All language subtitles for Bite.Club.S01E07.Episode.7.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,350 --> 00:00:53,030 Kutsukaa ambulanssi. 2 00:01:21,022 --> 00:01:22,902 Pysyk�� kauempana. 3 00:01:42,062 --> 00:01:46,182 Bec Phillips nostettiin vedest� 9.30 hengett�m�n�. 4 00:01:46,342 --> 00:01:51,302 Hengenpelastaja elvytti h�net, mutta h�n sai kohtauksen ja kuoli. 5 00:01:51,462 --> 00:01:54,502 -Huumeita? - Odotamme yh� tuloksia. 6 00:01:54,662 --> 00:01:56,102 Mik� ep�ilytt��? 7 00:01:56,262 --> 00:02:01,342 H�n oli alusvaatteissaan. Poskessa ja k�siss� on mustelmia. 8 00:02:01,502 --> 00:02:06,222 Ehk� h�nen kimppuunsa k�ytiin ja h�n pakeni veteen? 9 00:02:15,782 --> 00:02:17,982 -Kuule, Zoe... - �l�. 10 00:02:18,142 --> 00:02:20,462 Et tied� mit� aioin sanoa. 11 00:02:20,622 --> 00:02:25,462 Ranteessa on jokin leima. Mustetta. Se n�ytt�� B:lt�. 12 00:02:26,822 --> 00:02:29,382 Se tarkoittaa Buzz Baria. 13 00:02:31,742 --> 00:02:35,302 -Oletko n�hnyt t�t� tytt��? - En usko. 14 00:02:36,462 --> 00:02:38,622 Oliko eilen kiirett�? 15 00:02:38,782 --> 00:02:42,222 5-vuotisjuhla, shotit puoleen hintaan. 16 00:02:42,382 --> 00:02:45,102 -Toimivatko kamerat? - Etuoven ja kassan. 17 00:02:45,262 --> 00:02:48,542 -Viev�tk� alaiset rahaa? - Joo, huonoa bisneksille. 18 00:02:48,702 --> 00:02:54,422 Samoin juomien myynti alaik�isille. Siksi ei kai kannata kuvata muualta. 19 00:02:54,582 --> 00:03:00,462 Jos j�rjest�mme sattumanvaraisia ik�tarkistuksia, sopiiko se sinulle? 20 00:03:01,542 --> 00:03:02,982 Kokeiletko viel�? 21 00:03:05,062 --> 00:03:09,942 -Nyt muistan. H�n veti kunnon k�nnit. - Ale-shotit sen tekev�t. 22 00:03:10,102 --> 00:03:13,702 -Portsari oli v�h�n kovakourainen. - Mit� tarkoitat? 23 00:03:13,862 --> 00:03:18,382 -Piti heitt�� h�net ja yst�v� ulos. - Mik� yst�v�? 24 00:03:25,582 --> 00:03:28,582 -Tuo selitt�� ruhjeet. - Tuoko on Bec Phillips? 25 00:03:28,742 --> 00:03:31,102 -Onko yst�v� tunnistettu? - Ei viel�. 26 00:03:31,262 --> 00:03:35,782 -Ent� Phillipsin some? - Paljon kuvia, kaveria ei l�ydy. 27 00:03:35,942 --> 00:03:40,622 -Veress� oli ekstaasia ja Rohypholia. - Tyrm�ystippoja. 28 00:03:40,782 --> 00:03:44,662 H�n tuskin otti sit� itse. Julkistetaan kuva. 29 00:03:44,822 --> 00:03:48,062 Haluan varmistaa, ett� h�n on kunnossa. 30 00:03:48,222 --> 00:03:51,982 Selvitt�k��, miten baarik�ynnin j�lkeen k�vi. 31 00:03:52,142 --> 00:03:57,662 -Hei, Anna? Voimmeko jutella? - Erikoisryhm�n kokoontuminen. 