Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,645
La trasladaremos all�
donde se le necesite.
2
00:00:05,685 --> 00:00:09,030
Y la necesitar�n en todas partes.
3
00:00:09,899 --> 00:00:14,945
Debe decirme qu� puedo hacer
por usted para que esto funcione.
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,450
Una unidad especializada
estar�a bien.
5
00:00:17,480 --> 00:00:22,865
�Qu� tal una persona
m�s para empezar?
6
00:00:22,905 --> 00:00:24,450
- T� debes ser Erika.
- Erika.
7
00:00:24,640 --> 00:00:27,865
Capit�n Bothes.
Y t� eres la Doctora Pistorius.
8
00:00:27,880 --> 00:00:29,785
- �Con qui�n hablo?
- Robert Ressler.
9
00:00:29,800 --> 00:00:31,545
Sr. Ressler, qu� honor.
10
00:00:31,560 --> 00:00:33,451
Tu trabajo es impresionante, Micki.
11
00:00:33,493 --> 00:00:36,825
Que yo sepa,
el Sr. Barnes miente.
12
00:00:36,840 --> 00:00:38,945
A los detectives no parece gustarles.
13
00:00:38,960 --> 00:00:40,465
Creen que estoy interfiriendo.
14
00:00:40,480 --> 00:00:43,025
Bueno, eso es porque
perseguimos fantasmas.
15
00:00:43,040 --> 00:00:46,305
Nos preocupan los
pensamientos, no los hechos.
16
00:00:46,320 --> 00:00:50,065
Los hechos son la forma en que se ense�a
a los detectives a entender su trabajo.
17
00:00:50,080 --> 00:00:52,138
Bueno, quiz� alguien deber�a
ense�arles otra cosa.
18
00:00:53,320 --> 00:00:55,105
Quiz� ese alguien deber�as ser t�.
19
00:02:11,341 --> 00:02:15,541
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
20
00:02:36,480 --> 00:02:38,825
Te haremos una revisi�n
salarial cada seis meses.
21
00:02:38,840 --> 00:02:41,585
Eso es lo que me dijo
mi jefe hace dos a�os.
22
00:02:41,792 --> 00:02:44,057
Veamos c�mo
podemos cambiar eso.
23
00:02:46,840 --> 00:02:48,505
Venga. Lev�ntate.
24
00:02:55,640 --> 00:02:58,105
Oye. Ahora camina.
25
00:02:58,120 --> 00:02:59,145
Camina.
26
00:03:00,200 --> 00:03:01,445
Camina.
27
00:03:05,240 --> 00:03:06,351
Por all�.
28
00:03:18,560 --> 00:03:19,945
No.
29
00:03:21,400 --> 00:03:23,185
�No! �No, no, no!
30
00:04:38,600 --> 00:04:40,465
- �Te sobran 800?
- �Para qu�?
31
00:04:40,480 --> 00:04:43,665
Oye, t�o, mi primo est� vendiendo
dos entradas para las semifinales.
32
00:04:43,680 --> 00:04:46,625
Dile que es un bastardo codicioso.
Puedes pillarlas por 200.
33
00:04:47,680 --> 00:04:50,265
Preg�ntale al capit�n.
Tal vez le interese.
34
00:04:50,280 --> 00:04:51,565
�Capit�n?
35
00:04:52,173 --> 00:04:53,738
Apoya a la selecci�n nacional, �no?
36
00:04:53,778 --> 00:04:56,825
�Crees que me importa una mierda el
rugby con todo lo que est� pasando?
37
00:04:56,840 --> 00:04:58,378
�Ves lo que pasa en la prensa?
38
00:04:58,418 --> 00:04:59,678
�Ves a lo que nos enfrentamos?
39
00:05:01,219 --> 00:05:05,025
Lo siento, Micki.
Tenemos 15 cad�veres.
40
00:05:05,040 --> 00:05:06,665
Ni un solo sospechoso.
41
00:05:06,866 --> 00:05:08,971
El brigadier dice que
tienes un instinto brillante.
42
00:05:10,040 --> 00:05:12,464
Bien. Mirar� lo que
ha puesto aqu� m�s tarde.
43
00:05:12,504 --> 00:05:13,890
Podr�a necesitar algo de trabajo.
44
00:05:16,000 --> 00:05:18,271
Mirad, s� la presi�n
a la que est�is sometidos.
45
00:05:18,311 --> 00:05:21,336
Esta es la mayor investigaci�n
de asesinato que hemos tenido.
46
00:05:21,440 --> 00:05:25,705
S�. Bien, empezar� con algunas
observaciones generales.
47
00:05:25,953 --> 00:05:29,064
Con Nyameka, el asesino la
estrangul� con un sujetador,
48
00:05:29,104 --> 00:05:30,449
y se lo dej� en el pecho.
49
00:05:30,520 --> 00:05:32,599
Pero no tiene la talla adecuada
para que le pertenezca.
50
00:05:32,600 --> 00:05:35,225
Pero tiene la talla adecuada
para pertenecer a Brenda,
51
00:05:35,240 --> 00:05:36,945
que fue asesinada
antes que Nyameka,
52
00:05:36,960 --> 00:05:39,719
lo que sugiere que el asesino podr�a
estar transfiriendo ropa interior...
53
00:05:39,720 --> 00:05:41,305
de una v�ctima a otra.
54
00:05:41,320 --> 00:05:42,458
Como las joyas.
55
00:05:42,498 --> 00:05:45,120
Cuando la encontraron,
Pretty llevaba un collar...
56
00:05:45,160 --> 00:05:47,065
que su familia dice
que no le pertenec�a.
57
00:05:47,080 --> 00:05:50,825
S�, pero se ha confirmado que
pertenec�a a su v�ctima anterior.
58
00:05:50,840 --> 00:05:54,865
Podr�a estar usando las joyas de
una v�ctima para atraer a otra.
59
00:05:54,880 --> 00:05:57,905
Tambi�n cubri� la cara de
esta mujer con sus pantis.
60
00:05:58,026 --> 00:05:59,225
�Por qu�?
61
00:05:59,240 --> 00:06:01,678
Es un indicio de despersonalizaci�n.
62
00:06:02,480 --> 00:06:04,338
No siente m�s que desprecio
por esas mujeres.
63
00:06:05,540 --> 00:06:07,418
Bien. Y estamos
buscando v�nculos.
64
00:06:07,458 --> 00:06:09,760
Todas nuestras v�ctimas
tienen entre 20 y 30 a�os...
65
00:06:09,800 --> 00:06:11,665
y ninguna de ellas es prostituta.
66
00:06:11,680 --> 00:06:15,025
Podr�a apuntar a mujeres que no
trabajan en las calles espec�ficamente.
67
00:06:15,040 --> 00:06:17,465
Y tenemos algunas similitudes
en la forma en que las mat�.
68
00:06:17,546 --> 00:06:19,745
Aparte de Gloria.
69
00:06:19,993 --> 00:06:21,425
Pero tambi�n fue estrangulada.
70
00:06:21,440 --> 00:06:24,145
S�, lo fue. Me refiero a su hijo.
71
00:06:24,160 --> 00:06:26,913
Su cuerpo fue hallado a s�lo 500
metros de donde fue arrojada.
72
00:06:26,953 --> 00:06:29,013
S�, no lo encontraron
hasta ocho d�as despu�s.
73
00:06:29,053 --> 00:06:30,719
El laboratorio dijo que podr�a
haber muerto por exposici�n.
74
00:06:30,720 --> 00:06:32,118
No fue asesinado.
75
00:06:32,158 --> 00:06:34,426
As� que debi� estar con su
madre cuando se la llevaron.
