All language subtitles for Charlies Angels - S2E02 (pt2) 1080p (moviesbyrizzo upl)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,435 --> 00:01:56,391 Why do I get the feeling 2 00:01:56,686 --> 00:01:58,017 that this was not strictly for fun? 3 00:01:58,313 --> 00:01:59,223 Uh-huh. 4 00:01:59,522 --> 00:02:00,557 Uh, well, as a matter of fact 5 00:02:00,857 --> 00:02:02,894 Max has had a few minor problems lately. 6 00:02:03,193 --> 00:02:04,900 What kind of problems, Bosley? 7 00:02:05,195 --> 00:02:06,105 Well, a couple of nights ago 8 00:02:06,404 --> 00:02:07,690 somebody broke into his office. 9 00:02:07,989 --> 00:02:08,820 You mean he was robbed? 10 00:02:09,115 --> 00:02:10,571 Well, not exactly. Max isn't sure. 11 00:02:10,867 --> 00:02:12,153 It seems that somebody broke one of his files 12 00:02:12,452 --> 00:02:13,408 but nothing was taken. 13 00:02:13,703 --> 00:02:15,068 Well, that doesn't make much sense. 14 00:02:15,372 --> 00:02:16,703 Well, it might not mean anything 15 00:02:16,998 --> 00:02:19,114 but we'll talk to Max, and if we've got a job, 16 00:02:19,417 --> 00:02:20,373 then we're working. 17 00:02:20,669 --> 00:02:23,161 And if not, well, come on, we've had a good time. 18 00:02:23,463 --> 00:02:26,751 My» 19 00:04:26,586 --> 00:04:28,168 First, somebody breaks into my office 20 00:04:28,463 --> 00:04:30,454 Now my two lead skaters are gone! Vanished! 21 00:04:30,757 --> 00:04:31,838 And what do I have? 22 00:04:32,133 --> 00:04:33,373 I'll tell you what I have. 23 00:04:33,676 --> 00:04:35,383 Missing stars is what I have! 24 00:04:35,678 --> 00:04:38,716 A show is what I have not. 25 00:04:39,015 --> 00:04:40,346 Yeah, what can I do for you? 26 00:04:47,816 --> 00:04:49,398 How about some results? 27 00:04:49,692 --> 00:04:51,478 Soon, Max, soon. 28 00:04:51,778 --> 00:04:54,019 Max, you can't risk blowing our cover. 29 00:04:54,322 --> 00:04:55,904 Shall we hit the ice for a little practice? 30 00:04:56,199 --> 00:04:57,155 Just my luck. 31 00:05:00,119 --> 00:05:01,075 Who the devil are you? 32 00:05:01,371 --> 00:05:04,204 I'm Olga. This is Luisi. 33 00:05:04,499 --> 00:05:06,285 Olga, Luisi. 34 00:05:06,584 --> 00:05:08,040 We would like to audition. 35 00:05:10,630 --> 00:05:12,917 Now, come on, dear, just like we've been rehearsing. 36 00:05:13,216 --> 00:05:14,047 One 37 00:05:14,342 --> 00:05:15,207 and two 38 00:05:15,510 --> 00:05:16,466 and aim 39 00:05:16,761 --> 00:05:17,717 and fire. 40 00:05:18,012 --> 00:05:18,922 Perfect. 41 00:05:19,222 --> 00:05:20,883 Even better than perfect. 42 00:05:21,182 --> 00:05:22,923 All right now, when will they all be fixed? 43 00:05:23,226 --> 00:05:25,058 Well, I figure if I work all night 44 00:05:25,353 --> 00:05:27,469 you can have them tomorrow for rehearsal. 45 00:05:30,567 --> 00:05:32,934 I thought I was the only crazy working late. 46 00:05:33,236 --> 00:05:34,271 What is it, Halloween or something? 47 00:05:34,571 --> 00:05:37,029 Help! Wait a minute! Get away from me! 48 00:05:37,323 --> 00:05:38,358 Is this some kind of a--? 49 00:05:44,789 --> 00:05:45,779 Who's this? 50 00:05:46,082 --> 00:05:47,664 This is my cousin Dergus. 51 00:05:47,959 --> 00:05:50,917 Dergus is a master woodcarver and a machinist 52 00:05:51,212 --> 00:05:52,668 and he works very cheap. 53 00:05:52,964 --> 00:05:54,500 Can you fix muskets? 54 00:05:54,799 --> 00:05:56,631 Dergus can fix anything. 55 00:05:56,926 --> 00:05:58,007 Listen to this. 56 00:05:58,303 --> 00:06:00,419 Okay, you're hired until we find Iggy. 57 00:06:00,722 --> 00:06:01,803 Then you're fired. 58 00:06:54,317 --> 00:06:56,684 Now we get it right, or there's no lunch money. 59 00:06:56,986 --> 00:06:58,147 There are no food stamps. 60 00:06:58,446 --> 00:06:59,902 Now are you prepared to do it correctly? 61 00:07:00,198 --> 00:07:03,407 Because we're going to stay here all day until we do. 62 00:07:03,701 --> 00:07:06,318 May we please commence? Okay? 63 00:07:06,621 --> 00:07:08,862 Now, from the top of the following. 64 00:07:09,165 --> 00:07:10,326 We're in... 65 00:07:10,625 --> 00:07:11,535 and... 66 00:07:11,834 --> 00:07:13,620 one, two, three, four 67 00:07:13,920 --> 00:07:15,331 five, six, seven, eight. 68 00:07:15,630 --> 00:07:17,587 One, two, three, four 69 00:07:17,882 --> 00:07:19,122 five, six, seven, eight. 70 00:07:19,425 --> 00:07:21,587 One, two, three, four, five, six 71 00:07:21,886 --> 00:07:22,876 seven, eight. 