32 00:03:58,862 --> 00:04:05,062 Tutkimme sarjamurhien nelj�tt� uhria, Bob Andersonia, joka kantilta: 33 00:04:05,222 --> 00:04:11,142 some, ty�, ymp�rist�aktivismi, harvat yst�v�t, perhe. 34 00:04:11,302 --> 00:04:15,142 Viel� ei ole l�ytynyt yhteytt� muihin uhreihin. 35 00:04:15,302 --> 00:04:17,742 -Anteeksi, my�h�styin. - Ei mit��n. 36 00:04:17,902 --> 00:04:21,782 Yrit�mme yhdist�� nelosuhrin muihin murhiin. 37 00:04:21,942 --> 00:04:25,382 Mit� jos yhteytt� ei ole? H�nh�n on pakkomielteinen. 38 00:04:25,542 --> 00:04:29,342 H�n takertuu kohteeseensa, raivaa ihmisi� tielt�- 39 00:04:29,502 --> 00:04:32,102 -ja sabotoi saadakseen haluamansa. 40 00:04:35,902 --> 00:04:40,902 H�nell� oli pakkomielle Melodyyn, joten h�n tappoi poikayst�v�n. 41 00:04:41,062 --> 00:04:43,422 Melodyn kuoltua pakkomielle p��ttyi. 42 00:04:43,582 --> 00:04:46,862 Liittyyk� Bob Anderson uuteen pakkomielteeseen? 43 00:04:47,022 --> 00:04:49,862 Ent� Amber? Bob trollasi h�nt�. 44 00:04:50,022 --> 00:04:53,862 -Mahdollista. - Voin kysy� oudoista pojista. 45 00:04:54,022 --> 00:04:56,782 -Minun on parempi kysy�. - Hyv� idea. 46 00:04:56,942 --> 00:05:02,662 Pit�isi tutkia uudelleen kaikki, joita Bob trollasi. Ei vain Amberia. 47 00:05:02,822 --> 00:05:06,182 Toivottavasti l�ytyy uusia johtolankoja. 48 00:05:19,102 --> 00:05:22,382 -Voimmeko jutella? - Mieluusti. 49 00:05:22,542 --> 00:05:27,422 Sovitaan, koska haen tavarani. Olet h�mill�si. Et halua naimisiin. 50 00:05:27,582 --> 00:05:29,302 En nyt, mutta... 51 00:05:29,462 --> 00:05:33,142 Haluat, ett� odotan, kun p��t�t, rakastatko Dania. 52 00:05:35,462 --> 00:05:37,222 -Anteeksi. - �l� mene. 53 00:05:37,382 --> 00:05:40,822 -Jutellaan, kuten Zoe halusi. - �l�. 54 00:05:40,982 --> 00:05:44,742 No, Dan. Milt� tuntuu, kun sait haluamasi? 55 00:05:52,542 --> 00:05:56,622 Tajuan, ett� tilanne on hankala. Saat sympatiani. 56 00:05:56,782 --> 00:05:59,902 -Otan mieluummin vapaata. - Ei onnistu. 57 00:06:00,062 --> 00:06:03,262 -Minun piti olla poissa. - Johto painostaa. 58 00:06:03,422 --> 00:06:08,342 Jos erikoisryhm� ei tuo tuloksia, osaa odottaa pitk� loma. 59 00:06:08,502 --> 00:06:13,622 Sinun pit�� vain kest��. Sivuuta omat asiat ja keskity ty�h�n. 60 00:06:13,782 --> 00:06:15,822 Vahvat kest�v�t. 61 00:06:23,262 --> 00:06:26,582 -Mik� lista? - Oudosti k�ytt�ytyvist�. 62 00:06:26,742 --> 00:06:30,422 -M��rittele outo. - H�iritseek� joku faneista? 63 00:06:30,582 --> 00:06:33,862 Onko kyse trollista? Murhahan ei liittynyt minuun. 