76
00:06:34,746 --> 00:06:36,091
Exactamente.
77
00:06:37,520 --> 00:06:39,945
Hay algo inusual en el asesino
que se llev� a Gloria...
78
00:06:39,960 --> 00:06:41,825
si ella estaba con su hijo...
79
00:06:41,840 --> 00:06:43,065
Capit�n.
80
00:06:43,246 --> 00:06:45,265
Han sido encontrado un
cuerpo en Onderstepoort.
81
00:06:45,280 --> 00:06:46,666
Creen que es uno de los nuestros.
82
00:06:48,699 --> 00:06:51,065
Micki, Erika, pod�is venir conmigo.
83
00:06:52,960 --> 00:06:54,505
Eso fue r�pido.
84
00:07:38,560 --> 00:07:40,185
Una posici�n muy extra�a.
85
00:07:42,760 --> 00:07:44,265
No, lo ha hecho
a prop�sito. Mira.
86
00:07:45,800 --> 00:07:49,945
As� que la coloc� de frente, para
poder doblar sus piernas hacia atr�s...
87
00:07:49,960 --> 00:07:52,025
y atar la cuerda de
sus tobillos a su cuello.
88
00:07:52,040 --> 00:07:54,425
Luego, cuando se cans�
y sus piernas bajaron,
89
00:07:54,440 --> 00:07:55,905
la cuerda tir�.
90
00:07:55,920 --> 00:07:57,705
�Se estrangul� a s� misma?
91
00:07:57,720 --> 00:07:59,305
Con el tiempo.
92
00:07:59,320 --> 00:08:01,865
Creo que la vio morir
de una muerte horrible.
93
00:08:06,160 --> 00:08:09,310
�Podemos asegurarnos de que los forenses
busquen semen alrededor del cuerpo?
94
00:08:16,680 --> 00:08:20,425
Bueno, tenemos a Brenda
encontrada en enero,
95
00:08:21,840 --> 00:08:23,105
Emily en marzo,
96
00:08:24,360 --> 00:08:26,105
Aphiwe en abril...
97
00:08:27,160 --> 00:08:28,305
Mayo.
98
00:08:30,080 --> 00:08:32,905
La hora de la muerte de Emily es...
99
00:08:34,280 --> 00:08:36,145
seis semanas antes de Brenda.
100
00:08:36,160 --> 00:08:38,305
Ella muri� primero.
101
00:08:39,360 --> 00:08:42,505
Por supuesto, sus manos est�n atadas
en la parte delantera. Dios m�o. Bien.
102
00:08:47,440 --> 00:08:49,145
�S�, Erika?
103
00:08:49,160 --> 00:08:50,825
Hola. Lo siento, es muy temprano.
104
00:08:52,360 --> 00:08:53,625
Creo que tengo algo.
105
00:08:59,400 --> 00:09:01,359
Tenemos que mirar a las
v�ctimas de otra manera.
106
00:09:01,360 --> 00:09:03,039
No en el orden en que
fueron encontradas,
107
00:09:03,040 --> 00:09:05,265
sino en el orden en
que fueron asesinadas.
108
00:09:05,280 --> 00:09:07,632
Los m�todos de esclavitud
parec�an aleatorios y confusos.
109
00:09:07,640 --> 00:09:09,679
Por eso el equipo no estaba seguro
de que fuera el mismo tipo.
110
00:09:09,680 --> 00:09:10,945
Pero mira...
111
00:09:10,960 --> 00:09:12,639
si los ponemos en el orden
de cuando murieron,
112
00:09:12,640 --> 00:09:13,825
podemos ver una progresi�n.
113
00:09:13,840 --> 00:09:15,559
En primer lugar, las manos
se dejan desatadas.
114
00:09:15,560 --> 00:09:16,959
Luego empez� a
atarlas por delante.
115
00:09:16,960 --> 00:09:18,279
Para cuando lleguemos
a estas v�ctimas,
116
00:09:18,280 --> 00:09:20,465
empez� a atarles las
manos por detr�s.
117
00:09:20,480 --> 00:09:22,265
Est� mejorando en la
forma de contenerlas.
118
00:09:23,400 --> 00:09:25,585
S�, pero...
119
00:09:25,600 --> 00:09:27,199
�Puedes hacer que alguien env�e
esto por fax al Sr. Ressler?
120
00:09:27,200 --> 00:09:28,418
A ver cu�ndo quiere reunirse.
121
00:09:30,120 --> 00:09:32,505
Tenemos una situaci�n cerca
de la prisi�n de Boksburg.
122
00:09:32,520 --> 00:09:34,065
Tenemos que dirigirnos all� ahora.
123
00:09:34,080 --> 00:09:35,625
�Otro cuerpo?
124
00:09:35,640 --> 00:09:38,745
No es s�lo uno. Es todo
un puto campo de ellos.
125
00:09:39,960 --> 00:09:41,185
�Qu�...?
126
00:10:00,280 --> 00:10:02,425
- �Cu�ntos?
- Seis hasta ahora.
127
00:10:03,920 --> 00:10:05,345
Siete ahora.
128
00:10:06,480 --> 00:10:07,905
Hay otro ah� abajo.
129
00:10:15,680 --> 00:10:17,738
Se encuentran en diversas
fases de descomposici�n.
130
00:10:18,880 --> 00:10:21,625
Como si hubieran sido... tra�dos
aqu� a intervalos en el tiempo.
131
00:10:24,040 --> 00:10:26,305
�Cu�nto hace que
se tir� el primero?
132
00:10:26,320 --> 00:10:31,025
A�n no est�n seguros, pero
algunos est�n muy descompuestos.
133
00:10:31,040 --> 00:10:33,225
Encontr� algunos huesos por aqu�.
134
00:10:34,520 --> 00:10:36,704
Los dos primeros que trajeron
eran mucho m�s frescos.
135
00:10:37,840 --> 00:10:39,145
Cada vez tiene m�s confianza.
136
00:10:39,160 --> 00:10:41,585
Sigue volviendo. S�.
137
00:10:41,600 --> 00:10:43,145
Intensific� su misi�n.
138
00:11:22,600 --> 00:11:24,265
Bueno, �por qu� tan
cerca de eso?
139
00:11:26,320 --> 00:11:27,905
�Crees que es deliberado?
140
00:11:27,920 --> 00:11:30,025
Posiblemente. Si pas� tiempo all�.
141
00:11:32,600 --> 00:11:34,265
Tenemos que hablar
con los familiares.
142
00:11:34,280 --> 00:11:36,479
Averigua si saben con qui�n
estaban en contacto las v�ctimas...
143
00:11:36,480 --> 00:11:37,945
en los d�as previos a su muerte.
144
00:11:37,960 --> 00:11:39,385
Elaborar� una lista. Gracias.
145
00:11:40,680 --> 00:11:42,225
Disc�lpame.
146
00:12:06,920 --> 00:12:08,105
Bien.
147
00:13:09,440 --> 00:13:10,745
Hola.
148
00:13:12,400 --> 00:13:13,425
S�.
149
00:13:14,960 --> 00:13:16,005
Bien.
150
00:13:17,400 --> 00:13:18,545
Vale.
151
00:13:22,120 --> 00:13:25,065
Encontraron semen en la
escena en Onderstepoort.
152
00:13:25,080 --> 00:13:26,545
S�.
153
00:13:26,560 --> 00:13:29,185
Probablemente se masturbaba
mientras ella se asfixiaba.
154
00:13:37,080 --> 00:13:38,665
�Est�s bien?
155
00:13:38,680 --> 00:13:43,345
�C�mo se supone que una persona
cuerda puede entender eso?
156
00:13:46,680 --> 00:13:47,985
No lo s�.
