All language subtitles for Bite.Club.S01E08.Episode.8.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,100 --> 00:00:13,940 Justine? 2 00:00:22,373 --> 00:00:24,173 Justine! 3 00:00:48,853 --> 00:00:51,173 Rikoskonstaapeli Daniel Cooper 4 00:00:51,333 --> 00:00:56,413 -Sinut pid�tet��n virasta. - Todisteet oli lavastettu. 5 00:00:56,573 --> 00:01:01,493 Terassin pakastimelle p��see kaikki. Ja eik� purema n�yt� syytt�myyteni? 6 00:01:01,653 --> 00:01:05,013 Se ei ratkaise asiaa. Siksi sinua ei syytet� viel�. 7 00:01:05,173 --> 00:01:06,733 Kiitos luottamuksesta. 8 00:01:07,933 --> 00:01:11,053 Mene kotiin. Anna meid�n tehd� ty�mme. 9 00:01:20,093 --> 00:01:23,933 Zoe, jos Dan kertoo jotain, ilmoita minulle. 10 00:01:24,093 --> 00:01:26,933 -Et voi uskoa t�t� h�nest�. - Kuulit sanani. 11 00:01:40,413 --> 00:01:44,373 Cooper? Olen Lisa Harris. En ole kuullut siskostani... 12 00:01:44,533 --> 00:01:47,093 Olen vapaalla. Puhu muille. 13 00:01:47,253 --> 00:01:50,013 H�n ei hiljenisi n�in. Jokin on vialla. 14 00:01:50,173 --> 00:01:54,573 -Teitk� katoamisilmoituksen? - Tein. Voitko katsoa? 15 00:01:56,053 --> 00:01:58,293 Onko tuo Justine Harris? 16 00:01:58,453 --> 00:02:02,973 -Miksi luulet h�nen kadonneen? - Ei kadonneen. 17 00:02:03,133 --> 00:02:06,093 Uskon, ett� siskoni on murhattu. 18 00:02:08,133 --> 00:02:12,933 Justine soitti, ett� h�nen pit�� h�ipy�, mutta muuttikin mielens�. 19 00:02:14,893 --> 00:02:17,533 T��ll� ei ole k�yty viikkoihin. 20 00:02:18,133 --> 00:02:20,773 -Haisee... - Valkaisuaineelta. 21 00:02:20,933 --> 00:02:23,293 Niin. 22 00:02:24,533 --> 00:02:26,933 Sain h�nelt� tekstiviestin. 23 00:02:29,013 --> 00:02:34,493 "Hei, sisko. En tulekaan. N�kyill��n. Pusuja." H�n ei kirjoittaisi noin. 24 00:02:36,093 --> 00:02:41,573 -Tuon j�lkeen ei ole kuulunut mit��n. - L�het�tk� viestin minulle? 25 00:02:41,733 --> 00:02:45,733 Mahdollisten eturistiriitojen vuoksi- 26 00:02:45,893 --> 00:02:50,013 -erikoisryhm� korvataan ulkopuolisilla tutkijoilla. 27 00:02:50,173 --> 00:02:53,853 Odotan yhteisty�t� huomisessa vaihdossa. 28 00:02:54,013 --> 00:02:57,053 Teill� on 24 tuntia aikaa keksi� jotain. 29 00:02:57,213 --> 00:03:01,933 Selv�. Pialta, muiden uhrien tavoin, puuttui hammas. 30 00:03:02,093 --> 00:03:05,933 -Mutta puremaa ei ollut. - Eik� tekotapa ole silloin eri? 31 00:03:06,093 --> 00:03:10,933 Ei ehk�. Dan tiet�isi, ett� purema voidaan yhdist�� h�neen. 32 00:03:11,093 --> 00:03:15,373 -Ent� vene, jolla ruumis vietiin? - Sit� ei ole l�ytynyt. 33 00:03:15,533 --> 00:03:18,693 Aika on kortilla. Ryhdyt��n hommiin. 34 00:03:24,893 --> 00:03:27,333 Kaikkia kaksin kappalein. 35 00:03:29,173 --> 00:03:32,773 Sinun on paras olla syyt�n tai olen mennytt�. 36 00:03:32,933 --> 00:03:37,213 "Kiitti, Jim, ett� riskeeraat urasi puolestani." 37 00:03:39,733 --> 00:03:43,773 -Mit� edes etsit? - Melody Gibbsin puhelintietoja. 38 00:03:43,933 --> 00:03:46,933 Ensimm�isen uhrinko? Miksi? 39 00:03:47,093 --> 00:03:51,733 T�ss�. Melodyn viimeinen viesti �idilleen. 40 00:03:52,773 --> 00:03:57,253 "L�hden Balille. Olen onnentytt�. N�kyill��n. Pusuja." 41 00:04:03,493 --> 00:04:06,413 Hei. Miten voin auttaa? 