All language subtitles for Catch.Me.A.Killer.2024.S01E04.The.ABC.Killer.720p.SBS.WebDl.AAC.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,645 La trasladaremos all� donde se le necesite. 2 00:00:05,685 --> 00:00:09,030 Y la necesitar�n en todas partes. 3 00:00:09,899 --> 00:00:14,945 Debe decirme qu� puedo hacer por usted para que esto funcione. 4 00:00:14,960 --> 00:00:17,450 Una unidad especializada estar�a bien. 5 00:00:17,480 --> 00:00:22,865 �Qu� tal una persona m�s para empezar? 6 00:00:22,905 --> 00:00:24,450 - T� debes ser Erika. - Erika. 7 00:00:24,640 --> 00:00:27,865 Capit�n Bothes. Y t� eres la Doctora Pistorius. 8 00:00:27,880 --> 00:00:29,785 - �Con qui�n hablo? - Robert Ressler. 9 00:00:29,800 --> 00:00:31,545 Sr. Ressler, qu� honor. 10 00:00:31,560 --> 00:00:33,451 Tu trabajo es impresionante, Micki. 11 00:00:33,493 --> 00:00:36,825 Que yo sepa, el Sr. Barnes miente. 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,945 A los detectives no parece gustarles. 13 00:00:38,960 --> 00:00:40,465 Creen que estoy interfiriendo. 14 00:00:40,480 --> 00:00:43,025 Bueno, eso es porque perseguimos fantasmas. 15 00:00:43,040 --> 00:00:46,305 Nos preocupan los pensamientos, no los hechos. 16 00:00:46,320 --> 00:00:50,065 Los hechos son la forma en que se ense�a a los detectives a entender su trabajo. 17 00:00:50,080 --> 00:00:52,138 Bueno, quiz� alguien deber�a ense�arles otra cosa. 18 00:00:53,320 --> 00:00:55,105 Quiz� ese alguien deber�as ser t�. 19 00:02:11,341 --> 00:02:15,541 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 20 00:02:36,480 --> 00:02:38,825 Te haremos una revisi�n salarial cada seis meses. 21 00:02:38,840 --> 00:02:41,585 Eso es lo que me dijo mi jefe hace dos a�os. 22 00:02:41,792 --> 00:02:44,057 Veamos c�mo podemos cambiar eso. 23 00:02:46,840 --> 00:02:48,505 Venga. Lev�ntate. 24 00:02:55,640 --> 00:02:58,105 Oye. Ahora camina. 25 00:02:58,120 --> 00:02:59,145 Camina. 26 00:03:00,200 --> 00:03:01,445 Camina. 27 00:03:05,240 --> 00:03:06,351 Por all�. 28 00:03:18,560 --> 00:03:19,945 No. 29 00:03:21,400 --> 00:03:23,185 �No! �No, no, no! 30 00:04:38,600 --> 00:04:40,465 - �Te sobran 800? - �Para qu�? 31 00:04:40,480 --> 00:04:43,665 Oye, t�o, mi primo est� vendiendo dos entradas para las semifinales. 32 00:04:43,680 --> 00:04:46,625 Dile que es un bastardo codicioso. Puedes pillarlas por 200. 33 00:04:47,680 --> 00:04:50,265 Preg�ntale al capit�n. Tal vez le interese. 34 00:04:50,280 --> 00:04:51,565 �Capit�n? 35 00:04:52,173 --> 00:04:53,738 Apoya a la selecci�n nacional, �no? 36 00:04:53,778 --> 00:04:56,825 �Crees que me importa una mierda el rugby con todo lo que est� pasando? 37 00:04:56,840 --> 00:04:58,378 �Ves lo que pasa en la prensa? 38 00:04:58,418 --> 00:04:59,678 �Ves a lo que nos enfrentamos? 39 00:05:01,219 --> 00:05:05,025 Lo siento, Micki. Tenemos 15 cad�veres. 40 00:05:05,040 --> 00:05:06,665 Ni un solo sospechoso. 41 00:05:06,866 --> 00:05:08,971 El brigadier dice que tienes un instinto brillante. 42 00:05:10,040 --> 00:05:12,464 Bien. Mirar� lo que ha puesto aqu� m�s tarde. 43 00:05:12,504 --> 00:05:13,890 Podr�a necesitar algo de trabajo. 44 00:05:16,000 --> 00:05:18,271 Mirad, s� la presi�n a la que est�is sometidos. 45 00:05:18,311 --> 00:05:21,336 Esta es la mayor investigaci�n de asesinato que hemos tenido. 46 00:05:21,440 --> 00:05:25,705 S�. Bien, empezar� con algunas observaciones generales. 47 00:05:25,953 --> 00:05:29,064 Con Nyameka, el asesino la estrangul� con un sujetador, 48 00:05:29,104 --> 00:05:30,449 y se lo dej� en el pecho. 49 00:05:30,520 --> 00:05:32,599 Pero no tiene la talla adecuada para que le pertenezca. 50 00:05:32,600 --> 00:05:35,225 Pero tiene la talla adecuada para pertenecer a Brenda, 51 00:05:35,240 --> 00:05:36,945 que fue asesinada antes que Nyameka, 52 00:05:36,960 --> 00:05:39,719 lo que sugiere que el asesino podr�a estar transfiriendo ropa interior... 53 00:05:39,720 --> 00:05:41,305 de una v�ctima a otra. 54 00:05:41,320 --> 00:05:42,458 Como las joyas. 55 00:05:42,498 --> 00:05:45,120 Cuando la encontraron, Pretty llevaba un collar... 56 00:05:45,160 --> 00:05:47,065 que su familia dice que no le pertenec�a. 57 00:05:47,080 --> 00:05:50,825 S�, pero se ha confirmado que pertenec�a a su v�ctima anterior. 58 00:05:50,840 --> 00:05:54,865 Podr�a estar usando las joyas de una v�ctima para atraer a otra. 59 00:05:54,880 --> 00:05:57,905 Tambi�n cubri� la cara de esta mujer con sus pantis. 60 00:05:58,026 --> 00:05:59,225 �Por qu�? 61 00:05:59,240 --> 00:06:01,678 Es un indicio de despersonalizaci�n. 62 00:06:02,480 --> 00:06:04,338 No siente m�s que desprecio por esas mujeres. 63 00:06:05,540 --> 00:06:07,418 Bien. Y estamos buscando v�nculos. 64 00:06:07,458 --> 00:06:09,760 Todas nuestras v�ctimas tienen entre 20 y 30 a�os... 65 00:06:09,800 --> 00:06:11,665 y ninguna de ellas es prostituta. 66 00:06:11,680 --> 00:06:15,025 Podr�a apuntar a mujeres que no trabajan en las calles espec�ficamente. 67 00:06:15,040 --> 00:06:17,465 Y tenemos algunas similitudes en la forma en que las mat�. 68 00:06:17,546 --> 00:06:19,745 Aparte de Gloria. 69 00:06:19,993 --> 00:06:21,425 Pero tambi�n fue estrangulada. 70 00:06:21,440 --> 00:06:24,145 S�, lo fue. Me refiero a su hijo. 71 00:06:24,160 --> 00:06:26,913 Su cuerpo fue hallado a s�lo 500 metros de donde fue arrojada. 