72 00:07:23,179 --> 00:07:24,010 One, two, three, 73 00:07:24,305 --> 00:07:26,216 four, five, six, seven, eight. 74 00:07:26,516 --> 00:07:29,725 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 75 00:07:30,019 --> 00:07:31,726 One, two, three-- 76 00:07:32,021 --> 00:07:33,386 Wait, wait, wait 77 00:07:33,690 --> 00:07:35,101 exclamation point! 78 00:07:37,068 --> 00:07:38,775 What is this, children? 79 00:07:39,070 --> 00:07:41,061 Your positions are way off. 80 00:07:41,364 --> 00:07:42,104 Sorry, we forgot. 81 00:07:42,407 --> 00:07:43,363 Forgot? 82 00:07:43,658 --> 00:07:45,069 Forgot is for amateurs. 83 00:07:45,368 --> 00:07:47,860 Is this intellectual malnutrition 84 00:07:48,162 --> 00:07:50,574 or do we have some kind of a language barrier? 85 00:07:50,873 --> 00:07:52,455 Hold it children. I'll be back. 86 00:07:52,750 --> 00:07:53,706 Just stay loose. 87 00:07:54,002 --> 00:07:56,243 Look, you came in, you represented 88 00:07:56,546 --> 00:07:57,832 that you were wonderful skaters. 89 00:07:58,131 --> 00:07:59,212 You seemed to be wonderful. 90 00:08:01,509 --> 00:08:03,841 Hey, girl, you're doing good. 91 00:08:04,137 --> 00:08:05,627 Well, that's the first time they've goofed. 92 00:08:05,930 --> 00:08:06,920 Well, they're only human. 93 00:08:07,223 --> 00:08:08,429 I wonder. 94 00:08:08,725 --> 00:08:09,760 What does that mean? 95 00:08:10,059 --> 00:08:11,424 I don't know, exactly. 96 00:08:11,728 --> 00:08:13,184 It's like I said before. 97 00:08:13,479 --> 00:08:16,392 Their arrival here, knowing the routines-- 98 00:08:16,691 --> 00:08:18,898 very fortuitous. 99 00:08:19,193 --> 00:08:21,025 You think they have something to do with all this? 100 00:08:21,320 --> 00:08:22,981 Until we figure out what all this is 101 00:08:23,281 --> 00:08:25,864 there's no way to tell, is there? 102 00:08:26,159 --> 00:08:28,275 Listen, I think I'm going to concentrate on Billy. 103 00:08:28,578 --> 00:08:30,489 If he has Sabrina's teeth marks in his hand 104 00:08:30,788 --> 00:08:32,119 then we'll know that he was the one 105 00:08:32,415 --> 00:08:34,782 she took a bite on in Helene's apartment, right? 106 00:08:35,084 --> 00:08:36,791 You just be careful, okay? 107 00:08:37,086 --> 00:08:39,748 Believe it. See ya. 108 00:08:40,048 --> 00:08:42,210 Everybody who is not in valved in this number 109 00:08:42,508 --> 00:08:43,794 get off the ice, please. 110 00:08:49,348 --> 00:08:50,838 Max, tell me something. 111 00:08:51,142 --> 00:08:52,553 The file that was broken into 112 00:08:52,852 --> 00:08:55,139 in your office the other night, what was in it? 113 00:08:55,438 --> 00:08:56,644 Nothing worth stealing. 114 00:08:56,939 --> 00:08:59,271 Just the floor plan of the audience seating section. 115 00:08:59,567 --> 00:09:00,602 Seating section? 116 00:09:00,902 --> 00:09:03,690 Yes, you know, who sits where and what-- 117 00:09:03,988 --> 00:09:06,025 Why do you ask? 118 00:09:06,324 --> 00:09:08,861 I'll let you know when I know, okay? 119 00:09:14,665 --> 00:09:16,281 You're the only new one who's nice. 120 00:09:16,584 --> 00:09:19,417 I don't like those other two, Olga and Luisi. 121 00:09:19,712 --> 00:09:21,168 Billy, I don't like them much, either. 122 00:09:21,464 --> 00:09:24,627 Clear the end of the ice so we can bring the set on . 123 00:09:24,926 --> 00:09:25,666 Here you go. 124 00:09:25,968 --> 00:09:27,959 Clear this end of the ice. Come on now. 125 00:09:28,262 --> 00:09:30,424 Did you know Helene? 126 00:09:30,723 --> 00:09:32,054 Oh, no, I don't know her. 127 00:09:32,350 --> 00:09:34,057 I hear she's real nice, though. 128 00:09:34,352 --> 00:09:36,764 She was. 129 00:09:37,063 --> 00:09:38,224 Was? 130 00:09:43,611 --> 00:09:47,479 Sometimes, things don't turn out the way they're supposed to. 131 00:09:47,782 --> 00:09:48,772 Know what I mean? 132 00:09:49,075 --> 00:09:51,191 No, I don't know what you mean, Billy. 133 00:09:51,494 --> 00:09:53,360 Can you tell me more about it? 134 00:09:54,956 --> 00:09:56,037 Um. 135 00:09:58,501 --> 00:10:01,710 Do, do you like spaghetti with meatballs? 136 00:10:02,004 --> 00:10:05,372 We were talking about meatballs? 137 00:10:05,675 --> 00:10:07,211 I cook that the best. 138 00:10:07,510 --> 00:10:09,376 Oh, you like to cook? 139 00:10:09,679 --> 00:10:11,135 I love to cook-- 140 00:10:11,430 --> 00:10:12,386 spaghetti with meatballs. 141 00:10:12,682 --> 00:10:13,638 Is that all? 142 00:10:13,933 --> 00:10:15,094 No. 143 00:10:15,393 --> 00:10:18,431 I also cook meatballs and spaghetti. 