157
00:13:50,080 --> 00:13:52,905
�Sab�as que Mandela
pidi� visitar Boksburg?
158
00:13:52,920 --> 00:13:54,025
S�.
159
00:13:55,280 --> 00:13:56,865
Me tengo que ir.
160
00:13:56,880 --> 00:13:58,225
Reuni�n con el Sr. Ressler.
161
00:14:01,960 --> 00:14:03,305
Hasta luego.
162
00:14:34,840 --> 00:14:38,334
- Micki.
- Sr. Ressler.
163
00:14:38,534 --> 00:14:40,225
Robert, por favor.
164
00:14:40,240 --> 00:14:43,225
Es genial conocerte por
fin en persona... Robert.
165
00:14:44,680 --> 00:14:47,425
El comisario me dice que
est�s teniendo un d�a dif�cil.
166
00:14:47,440 --> 00:14:50,145
Yo dir�a que eso
es quedarse corto.
167
00:14:50,160 --> 00:14:53,625
Muchas gracias por venir
y por aceptar ayudar.
168
00:14:53,640 --> 00:14:57,585
Bueno, bas�ndome en tus observaciones,
no estoy muy seguro de que lo necesites.
169
00:14:57,600 --> 00:14:59,945
Es muy amable de tu parte, pero...
170
00:14:59,960 --> 00:15:02,545
No, siempre es �til tener
otro punto de vista.
171
00:15:02,560 --> 00:15:03,988
Quiero decir, la parte policial...
172
00:15:04,800 --> 00:15:05,945
es muy forense.
173
00:15:05,960 --> 00:15:08,345
Y quienquiera que est�
matando a estas mujeres...
174
00:15:08,360 --> 00:15:10,705
Parece que hay mucho m�s.
175
00:15:10,720 --> 00:15:12,865
Empecemos por lo b�sico.
176
00:15:16,240 --> 00:15:19,265
�Crees que el asesino usa el mismo
modus operandi con todas las mujeres?
177
00:15:19,280 --> 00:15:20,985
S�.
178
00:15:21,000 --> 00:15:23,319
Bien, todas estas mujeres fueron
asesinadas donde fueron encontradas.
179
00:15:23,320 --> 00:15:25,588
Y lo mismo para las v�ctimas
de la prisi�n de Boksburg.
180
00:15:26,600 --> 00:15:29,265
Parece que la est� acercando
a los otros cad�veres...
181
00:15:29,280 --> 00:15:30,625
mientras sigue viva.
182
00:15:30,640 --> 00:15:33,545
Intimidando a cada una
antes de matarla.
183
00:15:33,560 --> 00:15:35,945
�C�mo lo ves llev�ndola
all� en primer lugar?
184
00:15:35,960 --> 00:15:38,065
�Atray�ndola?
185
00:15:38,080 --> 00:15:40,945
S�. Le hace creer que
es un tipo decente.
186
00:15:40,960 --> 00:15:44,265
He... he estado pensando
en la ubicaci�n, tambi�n.
187
00:15:44,280 --> 00:15:46,825
�Crees que eligi� su cementerio
a la vista de la prisi�n...
188
00:15:46,840 --> 00:15:48,625
- a prop�sito?
- Posiblemente.
189
00:15:49,680 --> 00:15:51,785
Lo siento, el...
190
00:15:51,800 --> 00:15:54,345
el aire acondicionado aqu� no
es exactamente como en casa.
191
00:15:54,360 --> 00:15:55,785
Dios m�o. Lo siento mucho.
192
00:15:55,800 --> 00:15:57,239
Ni siquiera te he
ofrecido una copa.
193
00:15:57,240 --> 00:15:59,665
No pasa nada.
No bebo cuando trabajo.
194
00:15:59,680 --> 00:16:02,065
Bien. El agua est� bien.
195
00:16:02,080 --> 00:16:04,505
Qu�date aqu�. Ir� a buscarla.
196
00:16:04,520 --> 00:16:05,625
�Otro vaso de tinto?
197
00:16:05,640 --> 00:16:07,825
- �Seguro?
- Por supuesto.
198
00:16:07,840 --> 00:16:09,185
Vale. Gracias.
199
00:16:15,160 --> 00:16:18,625
El Presidente Mandela ha prometido
todo el apoyo posible a la polic�a...
200
00:16:18,640 --> 00:16:21,385
a la caza del presunto
asesino en serie de Boksburg.
201
00:16:21,400 --> 00:16:23,265
Llegando en helic�ptero,
202
00:16:23,280 --> 00:16:26,305
el Presidente Mandela fue
recibido por unos 30 miembros...
203
00:16:26,320 --> 00:16:28,545
de la Liga de Mujeres
del CNA de Vosloorus,
204
00:16:28,560 --> 00:16:32,545
que exigieron que la polic�a
intensificara sus investigaciones.
205
00:16:32,560 --> 00:16:36,265
Vine aqu� para dar
apoyo a la polic�a...
206
00:16:37,760 --> 00:16:39,985
en sus dif�ciles trabajos.
207
00:16:40,000 --> 00:16:46,305
Debemos recordar ahora que ya no
se trata de la polic�a enemiga,
208
00:16:46,320 --> 00:16:48,225
son nuestra polic�a.
209
00:16:48,240 --> 00:16:52,945
Si cooperamos con ellos,
les damos la informaci�n,
210
00:16:52,960 --> 00:16:55,625
ser�n capaces de
hacer un gran avance.
211
00:16:55,640 --> 00:16:59,825
Les dar� todo el
apoyo que necesiten.
212
00:17:00,960 --> 00:17:02,585
Necesitamos el apoyo.
213
00:17:02,600 --> 00:17:05,666
�Pero vas a decirme que el asesino est�
disfrutando de toda esta atenci�n?
214
00:17:06,600 --> 00:17:09,905
A algunos asesinos les gusta
considerarse famosos.
215
00:17:09,920 --> 00:17:11,425
Esto lo est� alimentando.
216
00:17:11,440 --> 00:17:13,439
Ver all� al Presidente le
har� saltar de alegr�a.
217
00:17:13,440 --> 00:17:15,145
Pero, �qu� le motiva?
218
00:17:16,520 --> 00:17:17,985
Bueno, odio.
219
00:17:18,000 --> 00:17:20,199
Y creo que est� marcado por un
trauma de cuando era peque�o.
220
00:17:20,200 --> 00:17:22,105
�Tiene que tener un trauma?
221
00:17:22,120 --> 00:17:23,385
�No es simplemente malvado?
222
00:17:23,400 --> 00:17:25,905
Un asesino en serie no nace as�.
223
00:17:25,920 --> 00:17:30,105
Se convierten en asesinos por los
da�os sufridos en la infancia.
224
00:17:30,120 --> 00:17:32,025
Matan a extra�os para
expresar su ira.
225
00:17:33,800 --> 00:17:35,950
�Podr�a el mismo hombre que
mat� a todas las mujeres...
226
00:17:35,951 --> 00:17:38,185
en Atteridgeville ser
responsable de Boksburg?
227
00:17:38,200 --> 00:17:40,185
S�. �Qu� hay de Cleveland?
228
00:17:41,840 --> 00:17:43,665
Mira...
229
00:17:43,680 --> 00:17:45,905
Vale, buscamos a alguien
que tenga tiempo libre,
230
00:17:45,920 --> 00:17:47,825
posiblemente aut�nomo.
231
00:17:47,840 --> 00:17:48,945
Tiene dinero.
232
00:17:48,960 --> 00:17:50,465
Lo necesita para vestir bien.
233
00:17:50,480 --> 00:17:51,985
Y es encantador.
234
00:17:52,000 --> 00:17:54,585
Se considera popular.