42 00:04:06,573 --> 00:04:10,573 Oikeasti. Haluan auttaa puhdistamaan Danin nimen. 43 00:04:10,733 --> 00:04:14,333 Voisimme tarkistaa, j�ik� Pian taloon jotain. 44 00:04:14,493 --> 00:04:17,093 Rikosteknikot k�viv�t sen jo l�pi. 45 00:04:19,493 --> 00:04:22,733 Suo anteeksi. Niin? 46 00:04:24,453 --> 00:04:26,933 Justine Harris? Miksi tutkit h�nt�? 47 00:04:29,533 --> 00:04:33,173 -Olen t��ll�. Ilmoita vain. - Selv�. 48 00:04:33,333 --> 00:04:36,013 Hyv� on. Olen tulossa. 49 00:04:36,173 --> 00:04:38,613 Voi persus. 50 00:04:38,773 --> 00:04:40,733 En saisi puhua sinulle. 51 00:04:40,893 --> 00:04:43,733 -Tule sis��n. - En. Kerro hampaasta. 52 00:04:43,893 --> 00:04:47,893 -Se oli Pian keitti�n penkill�. - Mikset kertonut? 53 00:04:48,053 --> 00:04:53,373 Pian ruumis l�ytyi ja olin sekaisin. Kun j�rki palasi, oli my�h�ist�. 54 00:04:53,533 --> 00:04:57,173 -Siit� pit�� kertoa. - En voi. Minua syytet��n murhista. 55 00:04:57,333 --> 00:05:00,253 -Teit minusta osallisen. Kiitos. - Anteeksi. 56 00:05:00,413 --> 00:05:03,733 Jos hammas l�ytyisi minulta, joutuisin selliin. 57 00:05:03,893 --> 00:05:08,973 -Mit� teemme t��ll�? - Uskon ett� Harris oli yksi uhreista. 58 00:05:09,133 --> 00:05:14,133 H�net tapettiin t��ll� ja tappaja siivosi paikan valkaisuaineella. 59 00:05:14,293 --> 00:05:17,053 Aivan kuten Pian luona. Katso. 60 00:05:18,373 --> 00:05:25,053 Viesti Justine Harrisilta siskolleen ja toinen Melody Gibbsilt� �idilleen. 61 00:05:27,693 --> 00:05:31,493 -N�etk� yhteyden? - "N�kyill��n"? 62 00:05:33,413 --> 00:05:37,493 Tuletko visailuun? IT, historia ja pop-kulttuuri l�ytyy jo. 63 00:05:37,653 --> 00:05:39,573 -Mik� sinun on? - Mik�? 64 00:05:39,733 --> 00:05:41,933 Erikoisalueesi. 65 00:05:42,093 --> 00:05:45,893 -L�ytyik� Pian luota hammasta? - Ei l�ytynyt. 66 00:05:46,053 --> 00:05:47,773 Erehdyin sitten. 67 00:06:28,693 --> 00:06:32,333 Hei. Istu. 68 00:06:32,493 --> 00:06:36,733 Tule, menn��n sis��n. Hyv� poika. 69 00:07:35,333 --> 00:07:37,733 Hei, Mickey. 70 00:07:37,893 --> 00:07:39,973 Hei. 71 00:07:40,133 --> 00:07:42,893 Hei, kamu. 72 00:07:43,653 --> 00:07:47,613 Onko sinulla jano? Tulehan. 73 00:07:59,733 --> 00:08:02,053 No niin. 74 00:08:02,213 --> 00:08:04,133 Ole hyv�. 75 00:08:10,173 --> 00:08:12,333 Stephen. 76 00:08:13,653 --> 00:08:14,973 Ovi oli auki. 77 00:08:16,813 --> 00:08:20,253 -Mit� teet t��ll�? - Tulin tapaamaan sinua. 78 00:08:20,413 --> 00:08:26,213 En tajua miksi. K�skit minua lopettamaan tekstailun. 79 00:08:26,373 --> 00:08:28,413 Anteeksi. Oli stressi�. 80 00:08:28,573 --> 00:08:31,933 Se ei ole hyv� syy, mutta jos saan tilaisuuden- 81 00:08:32,093 --> 00:08:36,293 -haluan osoittaa olevani mukava, yst�v�llinen mies. 82 00:08:36,453 --> 00:08:39,533 En usko, ett� se on hyv� idea. 83 00:08:40,693 --> 00:08:44,053 Ymm�rr�n. Kunhan olet kunnossa. 84 00:08:47,853 --> 00:08:51,453 Hyv�. N�hd��n. 85 00:09:04,093 --> 00:09:09,613 -Rikosteknikot on saatava t�nne. - Mieti v�h�n. Tutkit Justinen juttua. 86 00:09:09,773 --> 00:09:13,253 DNA:tasi on sis�ll�, eik� yhteytt� sarjamurhiin ole. 87 00:09:13,413 --> 00:09:16,133 -Sisko soitti minulle. - L�ydetty��n korttisi. 