64 00:06:34,022 --> 00:06:37,422 Ei varmaan, mutta tutkimme vaihtoehtoja. 65 00:06:37,582 --> 00:06:39,942 Levitt�k�� lis�� kuvia. 66 00:06:40,102 --> 00:06:43,022 -Liittyyk� tuo asiaan? - Ei, eri tapaus. 67 00:06:45,862 --> 00:06:49,422 -Tunnistatko naisen? - En ik�v� kyll�. 68 00:06:49,582 --> 00:06:51,142 Onnea matkaan. 69 00:06:52,502 --> 00:06:57,422 -Halusitko tavata? - N�kik� kukaan t�t� naista aamulla? 70 00:06:57,582 --> 00:07:00,262 Yritit pelastaa h�nen yst�v��ns�. 71 00:07:01,822 --> 00:07:03,862 En usko. 72 00:07:04,382 --> 00:07:08,022 Jimbo, oletko valmis kisaan? ManU vastaan City? 73 00:07:08,182 --> 00:07:11,382 75 000 ihmist� laulaa "Manchester"... 74 00:07:11,542 --> 00:07:16,822 Tulee tasapeli ja fanit mellakoivat tylsistyneen�. Katsos t�t�. 75 00:07:16,982 --> 00:07:21,262 Kudostestien perusteella Bobin ruumis heitettiin viem�riin- 76 00:07:21,422 --> 00:07:24,342 -10 minuuttia sulamisen alkamisesta. 77 00:07:24,502 --> 00:07:27,622 -Mit� se tarkoittaa? - Kokoa tiimi. 78 00:07:30,582 --> 00:07:37,102 Bobin ruumis heitettiin viem�riin 10 minuuttia pakastimesta oton j�lkeen. 79 00:07:37,262 --> 00:07:43,622 Vie 5 minuuttia ajaa t�t� polkua pitkin p��tielt� viem�rille, joten... 80 00:07:43,782 --> 00:07:48,582 -Tappaja asuu 5 minuutin p��ss�. - Sikarin paikka. Arvioidaan varoen. 81 00:07:48,742 --> 00:07:51,662 Vaikka 5 kilometrin s�de. 82 00:07:51,822 --> 00:07:54,182 -Se on iso alue. - Hetki. 83 00:07:54,342 --> 00:07:58,622 Bob n�htiin viimeksi kuntosalilla. Auto l�ytyi l�helt�. 84 00:07:58,782 --> 00:08:01,582 H�net murhattiin varmaan t�ll� reitill�. 85 00:08:01,742 --> 00:08:05,542 H�net pakastettiin puolen tunnin sis�ll� kuolemasta. 86 00:08:05,702 --> 00:08:10,982 Jos lasketaan, kauanko kest�� raahata ruumis autoon ja pois- 87 00:08:11,142 --> 00:08:15,102 -ajomatkalle j�� 10 minuuttia. 10 kilsan s�de. 88 00:08:16,662 --> 00:08:21,182 -Alue leikkauspisteiden v�liss�... - Tappaja asuu siell�. 89 00:08:21,342 --> 00:08:24,342 -Tai omistaa siell� pakastimen. - Vaikuttavaa. 90 00:08:24,502 --> 00:08:28,182 -T�m�n takia j��t varjooni. - Varjosi on iso. 91 00:08:28,342 --> 00:08:31,422 Alue on yh� suuri. Taloja on ehk� tuhat. 92 00:08:31,582 --> 00:08:34,222 -3000. - Kerrostalot voi unohtaa. 93 00:08:34,382 --> 00:08:38,942 Keskityt��n profiiliin mukaisiin yksin el�viin valkoisiin miehiin. 94 00:08:39,102 --> 00:08:41,422 Joilla on iso pakastin. 95 00:08:41,582 --> 00:08:45,902 Vanhanaikaisella jalkaty�ll� meit� voi onnistaa. 