Hay arrogancia en �l.
235
00:17:54,600 --> 00:17:57,105
Su perfil suena muy
parecido al de Selepe.
236
00:17:57,120 --> 00:17:59,665
Bien. S�, pero...
237
00:17:59,680 --> 00:18:02,116
Bueno, un perfil describe una
personalidad, no una persona.
238
00:18:02,120 --> 00:18:06,105
Y un asesino en serie puede tener
la misma personalidad que otro.
239
00:18:06,120 --> 00:18:07,305
Bien. �D�nde estaba?
240
00:18:07,320 --> 00:18:09,785
S�. Por lo tanto, conduce
un coche caro...
241
00:18:09,800 --> 00:18:12,905
a juego con sus bonitas joyas,
su llamativo reloj.
242
00:18:12,920 --> 00:18:14,279
Sabe c�mo hablar con las mujeres.
243
00:18:14,280 --> 00:18:15,745
Tiene experiencia.
244
00:18:15,760 --> 00:18:17,879
Probablemente haya tenido una
relaci�n duradera en alg�n momento.
245
00:18:17,880 --> 00:18:19,225
�Y su aspecto?
246
00:18:19,240 --> 00:18:21,305
Buscamos a un hombre
negro, entre 20 y 30 a�os...
247
00:18:21,320 --> 00:18:24,025
con antecedentes de delitos
sexuales, probablemente violaci�n.
248
00:18:24,040 --> 00:18:26,945
Los asesinos por motivos sexuales
no empiezan a asesinar al azar.
249
00:18:26,960 --> 00:18:29,425
Empiezan asaltando primero.
250
00:18:29,440 --> 00:18:31,399
�Recuerdas cuando Micki cambi�
el orden de las v�ctimas...
251
00:18:31,400 --> 00:18:33,319
en que fueron encontrados
hasta el orden en que murieron?
252
00:18:33,320 --> 00:18:35,905
Exactamente. Cada vez
tiene m�s control.
253
00:18:50,720 --> 00:18:52,185
�Est�s bien?
254
00:18:52,200 --> 00:18:54,745
Necesito hablar con
alguien urgentemente.
255
00:18:56,440 --> 00:18:57,665
Por favor, ven conmigo.
256
00:19:01,560 --> 00:19:03,185
Hola.
257
00:19:03,200 --> 00:19:05,105
La madre de Aphiwe
Mthembu acaba de llamar.
258
00:19:05,120 --> 00:19:07,439
S�lo estamos esperando a que se
cruce con el asesinato y el robo.
259
00:19:07,440 --> 00:19:10,338
Al parecer, alguien se ha puesto en
contacto afirmando ser el asesino.
260
00:19:11,960 --> 00:19:13,625
Ahora llamar� a los peri�dicos.
261
00:19:13,640 --> 00:19:17,105
- �Para decir qu�? - Algo
incendiario sobre nosotros.
262
00:19:17,120 --> 00:19:19,519
Para darnos la lata sobre c�mo
se est� saliendo con la suya.
263
00:19:19,520 --> 00:19:20,906
Dar a la prensa m�s
de qu� hablar.
264
00:19:21,760 --> 00:19:23,785
- Estar� contigo en una hora.
- Est� bien.
265
00:19:23,800 --> 00:19:26,465
Ruan dijo que est�s
entreteniendo al Sr. Ressler.
266
00:19:26,480 --> 00:19:30,185
S�. Es un buen hombre. No le
importar� si tenemos una ventaja.
267
00:19:30,200 --> 00:19:31,285
Est� ordenado.
268
00:19:31,300 --> 00:19:33,865
Le dije a Ruan que Jerry y yo
entraremos a hablar con ella.
269
00:19:35,080 --> 00:19:36,625
De acuerdo.
270
00:19:38,680 --> 00:19:40,665
Cuando entrevist�
a Jeffrey Dahmer,
271
00:19:40,680 --> 00:19:44,265
hablaba de comer
m�sculo humano.
272
00:19:44,280 --> 00:19:48,425
Y cuando le pregunt� si lo hab�a
cocinado primero me dijo,
273
00:19:48,440 --> 00:19:50,025
"Por supuesto que lo cocin�".
274
00:19:50,040 --> 00:19:51,185
�As�?
275
00:19:51,200 --> 00:19:53,745
Como si fuera
completamente normal.
276
00:19:53,760 --> 00:19:55,665
Edmund Kemper era igual.
277
00:19:55,680 --> 00:19:57,785
�Sabes cu�nto odiaba a su madre?
278
00:19:57,800 --> 00:19:59,599
Al parecer, le grit�
durante casi toda su vida.
279
00:19:59,600 --> 00:20:00,905
Exactamente.
280
00:20:00,920 --> 00:20:05,345
Me dijo que despu�s de matarla,
le cort� las cuerdas vocales...
281
00:20:05,360 --> 00:20:08,145
y las puso en el triturador de
basura del fregadero de la cocina.
282
00:20:08,160 --> 00:20:13,025
Dijo que cuando lo encendi�,
todo sali� volando hacia �l.
283
00:20:13,040 --> 00:20:14,185
Y entonces �l...
284
00:20:14,200 --> 00:20:16,585
Se volvi� hacia m� y me dijo,
285
00:20:16,600 --> 00:20:19,105
"�Jes�s, la zorra no paraba!"
286
00:20:19,120 --> 00:20:21,185
Dios m�o.
287
00:20:22,600 --> 00:20:25,545
Deber�a contarle estas historias al capit�n.
288
00:20:25,560 --> 00:20:28,025
Bueno, s�. �Est� luchando?
289
00:20:28,040 --> 00:20:30,905
Creo que s�, a veces.
290
00:20:30,920 --> 00:20:33,505
- Y esta prensa realmente
no ayuda. - S�.
291
00:20:35,400 --> 00:20:36,865
Podr�as hacer algo al respecto.
292
00:20:38,440 --> 00:20:41,145
Haz tuya la investigaci�n.
293
00:20:41,160 --> 00:20:43,425
- Desviar la mierda.
- �C�mo?
294
00:20:45,680 --> 00:20:47,905
Convoca una rueda de prensa.
295
00:20:47,920 --> 00:20:50,625
Toma el control, Micki.
296
00:20:50,640 --> 00:20:55,305
Y luego vuelve a poner toda tu
energ�a en atrapar al asesino.
297
00:20:59,600 --> 00:21:01,985
�Puede explicarnos lo que dijo?
298
00:21:04,160 --> 00:21:05,465
No mucho.
299
00:21:07,240 --> 00:21:08,625
Tuve que colgar.
300
00:21:12,360 --> 00:21:14,105
Me dijo...
301
00:21:14,120 --> 00:21:15,625
que ella trat� de detenerlo.
302
00:21:20,080 --> 00:21:21,265
T�mese su tiempo.
303
00:21:22,640 --> 00:21:23,945
Dijo...
304
00:21:25,240 --> 00:21:26,545
"Hola, Bertha.
305
00:21:28,240 --> 00:21:29,305
Usted no me conoce.
306
00:21:31,440 --> 00:21:32,705
Yo mat� a Aphewe".
307
00:21:37,480 --> 00:21:40,065
Estaba demasiado
conmocionada para pensar.
308
00:21:40,080 --> 00:21:42,465
Pens� que alguien
estaba siendo cruel.
309
00:21:43,520 --> 00:21:45,025
�Cree que es realmente �l?
310
00:21:46,520 --> 00:21:48,105
Hay una posibilidad.
311
00:21:49,840 --> 00:21:51,225
�Por qu� alguien har�a eso?
312
00:21:52,840 --> 00:21:56,625
�Se puso Aphiwe en contacto
con alguien antes de morir?