88 00:09:16,293 --> 00:09:20,693 -Hanki heid�t t�nne. - En voi. Pit�isi selitt�� hammaskin. 89 00:09:20,853 --> 00:09:26,973 H�n tappoi Justinen. Pian. Melodyn. Ja ties montako. Ja h�n tappaa viel�. 90 00:09:44,613 --> 00:09:49,933 -Poikkesin tarkistamaan, miten voit. - Ihan hyvin, kavereittesi ansiosta. 91 00:09:51,013 --> 00:09:55,253 Olen kuin vanki. Surffauksestakin pit�� ilmoittaa etuk�teen. 92 00:09:55,413 --> 00:09:59,253 -He ovat t��ll� syyst�. - Suojelemassa Danilta kai. 93 00:10:01,253 --> 00:10:04,973 -Ottiko h�n yhteytt�? - Ei. Vain Claire kertoo mit��n. 94 00:10:05,133 --> 00:10:07,693 Sekin on v�h�ist�. 95 00:10:07,853 --> 00:10:12,213 Claire ei ajattele Danin parasta. H�n pit�� Dania syyllisen�. 96 00:10:12,373 --> 00:10:14,213 Eik�. 97 00:10:14,373 --> 00:10:17,613 Et kai usko, ett� h�n satutti Piaa? 98 00:10:17,773 --> 00:10:19,813 En todellakaan. 99 00:10:19,973 --> 00:10:23,173 Jos Dan ottaa yhteytt�, ilmoita minulle. 100 00:10:23,333 --> 00:10:26,013 -Miksi? - Jotta voin suojella h�nt�. 101 00:10:26,173 --> 00:10:29,893 Olen harvoja, jotka auttavat h�nt� ja suojelevat sinua. 102 00:10:52,813 --> 00:10:56,693 "N�kyill��n." Tuoko on Danin savuava ase? 103 00:10:56,853 --> 00:10:59,893 En usko, ett� savua on tarpeeksi. 104 00:11:00,053 --> 00:11:02,293 -Niin? - Hei, Stephen. 105 00:11:02,453 --> 00:11:05,933 -Muistatko Justine Harrisin? - Se hammasteknikko. 106 00:11:06,093 --> 00:11:10,053 H�n on kateissa. Sin�h�n puhuit naapurille. 107 00:11:10,213 --> 00:11:13,653 -Muistatko, kuka se oli? - En. Voin tarkistaa. 108 00:11:13,813 --> 00:11:16,293 Ilmoita sitten. 109 00:11:32,213 --> 00:11:35,373 -Oletko tosissasi? - Depak n�ytti valvontakuvaa. 110 00:11:35,533 --> 00:11:38,253 Dan sujautti jotain Zoelle. 111 00:11:38,413 --> 00:11:42,853 -En tutki Zoen kaappia. - En min�k��n t�st� pid�. 112 00:11:44,053 --> 00:11:48,013 Mutta jos Zoe salaa todisteita, h�net voidaan erottaa. 113 00:11:48,173 --> 00:11:50,173 Autamme h�nt�. Pid� vahtia. 114 00:11:50,333 --> 00:11:53,773 -Stephen. Voi paska. - Pid� vahtia. 115 00:12:08,373 --> 00:12:12,013 Mik� tuo on? Mik� tuo on? 116 00:12:13,933 --> 00:12:17,773 -Sinun pit�� vied� tuo pomolle. - En voi. 117 00:12:17,933 --> 00:12:24,933 Enk� min�. En ole edes rikostutkija. Tuo on todiste murhajutussa. 118 00:12:25,093 --> 00:12:28,453 Jos et vie tuota Annalle, Dan tuhoaa Zoenkin. 119 00:12:32,613 --> 00:12:36,013 -Miksi kaappini tutkittiin? - Salasit todisteita. 120 00:12:36,173 --> 00:12:41,573 -Enh�n. Min� vain... - Suojelit Daniako? Tiesitk� t�st�? 121 00:12:41,733 --> 00:12:44,213 -Pian hammas. Danilta. - H�n on syyt�n. 122 00:12:44,373 --> 00:12:48,813 Unohda Dan. Mietin nyt, miten syyllinen sin� olet. 123 00:12:50,853 --> 00:12:52,173 Ulos. 124 00:13:06,413 --> 00:13:11,653 Ettek� ole n�hneet kenenk��n py�riv�n l�hist�ll�? Kiitos. 125 00:13:19,293 --> 00:13:25,053 Anteeksi. Hei. Tiedustelisin naapuristanne Justine Harrisista. 126 00:13:25,213 --> 00:13:29,133 En ole n�hnyt h�nt� poliisin pakettiauton k�ynnin j�lkeen. 127 00:13:29,293 --> 00:13:32,693 -Pakettiautonko? - Se k�vi pari kertaa. Koira mukana. 128 00:13:32,853 --> 00:13:36,693 -Koira? Oletteko varma? - Iso saksanpaimenkoira. 