96 00:08:46,062 --> 00:08:51,782 -Asun tuolla. Ep�ill��nk� minua? - Sovit profiiliin. Min� my�s. 97 00:08:51,942 --> 00:08:55,782 -Pakastinkin on. - Ehk� meill� on syyt� huoleen. 98 00:08:58,182 --> 00:09:01,422 Hei, Zo. Hei, Claire. 99 00:09:05,462 --> 00:09:08,342 Tullaan. Vihje kadonneesta tyt�st�. 100 00:09:25,582 --> 00:09:27,662 -Alice Clarke? - Kadonnut yst�v�. 101 00:09:27,822 --> 00:09:31,902 -Mist� kortti l�ytyi? - Rannalta. Se p��tyi l�yt�tavaroihin. 102 00:09:32,062 --> 00:09:34,782 -Mist�? - Kuolleen vaatteiden l�helt�. 103 00:09:34,942 --> 00:09:39,582 -Miss� Alice on nyt? - L�hetin v�ke�. Kotiosoite oli tyhj�. 104 00:09:39,742 --> 00:09:43,382 -Ent� naapurit? - Eiv�t ole n�hneet h�nt�. 105 00:09:43,542 --> 00:09:48,902 Ehk� h�n ui yst�v�ns� kanssa. Laitetaan rannikkopoliisi etsim��n. 106 00:10:07,702 --> 00:10:10,542 -L�ytyyk� mit��n? - Ei. 107 00:10:12,622 --> 00:10:17,302 Tutkimme etel�puolen. Siell� ei ole mit��n. Loppu. 108 00:10:17,462 --> 00:10:19,622 Ent� sukeltajat? 109 00:10:19,782 --> 00:10:24,142 -He ovat yh� vedess�. Ilmoittelen. - Kuittaan. 110 00:11:18,182 --> 00:11:20,622 Hei, Pia. Min� t�ss� taas. 111 00:11:20,782 --> 00:11:25,142 Olen talollasi, mutta et n�k�j��n ole kotona. 112 00:11:26,382 --> 00:11:31,102 Meid�n pit�� jutella. Voitko soittaa? Heippa. 113 00:11:42,382 --> 00:11:45,622 Hei. Ei. Nyt ei ole ruoka-aika. 114 00:11:58,222 --> 00:12:02,862 Muisto Bobilta. Siit� voi olla hy�ty�. Vai mit�, Denver? 115 00:12:19,502 --> 00:12:21,142 Hei. 116 00:12:23,542 --> 00:12:27,702 Tunnetko ikin� olevasi bileiden vanhin? 117 00:12:27,862 --> 00:12:32,502 Kiitos, ett� tulitte. Minun tulee teit� kauhea ik�v�. 118 00:12:32,662 --> 00:12:36,982 -Onnea villist� kortista. - Kiitos. Naisten MM-karsintoihin. 119 00:12:37,142 --> 00:12:40,942 Sunshine Coastilla on paljon hyv��. Kuten aurinko. 120 00:12:41,102 --> 00:12:45,902 J��n kaipaamaan �ly�si. Miss� Pia on? 121 00:12:46,062 --> 00:12:48,102 Voimmeko jutella hetken? 122 00:12:48,262 --> 00:12:50,822 -P�rj��tk�? - Onhan minulla juotavaa. 123 00:12:56,302 --> 00:13:01,662 -Saatoimme olla v��r�ss� trollista. - Sanoit, ettei murha liity minuun. 124 00:13:01,822 --> 00:13:03,702 -Ehk� ei. - Mutta? 125 00:13:03,862 --> 00:13:07,422 Mutta sekin on mahdollista. 126 00:13:07,582 --> 00:13:11,822 Haluaako sarjamurhaaja tappaa minut seuraavaksi? 127 00:13:11,982 --> 00:13:13,302 Emme tied�. 128 00:13:15,062 --> 00:13:18,062 L�hden pian, joten mit� se haittaa? 129 00:13:18,982 --> 00:13:22,382 -Mit�? - Meist� sinun ei pit�isi l�hte�. 