313
00:21:56,640 --> 00:22:00,065
�Quiz�s un antiguo novio?
�Quiz�s alguien nuevo?
314
00:22:00,080 --> 00:22:01,225
�Alguien?
315
00:22:01,240 --> 00:22:03,105
Hab�a alguien.
316
00:22:03,120 --> 00:22:05,345
Me dijo que iba a una entrevista.
317
00:22:05,360 --> 00:22:07,185
�Recuerda d�nde?
318
00:22:07,200 --> 00:22:11,425
No, pero dijo que era alguien que
trabajaba con una organizaci�n ben�fica.
319
00:22:11,440 --> 00:22:14,185
Algo humano, creo.
320
00:22:14,200 --> 00:22:16,985
Le habr�an ofrecido el trabajo.
321
00:22:17,000 --> 00:22:19,425
Cada vez que iba a
un nuevo puesto...
322
00:22:20,640 --> 00:22:21,825
lo consegu�a.
323
00:22:42,880 --> 00:22:44,385
Bueno, tenemos una pista,
324
00:22:44,400 --> 00:22:47,265
de un bolso azul que
encontraron en Boksburg.
325
00:22:47,280 --> 00:22:49,905
La v�ctima era una tal
Zandi Joy Malembe.
326
00:22:49,920 --> 00:22:51,305
Han rastreado d�nde trabajaba.
327
00:22:51,320 --> 00:22:52,345
�D�nde?
328
00:22:52,360 --> 00:22:54,745
Trastienda de una compa��a
de seguros en Beyers Park.
329
00:22:54,760 --> 00:22:57,745
Bien. Tenemos una sala
con periodistas esperando.
330
00:22:57,760 --> 00:22:59,585
- �Puedes ir t�?
- Claro que s�.
331
00:22:59,600 --> 00:23:00,705
Gracias.
332
00:23:02,080 --> 00:23:03,265
�Est�s bien?
333
00:23:04,760 --> 00:23:07,039
Fourie me acaba de decir que
tenemos a la gente de Mandela...
334
00:23:07,040 --> 00:23:09,865
telefoneando sobre
actualizaciones todos los d�as.
335
00:23:09,880 --> 00:23:12,905
As� que, espera que usen eso
en la conferencia de prensa.
336
00:23:12,920 --> 00:23:16,265
Cap. Ha habido un
asalto a una joven.
337
00:23:16,280 --> 00:23:19,225
Su padre encontr� a su amigo
intentando tener sexo con ella.
338
00:23:19,240 --> 00:23:20,705
Lo trajeron anoche.
339
00:23:20,720 --> 00:23:24,025
Y ahora est� en su celda gritando
que forma parte de una guerra...
340
00:23:24,040 --> 00:23:27,145
- y est� usando acento
alem�n. - S�. �Y qu�?
341
00:23:27,160 --> 00:23:28,385
Dice que las mat� a todas.
342
00:23:28,400 --> 00:23:30,745
- �A qui�n mat�?
- A las mujeres.
343
00:23:30,760 --> 00:23:32,639
Vale. Ll�valo a se�alar
d�nde tir� los cuerpos.
344
00:23:32,640 --> 00:23:34,225
Si acierta, ll�manos
inmediatamente.
345
00:23:34,240 --> 00:23:37,345
No, no lo har�. Parece que
se est� haciendo el loco.
346
00:23:37,360 --> 00:23:38,705
Vamos. Debemos darnos prisa.
347
00:23:41,320 --> 00:23:42,625
Bien.
348
00:23:43,840 --> 00:23:45,545
Se�oras y se�ores,
gracias por venir.
349
00:23:45,560 --> 00:23:48,079
S� que hace calor. Intentaremos
responder a todas sus preguntas.
350
00:23:48,080 --> 00:23:49,785
Soy el Capit�n Ruan Krotz.
351
00:23:49,800 --> 00:23:51,585
Capit�n Micki Pistorius.
352
00:23:51,600 --> 00:23:53,145
Sr. Robert Ressler.
353
00:23:53,160 --> 00:23:54,999
Muy bien, intentaremos
conseguir sus preguntas.
354
00:23:55,000 --> 00:23:56,545
Juguemos limpio. Primero...
355
00:23:58,320 --> 00:24:00,065
�Es cierto que tiene un sospechoso?
356
00:24:00,080 --> 00:24:02,265
A�n no podemos confirmarlo.
357
00:24:02,280 --> 00:24:04,279
- Pero... - Necesitamos que
llamen a este n�mero.
358
00:24:04,280 --> 00:24:06,639
Si alguien tiene alguna informaci�n
que crea que puede ayudar,
359
00:24:06,640 --> 00:24:07,919
deben llamarnos inmediatamente.
360
00:24:07,920 --> 00:24:09,959
Las mujeres deben saber lo
peligroso que es estar ah� fuera.
361
00:24:09,960 --> 00:24:12,439
�Est�n conectando Boksburg a los
asesinatos de Atteridgeville y Cleveland?
362
00:24:12,440 --> 00:24:14,999
Por ahora no vamos a entrar en
detalles sobre ninguna conexi�n.
363
00:24:15,000 --> 00:24:16,385
Capit�n... Capit�n Krotz...
364
00:24:16,400 --> 00:24:19,185
Capit�n... Se�or, necesitaba
la ayuda del Dr. Pistorius...
365
00:24:19,200 --> 00:24:20,865
porque su equipo no ten�a pistas.
366
00:24:20,880 --> 00:24:22,759
No estamos aqu� para
especular sobre mi equipo.
367
00:24:22,760 --> 00:24:25,479
Mi trabajo me lleva a diferentes
departamentos. Siguiente pregunta.
368
00:24:25,480 --> 00:24:28,385
S�, pero tienen al
FBI aqu�. Tienen al FBI.
369
00:24:28,400 --> 00:24:29,545
Sin duda, eso dice algo.
370
00:24:29,560 --> 00:24:30,985
Ambos somos perfiladores.
371
00:24:32,480 --> 00:24:34,959
Entonces, �est� quitando
importancia a sus fallos en todo esto?
372
00:24:34,960 --> 00:24:39,345
Escuchen, estamos aqu� para
asegurarnos de que el p�blico est� alerta.
373
00:24:39,360 --> 00:24:41,745
La gente quiere saber
qui�n es el monstruo...
374
00:24:41,760 --> 00:24:43,025
que arrastr� al presidente.
375
00:24:43,040 --> 00:24:45,105
El Presidente Mandela
vino a mostrar su apoyo.
376
00:24:45,120 --> 00:24:48,785
Pero si creen que esos seis
cuerpos encontrados en Cleveland...
377
00:24:48,800 --> 00:24:50,665
est�n relacionados con
un nuevo asesino,
378
00:24:50,680 --> 00:24:51,985
�d�nde les deja eso con Selepe?
379
00:24:52,000 --> 00:24:54,065
Una vez m�s, �podemos
dejar de especular?
380
00:24:54,080 --> 00:24:55,759
Dos asesinos pueden
operar al mismo tiempo.
381
00:24:55,760 --> 00:24:57,225
Sus l�mites pueden solaparse.
382
00:24:57,240 --> 00:24:59,665
Centr�monos en lo que
est� ocurriendo ahora,
383
00:24:59,680 --> 00:25:01,399
mantener a salvo a nuestros
ciudadanos y encontrar a este asesino.
384
00:25:01,400 --> 00:25:03,025
Pero lo que en realidad pedimos...
385
00:25:03,040 --> 00:25:04,385
Se�oras y se�ores...
386
00:25:04,400 --> 00:25:05,945
Se�oras y se�ores, muchas gracias.