144 00:10:19,981 --> 00:10:22,188 That's great. I like a change of pace. 145 00:10:24,152 --> 00:10:25,859 Would you like me to cook for you? 146 00:10:29,240 --> 00:10:30,901 The meatballs are really small. 147 00:10:31,200 --> 00:10:33,658 I can put four in my mouth at once. 148 00:10:33,953 --> 00:10:37,036 You put four meatballs in your mouth at one time? 149 00:10:38,291 --> 00:10:39,907 For you, I'd do five. 150 00:10:40,209 --> 00:10:43,076 Uh... please? 151 00:10:44,839 --> 00:10:47,001 Well, who could turn down five meatballs? 152 00:10:52,346 --> 00:10:54,178 Oh! 153 00:10:56,642 --> 00:10:57,598 Did you like the meatballs? 154 00:10:57,894 --> 00:10:59,601 Yeah, I liked them a lot. 155 00:10:59,896 --> 00:11:02,638 Helene loved those meatballs. 156 00:11:05,359 --> 00:11:08,351 She was a lot of fun. 157 00:11:08,654 --> 00:11:12,147 You really liked Helene a lot, didn't you, Billy? 158 00:11:12,450 --> 00:11:15,283 Before she went with him, Jack, maybe. 159 00:11:15,578 --> 00:11:18,161 Then I don't love her very much any more. 160 00:11:18,456 --> 00:11:19,696 Don't you tell anybody that I love her. 161 00:11:19,999 --> 00:11:20,864 Don't do it! 162 00:11:21,167 --> 00:11:21,998 I don't want that! 163 00:11:22,293 --> 00:11:23,328 Oh, I won't Billy. 164 00:11:23,628 --> 00:11:26,586 I don't want anybody to think Billy's stupid. 165 00:11:27,715 --> 00:11:28,796 It's my fault. 166 00:11:29,091 --> 00:11:30,206 I did it. 167 00:11:30,509 --> 00:11:32,967 They said they'd take him, not her. 168 00:11:33,262 --> 00:11:36,800 Just him, and they lied! 169 00:11:37,099 --> 00:11:38,806 Who lied, Billy? 170 00:11:39,101 --> 00:11:40,967 They did. 171 00:11:41,270 --> 00:11:43,978 Who are they? 172 00:11:44,273 --> 00:11:45,855 Billy, who took Helene? 173 00:11:46,150 --> 00:11:47,140 Who are they? 174 00:11:47,443 --> 00:11:51,311 They said they'd take him and not her, just him! 175 00:11:53,950 --> 00:11:55,156 Billy, what happened? 176 00:11:55,451 --> 00:11:56,816 Look, you can trust me. I'm your friend. 177 00:11:57,119 --> 00:11:59,827 You can tell me. 178 00:12:00,122 --> 00:12:01,112 Oh... 179 00:12:01,415 --> 00:12:03,952 they called on the phone and... 180 00:12:04,252 --> 00:12:06,038 they said they'd leave the door open. 181 00:12:06,337 --> 00:12:10,456 They'd give me some money and they'd take Jack away. 182 00:12:10,758 --> 00:12:12,214 He was bad for her. 183 00:12:12,510 --> 00:12:14,842 He was married! He was no good for her. 184 00:12:15,137 --> 00:12:16,844 Said they'd give me some money 185 00:12:17,139 --> 00:12:19,471 and I could buy Helene a present. 186 00:12:19,767 --> 00:12:21,349 Billy... 187 00:12:21,644 --> 00:12:22,930 Billy... 188 00:12:23,229 --> 00:12:25,561 who are they? 189 00:12:25,856 --> 00:12:27,563 Oh, I don't know. 190 00:12:27,858 --> 00:12:31,977 They threw me money out of a big, blue car. 191 00:12:32,280 --> 00:12:33,645 They lied! 192 00:12:34,907 --> 00:12:37,490 Oh, Helene! 193 00:12:37,785 --> 00:12:39,116 They... 194 00:12:40,621 --> 00:12:42,578 Everything always changes. 195 00:12:42,873 --> 00:12:44,705 This world stinks. 196 00:12:45,001 --> 00:12:46,617 Oh! 197 00:12:46,919 --> 00:12:49,126 Oh, the ice is melting. 198 00:12:49,422 --> 00:12:53,131 Oh, it's getting soft out there. 199 00:12:53,426 --> 00:12:55,167 Okay, Billy, now listen to me. 200 00:12:55,469 --> 00:12:57,551 Those people that threw the money 201 00:12:57,847 --> 00:13:00,680 out of the car, did you see their faces? 202 00:13:00,975 --> 00:13:02,386 No... 203 00:13:02,685 --> 00:13:05,552 I couldn't see. 204 00:13:05,855 --> 00:13:07,220 They promised they wouldn't touch her. 205 00:13:07,523 --> 00:13:09,264 Okay, it's okay. 206 00:13:09,567 --> 00:13:12,855 Now listen, you didn't see their faces 207 00:13:13,154 --> 00:13:14,394 but did you hear anything? 208 00:13:14,697 --> 00:13:16,279 Did you hear a name or anything? 209 00:13:16,574 --> 00:13:18,736 No. 210 00:13:19,035 --> 00:13:20,571 I couldn't hear 211 00:13:20,870 --> 00:13:23,703 and I couldn't see. 212 00:13:23,998 --> 00:13:26,581 Oh, it's my fault. 213 00:13:26,876 --> 00:13:28,833 Oh... 214 00:13:29,128 --> 00:13:31,119 Oh... 215 00:13:31,422 --> 00:13:32,912 Please... 216 00:13:33,215 --> 00:13:35,331 It's my fault. 217 00:13:35,634 --> 00:13:36,795 Billy. 218 00:13:46,103 --> 00:13:48,936 Question is, who are the people who did the kidnapping? 219 00:13:49,231 --> 00:13:50,346 paid them to set up the kidnapping? 