72 00:06:26,953 --> 00:06:29,013 S�, no lo encontraron hasta ocho d�as despu�s. 73 00:06:29,053 --> 00:06:30,719 El laboratorio dijo que podr�a haber muerto por exposici�n. 74 00:06:30,720 --> 00:06:32,118 No fue asesinado. 75 00:06:32,158 --> 00:06:34,426 As� que debi� estar con su madre cuando se la llevaron. 76 00:06:34,746 --> 00:06:36,091 Exactamente. 77 00:06:37,520 --> 00:06:39,945 Hay algo inusual en el asesino que se llev� a Gloria... 78 00:06:39,960 --> 00:06:41,825 si ella estaba con su hijo... 79 00:06:41,840 --> 00:06:43,065 Capit�n. 80 00:06:43,246 --> 00:06:45,265 Han sido encontrado un cuerpo en Onderstepoort. 81 00:06:45,280 --> 00:06:46,666 Creen que es uno de los nuestros. 82 00:06:48,699 --> 00:06:51,065 Micki, Erika, pod�is venir conmigo. 83 00:06:52,960 --> 00:06:54,505 Eso fue r�pido. 84 00:07:38,560 --> 00:07:40,185 Una posici�n muy extra�a. 85 00:07:42,760 --> 00:07:44,265 No, lo ha hecho a prop�sito. Mira. 86 00:07:45,800 --> 00:07:49,945 As� que la coloc� de frente, para poder doblar sus piernas hacia atr�s... 87 00:07:49,960 --> 00:07:52,025 y atar la cuerda de sus tobillos a su cuello. 88 00:07:52,040 --> 00:07:54,425 Luego, cuando se cans� y sus piernas bajaron, 89 00:07:54,440 --> 00:07:55,905 la cuerda tir�. 90 00:07:55,920 --> 00:07:57,705 �Se estrangul� a s� misma? 91 00:07:57,720 --> 00:07:59,305 Con el tiempo. 92 00:07:59,320 --> 00:08:01,865 Creo que la vio morir de una muerte horrible. 93 00:08:06,160 --> 00:08:09,310 �Podemos asegurarnos de que los forenses busquen semen alrededor del cuerpo? 94 00:08:16,680 --> 00:08:20,425 Bueno, tenemos a Brenda encontrada en enero, 95 00:08:21,840 --> 00:08:23,105 Emily en marzo, 96 00:08:24,360 --> 00:08:26,105 Aphiwe en abril... 97 00:08:27,160 --> 00:08:28,305 Mayo. 98 00:08:30,080 --> 00:08:32,905 La hora de la muerte de Emily es... 99 00:08:34,280 --> 00:08:36,145 seis semanas antes de Brenda. 100 00:08:36,160 --> 00:08:38,305 Ella muri� primero. 101 00:08:39,360 --> 00:08:42,505 Por supuesto, sus manos est�n atadas en la parte delantera. Dios m�o. Bien. 102 00:08:47,440 --> 00:08:49,145 �S�, Erika? 103 00:08:49,160 --> 00:08:50,825 Hola. Lo siento, es muy temprano. 104 00:08:52,360 --> 00:08:53,625 Creo que tengo algo. 105 00:08:59,400 --> 00:09:01,359 Tenemos que mirar a las v�ctimas de otra manera. 106 00:09:01,360 --> 00:09:03,039 No en el orden en que fueron encontradas, 107 00:09:03,040 --> 00:09:05,265 sino en el orden en que fueron asesinadas. 108 00:09:05,280 --> 00:09:07,632 Los m�todos de esclavitud parec�an aleatorios y confusos. 109 00:09:07,640 --> 00:09:09,679 Por eso el equipo no estaba seguro de que fuera el mismo tipo. 110 00:09:09,680 --> 00:09:10,945 Pero mira... 111 00:09:10,960 --> 00:09:12,639 si los ponemos en el orden de cuando murieron, 112 00:09:12,640 --> 00:09:13,825 podemos ver una progresi�n. 113 00:09:13,840 --> 00:09:15,559 En primer lugar, las manos se dejan desatadas. 114 00:09:15,560 --> 00:09:16,959 Luego empez� a atarlas por delante. 115 00:09:16,960 --> 00:09:18,279 Para cuando lleguemos a estas v�ctimas, 116 00:09:18,280 --> 00:09:20,465 empez� a atarles las manos por detr�s. 117 00:09:20,480 --> 00:09:22,265 Est� mejorando en la forma de contenerlas. 118 00:09:23,400 --> 00:09:25,585 S�, pero... 119 00:09:25,600 --> 00:09:27,199 �Puedes hacer que alguien env�e esto por fax al Sr. Ressler? 120 00:09:27,200 --> 00:09:28,418 A ver cu�ndo quiere reunirse. 121 00:09:30,120 --> 00:09:32,505 Tenemos una situaci�n cerca de la prisi�n de Boksburg. 122 00:09:32,520 --> 00:09:34,065 Tenemos que dirigirnos all� ahora. 123 00:09:34,080 --> 00:09:35,625 �Otro cuerpo? 124 00:09:35,640 --> 00:09:38,745 No es s�lo uno. Es todo un puto campo de ellos. 125 00:09:39,960 --> 00:09:41,185 �Qu�...? 126 00:10:00,280 --> 00:10:02,425 - �Cu�ntos? - Seis hasta ahora. 127 00:10:03,920 --> 00:10:05,345 Siete ahora. 128 00:10:06,480 --> 00:10:07,905 Hay otro ah� abajo. 129 00:10:15,680 --> 00:10:17,738 Se encuentran en diversas fases de descomposici�n. 130 00:10:18,880 --> 00:10:21,625 Como si hubieran sido... tra�dos aqu� a intervalos en el tiempo. 131 00:10:24,040 --> 00:10:26,305 �Cu�nto hace que se tir� el primero? 132 00:10:26,320 --> 00:10:31,025 A�n no est�n seguros, pero algunos est�n muy descompuestos. 133 00:10:31,040 --> 00:10:33,225 Encontr� algunos huesos por aqu�. 134 00:10:34,520 --> 00:10:36,704 Los dos primeros que trajeron eran mucho m�s frescos. 135 00:10:37,840 --> 00:10:39,145 Cada vez tiene m�s confianza. 136 00:10:39,160 --> 00:10:41,585 Sigue volviendo. S�. 137 00:10:41,600 --> 00:10:43,145 Intensific� su misi�n. 138 00:11:22,600 --> 00:11:24,265 Bueno, �por qu� tan cerca de eso? 139 00:11:26,320 --> 00:11:27,905 �Crees que es deliberado? 140 00:11:27,920 --> 00:11:30,025 Posiblemente. Si pas� tiempo all�. 141 00:11:32,600 --> 00:11:34,265 Tenemos que hablar con los familiares. 142 00:11:34,280 --> 00:11:36,479 Averigua si saben con qui�n estaban en contacto las v�ctimas... 143 00:11:36,480 --> 00:11:37,945 en los d�as previos a su muerte. 144 00:11:37,960 --> 00:11:39,385 Elaborar� una lista. Gracias. 145 00:11:40,680 --> 00:11:42,225 Disc�lpame. 146 00:12:06,920 --> 00:12:08,105 Bien. 147 00:13:09,440 --> 00:13:10,745 Hola. 148 00:13:12,400 --> 00:13:13,425 S�. 149 00:13:14,960 --> 00:13:16,005 Bien. 150 00:13:17,400 --> 00:13:18,545 Vale. 151 00:13:22,120 --> 00:13:25,065 Encontraron semen en la escena en Onderstepoort. 152 00:13:25,080 --> 00:13:26,545 S�. 153 00:13:26,560 --> 00:13:29,185 Probablemente se masturbaba mientras ella se asfixiaba. 