387
00:25:05,960 --> 00:25:08,705
No hay m�s preguntas.
Gracias. No hay m�s preguntas.
388
00:25:15,560 --> 00:25:18,025
El perdedor de tiempo
no escogi� una sola escena.
389
00:25:18,040 --> 00:25:20,585
Trabaja para los tribunales,
tiene deudas masivas.
390
00:25:20,600 --> 00:25:21,945
Ten�as raz�n, Micki.
391
00:25:21,960 --> 00:25:23,865
Le acusamos de
intento de violaci�n.
392
00:25:26,880 --> 00:25:29,625
Bueno, uno de los colegas de
Zandi dijo que ten�a una reuni�n...
393
00:25:29,640 --> 00:25:31,919
con un hombre que trabaja para
Juventud contra el Abuso Humano.
394
00:25:31,920 --> 00:25:34,345
La madre de Aphiwe dijo que
hab�a quedado con alguien...
395
00:25:34,360 --> 00:25:35,999
de una organizaci�n ben�fica
llamada Human algo.
396
00:25:36,000 --> 00:25:38,745
Estaba tratando de robarla. Dijo
que pod�a conseguirle m�s dinero.
397
00:25:38,760 --> 00:25:39,825
Nunca volvi�.
398
00:25:39,840 --> 00:25:41,305
�Ya tenemos nombre?
399
00:25:41,320 --> 00:25:42,865
- Moses Sithole.
- �Una direcci�n?
400
00:25:42,880 --> 00:25:44,545
Hab�a un coche patrulla
a dos manzanas.
401
00:25:44,560 --> 00:25:46,305
Los enviamos,
pero se hab�a ido.
402
00:25:46,320 --> 00:25:47,825
No se le ha visto
en una semana.
403
00:25:47,840 --> 00:25:48,945
El casero les dio esto.
404
00:25:48,960 --> 00:25:51,825
Dej� atr�s su carnet de conducir.
Hicimos una copia.
405
00:25:53,240 --> 00:25:54,584
�Qu� crees que deber�amos hacer?
406
00:25:57,040 --> 00:25:58,505
Libera esta fotograf�a.
407
00:25:59,800 --> 00:26:00,945
Atr�elo.
408
00:26:29,560 --> 00:26:31,265
- �Mois�s?
- Todav�a me debes una.
409
00:26:33,880 --> 00:26:35,865
Pero Buli est� aqu�.
410
00:26:35,880 --> 00:26:36,905
No el dinero.
411
00:26:38,240 --> 00:26:40,025
Necesito que me consigas un arma.
412
00:26:43,440 --> 00:26:45,665
Tendr�s que venir a
mi trabajo esta noche.
413
00:26:45,680 --> 00:26:46,985
�A qu� hora?
414
00:26:47,000 --> 00:26:48,665
Empiezo a las 11.30.
415
00:26:51,160 --> 00:26:52,345
Estar� all� a medianoche.
416
00:27:15,440 --> 00:27:16,825
Yo lo hice.
417
00:27:18,320 --> 00:27:19,665
Es �l.
418
00:27:19,680 --> 00:27:20,785
Erika.
419
00:27:30,080 --> 00:27:31,505
Vale, s�.
420
00:27:38,360 --> 00:27:39,445
Hola.
421
00:27:40,800 --> 00:27:41,985
Fui yo.
422
00:27:42,920 --> 00:27:44,345
�Puedes probar que lo hiciste?
423
00:27:46,040 --> 00:27:47,905
Hay un cuerpo ah� fuera.
424
00:27:49,640 --> 00:27:51,105
Te la perdiste.
425
00:27:51,120 --> 00:27:52,185
�A qui�n?
426
00:27:52,200 --> 00:27:53,305
Patience.
427
00:27:53,320 --> 00:27:54,565
�D�nde est� ahora?
428
00:27:56,440 --> 00:27:58,162
El antiguo campo de
deportes de Germiston.
429
00:27:59,240 --> 00:28:01,345
Desde la tribuna oeste se
ven las v�as del tren.
430
00:28:02,880 --> 00:28:05,545
Camina directamente hacia
ellas, llegar�s a un puente.
431
00:28:05,560 --> 00:28:06,585
Ella est� debajo.
432
00:28:07,960 --> 00:28:09,665
Yo no mat� al chico.
433
00:28:10,960 --> 00:28:12,865
- �Qu� ni�o?
- El hijo de Gloria.
434
00:28:13,920 --> 00:28:15,894
Sali� corriendo cuando
estaba hablando con ella.
435
00:28:18,800 --> 00:28:19,945
Me encantan los ni�os.
436
00:28:23,160 --> 00:28:24,505
Nunca matar�a a un ni�o.
437
00:28:34,400 --> 00:28:36,985
�C�mo sonaba?
438
00:28:37,000 --> 00:28:39,185
Articulado. Tranquilo.
439
00:28:39,200 --> 00:28:40,439
Como si le encantara la atenci�n.
440
00:28:40,440 --> 00:28:42,785
Bueno, esta es su
sangre vital ahora.
441
00:28:42,800 --> 00:28:45,625
- �Crees que volver� a llamar?
- S�.
442
00:28:45,640 --> 00:28:48,385
- �Cu�ndo?
- En cualquier momento.
443
00:28:48,400 --> 00:28:50,665
Es el juego del gato y el rat�n.
444
00:28:50,680 --> 00:28:52,545
Cubrir� los tel�fonos esta noche.
445
00:29:03,680 --> 00:29:04,785
�Sabes qui�n es?
446
00:29:06,280 --> 00:29:08,025
Creo que debe ser Patience.
447
00:29:27,960 --> 00:29:31,545
Se�or, necesito hablar con
alguien sobre mi primo.
448
00:29:31,560 --> 00:29:34,585
Est� pidiendo un
arma y es peligroso.
449
00:29:34,600 --> 00:29:35,665
�Puede darme su nombre?
450
00:29:37,560 --> 00:29:39,825
Moses. Moses Sithole.
451
00:29:46,720 --> 00:29:48,585
- �Hola?
- Capit�n.
452
00:29:48,600 --> 00:29:50,585
Hemos recibido un
aviso sobre Sithole.
453
00:29:50,600 --> 00:29:53,345
Ha quedado con su primo a
las 11.30 de esta noche,
454
00:29:53,360 --> 00:29:56,545
para recoger un arma en un
complejo de oficinas en Boksburg.
455
00:29:56,560 --> 00:29:57,745
Estoy en camino.
456
00:30:08,080 --> 00:30:09,145
�Qu� hora es?
457
00:30:10,640 --> 00:30:11,945
Es tarde. �D�nde est� ese tipo?
458
00:30:25,000 --> 00:30:28,745
He quedado con alguien.
459
00:30:28,760 --> 00:30:30,625
�Tienes una cita?
460
00:30:31,680 --> 00:30:34,505
No. Mi primo, Sidney.
461
00:30:34,520 --> 00:30:37,545
Trabaja en la unidad subterr�nea.
462
00:30:37,560 --> 00:30:38,745
�Podemos darle tu nombre?
463
00:30:49,800 --> 00:30:51,065
�Polic�a! �Alto!
464
00:31:15,520 --> 00:31:16,705
�Por qu� no me llamaste?
465
00:31:17,960 --> 00:31:19,105
Era tarde.
466
00:31:19,120 --> 00:31:20,465
Tuvimos que actuar
en el momento.
467
00:31:20,480 --> 00:31:23,025
Bueno, al menos sigue vivo.
468
00:31:28,360 --> 00:31:29,385
�Caf�?
469
00:31:30,440 --> 00:31:31,525
Brillante.