220 00:13:50,649 --> 00:13:52,060 Who are they? 221 00:13:52,360 --> 00:13:53,270 He says he doesn't know. 222 00:13:53,569 --> 00:13:54,934 He has to know. 223 00:13:55,237 --> 00:13:57,604 He says he doesn't know, Max. And I believe him. 224 00:13:57,907 --> 00:13:59,989 And it wouldn't do us any good to have him arrested. 225 00:14:00,284 --> 00:14:01,866 He doesn't really understand what it is he did. 226 00:14:02,161 --> 00:14:04,323 We do know one thing. We know who to watch. 227 00:14:04,622 --> 00:14:05,532 We do? 228 00:14:05,831 --> 00:14:06,787 The convenient replacements-- 229 00:14:07,083 --> 00:14:08,949 - Olga and Luisi. - Mm-hmm. 230 00:14:09,251 --> 00:14:11,993 And their cousin Dergus the man who fixes things. 231 00:14:12,296 --> 00:14:14,583 Okay. Finished. Closed. 232 00:14:14,882 --> 00:14:17,123 I shut down the show, we call the cops 233 00:14:17,426 --> 00:14:18,632 and we arrest all of them. 234 00:14:18,928 --> 00:14:21,886 But What about "the show must go on, " Max? 235 00:14:22,181 --> 00:14:24,297 What are you giving me with "the show must go on"? 236 00:14:24,600 --> 00:14:28,309 No show must go on when there are lives at stake! 237 00:14:28,604 --> 00:14:32,063 Max, we don't have any tangible evidence to arrest them. 238 00:14:32,358 --> 00:14:33,598 So what can we do? 239 00:14:33,901 --> 00:14:35,983 They'll make their move, and we'll be there. 240 00:15:04,849 --> 00:15:06,385 Considering the extreme water shortage 241 00:15:06,684 --> 00:15:08,345 don't you think it would be extremely patriotic 242 00:15:08,644 --> 00:15:11,602 if all of us would just drink wine? 243 00:15:11,897 --> 00:15:14,810 Uh, domestic wine, of course. 244 00:15:16,944 --> 00:15:18,526 Uh... tell me... 245 00:15:18,821 --> 00:15:19,652 Yes? 246 00:15:19,947 --> 00:15:21,688 Have you seen a large, blue limousine lately? 247 00:15:21,991 --> 00:15:24,028 A large blue...? 248 00:15:24,326 --> 00:15:29,241 You are the second lady that's asked me that. 249 00:15:29,540 --> 00:15:30,701 Don't look now. 250 00:15:31,000 --> 00:15:35,244 It is just pulling in over your shoulder... 251 00:15:35,546 --> 00:15:37,503 and, you know, I think you... 252 00:15:37,798 --> 00:15:38,833 lady limousine lovers 253 00:15:39,133 --> 00:15:41,966 might actually save America. 254 00:15:42,261 --> 00:15:43,672 Well... 255 00:15:43,971 --> 00:15:45,712 off to the wine cellars. 256 00:16:25,971 --> 00:16:26,927 Hey, sister, what's happening? 257 00:16:27,223 --> 00:16:28,930 An emergency, baby. I need help, and I mean now. 258 00:16:29,225 --> 00:16:30,135 Like, what kind of help? 259 00:16:30,434 --> 00:16:31,890 Big blue limousine just rounded the corner. 260 00:16:32,186 --> 00:16:33,597 Can you get behind it for $20 bucks? 261 00:16:33,896 --> 00:16:34,931 $20 bucks? 262 00:16:35,231 --> 00:16:37,939 I can definitely get behind and follow that car. Hop on, baby. 263 00:16:38,234 --> 00:16:39,724 Big, bad limo, watch out 264 00:16:40,027 --> 00:16:43,315 because here come big, bad Jo Jo on your downtown side. 265 00:16:54,792 --> 00:16:58,126 My» 266 00:17:14,645 --> 00:17:15,931 Hey, there it is! 267 00:17:45,634 --> 00:17:46,840 I can't see them! 268 00:17:47,136 --> 00:17:50,003 Honey face, if they're up there, Jo Jo's going to find them. 269 00:17:50,306 --> 00:17:54,265 My» 270 00:18:41,482 --> 00:18:43,439 There they are. 271 00:18:57,706 --> 00:18:58,867 Jo Jo, you're dynamite! 272 00:18:59,166 --> 00:19:01,248 Hey, you know I always did want to play cops and robbers 273 00:19:01,543 --> 00:19:03,705 and be the good guy for a change. 274 00:19:04,004 --> 00:19:05,494 I assume that they are the bad guys? 275 00:19:05,798 --> 00:19:06,583 Definitely. 276 00:19:06,882 --> 00:19:08,589 Hey, look here. You need any help from a brother? 277 00:19:08,884 --> 00:19:10,545 If it gets me off, I won't even charge you. 278 00:19:10,844 --> 00:19:11,675 Thanks. The next move's mine. 279 00:19:11,970 --> 00:19:12,960 Okay, but don't be bad-mouthing me 280 00:19:13,263 --> 00:19:14,378 when I'm gone, you understand? 281 00:19:14,682 --> 00:19:16,969 Anybody asks me about Jo Jo, he's the best. 282 00:19:17,267 --> 00:19:18,678 Hey, you got potential, sister. 283 00:19:18,977 --> 00:19:21,014 Take care of yourself. 284 00:19:50,926 --> 00:19:54,294 Oh. Well, hello there. 285 00:19:55,347 --> 00:19:58,135 My, my, what a fine figure of a man. 286 00:19:58,434 --> 00:20:00,345 My, aren't you something? 287 00:20:00,644 --> 00:20:01,679 If you'll excuse me 288 00:20:01,979 --> 00:20:03,811 I heard there's some very fine vittles in that direction. 