130 00:13:22,542 --> 00:13:26,062 -Onko tuo k�sky? - Se on vahva ehdotus. 131 00:13:26,222 --> 00:13:29,062 Mit� minun pit�isi tehd�? Kiitti. 132 00:13:31,182 --> 00:13:33,062 -Oletko kunnossa? - Joo. 133 00:13:48,822 --> 00:13:53,022 Pizzaa ja olutta. Voimme vetelehti� kunnolla. 134 00:13:56,342 --> 00:14:00,622 -Hei. - Min� haen pizzan. 135 00:14:03,142 --> 00:14:05,182 Otatko sin�kin? 136 00:14:06,862 --> 00:14:10,222 S�in jo. Tulin hakemaan tavarani. 137 00:14:47,942 --> 00:14:50,222 T�m� kuuluu sinulle. 138 00:15:37,902 --> 00:15:39,982 Eroseksi tekee hyv��. 139 00:15:41,142 --> 00:15:44,582 -Teink� oikein? - �l� soimaa itse�si. 140 00:15:44,742 --> 00:15:48,662 -No lo lamento? - Aivan. Ei saa katua. 141 00:15:50,742 --> 00:15:54,822 Mit�? N�hd��n. 142 00:16:03,702 --> 00:16:08,502 -En voi kulkea ovilla yksin. - 30 poliisia maksaa paljon. 143 00:16:08,662 --> 00:16:12,062 Toimettomuus voi maksaa jonkun hengen. 144 00:16:12,222 --> 00:16:16,462 Kuvittele l��pit. "Sarjamurhaaja iskee, poliisi ei tee mit��n." 145 00:16:16,622 --> 00:16:20,102 -Onko se paras keinomme? - Ainoa keinomme. 146 00:16:20,262 --> 00:16:22,342 Olemme jonkin j�ljill�. 147 00:16:22,502 --> 00:16:25,902 Bob Andersonin ruumis oli j��ss� l�yt�hetkell�. 148 00:16:26,062 --> 00:16:29,822 Tappajan piti vied� ruumis jonnekin l�helle. 149 00:16:31,342 --> 00:16:36,102 -Hyv� on. Etsi pakastin. - Onnistuu. 150 00:16:49,062 --> 00:16:53,822 Haluaisin puhua yhdelle ty�ntekij�ist�nne, Pialle. 151 00:16:56,142 --> 00:16:58,982 Mit�? Miten kauan? 152 00:17:01,502 --> 00:17:03,942 Miksei h�n ole ollut t�iss�? 153 00:17:06,862 --> 00:17:09,262 Selv�. Kiitoksia. 154 00:17:24,502 --> 00:17:28,582 Pia. Huhuu? 155 00:17:36,582 --> 00:17:37,902 Pia? 156 00:18:21,182 --> 00:18:23,942 -Haloo? - Alice Clark ehk� l�ytyi. 157 00:18:27,542 --> 00:18:31,582 Sukeltajat l�ysiv�t ruumiin tunti sitten haiverkosta. 158 00:18:33,702 --> 00:18:38,902 -Onko se kadonnut tytt�mme? - Nuori nainen, vaalea. Luultavasti. 159 00:18:44,542 --> 00:18:46,022 Oletko kunnossa? 160 00:18:47,902 --> 00:18:52,782 -Jotain pahaa on tainnut tapahtua. - Mit�? 161 00:19:27,702 --> 00:19:29,022 Pia. 162 00:19:58,022 --> 00:20:00,862 H�n kuoli ennen veteen joutumista. 163 00:20:01,022 --> 00:20:03,582 Ette saisi olla t��ll�. 164 00:20:05,382 --> 00:20:07,582 Dan, odotetaan ulkona. 165 00:20:08,942 --> 00:20:11,342 Mit� sin� n�et? 166 00:20:13,542 --> 00:20:17,622 -Korvakoru puuttuu. - Katso suuhun. 