470
00:31:31,540 --> 00:31:33,585
Por favor. Gracias.
471
00:31:39,160 --> 00:31:40,425
Quiero que hables con �l.
472
00:31:41,640 --> 00:31:43,225
�Yo?
473
00:31:43,240 --> 00:31:45,585
Es una buena experiencia.
Te ir� bien.
474
00:31:45,600 --> 00:31:47,385
Sabemos que quiere confesar.
475
00:31:47,400 --> 00:31:48,945
Ya lo dijo por tel�fono.
476
00:31:51,200 --> 00:31:52,345
Vale.
477
00:31:58,520 --> 00:31:59,705
�Seguro que est� preparada?
478
00:32:25,280 --> 00:32:26,625
Intentaron matarme.
479
00:32:27,960 --> 00:32:29,145
La polic�a.
480
00:32:56,720 --> 00:32:57,825
�Qu� haces aqu�?
481
00:32:59,480 --> 00:33:01,328
Estoy aqu� para hablarte
de lo que has hecho.
482
00:33:09,000 --> 00:33:10,385
Ya lo sabes.
483
00:33:23,120 --> 00:33:24,625
Me arrestaron por violaci�n.
484
00:33:26,680 --> 00:33:28,025
En 1989.
485
00:33:38,880 --> 00:33:40,825
Pens� que estar�a
all� para siempre...
486
00:33:42,600 --> 00:33:43,905
pero me dejaron ir.
487
00:34:07,480 --> 00:34:08,585
Oye.
488
00:34:11,320 --> 00:34:15,145
Nunca te alejes de
m� cuando te hablo.
489
00:34:17,040 --> 00:34:18,385
Perra.
490
00:34:24,040 --> 00:34:26,105
Se est� excitando,
delante de m�.
491
00:34:26,120 --> 00:34:28,945
Me dice que lo arrestaron por
violaci�n, el maldito enfermo.
492
00:34:28,960 --> 00:34:30,199
Luego me dijo que
le hab�an soltado.
493
00:34:30,200 --> 00:34:32,865
Vale. Est�s bien.
Respira hondo.
494
00:34:46,400 --> 00:34:47,465
Hola, Moses.
495
00:34:48,760 --> 00:34:50,225
Mi nombre es Capit�n Pistorius.
496
00:34:52,720 --> 00:34:53,985
S� qui�n eres.
497
00:34:56,920 --> 00:34:58,265
�Por qu� te soltaron?
498
00:35:02,560 --> 00:35:03,745
Buen comportamiento.
499
00:35:06,880 --> 00:35:08,425
Yo era un prisionero modelo.
500
00:35:11,560 --> 00:35:13,825
Sol�a cantar en el coro.
501
00:35:16,520 --> 00:35:18,025
Despu�s de que me liberaran...
502
00:35:19,800 --> 00:35:23,665
inici� Ni�os contra
el Abuso Humano.
503
00:35:26,080 --> 00:35:28,865
Reunir a los ni�os con...
504
00:35:30,960 --> 00:35:32,145
con sus familias.
505
00:35:34,240 --> 00:35:35,425
Dime qu� m�s has hecho...
506
00:35:36,480 --> 00:35:37,945
aparte de la violaci�n.
507
00:35:39,080 --> 00:35:40,424
�Quieres la historia de mi vida?
508
00:35:41,360 --> 00:35:43,460
Quiero que me hables de las
mujeres que has matado.
509
00:35:44,480 --> 00:35:45,825
�Qu� te hace pensar
que har� eso?
510
00:35:47,120 --> 00:35:48,185
Bueno, t� nos llamaste.
511
00:35:49,560 --> 00:35:50,705
S� que quieres hablar.
512
00:35:52,280 --> 00:35:54,385
Dijiste por tel�fono que
quer�as que te arrestara.
513
00:35:55,800 --> 00:35:56,865
Tal vez.
514
00:36:05,480 --> 00:36:06,705
H�blame.
515
00:36:08,760 --> 00:36:10,145
Puedes decirme lo que quieras.
516
00:36:12,680 --> 00:36:13,898
Dime por qu� quer�as un arma.
517
00:36:14,880 --> 00:36:15,985
Quer�a conocerte.
518
00:36:18,440 --> 00:36:20,585
Pero necesitaba protegerme.
519
00:36:21,880 --> 00:36:25,105
Si iban a dispararme, tal vez
podr�a atraparlos primero.
520
00:36:25,120 --> 00:36:26,825
S�.
521
00:36:26,840 --> 00:36:27,985
�Lo ves?
522
00:36:29,760 --> 00:36:31,385
�Quieres hablar conmigo?
523
00:36:33,400 --> 00:36:34,785
Dime lo que hiciste, Moses.
524
00:36:37,320 --> 00:36:40,025
Mat� a la primera despu�s
de mi liberaci�n.
525
00:36:41,160 --> 00:36:42,585
�A cu�ntas m�s mataste?
526
00:36:45,880 --> 00:36:47,745
Las mat� a todas.
527
00:36:47,760 --> 00:36:49,265
Como dije cuando hablamos.
528
00:36:50,440 --> 00:36:51,705
�Lo hiciste solo?
529
00:36:53,960 --> 00:36:55,345
�A qu� te refieres?
530
00:36:56,760 --> 00:36:58,705
�Ten�as un c�mplice?
531
00:36:58,720 --> 00:36:59,945
No.
532
00:37:03,640 --> 00:37:05,265
�Por qu� lo hiciste, Moses?
533
00:37:07,080 --> 00:37:08,865
Cuando me arrestaron
por violaci�n...
534
00:37:10,280 --> 00:37:12,185
me llevaron a un
desfile de identificaci�n.
535
00:37:15,240 --> 00:37:16,825
Ella me eligi�.
536
00:37:16,840 --> 00:37:18,105
Esa zorra.
537
00:37:22,640 --> 00:37:23,865
Igual que mi madre.
538
00:37:25,520 --> 00:37:26,625
H�blame de ella.
539
00:37:27,800 --> 00:37:29,312
Despu�s de que mi
padre falleciera...
540
00:37:31,560 --> 00:37:32,785
ella no pod�a con nosotros.
541
00:37:35,520 --> 00:37:37,345
As� que me llev� a la comisar�a.
542
00:37:39,280 --> 00:37:40,345
Y dijo...
543
00:37:41,520 --> 00:37:45,185
si alguna vez le dices a
alguien que eres pariente m�o...
544
00:37:46,920 --> 00:37:48,225
te matar�.
545
00:37:50,120 --> 00:37:52,185
As� que nos llevaron al orfanato.
546
00:37:52,200 --> 00:37:53,265
Mis hermanos y yo.
547
00:37:54,600 --> 00:37:57,025
Y luego nos trasladaron de nuevo.
548
00:37:58,920 --> 00:38:01,505
Pero hu� porque
no quer�a estar all�.
549
00:38:08,440 --> 00:38:10,345
S�lo violaba a las guapas.
550
00:38:15,800 --> 00:38:18,225
El dolor ha sido
mi pan de cada d�a.
551
00:38:21,000 --> 00:38:22,825
Herida ha sido mi oraci�n.
552
00:38:25,760 --> 00:38:28,985
Herido ha sido mi
sentimiento todo el tiempo.
553
00:38:31,600 --> 00:38:32,665
Cada hora.
554
00:38:34,320 --> 00:38:36,705
Cada minuto. Cada segundo.
555
00:38:36,720 --> 00:38:38,425
Todos los d�as.
556
00:38:38,440 --> 00:38:40,025
Todas las semanas.
557
00:38:40,040 --> 00:38:41,185
Todos los meses.
558
00:38:42,240 --> 00:38:43,465
Todos los a�os.