289 00:20:04,106 --> 00:20:08,100 Room is private. 290 00:20:08,402 --> 00:20:09,892 She came from there. 291 00:20:10,195 --> 00:20:11,651 She dancer. 292 00:20:14,241 --> 00:20:16,528 I want to thank you for being so kind and courteous. 293 00:20:16,827 --> 00:20:18,363 I'm going to be sure and talk about you 294 00:20:18,662 --> 00:20:20,278 to my cousin Erma Dean, now. 295 00:20:41,643 --> 00:20:42,929 Section D, East. 296 00:21:04,500 --> 00:21:07,709 Section D, East. 297 00:24:23,323 --> 00:24:25,815 They got her, Charlie. Somehow they got her. 298 00:24:26,118 --> 00:24:27,779 Okay, where do we start looking? 299 00:24:28,078 --> 00:24:29,113 The show opens tonight. 300 00:24:29,413 --> 00:24:31,495 I got a feeling Kelly's disappearance 301 00:24:31,790 --> 00:24:33,030 is tied into that somehow. 302 00:24:33,333 --> 00:24:34,744 If we're ever going to see her again 303 00:24:35,043 --> 00:24:36,784 we better find out how... 304 00:24:37,087 --> 00:24:38,043 and quick. 305 00:24:38,338 --> 00:24:40,625 And they haven't had a musket in their hands yet! 306 00:24:40,924 --> 00:24:44,042 Does anyone realize that we open tonight! 307 00:24:44,344 --> 00:24:45,209 Now I know I promised 308 00:24:45,512 --> 00:24:47,924 I would not show my stunning face in here again. 309 00:24:48,223 --> 00:24:51,636 But meanwhile, we have skaters but no muskets 310 00:24:51,935 --> 00:24:54,927 80 may I please be privy to your plans? 311 00:24:55,230 --> 00:24:57,187 The muskets are ready. 312 00:24:57,482 --> 00:24:58,813 Oh, finally. 313 00:24:59,109 --> 00:25:00,440 No! 314 00:25:00,736 --> 00:25:03,023 What are you talking "no"? Are they ready or not? 315 00:25:03,321 --> 00:25:07,485 If not, you're fired Marcus And don't tell me your name. 316 00:25:07,784 --> 00:25:10,196 I fix them. I give them out. 317 00:25:10,495 --> 00:25:12,702 What is this idiot talking about, Max? 318 00:25:12,998 --> 00:25:16,286 I made them, I hand them out. 319 00:25:16,585 --> 00:25:18,747 That's just what I need on opening night. 320 00:25:19,046 --> 00:25:21,538 A temperamental repairman! 321 00:25:21,840 --> 00:25:24,252 Let him, let him! 322 00:25:35,437 --> 00:25:37,644 Make sure you coordinate all music cues,. 323 00:25:37,939 --> 00:25:39,805 All lead skaters will be responsible 324 00:25:40,108 --> 00:25:42,725 for coordinating your own music cues. 325 00:25:45,280 --> 00:25:46,361 Okay, come on, boys and girls. 326 00:25:46,656 --> 00:25:48,693 Let's get a move on. Come on, come on, come on. 327 00:25:48,992 --> 00:25:50,983 Time is of the essence. 328 00:25:51,286 --> 00:25:52,617 Wait a minute, where's Kelly? 329 00:25:52,913 --> 00:25:53,948 We open tonight. 330 00:25:54,247 --> 00:25:55,157 Where is Kelly? 331 00:25:55,457 --> 00:25:56,993 She's not that good a skater. 332 00:25:57,292 --> 00:25:58,407 Oh, she's fired. 333 00:25:58,710 --> 00:25:59,495 All right, uh, 334 00:25:59,795 --> 00:26:01,411 we're just going to do it with five. 335 00:26:01,713 --> 00:26:03,124 Now, from the peel off. 336 00:26:03,423 --> 00:26:07,007 And, one, two, three, four, five, six, seven, eight. 337 00:26:07,302 --> 00:26:10,340 Two, two, three, four, five, six, seven, eight. 338 00:26:10,639 --> 00:26:13,222 Three, two, three, four, five, six, seven, eight. 339 00:26:13,517 --> 00:26:16,805 Four, two, three, four, five, six, seven, eight. 340 00:26:17,104 --> 00:26:19,812 Five, two, three, four, five, six, seven, eight. 341 00:26:20,107 --> 00:26:22,895 Six, two, three, four, five, six, seven, eight. 342 00:26:23,193 --> 00:26:24,900 Muskets up. 343 00:26:25,195 --> 00:26:27,027 Aim and fire. 344 00:26:28,365 --> 00:26:30,026 Well, what is this? 345 00:26:30,325 --> 00:26:31,281 What is this? 346 00:26:31,576 --> 00:26:33,658 Where are the flags? 347 00:26:33,954 --> 00:26:36,116 Where are the flags? 348 00:26:44,339 --> 00:26:47,252 All right, Mr. Big Shot, now where are the flags? 349 00:26:47,551 --> 00:26:49,713 Where are the flags for our featured skaters? 350 00:26:50,011 --> 00:26:51,172 I haven't put them in. 351 00:26:51,471 --> 00:26:52,711 But you needn't worry. 352 00:26:53,014 --> 00:26:54,175 They'll be ready tonight. 353 00:26:54,474 --> 00:26:57,091 It must he ve been chloroform, honey. 354 00:26:57,394 --> 00:27:00,728 They used it on all of us, I, I think. 