154 00:13:37,080 --> 00:13:38,665 �Est�s bien? 155 00:13:38,680 --> 00:13:43,345 �C�mo se supone que una persona cuerda puede entender eso? 156 00:13:46,680 --> 00:13:47,985 No lo s�. 157 00:13:50,080 --> 00:13:52,905 �Sab�as que Mandela pidi� visitar Boksburg? 158 00:13:52,920 --> 00:13:54,025 S�. 159 00:13:55,280 --> 00:13:56,865 Me tengo que ir. 160 00:13:56,880 --> 00:13:58,225 Reuni�n con el Sr. Ressler. 161 00:14:01,960 --> 00:14:03,305 Hasta luego. 162 00:14:34,840 --> 00:14:38,334 - Micki. - Sr. Ressler. 163 00:14:38,534 --> 00:14:40,225 Robert, por favor. 164 00:14:40,240 --> 00:14:43,225 Es genial conocerte por fin en persona... Robert. 165 00:14:44,680 --> 00:14:47,425 El comisario me dice que est�s teniendo un d�a dif�cil. 166 00:14:47,440 --> 00:14:50,145 Yo dir�a que eso es quedarse corto. 167 00:14:50,160 --> 00:14:53,625 Muchas gracias por venir y por aceptar ayudar. 168 00:14:53,640 --> 00:14:57,585 Bueno, bas�ndome en tus observaciones, no estoy muy seguro de que lo necesites. 169 00:14:57,600 --> 00:14:59,945 Es muy amable de tu parte, pero... 170 00:14:59,960 --> 00:15:02,545 No, siempre es �til tener otro punto de vista. 171 00:15:02,560 --> 00:15:03,988 Quiero decir, la parte policial... 172 00:15:04,800 --> 00:15:05,945 es muy forense. 173 00:15:05,960 --> 00:15:08,345 Y quienquiera que est� matando a estas mujeres... 174 00:15:08,360 --> 00:15:10,705 Parece que hay mucho m�s. 175 00:15:10,720 --> 00:15:12,865 Empecemos por lo b�sico. 176 00:15:16,240 --> 00:15:19,265 �Crees que el asesino usa el mismo modus operandi con todas las mujeres? 177 00:15:19,280 --> 00:15:20,985 S�. 178 00:15:21,000 --> 00:15:23,319 Bien, todas estas mujeres fueron asesinadas donde fueron encontradas. 179 00:15:23,320 --> 00:15:25,588 Y lo mismo para las v�ctimas de la prisi�n de Boksburg. 180 00:15:26,600 --> 00:15:29,265 Parece que la est� acercando a los otros cad�veres... 181 00:15:29,280 --> 00:15:30,625 mientras sigue viva. 182 00:15:30,640 --> 00:15:33,545 Intimidando a cada una antes de matarla. 183 00:15:33,560 --> 00:15:35,945 �C�mo lo ves llev�ndola all� en primer lugar? 184 00:15:35,960 --> 00:15:38,065 �Atray�ndola? 185 00:15:38,080 --> 00:15:40,945 S�. Le hace creer que es un tipo decente. 186 00:15:40,960 --> 00:15:44,265 He... he estado pensando en la ubicaci�n, tambi�n. 187 00:15:44,280 --> 00:15:46,825 �Crees que eligi� su cementerio a la vista de la prisi�n... 188 00:15:46,840 --> 00:15:48,625 - a prop�sito? - Posiblemente. 189 00:15:49,680 --> 00:15:51,785 Lo siento, el... 190 00:15:51,800 --> 00:15:54,345 el aire acondicionado aqu� no es exactamente como en casa. 191 00:15:54,360 --> 00:15:55,785 Dios m�o. Lo siento mucho. 192 00:15:55,800 --> 00:15:57,239 Ni siquiera te he ofrecido una copa. 193 00:15:57,240 --> 00:15:59,665 No pasa nada. No bebo cuando trabajo. 194 00:15:59,680 --> 00:16:02,065 Bien. El agua est� bien. 195 00:16:02,080 --> 00:16:04,505 Qu�date aqu�. Ir� a buscarla. 196 00:16:04,520 --> 00:16:05,625 �Otro vaso de tinto? 197 00:16:05,640 --> 00:16:07,825 - �Seguro? - Por supuesto. 198 00:16:07,840 --> 00:16:09,185 Vale. Gracias. 199 00:16:15,160 --> 00:16:18,625 El Presidente Mandela ha prometido todo el apoyo posible a la polic�a... 200 00:16:18,640 --> 00:16:21,385 a la caza del presunto asesino en serie de Boksburg. 201 00:16:21,400 --> 00:16:23,265 Llegando en helic�ptero, 202 00:16:23,280 --> 00:16:26,305 el Presidente Mandela fue recibido por unos 30 miembros... 203 00:16:26,320 --> 00:16:28,545 de la Liga de Mujeres del CNA de Vosloorus, 204 00:16:28,560 --> 00:16:32,545 que exigieron que la polic�a intensificara sus investigaciones. 205 00:16:32,560 --> 00:16:36,265 Vine aqu� para dar apoyo a la polic�a... 206 00:16:37,760 --> 00:16:39,985 en sus dif�ciles trabajos. 207 00:16:40,000 --> 00:16:46,305 Debemos recordar ahora que ya no se trata de la polic�a enemiga, 208 00:16:46,320 --> 00:16:48,225 son nuestra polic�a. 209 00:16:48,240 --> 00:16:52,945 Si cooperamos con ellos, les damos la informaci�n, 210 00:16:52,960 --> 00:16:55,625 ser�n capaces de hacer un gran avance. 211 00:16:55,640 --> 00:16:59,825 Les dar� todo el apoyo que necesiten. 212 00:17:00,960 --> 00:17:02,585 Necesitamos el apoyo. 213 00:17:02,600 --> 00:17:05,666 �Pero vas a decirme que el asesino est� disfrutando de toda esta atenci�n? 214 00:17:06,600 --> 00:17:09,905 A algunos asesinos les gusta considerarse famosos. 215 00:17:09,920 --> 00:17:11,425 Esto lo est� alimentando. 216 00:17:11,440 --> 00:17:13,439 Ver all� al Presidente le har� saltar de alegr�a. 217 00:17:13,440 --> 00:17:15,145 Pero, �qu� le motiva? 218 00:17:16,520 --> 00:17:17,985 Bueno, odio. 219 00:17:18,000 --> 00:17:20,199 Y creo que est� marcado por un trauma de cuando era peque�o. 220 00:17:20,200 --> 00:17:22,105 �Tiene que tener un trauma? 221 00:17:22,120 --> 00:17:23,385 �No es simplemente malvado? 222 00:17:23,400 --> 00:17:25,905 Un asesino en serie no nace as�. 223 00:17:25,920 --> 00:17:30,105 Se convierten en asesinos por los da�os sufridos en la infancia. 224 00:17:30,120 --> 00:17:32,025 Matan a extra�os para expresar su ira. 225 00:17:33,800 --> 00:17:35,950 �Podr�a el mismo hombre que mat� a todas las mujeres... 226 00:17:35,951 --> 00:17:38,185 en Atteridgeville ser responsable de Boksburg? 227 00:17:38,200 --> 00:17:40,185 S�. �Qu� hay de Cleveland? 