559
00:39:25,860 --> 00:39:28,505
�l odia a las mujeres.
560
00:39:28,520 --> 00:39:30,242
De cuando estuvo en
prisi�n por violaci�n.
561
00:39:31,200 --> 00:39:32,679
Por eso todas sus
v�ctimas se parecen,
562
00:39:32,680 --> 00:39:34,585
a la mujer que le acus�.
563
00:39:34,600 --> 00:39:36,505
Y por las mujeres
que dej� en Boksburg...
564
00:39:37,800 --> 00:39:39,705
pod�a ver la prisi�n
mientras las mataba.
565
00:39:42,680 --> 00:39:45,505
Ese es el instinto del que
el Brigadier me habl�.
566
00:39:47,520 --> 00:39:48,665
Deber�as escucharle m�s.
567
00:39:50,120 --> 00:39:52,094
Nunca es tarde para abrir
la mente a algo nuevo.
568
00:39:54,000 --> 00:39:55,959
Un hombre m�s d�bil habr�a
dudado de su capacidad,
569
00:39:55,960 --> 00:39:57,305
ahora ten�as que entrar.
570
00:39:58,560 --> 00:40:01,945
Si no dudamos de nosotros mismos, no
estamos haciendo nuestro mejor trabajo.
571
00:40:01,960 --> 00:40:03,985
Que conste en acta,
572
00:40:04,000 --> 00:40:06,585
no creo que sean tonter�as,
lo de la psicolog�a.
573
00:40:11,000 --> 00:40:13,105
Bien hecho, chicos.
Bien hecho, chicos.
574
00:40:13,120 --> 00:40:14,345
No, no, no, no.
575
00:40:14,360 --> 00:40:15,945
S�lo un trago. S�lo uno, Erika.
576
00:40:15,960 --> 00:40:18,225
- No.
- �La pr�xima vez?
577
00:40:18,240 --> 00:40:19,705
La pr�xima vez, lo prometo.
578
00:40:19,720 --> 00:40:21,505
Buen trabajo. Salud.
579
00:40:21,520 --> 00:40:24,305
�Bokke! �Bokke!
580
00:40:24,320 --> 00:40:25,825
�No vas a ir con ellos?
581
00:40:25,840 --> 00:40:26,985
Hoy no.
582
00:40:27,000 --> 00:40:29,425
Te mereces una copa.
Has trabajado duro.
583
00:40:29,440 --> 00:40:30,679
Deber�as ir y soltarte el pelo.
584
00:40:30,680 --> 00:40:32,305
S�, no puedo.
585
00:40:32,320 --> 00:40:35,465
Est�n pasando algunas
cosas con mis padres.
586
00:40:35,480 --> 00:40:36,865
�Est�s bien?
587
00:40:36,880 --> 00:40:39,145
Mi madre no est� bien.
588
00:40:39,160 --> 00:40:40,865
�Quieres hablar de ello?
589
00:40:40,880 --> 00:40:43,585
No, prefiero que no.
590
00:40:45,160 --> 00:40:48,145
Bueno, si est�s libre ma�ana, siempre
puedes venir a casa de mi hermana.
591
00:40:48,160 --> 00:40:49,985
Es s�lo un braai,
pero ser� divertido.
592
00:40:50,000 --> 00:40:52,065
Y trae a tu hombre.
593
00:40:52,080 --> 00:40:54,905
Gracias. Es muy amable.
594
00:40:56,880 --> 00:40:58,705
Ven aqu�. Bien hecho.
595
00:41:00,560 --> 00:41:01,745
Gracias, Micki.
596
00:41:04,080 --> 00:41:05,785
- Que lo disfrutes.
- Vale.
597
00:41:12,160 --> 00:41:13,585
Vi un babuino.
598
00:41:13,600 --> 00:41:15,505
�Viste uno? Casi te mata uno.
599
00:41:15,520 --> 00:41:18,145
Quer�a hacer una foto para
ense��rsela a mi mujer,
600
00:41:18,160 --> 00:41:20,065
pero Micki estaba
preocupada por el tr�fico...
601
00:41:20,080 --> 00:41:21,399
- a la vuelta de la esquina.
- No, no, no.
602
00:41:21,400 --> 00:41:24,046
Intentaba decirle lo peligrosos
que son esos peque�os bastardos.
603
00:41:26,800 --> 00:41:28,145
�Me disculpas un momento?
604
00:41:28,160 --> 00:41:29,425
S�, claro.
605
00:41:31,400 --> 00:41:32,745
- Hola.
- Hola.
606
00:41:33,840 --> 00:41:35,745
�C�mo van las cosas
con tu madre?
607
00:41:35,760 --> 00:41:38,225
Hoy est� c�moda.
608
00:41:38,240 --> 00:41:39,585
Gracias.
609
00:41:39,600 --> 00:41:41,679
S�. Quiero decir, algunos
d�as son mejores que otros,
610
00:41:41,680 --> 00:41:43,839
pero, por favor, no me preguntes
si quiero hablar de ello,
611
00:41:43,840 --> 00:41:45,505
- porque hoy se trata de ti.
- Bien.
612
00:41:46,880 --> 00:41:49,064
- �Una patata frita en una
taza de t�? - S�, gracias.
613
00:41:50,600 --> 00:41:51,985
�Por qu� est�s aqu� sola?
614
00:41:52,640 --> 00:41:54,519
Steve probablemente siga
borracho en alguna parte, creo.
615
00:41:54,520 --> 00:41:55,785
�Como el resto del pa�s?
616
00:41:57,320 --> 00:41:58,945
Qu� resultado, �eh?
617
00:41:58,960 --> 00:42:02,185
Lo s�, �verdad? Ese dropkick en la
pr�rroga. Stransky es mi h�roe.
618
00:42:03,560 --> 00:42:05,265
Deber�as conocer a Mark.
619
00:42:06,840 --> 00:42:08,185
No tengo 14 a�os.
620
00:42:08,200 --> 00:42:09,745
- Venga.
- Para.
621
00:42:09,760 --> 00:42:11,230
- Es muy simp�tico.
- No me importa.
622
00:42:12,120 --> 00:42:13,505
- Gracias.
- Muchas gracias.
623
00:42:34,360 --> 00:42:35,785
S�lo le llevaba agua a tu padre.
624
00:42:38,560 --> 00:42:41,345
- �C�mo lo conociste? - No le
conozco. Acabamos de conocernos.
625
00:42:42,640 --> 00:42:45,785
Me estoy quedando con Annika.
�ramos amigas en la universidad.
626
00:42:45,800 --> 00:42:47,545
- �Qu� estudiaste?
- Derecho.
627
00:42:47,560 --> 00:42:50,265
Inteligente.
628
00:42:50,280 --> 00:42:52,380
Bueno, est�s marcando
todas las casillas correctas.
629
00:42:53,320 --> 00:42:54,958
Ahora trabajo para
una empresa vin�cola.
630
00:42:55,680 --> 00:42:57,025
Es una pena.
631
00:42:57,040 --> 00:42:59,105
Estabas empezando
a llamar mi atenci�n.
632
00:42:59,120 --> 00:43:00,745
�Y t�?
633
00:43:00,760 --> 00:43:02,185
O� algo sobre gente asesinada.
634
00:43:03,240 --> 00:43:06,065
Es complicado.
635
00:43:07,520 --> 00:43:08,948
�Te est�s escabullendo por detr�s?
636
00:43:09,960 --> 00:43:14,225
No es escabullirse cuando nadie se
da cuenta porque est�n borrachos.
637
00:43:14,240 --> 00:43:15,505
Yo me dar�a cuenta.
638
00:43:22,540 --> 00:43:30,526
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
48566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.