129 00:13:40,173 --> 00:13:43,133 -Dan palasi Amberin takia. - H�n sanoi niin... 130 00:13:43,293 --> 00:13:46,413 H�nell� oli motiivi tappaa Amberin trollaaja. 131 00:13:46,573 --> 00:13:49,693 -Ent� Gibbs? L��k�ri? Poikayst�v�? - En tied�. 132 00:13:49,853 --> 00:13:53,733 Tied�n vain, ett� Dan oli t��ll� murhien aikaan. 133 00:13:53,893 --> 00:13:59,893 Dan h�ipyi kolmeksi vuodeksi ja palasi Gibbsin murhan aikaan. 134 00:14:01,213 --> 00:14:03,573 Aikajana vastaa tappoja. 135 00:14:03,733 --> 00:14:08,213 -On totta, ett�... - H�n vei todisteita rikospaikalta. 136 00:14:10,333 --> 00:14:13,453 Minun on pakko pid�tt�� h�net. 137 00:14:23,573 --> 00:14:26,613 -Niin? - Sinusta on tehty pid�tysm��r�ys. 138 00:14:26,773 --> 00:14:29,573 -Miksi? - He l�ysiv�t hampaan. 139 00:14:29,733 --> 00:14:32,013 Zoekin on kusessa. 140 00:14:33,293 --> 00:14:35,293 Kiitos varoituksesta. 141 00:14:53,133 --> 00:14:56,093 Amber. Ei h�t��. 142 00:14:58,213 --> 00:15:01,573 Haluan kysy� jotain Stephen Langleysta. 143 00:15:01,733 --> 00:15:03,573 Muistatko miss� tapasitte? 144 00:15:03,733 --> 00:15:07,133 -Joo. Netiss�. Miksi? - Netiss�k�? 145 00:15:08,333 --> 00:15:09,973 H�n alkoi viestitell�. 146 00:15:11,093 --> 00:15:14,773 -Voinko saada puhelimesi? - Joo. 147 00:15:15,853 --> 00:15:17,973 N�yt� Stephenin viestit. 148 00:15:25,973 --> 00:15:31,933 "N�kyill��n." 149 00:15:32,093 --> 00:15:34,013 -Voi paska. - Dan? 150 00:15:35,293 --> 00:15:39,373 -Amber? Onko kaikki hyvin? - On. Miten niin? 151 00:15:39,533 --> 00:15:43,493 -Sinut pit�� vied� pois t��lt�. - Okei. 152 00:15:48,253 --> 00:15:51,093 Ent� jos Kristof on oikeassa? 153 00:15:51,253 --> 00:15:54,573 Ett� Dan palasi vaurioituneena? 154 00:15:54,733 --> 00:15:58,493 Kaikki te poliisit olette sekop�isi�. 155 00:15:58,653 --> 00:16:01,533 Yrit�n yh� ymm�rt�� Stepheni�. 156 00:16:01,693 --> 00:16:04,973 -H�n k�vi t��ll� t�n��n. - Stephenk�? 157 00:16:05,133 --> 00:16:08,253 Vaikka h�n k�ski j�tt�� h�net rauhaan. 158 00:16:08,413 --> 00:16:11,933 -Mit� sanoit? - Ettei minua kiinnosta. 159 00:16:12,093 --> 00:16:16,253 H�n on outo jopa minulle. H�n puri minua. 160 00:16:17,653 --> 00:16:20,293 Mit�? Puriko h�n? 161 00:16:23,173 --> 00:16:25,013 Voi paska. 162 00:16:25,173 --> 00:16:29,413 -Mikset kertonut? - En tied�. Nolotti kai. 163 00:16:42,693 --> 00:16:45,613 -Saitko sen? - Miksi en soittaisi poliisia? 164 00:16:45,773 --> 00:16:50,093 -Zoe uskoo minua. - Ehk� v��rin perustein. 165 00:16:51,133 --> 00:16:53,173 Miksi haluat kansion? 166 00:16:54,253 --> 00:16:58,773 Luulen, ett� etsimme h�nt�. Luulen, ett� h�n tappoi Pian. 167 00:16:58,933 --> 00:17:02,653 -Miksi Stephen tappaisi Pian? - Lavastaakseen minut. 168 00:17:02,813 --> 00:17:08,133 -Mit� odotat l�yt�v�si? - Jonkin vihjeen motiivista, siit�... 169 00:17:08,293 --> 00:17:10,973 -Antautuisit... - Kerro mit� vain. 170 00:17:11,133 --> 00:17:15,453 Mit� jos olen oikeassa? Haluatko h�net Zoen l�helle? 171 00:17:18,573 --> 00:17:22,013 T�m� ei ehk� merkitse mit��n. 172 00:17:22,173 --> 00:17:26,413 Mutta sain tietoa kollegaltani Iso-Britanniasta. 