228 00:17:41,840 --> 00:17:43,665 Mira... 229 00:17:43,680 --> 00:17:45,905 Vale, buscamos a alguien que tenga tiempo libre, 230 00:17:45,920 --> 00:17:47,825 posiblemente aut�nomo. 231 00:17:47,840 --> 00:17:48,945 Tiene dinero. 232 00:17:48,960 --> 00:17:50,465 Lo necesita para vestir bien. 233 00:17:50,480 --> 00:17:51,985 Y es encantador. 234 00:17:52,000 --> 00:17:54,585 Se considera popular. Hay arrogancia en �l. 235 00:17:54,600 --> 00:17:57,105 Su perfil suena muy parecido al de Selepe. 236 00:17:57,120 --> 00:17:59,665 Bien. S�, pero... 237 00:17:59,680 --> 00:18:02,116 Bueno, un perfil describe una personalidad, no una persona. 238 00:18:02,120 --> 00:18:06,105 Y un asesino en serie puede tener la misma personalidad que otro. 239 00:18:06,120 --> 00:18:07,305 Bien. �D�nde estaba? 240 00:18:07,320 --> 00:18:09,785 S�. Por lo tanto, conduce un coche caro... 241 00:18:09,800 --> 00:18:12,905 a juego con sus bonitas joyas, su llamativo reloj. 242 00:18:12,920 --> 00:18:14,279 Sabe c�mo hablar con las mujeres. 243 00:18:14,280 --> 00:18:15,745 Tiene experiencia. 244 00:18:15,760 --> 00:18:17,879 Probablemente haya tenido una relaci�n duradera en alg�n momento. 245 00:18:17,880 --> 00:18:19,225 �Y su aspecto? 246 00:18:19,240 --> 00:18:21,305 Buscamos a un hombre negro, entre 20 y 30 a�os... 247 00:18:21,320 --> 00:18:24,025 con antecedentes de delitos sexuales, probablemente violaci�n. 248 00:18:24,040 --> 00:18:26,945 Los asesinos por motivos sexuales no empiezan a asesinar al azar. 249 00:18:26,960 --> 00:18:29,425 Empiezan asaltando primero. 250 00:18:29,440 --> 00:18:31,399 �Recuerdas cuando Micki cambi� el orden de las v�ctimas... 251 00:18:31,400 --> 00:18:33,319 en que fueron encontrados hasta el orden en que murieron? 252 00:18:33,320 --> 00:18:35,905 Exactamente. Cada vez tiene m�s control. 253 00:18:50,720 --> 00:18:52,185 �Est�s bien? 254 00:18:52,200 --> 00:18:54,745 Necesito hablar con alguien urgentemente. 255 00:18:56,440 --> 00:18:57,665 Por favor, ven conmigo. 256 00:19:01,560 --> 00:19:03,185 Hola. 257 00:19:03,200 --> 00:19:05,105 La madre de Aphiwe Mthembu acaba de llamar. 258 00:19:05,120 --> 00:19:07,439 S�lo estamos esperando a que se cruce con el asesinato y el robo. 259 00:19:07,440 --> 00:19:10,338 Al parecer, alguien se ha puesto en contacto afirmando ser el asesino. 260 00:19:11,960 --> 00:19:13,625 Ahora llamar� a los peri�dicos. 261 00:19:13,640 --> 00:19:17,105 - �Para decir qu�? - Algo incendiario sobre nosotros. 262 00:19:17,120 --> 00:19:19,519 Para darnos la lata sobre c�mo se est� saliendo con la suya. 263 00:19:19,520 --> 00:19:20,906 Dar a la prensa m�s de qu� hablar. 264 00:19:21,760 --> 00:19:23,785 - Estar� contigo en una hora. - Est� bien. 265 00:19:23,800 --> 00:19:26,465 Ruan dijo que est�s entreteniendo al Sr. Ressler. 266 00:19:26,480 --> 00:19:30,185 S�. Es un buen hombre. No le importar� si tenemos una ventaja. 267 00:19:30,200 --> 00:19:31,285 Est� ordenado. 268 00:19:31,300 --> 00:19:33,865 Le dije a Ruan que Jerry y yo entraremos a hablar con ella. 269 00:19:35,080 --> 00:19:36,625 De acuerdo. 270 00:19:38,680 --> 00:19:40,665 Cuando entrevist� a Jeffrey Dahmer, 271 00:19:40,680 --> 00:19:44,265 hablaba de comer m�sculo humano. 272 00:19:44,280 --> 00:19:48,425 Y cuando le pregunt� si lo hab�a cocinado primero me dijo, 273 00:19:48,440 --> 00:19:50,025 "Por supuesto que lo cocin�". 274 00:19:50,040 --> 00:19:51,185 �As�? 275 00:19:51,200 --> 00:19:53,745 Como si fuera completamente normal. 276 00:19:53,760 --> 00:19:55,665 Edmund Kemper era igual. 277 00:19:55,680 --> 00:19:57,785 �Sabes cu�nto odiaba a su madre? 278 00:19:57,800 --> 00:19:59,599 Al parecer, le grit� durante casi toda su vida. 279 00:19:59,600 --> 00:20:00,905 Exactamente. 280 00:20:00,920 --> 00:20:05,345 Me dijo que despu�s de matarla, le cort� las cuerdas vocales... 281 00:20:05,360 --> 00:20:08,145 y las puso en el triturador de basura del fregadero de la cocina. 282 00:20:08,160 --> 00:20:13,025 Dijo que cuando lo encendi�, todo sali� volando hacia �l. 283 00:20:13,040 --> 00:20:14,185 Y entonces �l... 284 00:20:14,200 --> 00:20:16,585 Se volvi� hacia m� y me dijo, 285 00:20:16,600 --> 00:20:19,105 "�Jes�s, la zorra no paraba!" 286 00:20:19,120 --> 00:20:21,185 Dios m�o. 287 00:20:22,600 --> 00:20:25,545 Deber�a contarle estas historias al capit�n. 288 00:20:25,560 --> 00:20:28,025 Bueno, s�. �Est� luchando? 289 00:20:28,040 --> 00:20:30,905 Creo que s�, a veces. 290 00:20:30,920 --> 00:20:33,505 - Y esta prensa realmente no ayuda. - S�. 291 00:20:35,400 --> 00:20:36,865 Podr�as hacer algo al respecto. 292 00:20:38,440 --> 00:20:41,145 Haz tuya la investigaci�n. 293 00:20:41,160 --> 00:20:43,425 - Desviar la mierda. - �C�mo? 294 00:20:45,680 --> 00:20:47,905 Convoca una rueda de prensa. 295 00:20:47,920 --> 00:20:50,625 Toma el control, Micki. 296 00:20:50,640 --> 00:20:55,305 Y luego vuelve a poner toda tu energ�a en atrapar al asesino. 297 00:20:59,600 --> 00:21:01,985 �Puede explicarnos lo que dijo? 298 00:21:04,160 --> 00:21:05,465 No mucho. 299 00:21:07,240 --> 00:21:08,625 Tuve que colgar. 300 00:21:12,360 --> 00:21:14,105 Me dijo... 301 00:21:14,120 --> 00:21:15,625 que ella trat� de detenerlo. 302 00:21:20,080 --> 00:21:21,265 T�mese su tiempo. 303 00:21:22,640 --> 00:21:23,945 Dijo... 304 00:21:25,240 --> 00:21:26,545 "Hola, Bertha. 305 00:21:28,240 --> 00:21:29,305 Usted no me conoce. 306 00:21:31,440 --> 00:21:32,705 Yo mat� a Aphewe". 307 00:21:37,480 --> 00:21:40,065 Estaba demasiado conmocionada para pensar. 