167 00:20:31,342 --> 00:20:32,702 Hammas puuttuu. 168 00:20:59,782 --> 00:21:02,782 Mit� on tekeill�? Miten tiesit hampaasta? 169 00:21:02,942 --> 00:21:06,462 Se paskiainen tappoi h�net minun takiani. 170 00:21:06,622 --> 00:21:11,782 Mit�? En ymm�rr�. Miksi? 171 00:21:12,782 --> 00:21:15,582 T�m� on h�nelle leikki�. 172 00:21:16,102 --> 00:21:18,982 H�n uskoo olevansa meit� fiksumpi. 173 00:21:21,662 --> 00:21:24,182 Miksi h�n tappaisi Pian? 174 00:21:26,662 --> 00:21:31,142 Se ei ollut sattumaa. Se mulkku on seurannut minua. 175 00:21:31,302 --> 00:21:34,902 -Amber on vaarassa. - J�rjest�n suojelua. 176 00:21:35,062 --> 00:21:37,942 -Menen Pian luo. - Rikosteknikot ovat siell�. 177 00:21:38,102 --> 00:21:40,462 -Siksi menen. - Et voi tutkia t�t�. 178 00:21:40,622 --> 00:21:43,662 -Joudunko syrj��n? - Olet uhrin poikakaveri. 179 00:21:43,822 --> 00:21:45,862 Puhutaan my�hemmin. 180 00:21:46,022 --> 00:21:50,702 Valvontaosasto ottaa lausuntosi. Tutkinnan on oltava puolueeton. 181 00:21:58,022 --> 00:22:03,422 -Karmit minua. Mist� on kyse? - En voi kertoa. Tutkinta on kesken. 182 00:22:03,582 --> 00:22:08,302 N�in uutisista, ett� joku l�ytyi vedest�. Se liittyi sarjamurhiin. 183 00:22:08,462 --> 00:22:12,622 -Emme tied� sit� varmasti. - Ja h�n vie hampaita. 184 00:22:15,222 --> 00:22:18,782 -Kenelle soitat? - Danille. Aina vastaaja. 185 00:22:18,942 --> 00:22:22,142 H�n ei voi vastata juuri nyt. 186 00:22:22,302 --> 00:22:26,382 -Miksei? - Amber-kiltti. Kertoisin jos voisin. 187 00:22:26,542 --> 00:22:29,702 J�rjest�mme pari poliisia pihallesi. 188 00:22:29,862 --> 00:22:33,342 Lupaa pysytell� turvassa sill� v�lin. 189 00:22:34,662 --> 00:22:38,062 -�l� p��st� vieraita sis��n. - Okei. 190 00:23:10,462 --> 00:23:13,862 Yritin tavoittaa h�nt� parin p�iv�n ajan. 191 00:23:14,022 --> 00:23:17,382 -Menitk� h�nen talolleen? - Eilen illalla. 192 00:23:17,542 --> 00:23:20,302 Etk� n�hnyt mit��n ep�ilytt�v��? 193 00:23:20,462 --> 00:23:23,662 En muuta kuin sen, ettei h�n vastannut. 194 00:23:23,822 --> 00:23:28,222 -Oliko h�nell� syit� v�ltell� sinua? - Ei. 195 00:23:28,382 --> 00:23:32,622 Kuulimme viestisi. Halusit kovasti puhua jostakin. 196 00:23:32,782 --> 00:23:34,542 Voitko kertoa mist�? 197 00:23:41,542 --> 00:23:48,022 -Aioin j�tt�� h�net. - Miksi? 198 00:23:48,182 --> 00:23:51,422 -Se ei toiminut. - H�n olisi pahastunut. 199 00:23:54,422 --> 00:23:58,742 -En ehtinyt kertoa sit�. - Kauanko tunsit uhrin? 200 00:24:00,462 --> 00:24:03,942 -En pitk��n. - Alkoiko suhde hiljattain? 