173 00:17:26,573 --> 00:17:29,213 -Ilman lupaa. - Halusit tarkistaa. 174 00:17:29,373 --> 00:17:34,333 Halusin olla huolellinen, kun Stephen haki paikkaa rikostutkijana. 175 00:17:34,493 --> 00:17:39,613 Halusin tiet��, miksi h�nt� siirreltiin sijaiskodista toiseen. 176 00:17:39,773 --> 00:17:41,453 No, miksi? 177 00:18:11,173 --> 00:18:14,093 Dan. Mit� teet t��ll�? Tule sis��n. 178 00:18:18,853 --> 00:18:21,293 Sinusta on pid�tysm��r�ys. 179 00:18:21,453 --> 00:18:24,773 Olet fiksu mies, Stephen. Tarvitsen apuasi. 180 00:18:24,933 --> 00:18:26,293 Mit� vain. 181 00:18:27,813 --> 00:18:31,373 -Istu alas. Kelpaako olut? - Joo. 182 00:18:39,213 --> 00:18:42,093 -Kiitos. - Kippis. 183 00:18:44,493 --> 00:18:46,493 En voi uskoa t�t�. 184 00:18:48,173 --> 00:18:52,933 -En voi uskoa sinua sarjamurhaajaksi. - He ovat v��r�ss�. 185 00:18:53,093 --> 00:18:57,093 Mutta uskon, ett� tekij� on poliisi. 186 00:18:58,733 --> 00:19:03,333 -Mink� perusteella? - H�n osasi lavastaa minut. 187 00:19:03,493 --> 00:19:07,373 H�nell� on sis�piirin tietoa edistymisest�mme. 188 00:19:10,733 --> 00:19:13,293 H�n tappoi Justine Harrisinkin. 189 00:19:13,453 --> 00:19:17,773 -Hammasteknikonko? Miksi? - Toivoin, ett� osaisit auttaa. 190 00:19:19,093 --> 00:19:22,493 -Kysy pois. - K�vit Justinen talolla eri p�ivin�. 191 00:19:24,693 --> 00:19:28,493 -En usko... - Naapuri n�ki autosi kadulla... 192 00:19:28,653 --> 00:19:30,693 ...ennen Justinen katoamista. 193 00:19:30,853 --> 00:19:35,293 Moni poliisi oli kiinnostunut h�nest�. Se oli kai joku muu. 194 00:19:35,453 --> 00:19:38,013 Naapuri muistaa koirasi. 195 00:19:38,613 --> 00:19:44,093 K�vin siell�. Pid�tysp�iv�n�. 196 00:19:44,253 --> 00:19:48,453 Puhuin naapurille. H�n oli tainnut v�h�n naukkailla. 197 00:19:48,613 --> 00:19:50,693 Se selitt��kin sen. 198 00:19:53,333 --> 00:19:56,773 Muuten olisit voinut n�hd� murhaajan siell�. 199 00:19:58,213 --> 00:20:04,413 Totta. Ehk� olisin voinut auttaa. 200 00:20:05,613 --> 00:20:07,853 Se on s��li, eik� niin? 201 00:20:09,093 --> 00:20:10,653 Ei se mit��n. 202 00:20:17,013 --> 00:20:19,493 Mietin vain... 203 00:20:21,533 --> 00:20:26,573 Miksi min�? Mit� h�nell� on minua vastaan? 204 00:20:30,133 --> 00:20:36,693 -Ehk� se ei ole henkil�kohtaista. - Ei, on se aika henkil�kohtaista. 205 00:20:36,853 --> 00:20:40,733 -Sovit syntipukiksi. - Kyse on muustakin. 206 00:20:42,333 --> 00:20:47,053 Ehk� h�n haluaa jotain, mit� sinulla on. 207 00:20:47,213 --> 00:20:49,013 Yksi jalkako? 208 00:20:58,573 --> 00:21:01,933 Ei, ajattele nyt, Dan. 209 00:21:02,093 --> 00:21:06,573 Olet suosittu tyyppi. Kaikki pit�v�t sinusta. 210 00:21:06,733 --> 00:21:09,373 Olet selviytyj�. 211 00:21:09,533 --> 00:21:11,613 Olet dynaaminen. 212 00:21:11,773 --> 00:21:15,613 Ehk� h�n on kateellinen saamastasi huomiosta. 213 00:21:17,453 --> 00:21:21,093 Eip� sill� ole v�li�, mik� h�nt� liikuttaa. 214 00:21:21,253 --> 00:21:24,973 Tyyppih�n on pureva sadistinen psykopaatti. 215 00:21:25,133 --> 00:21:29,053 Eik� h�n p��se p�lk�h�st�. 216 00:21:30,573 --> 00:21:32,973 Toivottavasti olet oikeassa. 217 00:21:35,733 --> 00:21:40,773 -Sinulla on ollut pakastin. - Joo. Naureskelin Jimin kanssa. 