355 00:27:01,022 --> 00:27:01,978 The question's still the same-- 356 00:27:02,274 --> 00:27:03,730 what do those bozos want with us? 357 00:27:04,025 --> 00:27:04,981 What did we do? 358 00:27:05,277 --> 00:27:06,893 In the restaurant while I was dancing 359 00:27:07,195 --> 00:27:08,310 in between the Arabic 360 00:27:08,613 --> 00:27:12,732 I kept hearing English words like "Section D, East." 361 00:27:13,034 --> 00:27:14,616 "Section D, East"... 362 00:27:14,911 --> 00:27:16,902 That must be an oil field they own, or something. 363 00:27:17,205 --> 00:27:18,661 No, no, no. "Section D, East" 364 00:27:18,957 --> 00:27:21,244 that's where the VIPs sit in the Sports Arena. 365 00:27:21,543 --> 00:27:22,783 Hey, wait a minute. 366 00:27:23,086 --> 00:27:25,999 That file that was broken into in Max's office, 367 00:27:26,298 --> 00:27:29,256 it had the seating arrangement for the Sports Arena. 368 00:27:29,551 --> 00:27:31,792 Did Max tell you who would be sitting in that section? 369 00:27:32,095 --> 00:27:36,555 Oh, he mentioned something about oil people, I think. 370 00:27:36,850 --> 00:27:37,806 Oil people? 371 00:27:38,101 --> 00:27:39,011 Yeah. 372 00:27:39,311 --> 00:27:40,927 Hey, hold on. 373 00:27:42,272 --> 00:27:46,186 Oil, Arabs, Arab restaurant, that's the connection. 374 00:27:46,484 --> 00:27:47,849 That's it. It's got to be. 375 00:27:54,784 --> 00:27:56,616 Ladies and gentlemen, please make certain 376 00:27:56,912 --> 00:27:58,949 you are seated in the right section. 377 00:27:59,247 --> 00:28:01,454 Please check your ticket stubs. 378 00:28:01,750 --> 00:28:03,240 If you need any assistance 379 00:28:03,543 --> 00:28:06,661 any one of our ushers will be pleased to assist you. 380 00:29:08,108 --> 00:29:09,314 Um... 381 00:29:09,609 --> 00:29:12,067 Good d-- I beg your pardon... 382 00:29:13,029 --> 00:29:16,522 I beg your pardon? If an-- 383 00:30:14,507 --> 00:30:15,588 Any word on Kelly? 384 00:30:15,884 --> 00:30:17,750 Sabrina, everybody I know who's available 385 00:30:18,053 --> 00:30:19,009 is out there looking. 386 00:30:19,304 --> 00:30:21,295 Nothing yet. 387 00:30:21,598 --> 00:30:23,930 Charlie, why have you got Bosley and me covering Section D? 388 00:30:24,225 --> 00:30:25,590 What are we looking for? 389 00:30:25,894 --> 00:30:28,101 The people in our blue limo with diplomat plates 390 00:30:28,396 --> 00:30:30,603 are sheiks from one of the Middle Eastern countries. 391 00:30:30,899 --> 00:30:32,560 These people have bought out Section "D" 392 00:30:32,859 --> 00:30:33,599 for tonight's opening. 393 00:30:33,902 --> 00:30:34,983 Well yeah, what does that mean? 394 00:30:35,278 --> 00:30:36,564 It's obvious these sheiks are 395 00:30:36,863 --> 00:30:38,774 either the problem or the solution. 396 00:30:39,074 --> 00:30:40,940 Now, Kelly's abductors have been using that limousine. 397 00:30:41,242 --> 00:30:43,529 Maybe they'll be sitting in Section D, I don't know. 398 00:30:43,828 --> 00:30:45,068 But it is clear that the trouble 399 00:30:45,372 --> 00:30:48,080 is coming from, or going to, that section. 400 00:30:48,375 --> 00:30:49,536 Well, that's pretty confusing 401 00:30:49,834 --> 00:30:52,371 but if it's all we've got to go on, we'll do our best. 402 00:30:52,670 --> 00:30:53,751 All right. 403 00:31:14,692 --> 00:31:15,523 Anything? 404 00:31:15,819 --> 00:31:17,059 We don't know what we're looking for. 405 00:31:17,362 --> 00:31:18,852 Well, we will know when we see it. 406 00:31:19,155 --> 00:31:20,270 We better know. 407 00:31:20,573 --> 00:31:22,359 Kelly's life may depend on it. 408 00:31:22,659 --> 00:31:23,865 Hey. 409 00:31:24,160 --> 00:31:25,992 Hey, hey, hey, hey, hey. 410 00:31:26,287 --> 00:31:27,322 All right. 411 00:31:36,423 --> 00:31:37,663 Okay, Paul. 412 00:31:42,554 --> 00:31:44,010 Got him all right? 413 00:31:47,016 --> 00:31:48,552 Whoa. 414 00:31:50,603 --> 00:31:51,434 Easy. 415 00:31:51,729 --> 00:31:52,890 Helene. 416 00:31:53,189 --> 00:31:54,520 Yeah? 417 00:31:55,442 --> 00:31:58,025 All right, here I go. 418 00:31:58,319 --> 00:31:59,901 Climb on his shoulder. Easy. 419 00:32:02,824 --> 00:32:05,407 Jack! Iggy! 420 00:32:05,702 --> 00:32:06,692 All right. 421 00:32:12,792 --> 00:32:14,533 I need three more feet. 422 00:32:14,836 --> 00:32:17,248 I can't hold on much longer now. 423 00:32:17,547 --> 00:32:19,663 How do I get down? 424 00:32:19,966 --> 00:32:21,297 Slowly. 425 00:32:21,593 --> 00:32:24,210 Oh. Wait a minute, Jack. Hold it steady. 426 00:32:26,389 --> 00:32:28,221 Iggy! Iggy! 427 00:32:35,482 --> 00:32:37,064 Everybody all right? 428 00:32:37,358 --> 00:32:38,974 I'm okay. 429 00:32:39,277 --> 00:32:40,859 Just barely. 