308 00:21:40,080 --> 00:21:42,465 Pens� que alguien estaba siendo cruel. 309 00:21:43,520 --> 00:21:45,025 �Cree que es realmente �l? 310 00:21:46,520 --> 00:21:48,105 Hay una posibilidad. 311 00:21:49,840 --> 00:21:51,225 �Por qu� alguien har�a eso? 312 00:21:52,840 --> 00:21:56,625 �Se puso Aphiwe en contacto con alguien antes de morir? 313 00:21:56,640 --> 00:22:00,065 �Quiz�s un antiguo novio? �Quiz�s alguien nuevo? 314 00:22:00,080 --> 00:22:01,225 �Alguien? 315 00:22:01,240 --> 00:22:03,105 Hab�a alguien. 316 00:22:03,120 --> 00:22:05,345 Me dijo que iba a una entrevista. 317 00:22:05,360 --> 00:22:07,185 �Recuerda d�nde? 318 00:22:07,200 --> 00:22:11,425 No, pero dijo que era alguien que trabajaba con una organizaci�n ben�fica. 319 00:22:11,440 --> 00:22:14,185 Algo humano, creo. 320 00:22:14,200 --> 00:22:16,985 Le habr�an ofrecido el trabajo. 321 00:22:17,000 --> 00:22:19,425 Cada vez que iba a un nuevo puesto... 322 00:22:20,640 --> 00:22:21,825 lo consegu�a. 323 00:22:42,880 --> 00:22:44,385 Bueno, tenemos una pista, 324 00:22:44,400 --> 00:22:47,265 de un bolso azul que encontraron en Boksburg. 325 00:22:47,280 --> 00:22:49,905 La v�ctima era una tal Zandi Joy Malembe. 326 00:22:49,920 --> 00:22:51,305 Han rastreado d�nde trabajaba. 327 00:22:51,320 --> 00:22:52,345 �D�nde? 328 00:22:52,360 --> 00:22:54,745 Trastienda de una compa��a de seguros en Beyers Park. 329 00:22:54,760 --> 00:22:57,745 Bien. Tenemos una sala con periodistas esperando. 330 00:22:57,760 --> 00:22:59,585 - �Puedes ir t�? - Claro que s�. 331 00:22:59,600 --> 00:23:00,705 Gracias. 332 00:23:02,080 --> 00:23:03,265 �Est�s bien? 333 00:23:04,760 --> 00:23:07,039 Fourie me acaba de decir que tenemos a la gente de Mandela... 334 00:23:07,040 --> 00:23:09,865 telefoneando sobre actualizaciones todos los d�as. 335 00:23:09,880 --> 00:23:12,905 As� que, espera que usen eso en la conferencia de prensa. 336 00:23:12,920 --> 00:23:16,265 Cap. Ha habido un asalto a una joven. 337 00:23:16,280 --> 00:23:19,225 Su padre encontr� a su amigo intentando tener sexo con ella. 338 00:23:19,240 --> 00:23:20,705 Lo trajeron anoche. 339 00:23:20,720 --> 00:23:24,025 Y ahora est� en su celda gritando que forma parte de una guerra... 340 00:23:24,040 --> 00:23:27,145 - y est� usando acento alem�n. - S�. �Y qu�? 341 00:23:27,160 --> 00:23:28,385 Dice que las mat� a todas. 342 00:23:28,400 --> 00:23:30,745 - �A qui�n mat�? - A las mujeres. 343 00:23:30,760 --> 00:23:32,639 Vale. Ll�valo a se�alar d�nde tir� los cuerpos. 344 00:23:32,640 --> 00:23:34,225 Si acierta, ll�manos inmediatamente. 345 00:23:34,240 --> 00:23:37,345 No, no lo har�. Parece que se est� haciendo el loco. 346 00:23:37,360 --> 00:23:38,705 Vamos. Debemos darnos prisa. 347 00:23:41,320 --> 00:23:42,625 Bien. 348 00:23:43,840 --> 00:23:45,545 Se�oras y se�ores, gracias por venir. 349 00:23:45,560 --> 00:23:48,079 S� que hace calor. Intentaremos responder a todas sus preguntas. 350 00:23:48,080 --> 00:23:49,785 Soy el Capit�n Ruan Krotz. 351 00:23:49,800 --> 00:23:51,585 Capit�n Micki Pistorius. 352 00:23:51,600 --> 00:23:53,145 Sr. Robert Ressler. 353 00:23:53,160 --> 00:23:54,999 Muy bien, intentaremos conseguir sus preguntas. 354 00:23:55,000 --> 00:23:56,545 Juguemos limpio. Primero... 355 00:23:58,320 --> 00:24:00,065 �Es cierto que tiene un sospechoso? 356 00:24:00,080 --> 00:24:02,265 A�n no podemos confirmarlo. 357 00:24:02,280 --> 00:24:04,279 - Pero... - Necesitamos que llamen a este n�mero. 358 00:24:04,280 --> 00:24:06,639 Si alguien tiene alguna informaci�n que crea que puede ayudar, 359 00:24:06,640 --> 00:24:07,919 deben llamarnos inmediatamente. 360 00:24:07,920 --> 00:24:09,959 Las mujeres deben saber lo peligroso que es estar ah� fuera. 361 00:24:09,960 --> 00:24:12,439 �Est�n conectando Boksburg a los asesinatos de Atteridgeville y Cleveland? 362 00:24:12,440 --> 00:24:14,999 Por ahora no vamos a entrar en detalles sobre ninguna conexi�n. 363 00:24:15,000 --> 00:24:16,385 Capit�n... Capit�n Krotz... 364 00:24:16,400 --> 00:24:19,185 Capit�n... Se�or, necesitaba la ayuda del Dr. Pistorius... 365 00:24:19,200 --> 00:24:20,865 porque su equipo no ten�a pistas. 366 00:24:20,880 --> 00:24:22,759 No estamos aqu� para especular sobre mi equipo. 367 00:24:22,760 --> 00:24:25,479 Mi trabajo me lleva a diferentes departamentos. Siguiente pregunta. 368 00:24:25,480 --> 00:24:28,385 S�, pero tienen al FBI aqu�. Tienen al FBI. 369 00:24:28,400 --> 00:24:29,545 Sin duda, eso dice algo. 370 00:24:29,560 --> 00:24:30,985 Ambos somos perfiladores. 371 00:24:32,480 --> 00:24:34,959 Entonces, �est� quitando importancia a sus fallos en todo esto? 372 00:24:34,960 --> 00:24:39,345 Escuchen, estamos aqu� para asegurarnos de que el p�blico est� alerta. 373 00:24:39,360 --> 00:24:41,745 La gente quiere saber qui�n es el monstruo... 374 00:24:41,760 --> 00:24:43,025 que arrastr� al presidente. 375 00:24:43,040 --> 00:24:45,105 El Presidente Mandela vino a mostrar su apoyo. 376 00:24:45,120 --> 00:24:48,785 Pero si creen que esos seis cuerpos encontrados en Cleveland... 377 00:24:48,800 --> 00:24:50,665 est�n relacionados con un nuevo asesino, 378 00:24:50,680 --> 00:24:51,985 �d�nde les deja eso con Selepe? 379 00:24:52,000 --> 00:24:54,065 Una vez m�s, �podemos dejar de especular? 380 00:24:54,080 --> 00:24:55,759 Dos asesinos pueden operar al mismo tiempo. 381 00:24:55,760 --> 00:24:57,225 Sus l�mites pueden solaparse. 