218 00:21:40,933 --> 00:21:45,973 Nuori, valkoinen, sinkku, asuu yksin, pakastin. Se voisin olla min�. 219 00:21:47,773 --> 00:21:49,653 Miksi veit pakastimen pois? 220 00:21:49,813 --> 00:21:53,693 Se simahti eik� siell� ollut kuin lihaa koiralle. 221 00:21:53,853 --> 00:21:59,693 -Ja ruumis silloin t�ll�in. - Niinp�. Ruumis. 222 00:22:05,533 --> 00:22:09,013 -Minun pit�� l�hte�. - Okei. 223 00:22:15,773 --> 00:22:18,573 En halua saattaa sinua pulaan. 224 00:22:26,653 --> 00:22:31,053 Ole varovainen. Monella poliisilla on herkk� liipaisinsormi. 225 00:22:33,373 --> 00:22:35,693 Parasta sitten napata tekij�. 226 00:22:35,853 --> 00:22:38,373 -Ensi kertaan. - N�hd��n. 227 00:23:38,653 --> 00:23:40,453 -Zo. - Et saisi olla t��ll�. 228 00:23:40,613 --> 00:23:43,933 Hanki etsint�lupa Stephen Langleyn luo. 229 00:23:44,093 --> 00:23:48,013 -H�n teki sen. H�n tappoi kaikki. - Onko todisteita? 230 00:23:48,173 --> 00:23:51,333 Ei. Siksi tarvitsemme etsint�luvan. 231 00:23:51,493 --> 00:23:55,213 Pienen� h�n vaihtoi usein sijaiskotia. Miksik�? 232 00:23:55,373 --> 00:24:00,493 -H�n puri muita. Kristof tiet��. - En saa lupaa ilman todisteita... 233 00:24:00,653 --> 00:24:04,253 Stephen n�htiin Harrisin luona katoamisp�iv�n�. 234 00:24:04,413 --> 00:24:06,133 Se ei riit�. 235 00:24:07,573 --> 00:24:10,253 Mit� jos yhdist�n puremaj�ljen h�neen? 236 00:24:10,413 --> 00:24:13,413 -Miten? - Minulla on jotain. 237 00:24:13,573 --> 00:24:16,573 Tarkistakaa satamat. Vene pit�� l�yt��. 238 00:24:16,733 --> 00:24:21,133 Kyll�, valokuva. Kate, ota kuva ja l�het� se minulle. 239 00:24:21,293 --> 00:24:23,093 Selv�. Heippa. 240 00:24:35,213 --> 00:24:40,493 Voitko verrata t�t� tappajan osittaiseen puremaj�lkeen? 241 00:24:40,653 --> 00:24:45,853 Minulta menee hetki selvitt�� pureman mitat ja kulmat. 242 00:24:46,013 --> 00:24:50,253 -Pystytk� siihen? - Tietty. L�het� kuva minulle. 243 00:25:26,413 --> 00:25:29,613 -N�kik� poliisi l�ht��si? - Ei. Poistuin takaa. 244 00:25:31,693 --> 00:25:33,973 Hyv� tytt�. 245 00:25:41,493 --> 00:25:45,853 -Teit oikein, kun soitit. - Lupasit todistaa Danin syytt�m�ksi. 246 00:25:46,013 --> 00:25:51,373 Luulin pystyv�ni siihen. Tutkin y�n todisteita. Pahalta n�ytt��. 247 00:25:52,733 --> 00:25:57,333 Kun n�it h�net rannalla, mit� h�n halusi tiet��? 248 00:25:57,493 --> 00:26:04,533 H�n halusi n�hd� tekstiviestisi. H�nt� kiinnosti etenkin viimeinen. 249 00:26:07,853 --> 00:26:09,533 "N�kyill��n." 250 00:26:09,693 --> 00:26:13,173 -Mist�h�n on kyse? - En tied�. Sanopa se. 251 00:26:13,333 --> 00:26:15,493 Harmiton viesti vain. 252 00:26:19,293 --> 00:26:24,533 Ty�skentelin Englannissa tyypin kanssa, josta tuli vainoharhainen. 253 00:26:24,693 --> 00:26:28,693 Kuten Dan on nyt. H�nell� todettiin skitsofrenia. 254 00:26:28,853 --> 00:26:31,573 Luuletko, ett� Dan on sairas? 255 00:26:31,733 --> 00:26:34,933 Ehk� hai vei h�nelt� muutakin kuin jalan. 256 00:26:46,373 --> 00:26:50,893 -Voinko k�yd� vessassa? - Joo, se on k�yt�v�n p��ss�. 257 00:27:18,093 --> 00:27:22,053 Aika on ohi. Erikoisryhm� korvataan nyt. 258 00:27:22,213 --> 00:27:24,333 -Luovuttakaa tietonne. - Miss�? 