430 00:32:52,332 --> 00:32:55,996 There's got to be a way, but what way? 431 00:32:59,839 --> 00:33:00,920 Are you okay? 432 00:33:01,216 --> 00:33:02,251 Yeah. Are you? 433 00:33:02,550 --> 00:33:03,415 Yeah. 434 00:33:39,629 --> 00:33:41,620 Give me a hand with that board. 435 00:33:58,815 --> 00:34:00,977 Lucky, before I was an ice skater 436 00:34:01,276 --> 00:34:03,392 I used to work in the circus. 437 00:34:06,573 --> 00:34:07,779 Beautiful. 438 00:34:13,955 --> 00:34:15,946 Ladies and gentlemen, please take your seats. 439 00:34:16,249 --> 00:34:18,661 The show will begin in five minutes. 440 00:34:18,960 --> 00:34:21,702 Show time in five minutes, ladies and gentlemen. 441 00:34:34,601 --> 00:34:35,557 Ready? 442 00:34:37,395 --> 00:34:38,430 Okay. 443 00:34:40,398 --> 00:34:42,059 Ready? 444 00:34:42,358 --> 00:34:43,439 Yeah. 445 00:34:57,290 --> 00:34:58,576 Hold on, there. 446 00:34:58,875 --> 00:34:59,785 Hold on, Kelly. 447 00:35:00,084 --> 00:35:00,949 That's it. Good girl. 448 00:35:01,252 --> 00:35:02,333 That's it. 449 00:35:19,020 --> 00:35:20,727 I'll come back and get you or send help. 450 00:35:21,022 --> 00:35:21,887 Just hang on. 451 00:35:24,150 --> 00:35:27,688 My» 452 00:35:35,286 --> 00:35:36,947 Live like traitors... 453 00:35:37,246 --> 00:35:38,736 die like traitors. 454 00:35:39,040 --> 00:35:40,155 No time for questions, Max. 455 00:35:40,458 --> 00:35:41,869 Just call Charlie and give him that address. 456 00:35:42,168 --> 00:35:44,205 Tell him he'll find Jack, Helene, Paul and Iggy there. 457 00:35:44,504 --> 00:35:45,585 All of them? All of them. 458 00:35:45,880 --> 00:35:48,793 Are they all right? Kelly! Kelly, what's going on?! 459 00:35:49,092 --> 00:35:52,005 No time, Max. Just-- I'll explain later. 460 00:36:25,461 --> 00:36:26,747 Billy? Yeah? 461 00:36:27,046 --> 00:36:28,207 Oh, Billy, you got to hide me. 462 00:36:28,506 --> 00:36:29,337 What? You got to hide me. 463 00:36:29,632 --> 00:36:31,373 I can get Helene back, but I need you help. 464 00:36:31,676 --> 00:36:32,632 Helene? Helene's all right? 465 00:36:32,927 --> 00:36:34,543 She's fine, but you got to hide me now. 466 00:36:34,846 --> 00:36:35,802 I'll explain it to you later. 467 00:36:36,097 --> 00:36:37,383 Here. Here. 468 00:36:46,023 --> 00:36:47,013 Where is she? 469 00:36:47,316 --> 00:36:49,273 Who? The one called Kelly. 470 00:36:49,569 --> 00:36:51,651 All the skaters are on the ice. 471 00:37:13,760 --> 00:37:15,296 She came this way. 472 00:37:15,595 --> 00:37:17,427 She must be here. 473 00:37:17,722 --> 00:37:20,965 I told you, all the skaters are on the ice. 474 00:37:24,562 --> 00:37:26,678 Dergus thinks you lie. 475 00:37:49,462 --> 00:37:50,247 It's late. 476 00:37:50,546 --> 00:37:51,877 Let's go. 477 00:37:52,173 --> 00:37:54,289 The girl, we've got to find her. 478 00:37:54,592 --> 00:37:56,583 She can't do anything now. 479 00:37:56,886 --> 00:37:57,876 It's too late. 480 00:37:58,179 --> 00:37:59,385 Get everything ready. 481 00:37:59,680 --> 00:38:01,967 Lucky for you I got to go. 482 00:38:09,065 --> 00:38:09,896 Okay. 483 00:38:10,191 --> 00:38:13,058 Come on, Billy, I got to get into costume. 484 00:38:14,070 --> 00:38:15,777 Hold on. 485 00:38:23,496 --> 00:38:26,739 My» 486 00:38:27,041 --> 00:38:29,749 She has to be on the ice. 487 00:38:30,044 --> 00:38:31,409 Are you, Billy the towel boy 488 00:38:31,712 --> 00:38:33,248 telling me, Alvin, the Artistic Director 489 00:38:33,548 --> 00:38:35,255 of this entire show, what to do? 490 00:38:35,550 --> 00:38:38,167 Yes. 491 00:38:38,469 --> 00:38:40,756 Well, actually, the routine does work better with six. 492 00:38:41,055 --> 00:38:42,216 Come on boys and girls, speed! 493 00:38:42,515 --> 00:38:43,755 Speed is of the essence. 494 00:38:44,058 --> 00:38:46,345 When are you going to get Helene back? 495 00:38:46,644 --> 00:38:48,260 Soon, Billy, soon. Come on. 496 00:38:48,563 --> 00:38:51,806 My» 497 00:38:53,234 --> 00:38:54,440 Are you sure you're all right? 498 00:38:54,735 --> 00:38:55,896 I'm fine, and so are the others. 499 00:38:56,195 --> 00:38:56,980 I'll feel terrific 500 00:38:57,280 --> 00:38:58,770 when we figure out the mystery of Section D. 501 00:38:59,073 --> 00:39:01,360 Right. Well, so what do in the meantime? 502 00:39:01,659 --> 00:39:02,865 I don't know. 503 00:39:03,160 --> 00:39:04,992 Play it by ear, honey, play it by ear. 504 00:39:05,288 --> 00:39:06,574 Okay. 505 00:39:22,430 --> 00:39:23,795 Bosley, look. 506 00:39:27,894 --> 00:39:29,805 All right. 