 415 00:21:40,674 --> 00:21:42,051 Take your pick. 416 00:21:43,427 --> 00:21:46,013 Now, if you'll excuse me, I have to get back to Cheers 417 00:21:46,180 --> 00:21:47,598 where I am sure all my personal belongings 418 00:21:47,765 --> 00:21:51,393 will be waiting for me in a hefty bag on the street. 419 00:21:51,936 --> 00:21:52,812 Miss Howe! 420 00:21:53,020 --> 00:21:54,438 What do you want now? 421 00:21:55,523 --> 00:21:57,358 Have a lot of nerve talking to me like that. 422 00:21:58,859 --> 00:22:00,444 This company was built on nerve. 423 00:22:00,611 --> 00:22:02,029 Not enough young people have the guts 424 00:22:02,196 --> 00:22:04,949 to stand up and say what they're really thinking. 425 00:22:05,115 --> 00:22:09,036 I've been looking for that brave child who wouldn't be afraid to say, 426 00:22:09,203 --> 00:22:11,372 "The emperor has no clothes." 427 00:22:12,206 --> 00:22:14,166 He's nude, sir. 428 00:22:16,710 --> 00:22:18,379 Buck naked. 429 00:22:19,338 --> 00:22:21,882 Do you think you could handle a triple raise in salary? 430 00:22:22,049 --> 00:22:23,300 Oh, yes, sir. 431 00:22:23,467 --> 00:22:24,593 Do you think you could handle 432 00:22:24,760 --> 00:22:26,679 an executive position with my marketing team? 433 00:22:26,846 --> 00:22:27,847 Yes, sir! 434 00:22:28,013 --> 00:22:29,098 Think you could start Monday? 435 00:22:29,265 --> 00:22:30,140 Yes, sir! 436 00:22:30,307 --> 00:22:31,433 Welcome aboard. 437 00:22:31,600 --> 00:22:33,102 Oh, yes, sir. 438 00:22:33,269 --> 00:22:37,064 Sir, this is a dream come true for me. 439 00:22:38,399 --> 00:22:39,275 Yes? 440 00:22:40,150 --> 00:22:42,695 FBI. Mr. Anawalt, you're under arrest. 441 00:22:44,446 --> 00:22:45,447 What's the charge? 442 00:22:45,614 --> 00:22:48,409 Insider trading. Let's go. Take him downtown. 443 00:22:48,576 --> 00:22:50,327 - No! - Read him his rights. 444 00:22:50,494 --> 00:22:52,037 You can't do this! 445 00:22:52,204 --> 00:22:53,372 This man is innocent. 446 00:22:53,539 --> 00:22:55,249 No. they have me dead to rights. 447 00:22:57,042 --> 00:22:59,753 Oh, Mr. Anawalt, Mr. Anawalt. 448 00:22:59,920 --> 00:23:01,046 I'll wait for you, sir! 449 00:23:01,213 --> 00:23:04,049 I'll be standing right here waiting for you. 450 00:23:07,386 --> 00:23:11,849 I think I am the unluckiest person on earth. 31562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.