259 00:27:24,493 --> 00:27:27,493 Puhelut ja vihjeet ohjataan uudelle ryhm�lle. 260 00:27:28,733 --> 00:27:32,133 Zo. Tuli mahdollinen vihje veneest�. 261 00:27:32,293 --> 00:27:37,573 Omistaja ilmoitti sen varastetuksi. Vene ilmestyi takaisin aamulla. 262 00:27:44,253 --> 00:27:48,013 Paras palata ennen kuin minua kaivataan. 263 00:27:48,173 --> 00:27:52,893 Haluaisin puhua sinulle jostakin. Voitko istua alas? 264 00:27:54,453 --> 00:27:55,893 Joo. 265 00:28:05,533 --> 00:28:06,853 Okei... 266 00:28:09,333 --> 00:28:12,053 Kai tied�t, ett� pid�n sinusta? 267 00:28:13,253 --> 00:28:18,693 Ensi hetkest� asti pidin meit� sukulaissieluina. 268 00:28:18,853 --> 00:28:21,093 Kai sin� tunsit sen? 269 00:28:23,173 --> 00:28:26,773 Hyv�. Ajattelin- 270 00:28:26,933 --> 00:28:31,733 -ett� kun t�m� sotku selvi��, voisit muuttaa t�nne. 271 00:28:34,533 --> 00:28:39,013 Se olisi mukavaa, mutta olen aina menossa ja... 272 00:28:39,173 --> 00:28:44,373 Voin tulla katsomaan surffaustasi. Kun et kisaa, asumme t��ll�. 273 00:28:44,533 --> 00:28:47,973 Yhdess�. Siit� tulee mahtavaa. 274 00:28:49,933 --> 00:28:51,293 Jim. 275 00:28:54,453 --> 00:28:56,893 Toki, voin hoitaa sen. 276 00:28:59,293 --> 00:29:03,693 Onko veneest� saatu tietoa? 277 00:29:05,413 --> 00:29:08,253 Hienoa. Okei. 278 00:29:09,293 --> 00:29:15,693 Minut kutsuttiin t�ihin. Dan on aiheuttanut aika paljon ongelmia. 279 00:29:17,693 --> 00:29:22,133 Ajattelin soittaa Clairelle. H�n pimahtaa. 280 00:29:22,293 --> 00:29:24,213 En voi sallia sit�. 281 00:29:25,973 --> 00:29:28,733 Ei h�t��. 282 00:29:30,213 --> 00:29:32,253 Kaikki on hyvin. 283 00:29:34,893 --> 00:29:36,733 -Kaikki hyvin. - L�hden nyt. 284 00:29:36,893 --> 00:29:39,493 Ei, pysyt��n t��ll�. 285 00:29:39,653 --> 00:29:42,253 Ei ole h�t��, Amber. 286 00:29:44,373 --> 00:29:47,733 Kaikki on hyvin. Amber. 287 00:29:49,253 --> 00:29:50,693 Kaikki hyvin. 288 00:29:53,733 --> 00:29:55,613 Min� l�hden nyt. 289 00:29:59,933 --> 00:30:03,973 Ei ole mit��n h�t��. 290 00:30:04,133 --> 00:30:05,853 Kaikki hyvin. 291 00:30:09,893 --> 00:30:14,173 -H�n se on. - Hienoa. Kiitos. 292 00:30:29,413 --> 00:30:33,893 Naapuri tunnisti Stephenin. H�n palasi monta kertaa ja k�vi sis�ll�. 293 00:30:34,053 --> 00:30:38,213 L�ysin veneen, jolla h�n vei Pian. Bell Roadin laiturilta. 294 00:30:38,373 --> 00:30:40,973 Olen tulossa. 295 00:31:24,013 --> 00:31:25,653 Pian korvakoru. 296 00:31:29,619 --> 00:31:31,619 Olinpa huolimaton. 297 00:31:42,853 --> 00:31:46,333 Apua! 298 00:34:08,173 --> 00:34:09,933 Zoe! 299 00:34:39,213 --> 00:34:42,413 Zoe. Oletko kunnossa? 300 00:34:42,573 --> 00:34:46,613 -Meid�n pit�� uida laiturille. - En pysty. 301 00:34:46,773 --> 00:34:48,453 En voi liikkua! 302 00:34:48,613 --> 00:34:53,173 Kuuntele minua. Olen t�ss�. Mit��n ei tapahdu. 303 00:34:53,333 --> 00:34:56,933 Me uimme yhdess�. Mik��n ei satuta sinua. 304 00:34:57,093 --> 00:34:59,493 Menn��n yhdess�. 305 00:34:59,653 --> 00:35:02,973 P�rj��t hienosti. Menn��n. 306 00:35:03,133 --> 00:35:05,053 Pystyt t�h�n. 307 00:35:14,533 --> 00:35:16,973 Analysoi... 308 00:35:21,413 --> 00:35:25,693 -Jim, oletko n�hnyt Zoea? - H�n seuraa johtolankaa. Miksi? 