507 00:39:46,120 --> 00:39:48,987 And now here's Denny Dare and Kris Munroe. 508 00:39:49,290 --> 00:39:51,122 Our clowns. 509 00:41:43,237 --> 00:41:46,480 My» 510 00:43:21,460 --> 00:43:22,575 What is she doing? 511 00:43:22,878 --> 00:43:23,743 Come here. 512 00:43:24,046 --> 00:43:25,332 Bree! 513 00:43:32,721 --> 00:43:34,382 What are you-- what are you doing!'? 514 00:43:34,682 --> 00:43:35,547 I have to talk to you. 515 00:43:35,850 --> 00:43:37,761 You have to do it in front of 10,000 people? 516 00:43:38,060 --> 00:43:39,016 Just act funny. You act funny. 517 00:43:39,311 --> 00:43:40,597 I can't stand up. 518 00:44:03,586 --> 00:44:04,542 Come on, 808. Where? 519 00:44:04,837 --> 00:44:05,747 To the tunnel. 520 00:44:06,046 --> 00:44:07,127 Charlie said to watch Section D. 521 00:44:07,423 --> 00:44:08,379 We'll watch it from the tunnel. 522 00:44:08,674 --> 00:44:09,584 What's going on? 523 00:44:09,884 --> 00:44:11,420 Someone's gonna get killed if we don't get there. 524 00:44:11,719 --> 00:44:13,130 Come on. Huh? 525 00:44:27,693 --> 00:44:29,275 Tomorrow, our country will be 526 00:44:29,570 --> 00:44:31,732 in the hands of the true patriots. 527 00:44:41,165 --> 00:44:42,280 Whom.! 528 00:45:21,080 --> 00:45:22,787 What is this, children? 529 00:45:23,082 --> 00:45:24,447 Your positions are way off. 530 00:45:25,876 --> 00:45:27,742 You know, that's [he first time they goofed. 531 00:45:28,045 --> 00:45:29,331 Well, they're only human. 532 00:45:29,630 --> 00:45:30,665 I wonder. 533 00:45:46,939 --> 00:45:47,974 Kelly! 534 00:46:08,502 --> 00:46:09,412 You okay, Sabrina? 535 00:46:09,712 --> 00:46:10,702 Uh-huh. 536 00:46:36,155 --> 00:46:37,645 Between me and the night 537 00:46:37,948 --> 00:46:39,063 you ain't so tough, Gergis. 538 00:46:39,366 --> 00:46:40,231 Dergis. 539 00:46:40,534 --> 00:46:43,151 What's in a name, you camel eater? 540 00:47:15,819 --> 00:47:16,934 If we hadn't stopped them 541 00:47:17,237 --> 00:47:18,853 they would have shot all the people in Section D. 542 00:47:19,156 --> 00:47:19,987 And tried to gain control 543 00:47:20,282 --> 00:47:21,738 of an awful lot of the world's oil. 544 00:47:22,034 --> 00:47:23,616 Were they all from the same group? 545 00:47:23,911 --> 00:47:26,369 No, no. They're dissidents from the underground 546 00:47:26,663 --> 00:47:27,869 of six Arab countries. 547 00:47:28,165 --> 00:47:28,950 Wouldn't you know it. 548 00:47:29,249 --> 00:47:30,739 The sheiks come here for an OPEC meeting 549 00:47:31,043 --> 00:47:31,953 go out for a little entertainment 550 00:47:32,252 --> 00:47:33,868 and end up as the stars in a shooting gallery 551 00:47:34,171 --> 00:47:36,287 - and they don't even know it. - They do now. 552 00:47:36,590 --> 00:47:39,673 They're on their way back home with presents for the loyal, 553 00:47:39,968 --> 00:47:42,460 and plans to put the underground six feet lower. 554 00:47:42,763 --> 00:47:43,628 Wait a minute. 555 00:47:43,931 --> 00:47:44,966 What's this expense? 556 00:47:45,265 --> 00:47:47,222 $50 for a belly dancing outfit? 557 00:47:47,518 --> 00:47:49,179 I bought everything but her perfume. 558 00:47:49,478 --> 00:47:50,513 If we go out of business 559 00:47:50,813 --> 00:47:52,303 I can always go into belly dancing. 560 00:47:52,606 --> 00:47:54,847 Mm-hm. And I can always clown around. 561 00:47:55,150 --> 00:47:58,233 And Bosley, we're going to need 12 more dollars. 562 00:47:58,529 --> 00:47:59,439 What for? 563 00:47:59,738 --> 00:48:01,524 Give them the money, Bos/ey. 564 00:48:01,824 --> 00:48:04,065 I have a feeling they're going to buy an old friend 565 00:48:04,368 --> 00:48:06,109 a very old present. 566 00:48:06,412 --> 00:48:11,077 Ah, vintage wine and a trio of lovelies. 567 00:48:12,209 --> 00:48:15,543 I tell you the truth, my beauties... 568 00:48:15,838 --> 00:48:17,454 I deserve this. 569 00:48:19,133 --> 00:48:24,003 Now, here's to my health and your hearts 570 00:48:24,304 --> 00:48:26,420 and may love abound in this 571 00:48:27,891 --> 00:48:29,177 Needful world. 572 00:48:29,476 --> 00:48:31,808 You suppose we could get Mason to reform? 573 00:48:32,104 --> 00:48:33,720 Give up his vino? 574 00:48:34,022 --> 00:48:35,683 Not as long as there's a water shortage. 575 00:48:35,983 --> 00:48:36,848 Patriots! 576 00:48:37,151 --> 00:48:40,234 All true patriots! 577 00:48:45,451 --> 00:48:48,739 My» 36896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.