201 00:24:05,742 --> 00:24:09,302 -Kyll�. Miksi kysyt? - Selvit�n kokonaiskuvaa. 202 00:24:09,462 --> 00:24:12,142 -Ep�ill��nk� minua? - Taustatietoa vain. 203 00:24:12,302 --> 00:24:14,462 Olette vain tukena. 204 00:24:14,622 --> 00:24:20,582 -Oliko suhteenne seksuaalinen? - Oli. 205 00:24:20,742 --> 00:24:25,302 Ryhdyit siis lyhyess� ajassa seksisuhteeseen ja j�tit naisen? 206 00:24:25,462 --> 00:24:27,502 -Sanoin etten... - Aioit j�tt��. 207 00:24:27,662 --> 00:24:31,342 Miten t�m� liittyy mihink��n? Hyv� on, kyll�. 208 00:24:31,502 --> 00:24:34,062 -Tapasitte uhrin... - Nimi on Pia. 209 00:24:34,222 --> 00:24:39,302 -�lk�� kutsuko h�nt� uhriksi. - Tapasitte Pian Puremakerholla. 210 00:24:39,462 --> 00:24:43,182 -Se on tukiryhm� ihmisille, jotka... - Niin. Tukiryhm�. 211 00:24:43,342 --> 00:24:47,862 Haaskaamme aikaa. Meid�n pit�isi etsi� t�m�n tekij��. 212 00:24:48,622 --> 00:24:50,582 -Voitko uskoa t�t�? - Hullua. 213 00:24:50,742 --> 00:24:53,662 Miten Dan t�h�n liittyisi? Onko todisteita? 214 00:24:53,822 --> 00:24:58,782 Pelkk�� mulkkuilua. Laitan 30 poliisia pakastinetsint�ihin. 215 00:24:58,942 --> 00:25:01,182 -Saitko luvan? - Joo. Tulet mukaan. 216 00:25:01,342 --> 00:25:05,222 -Ei, k�yn l�pi Amberin listaa. - Selv�. 217 00:25:05,382 --> 00:25:08,942 Hyvi� uutisia silti. Moikka. 218 00:26:32,622 --> 00:26:37,262 -Koskahan seuraava lautta tulee? - Vartin p��st�. 219 00:27:43,502 --> 00:27:47,062 Anteeksi. Alice Clark? Olen rikostutkija Rawlings. 220 00:27:47,222 --> 00:27:49,782 Haluan puhua Bec Phillipsist�. 221 00:27:53,942 --> 00:27:56,302 Kiitos. Tule mukaamme. 222 00:28:00,502 --> 00:28:03,902 -Mit� teet? - Kukaan ei kerro mit��n... 223 00:28:04,062 --> 00:28:07,822 Vedest� nostettu ruumis oli Pia. 224 00:28:07,982 --> 00:28:11,622 -H�net murhattiin. - Mit�? 225 00:28:24,422 --> 00:28:27,622 Min� tein sen. Tapoin Becin. 226 00:28:29,222 --> 00:28:34,222 -Miten tapoit h�net? - Annoin h�nelle E:t�. 227 00:28:34,382 --> 00:28:40,662 H�n ei halunnut sit�, mutta suostuttelin h�net siihen. 228 00:28:40,822 --> 00:28:43,142 Miksi h�ivyit rannalta? 229 00:28:44,862 --> 00:28:50,342 Kun Bec kuoli sill� tavoin... Min� menin paniikkiin. 230 00:28:51,662 --> 00:28:55,222 Ent� tyrm�ystipat? Annoitko nekin? 231 00:28:55,382 --> 00:28:58,102 -Niit�kin l�ytyi yst�v�si kehosta. - En. 232 00:28:58,262 --> 00:29:01,342 Selv�. Mist� sait ekstaasin? 233 00:29:01,502 --> 00:29:04,182 Baarin omistaja antoi sen. 234 00:29:04,342 --> 00:29:06,142 -Tobyko? - Niin. 235 00:29:06,302 --> 00:29:12,022 Veditte p��n sekaisin ja teid�t heitettiin ulos. Ent� sitten? 