309 00:35:25,853 --> 00:35:30,173 Puremaj�lki vastaa j�lki� kaikissa uhreissa. 310 00:35:40,253 --> 00:35:42,013 Mit� sin� teet? 311 00:35:42,173 --> 00:35:46,533 Kaikki Danin syyllisyyteen viittaava sopii my�s Stephen Langleyyn. 312 00:35:46,693 --> 00:35:51,013 Se on Stephen. Meill� on todisteet. 313 00:36:25,893 --> 00:36:28,493 Ei ollut tarkoitus pel�stytt��. 314 00:36:29,573 --> 00:36:34,133 Anteeksi. Kaikki tulee kuntoon. 315 00:36:41,413 --> 00:36:44,453 Aiotko tappaa minut? 316 00:36:44,613 --> 00:36:46,013 En. 317 00:36:47,733 --> 00:36:52,093 En. Min� rakastan sinua. 318 00:36:52,253 --> 00:36:55,453 Olen rakastanut ensi silm�yksest� asti. 319 00:36:58,413 --> 00:37:02,693 Meill� molemmilla on omat arpemme. 320 00:37:04,293 --> 00:37:08,693 Mutta tied�n sisimm�ss�ni, ett� sin� rakastat minua. 321 00:37:12,413 --> 00:37:14,893 Etk� rakastakin? 322 00:37:15,053 --> 00:37:16,733 Sin� rakastat minua. 323 00:37:17,893 --> 00:37:20,013 Rakastatko minua? 324 00:37:22,653 --> 00:37:24,133 Kyll�. 325 00:37:33,093 --> 00:37:36,533 Zoe on kuollut. Dan teki sen. 326 00:37:38,413 --> 00:37:39,853 Kaiken sen. 327 00:37:48,213 --> 00:37:49,773 Ei, Denver! 328 00:37:52,173 --> 00:37:53,533 Per��nny, Denver! 329 00:37:55,773 --> 00:37:57,933 Per��nny! 330 00:38:21,693 --> 00:38:24,093 Amber! 331 00:38:24,253 --> 00:38:25,573 Amber. 332 00:38:28,133 --> 00:38:30,533 Anteeksi, Amber. 333 00:38:32,133 --> 00:38:34,093 Amber? 334 00:38:34,253 --> 00:38:36,733 Tule esiin niin jutellaan. 335 00:38:38,093 --> 00:38:39,413 Amber? 336 00:38:49,533 --> 00:38:53,693 Ei! Ei! 337 00:38:53,853 --> 00:38:56,453 Ei! 338 00:39:05,893 --> 00:39:08,773 Stephen, p��st� h�net! 339 00:39:13,373 --> 00:39:15,013 P��st� irti! 340 00:39:23,653 --> 00:39:25,333 Stephen, p��st� irti! 341 00:39:38,373 --> 00:39:41,733 Ei h�t��. Olet kunnossa. 342 00:40:08,413 --> 00:40:10,053 Kaikki on hyvin. 343 00:40:14,933 --> 00:40:19,813 N�en jo l��pit: "Sarjamurhaaja erikoisryhm�ss�". Voisin erota jo. 344 00:40:19,973 --> 00:40:22,573 Me molemmat. 345 00:40:25,053 --> 00:40:28,293 -En uskonut, ett� teit sen. - Ent� pid�tysm��r�ys? 346 00:40:28,453 --> 00:40:30,253 Omaksi suojaksesi. 347 00:40:30,413 --> 00:40:35,933 Miesyst�v�si voisi vedota mielen- terveyssyihin. Pyyd�tk� soittamaan? 348 00:41:00,413 --> 00:41:05,813 Kaksi kuukautta my�hemmin 349 00:41:13,813 --> 00:41:19,453 Hei, kamu. Istu. 350 00:41:22,573 --> 00:41:24,453 -Hei. - Hei. 351 00:41:26,693 --> 00:41:30,653 -Nautitko lomastasi? - Ihme kyll�. 352 00:41:30,813 --> 00:41:34,053 Toimettomuus sopii minulle. 353 00:41:45,293 --> 00:41:47,013 Koska palaat t�ihin? 354 00:41:48,853 --> 00:41:53,213 En tied�. Ehk� muutaman vuoden p��st�. 355 00:42:27,533 --> 00:42:30,493 Kas, hei. Olet uusi t��ll�. 356 00:42:32,453 --> 00:42:34,693 Kirjoitan el�m�ntarinaani. 357 00:42:36,413 --> 00:42:39,413 Olen kohdassa, jossa saan ekan koiranpentuni. 358 00:42:41,533 --> 00:42:45,693 Oletko koiraihminen? Osaan aina sanoa. 359 00:42:48,653 --> 00:42:50,173 N�kyill��n. 360 00:42:58,533 --> 00:43:02,533 Suomennos: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com 28470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.