382 00:24:57,240 --> 00:24:59,665 Centr�monos en lo que est� ocurriendo ahora, 383 00:24:59,680 --> 00:25:01,399 mantener a salvo a nuestros ciudadanos y encontrar a este asesino. 384 00:25:01,400 --> 00:25:03,025 Pero lo que en realidad pedimos... 385 00:25:03,040 --> 00:25:04,385 Se�oras y se�ores... 386 00:25:04,400 --> 00:25:05,945 Se�oras y se�ores, muchas gracias. 387 00:25:05,960 --> 00:25:08,705 No hay m�s preguntas. Gracias. No hay m�s preguntas. 388 00:25:15,560 --> 00:25:18,025 El perdedor de tiempo no escogi� una sola escena. 389 00:25:18,040 --> 00:25:20,585 Trabaja para los tribunales, tiene deudas masivas. 390 00:25:20,600 --> 00:25:21,945 Ten�as raz�n, Micki. 391 00:25:21,960 --> 00:25:23,865 Le acusamos de intento de violaci�n. 392 00:25:26,880 --> 00:25:29,625 Bueno, uno de los colegas de Zandi dijo que ten�a una reuni�n... 393 00:25:29,640 --> 00:25:31,919 con un hombre que trabaja para Juventud contra el Abuso Humano. 394 00:25:31,920 --> 00:25:34,345 La madre de Aphiwe dijo que hab�a quedado con alguien... 395 00:25:34,360 --> 00:25:35,999 de una organizaci�n ben�fica llamada Human algo. 396 00:25:36,000 --> 00:25:38,745 Estaba tratando de robarla. Dijo que pod�a conseguirle m�s dinero. 397 00:25:38,760 --> 00:25:39,825 Nunca volvi�. 398 00:25:39,840 --> 00:25:41,305 �Ya tenemos nombre? 399 00:25:41,320 --> 00:25:42,865 - Moses Sithole. - �Una direcci�n? 400 00:25:42,880 --> 00:25:44,545 Hab�a un coche patrulla a dos manzanas. 401 00:25:44,560 --> 00:25:46,305 Los enviamos, pero se hab�a ido. 402 00:25:46,320 --> 00:25:47,825 No se le ha visto en una semana. 403 00:25:47,840 --> 00:25:48,945 El casero les dio esto. 404 00:25:48,960 --> 00:25:51,825 Dej� atr�s su carnet de conducir. Hicimos una copia. 405 00:25:53,240 --> 00:25:54,584 �Qu� crees que deber�amos hacer? 406 00:25:57,040 --> 00:25:58,505 Libera esta fotograf�a. 407 00:25:59,800 --> 00:26:00,945 Atr�elo. 408 00:26:29,560 --> 00:26:31,265 - �Mois�s? - Todav�a me debes una. 409 00:26:33,880 --> 00:26:35,865 Pero Buli est� aqu�. 410 00:26:35,880 --> 00:26:36,905 No el dinero. 411 00:26:38,240 --> 00:26:40,025 Necesito que me consigas un arma. 412 00:26:43,440 --> 00:26:45,665 Tendr�s que venir a mi trabajo esta noche. 413 00:26:45,680 --> 00:26:46,985 �A qu� hora? 414 00:26:47,000 --> 00:26:48,665 Empiezo a las 11.30. 415 00:26:51,160 --> 00:26:52,345 Estar� all� a medianoche. 416 00:27:15,440 --> 00:27:16,825 Yo lo hice. 417 00:27:18,320 --> 00:27:19,665 Es �l. 418 00:27:19,680 --> 00:27:20,785 Erika. 419 00:27:30,080 --> 00:27:31,505 Vale, s�. 420 00:27:38,360 --> 00:27:39,445 Hola. 421 00:27:40,800 --> 00:27:41,985 Fui yo. 422 00:27:42,920 --> 00:27:44,345 �Puedes probar que lo hiciste? 423 00:27:46,040 --> 00:27:47,905 Hay un cuerpo ah� fuera. 424 00:27:49,640 --> 00:27:51,105 Te la perdiste. 425 00:27:51,120 --> 00:27:52,185 �A qui�n? 426 00:27:52,200 --> 00:27:53,305 Patience. 427 00:27:53,320 --> 00:27:54,565 �D�nde est� ahora? 428 00:27:56,440 --> 00:27:58,162 El antiguo campo de deportes de Germiston. 429 00:27:59,240 --> 00:28:01,345 Desde la tribuna oeste se ven las v�as del tren. 430 00:28:02,880 --> 00:28:05,545 Camina directamente hacia ellas, llegar�s a un puente. 431 00:28:05,560 --> 00:28:06,585 Ella est� debajo. 432 00:28:07,960 --> 00:28:09,665 Yo no mat� al chico. 433 00:28:10,960 --> 00:28:12,865 - �Qu� ni�o? - El hijo de Gloria. 434 00:28:13,920 --> 00:28:15,894 Sali� corriendo cuando estaba hablando con ella. 435 00:28:18,800 --> 00:28:19,945 Me encantan los ni�os. 436 00:28:23,160 --> 00:28:24,505 Nunca matar�a a un ni�o. 437 00:28:34,400 --> 00:28:36,985 �C�mo sonaba? 438 00:28:37,000 --> 00:28:39,185 Articulado. Tranquilo. 439 00:28:39,200 --> 00:28:40,439 Como si le encantara la atenci�n. 440 00:28:40,440 --> 00:28:42,785 Bueno, esta es su sangre vital ahora. 441 00:28:42,800 --> 00:28:45,625 - �Crees que volver� a llamar? - S�. 442 00:28:45,640 --> 00:28:48,385 - �Cu�ndo? - En cualquier momento. 443 00:28:48,400 --> 00:28:50,665 Es el juego del gato y el rat�n. 444 00:28:50,680 --> 00:28:52,545 Cubrir� los tel�fonos esta noche. 445 00:29:03,680 --> 00:29:04,785 �Sabes qui�n es? 446 00:29:06,280 --> 00:29:08,025 Creo que debe ser Patience. 447 00:29:27,960 --> 00:29:31,545 Se�or, necesito hablar con alguien sobre mi primo. 448 00:29:31,560 --> 00:29:34,585 Est� pidiendo un arma y es peligroso. 449 00:29:34,600 --> 00:29:35,665 �Puede darme su nombre? 450 00:29:37,560 --> 00:29:39,825 Moses. Moses Sithole. 451 00:29:46,720 --> 00:29:48,585 - �Hola? - Capit�n. 452 00:29:48,600 --> 00:29:50,585 Hemos recibido un aviso sobre Sithole. 453 00:29:50,600 --> 00:29:53,345 Ha quedado con su primo a las 11.30 de esta noche, 454 00:29:53,360 --> 00:29:56,545 para recoger un arma en un complejo de oficinas en Boksburg. 455 00:29:56,560 --> 00:29:57,745 Estoy en camino. 456 00:30:08,080 --> 00:30:09,145 �Qu� hora es? 457 00:30:10,640 --> 00:30:11,945 Es tarde. �D�nde est� ese tipo? 458 00:30:25,000 --> 00:30:28,745 He quedado con alguien. 459 00:30:28,760 --> 00:30:30,625 �Tienes una cita? 460 00:30:31,680 --> 00:30:34,505 No. Mi primo, Sidney. 461 00:30:34,520 --> 00:30:37,545 Trabaja en la unidad subterr�nea. 462 00:30:37,560 --> 00:30:38,745 �Podemos darle tu nombre? 463 00:30:49,800 --> 00:30:51,065 �Polic�a! �Alto! 464 00:31:15,520 --> 00:31:16,705 �Por qu� no me llamaste? 465 00:31:17,960 --> 00:31:19,105 Era tarde. 466 00:31:19,120 --> 00:31:20,465 Tuvimos que actuar en el momento. 467 00:31:20,480 --> 00:31:23,025 Bueno, al menos sigue vivo. 468 00:31:28,360 --> 00:31:29,385 �Caf�? 469 00:31:30,440 --> 00:31:31,525 Brillante. 470 00:31:31,540 --> 00:31:33,585 Por favor. Gracias. 471 00:31:39,160 --> 00:31:40,425 Quiero que hables con �l. 472 00:31:41,640 --> 00:31:43,225 �Yo? 473 00:31:43,240 --> 00:31:45,585 Es una buena experiencia. Te ir� bien. 474 00:31:45,600 --> 00:31:47,385 Sabemos que quiere confesar. 475 00:31:47,400 --> 00:31:48,945 Ya lo dijo por tel�fono. 476 00:31:51,200 --> 00:31:52,345 Vale. 477 00:31:58,520 --> 00:31:59,705 �Seguro que est� preparada? 478 00:32:25,280 --> 00:32:26,625 Intentaron matarme. 479 00:32:27,960 --> 00:32:29,145 La polic�a. 480 00:32:56,720 --> 00:32:57,825 �Qu� haces aqu�? 481 00:32:59,480 --> 00:33:01,328 Estoy aqu� para hablarte de lo que has hecho. 482 00:33:09,000 --> 00:33:10,385 Ya lo sabes. 483 00:33:23,120 --> 00:33:24,625 Me arrestaron por violaci�n. 484 00:33:26,680 --> 00:33:28,025 En 1989. 485 00:33:38,880 --> 00:33:40,825 Pens� que estar�a all� para siempre... 486 00:33:42,600 --> 00:33:43,905 pero me dejaron ir. 487 00:34:07,480 --> 00:34:08,585 Oye. 488 00:34:11,320 --> 00:34:15,145 Nunca te alejes de m� cuando te hablo. 489 00:34:17,040 --> 00:34:18,385 Perra. 490 00:34:24,040 --> 00:34:26,105 Se est� excitando, delante de m�. 491 00:34:26,120 --> 00:34:28,945 Me dice que lo arrestaron por violaci�n, el maldito enfermo. 492 00:34:28,960 --> 00:34:30,199 Luego me dijo que le hab�an soltado. 493 00:34:30,200 --> 00:34:32,865 Vale. Est�s bien. Respira hondo. 494 00:34:46,400 --> 00:34:47,465 Hola, Moses. 495 00:34:48,760 --> 00:34:50,225 Mi nombre es Capit�n Pistorius. 496 00:34:52,720 --> 00:34:53,985 S� qui�n eres. 497 00:34:56,920 --> 00:34:58,265 �Por qu� te soltaron? 498 00:35:02,560 --> 00:35:03,745 Buen comportamiento. 499 00:35:06,880 --> 00:35:08,425 Yo era un prisionero modelo. 500 00:35:11,560 --> 00:35:13,825 Sol�a cantar en el coro. 501 00:35:16,520 --> 00:35:18,025 Despu�s de que me liberaran... 502 00:35:19,800 --> 00:35:23,665 inici� Ni�os contra el Abuso Humano. 503 00:35:26,080 --> 00:35:28,865 Reunir a los ni�os con... 504 00:35:30,960 --> 00:35:32,145 con sus familias. 505 00:35:34,240 --> 00:35:35,425 Dime qu� m�s has hecho... 506 00:35:36,480 --> 00:35:37,945 aparte de la violaci�n. 507 00:35:39,080 --> 00:35:40,424 �Quieres la historia de mi vida? 508 00:35:41,360 --> 00:35:43,460 Quiero que me hables de las mujeres que has matado. 509 00:35:44,480 --> 00:35:45,825 �Qu� te hace pensar que har� eso? 510 00:35:47,120 --> 00:35:48,185 Bueno, t� nos llamaste. 511 00:35:49,560 --> 00:35:50,705 S� que quieres hablar. 512 00:35:52,280 --> 00:35:54,385 Dijiste por tel�fono que quer�as que te arrestara. 513 00:35:55,800 --> 00:35:56,865 Tal vez. 514 00:36:05,480 --> 00:36:06,705 H�blame. 515 00:36:08,760 --> 00:36:10,145 Puedes decirme lo que quieras. 516 00:36:12,680 --> 00:36:13,898 Dime por qu� quer�as un arma. 517 00:36:14,880 --> 00:36:15,985 Quer�a conocerte. 518 00:36:18,440 --> 00:36:20,585 Pero necesitaba protegerme. 519 00:36:21,880 --> 00:36:25,105 Si iban a dispararme, tal vez podr�a atraparlos primero. 520 00:36:25,120 --> 00:36:26,825 S�. 521 00:36:26,840 --> 00:36:27,985 �Lo ves? 522 00:36:29,760 --> 00:36:31,385 �Quieres hablar conmigo? 523 00:36:33,400 --> 00:36:34,785 Dime lo que hiciste, Moses. 524 00:36:37,320 --> 00:36:40,025 Mat� a la primera despu�s de mi liberaci�n. 525 00:36:41,160 --> 00:36:42,585 �A cu�ntas m�s mataste? 526 00:36:45,880 --> 00:36:47,745 Las mat� a todas. 527 00:36:47,760 --> 00:36:49,265 Como dije cuando hablamos. 528 00:36:50,440 --> 00:36:51,705 �Lo hiciste solo? 529 00:36:53,960 --> 00:36:55,345 �A qu� te refieres? 530 00:36:56,760 --> 00:36:58,705 �Ten�as un c�mplice? 531 00:36:58,720 --> 00:36:59,945 No. 532 00:37:03,640 --> 00:37:05,265 �Por qu� lo hiciste, Moses? 533 00:37:07,080 --> 00:37:08,865 Cuando me arrestaron por violaci�n... 534 00:37:10,280 --> 00:37:12,185 me llevaron a un desfile de identificaci�n. 535 00:37:15,240 --> 00:37:16,825 Ella me eligi�. 536 00:37:16,840 --> 00:37:18,105 Esa zorra. 537 00:37:22,640 --> 00:37:23,865 Igual que mi madre. 538 00:37:25,520 --> 00:37:26,625 H�blame de ella. 539 00:37:27,800 --> 00:37:29,312 Despu�s de que mi padre falleciera... 540 00:37:31,560 --> 00:37:32,785 ella no pod�a con nosotros. 541 00:37:35,520 --> 00:37:37,345 As� que me llev� a la comisar�a. 542 00:37:39,280 --> 00:37:40,345 Y dijo... 543 00:37:41,520 --> 00:37:45,185 si alguna vez le dices a alguien que eres pariente m�o... 544 00:37:46,920 --> 00:37:48,225 te matar�. 545 00:37:50,120 --> 00:37:52,185 As� que nos llevaron al orfanato. 546 00:37:52,200 --> 00:37:53,265 Mis hermanos y yo. 547 00:37:54,600 --> 00:37:57,025 Y luego nos trasladaron de nuevo. 548 00:37:58,920 --> 00:38:01,505 Pero hu� porque no quer�a estar all�. 549 00:38:08,440 --> 00:38:10,345 S�lo violaba a las guapas. 550 00:38:15,800 --> 00:38:18,225 El dolor ha sido mi pan de cada d�a. 551 00:38:21,000 --> 00:38:22,825 Herida ha sido mi oraci�n. 552 00:38:25,760 --> 00:38:28,985 Herido ha sido mi sentimiento todo el tiempo. 553 00:38:31,600 --> 00:38:32,665 Cada hora. 554 00:38:34,320 --> 00:38:36,705 Cada minuto. Cada segundo. 555 00:38:36,720 --> 00:38:38,425 Todos los d�as. 556 00:38:38,440 --> 00:38:40,025 Todas las semanas. 557 00:38:40,040 --> 00:38:41,185 Todos los meses. 558 00:38:42,240 --> 00:38:43,465 Todos los a�os. 559 00:39:25,860 --> 00:39:28,505 �l odia a las mujeres. 560 00:39:28,520 --> 00:39:30,242 De cuando estuvo en prisi�n por violaci�n. 561 00:39:31,200 --> 00:39:32,679 Por eso todas sus v�ctimas se parecen, 562 00:39:32,680 --> 00:39:34,585 a la mujer que le acus�. 563 00:39:34,600 --> 00:39:36,505 Y por las mujeres que dej� en Boksburg... 564 00:39:37,800 --> 00:39:39,705 pod�a ver la prisi�n mientras las mataba. 565 00:39:42,680 --> 00:39:45,505 Ese es el instinto del que el Brigadier me habl�. 566 00:39:47,520 --> 00:39:48,665 Deber�as escucharle m�s. 567 00:39:50,120 --> 00:39:52,094 Nunca es tarde para abrir la mente a algo nuevo. 568 00:39:54,000 --> 00:39:55,959 Un hombre m�s d�bil habr�a dudado de su capacidad, 569 00:39:55,960 --> 00:39:57,305 ahora ten�as que entrar. 570 00:39:58,560 --> 00:40:01,945 Si no dudamos de nosotros mismos, no estamos haciendo nuestro mejor trabajo. 571 00:40:01,960 --> 00:40:03,985 Que conste en acta, 572 00:40:04,000 --> 00:40:06,585 no creo que sean tonter�as, lo de la psicolog�a. 573 00:40:11,000 --> 00:40:13,105 Bien hecho, chicos. Bien hecho, chicos. 574 00:40:13,120 --> 00:40:14,345 No, no, no, no. 575 00:40:14,360 --> 00:40:15,945 S�lo un trago. S�lo uno, Erika. 576 00:40:15,960 --> 00:40:18,225 - No. - �La pr�xima vez? 577 00:40:18,240 --> 00:40:19,705 La pr�xima vez, lo prometo. 578 00:40:19,720 --> 00:40:21,505 Buen trabajo. Salud. 579 00:40:21,520 --> 00:40:24,305 �Bokke! �Bokke! 580 00:40:24,320 --> 00:40:25,825 �No vas a ir con ellos? 581 00:40:25,840 --> 00:40:26,985 Hoy no. 582 00:40:27,000 --> 00:40:29,425 Te mereces una copa. Has trabajado duro. 583 00:40:29,440 --> 00:40:30,679 Deber�as ir y soltarte el pelo. 584 00:40:30,680 --> 00:40:32,305 S�, no puedo. 585 00:40:32,320 --> 00:40:35,465 Est�n pasando algunas cosas con mis padres. 586 00:40:35,480 --> 00:40:36,865 �Est�s bien? 587 00:40:36,880 --> 00:40:39,145 Mi madre no est� bien. 588 00:40:39,160 --> 00:40:40,865 �Quieres hablar de ello? 589 00:40:40,880 --> 00:40:43,585 No, prefiero que no. 590 00:40:45,160 --> 00:40:48,145 Bueno, si est�s libre ma�ana, siempre puedes venir a casa de mi hermana. 591 00:40:48,160 --> 00:40:49,985 Es s�lo un braai, pero ser� divertido. 592 00:40:50,000 --> 00:40:52,065 Y trae a tu hombre. 593 00:40:52,080 --> 00:40:54,905 Gracias. Es muy amable. 594 00:40:56,880 --> 00:40:58,705 Ven aqu�. Bien hecho. 595 00:41:00,560 --> 00:41:01,745 Gracias, Micki. 596 00:41:04,080 --> 00:41:05,785 - Que lo disfrutes. - Vale. 597 00:41:12,160 --> 00:41:13,585 Vi un babuino. 598 00:41:13,600 --> 00:41:15,505 �Viste uno? Casi te mata uno. 599 00:41:15,520 --> 00:41:18,145 Quer�a hacer una foto para ense��rsela a mi mujer, 600 00:41:18,160 --> 00:41:20,065 pero Micki estaba preocupada por el tr�fico... 601 00:41:20,080 --> 00:41:21,399 - a la vuelta de la esquina. - No, no, no. 602 00:41:21,400 --> 00:41:24,046 Intentaba decirle lo peligrosos que son esos peque�os bastardos. 603 00:41:26,800 --> 00:41:28,145 �Me disculpas un momento? 604 00:41:28,160 --> 00:41:29,425 S�, claro. 605 00:41:31,400 --> 00:41:32,745 - Hola. - Hola. 606 00:41:33,840 --> 00:41:35,745 �C�mo van las cosas con tu madre? 607 00:41:35,760 --> 00:41:38,225 Hoy est� c�moda. 608 00:41:38,240 --> 00:41:39,585 Gracias. 609 00:41:39,600 --> 00:41:41,679 S�. Quiero decir, algunos d�as son mejores que otros, 610 00:41:41,680 --> 00:41:43,839 pero, por favor, no me preguntes si quiero hablar de ello, 611 00:41:43,840 --> 00:41:45,505 - porque hoy se trata de ti. - Bien. 612 00:41:46,880 --> 00:41:49,064 - �Una patata frita en una taza de t�? - S�, gracias. 613 00:41:50,600 --> 00:41:51,985 �Por qu� est�s aqu� sola? 614 00:41:52,640 --> 00:41:54,519 Steve probablemente siga borracho en alguna parte, creo. 615 00:41:54,520 --> 00:41:55,785 �Como el resto del pa�s? 616 00:41:57,320 --> 00:41:58,945 Qu� resultado, �eh? 617 00:41:58,960 --> 00:42:02,185 Lo s�, �verdad? Ese dropkick en la pr�rroga. Stransky es mi h�roe. 618 00:42:03,560 --> 00:42:05,265 Deber�as conocer a Mark. 619 00:42:06,840 --> 00:42:08,185 No tengo 14 a�os. 620 00:42:08,200 --> 00:42:09,745 - Venga. - Para. 621 00:42:09,760 --> 00:42:11,230 - Es muy simp�tico. - No me importa. 622 00:42:12,120 --> 00:42:13,505 - Gracias. - Muchas gracias. 623 00:42:34,360 --> 00:42:35,785 S�lo le llevaba agua a tu padre. 624 00:42:38,560 --> 00:42:41,345 - �C�mo lo conociste? - No le conozco. Acabamos de conocernos. 625 00:42:42,640 --> 00:42:45,785 Me estoy quedando con Annika. �ramos amigas en la universidad. 626 00:42:45,800 --> 00:42:47,545 - �Qu� estudiaste? - Derecho. 627 00:42:47,560 --> 00:42:50,265 Inteligente. 628 00:42:50,280 --> 00:42:52,380 Bueno, est�s marcando todas las casillas correctas. 629 00:42:53,320 --> 00:42:54,958 Ahora trabajo para una empresa vin�cola. 630 00:42:55,680 --> 00:42:57,025 Es una pena. 631 00:42:57,040 --> 00:42:59,105 Estabas empezando a llamar mi atenci�n. 632 00:42:59,120 --> 00:43:00,745 �Y t�? 633 00:43:00,760 --> 00:43:02,185 O� algo sobre gente asesinada. 634 00:43:03,240 --> 00:43:06,065 Es complicado. 635 00:43:07,520 --> 00:43:08,948 �Te est�s escabullendo por detr�s? 636 00:43:09,960 --> 00:43:14,225 No es escabullirse cuando nadie se da cuenta porque est�n borrachos. 637 00:43:14,240 --> 00:43:15,505 Yo me dar�a cuenta. 638 00:43:22,540 --> 00:43:30,526 Traducci�n: Yagom Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 48566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.