236 00:29:14,022 --> 00:29:19,582 Menimme tien yli rannalle ja istuimme hiekalle. 237 00:29:19,742 --> 00:29:21,782 Se oli yh� l�mmint�. 238 00:29:23,662 --> 00:29:26,902 Bec simahti. 239 00:29:27,062 --> 00:29:30,822 -Oliko rannalla muita? - Ei. Kello oli 3 aamulla. 240 00:29:30,982 --> 00:29:33,862 Mieti tarkasti, Alice. 241 00:29:34,022 --> 00:29:38,382 -Seurasiko joku baarista? - Rannalla ei ollut muita. 242 00:29:38,542 --> 00:29:42,542 Siell� ei ollut mit��n muuta kuin vene. 243 00:29:42,702 --> 00:29:47,142 Venek�? Millainen vene? 244 00:29:47,302 --> 00:29:50,822 -H�n n�ki ehk� moottoriveneen. - Umpitunnelissa. 245 00:29:50,982 --> 00:29:54,662 Ekstaasi voi herkist�� aistit. Pia vietiin y�ll� veteen. 246 00:29:54,822 --> 00:29:59,582 L�htik� sarjamurhaaja keskell� y�t� aallokkoon viem��n Pian ruumista? 247 00:29:59,742 --> 00:30:04,582 -Jotta se huuhtoutuisi eteemme. - Laitan pari tutkijaa asialle. 248 00:30:04,742 --> 00:30:10,022 K�skin tutkia Alicen vesipullon. Siit� l�ytyy j��mi� tyrm�ystipoista. 249 00:30:10,182 --> 00:30:12,782 Jututtakaa baarin omistajaa. 250 00:30:12,942 --> 00:30:16,662 -Teill� on v��r� mies. - Asiakkaasi my�nsi kaiken. 251 00:30:18,142 --> 00:30:20,862 Sulje baari. Saat tapposyytteen. 252 00:30:21,022 --> 00:30:23,262 Hetkinen nyt. 253 00:30:23,422 --> 00:30:26,382 Myin ekstaasin, kun tyt�t jankkasivat. 254 00:30:26,542 --> 00:30:30,942 -Ent� tyrm�ystipat? - Huonoa bisnest�. Niill� menee taju. 255 00:30:31,782 --> 00:30:33,942 -Myytk� vett�? - Se on ilmaista. 256 00:30:34,102 --> 00:30:36,262 Myyd��nk� l�hell�? 257 00:30:38,902 --> 00:30:42,662 -Siin�k� kaikki? - Huumeosasto tulee k�ym��n. 258 00:30:45,222 --> 00:30:50,982 Sain hukkumistilastot. Viime kuukausina on ollut selv� piikki. 259 00:30:51,142 --> 00:30:54,022 Jututetaan hengenpelastajia uudestaan. 260 00:31:00,902 --> 00:31:02,902 -Dan. - Depak. 261 00:31:03,062 --> 00:31:05,102 Otan osaa. 262 00:31:05,262 --> 00:31:10,062 -L�ytyik� mit��n? - Paikka on pyyhitty valkaisuaineella. 263 00:31:10,222 --> 00:31:14,502 Lattioilta voisi varmaan sy�d�. En kyll� s�isi. 264 00:31:14,662 --> 00:31:16,342 Et voi tulla t�nne. 265 00:31:16,502 --> 00:31:20,062 My�nsin jo k�yneeni t��ll�. DNA: tani on kaikkialla. 266 00:31:20,222 --> 00:31:24,382 -Valehtelit meille. - Sanoit olleesi t��ll� illalla. 267 00:31:24,542 --> 00:31:29,102 Saimme puhelimesi paikkatiedot aamulta. Arvaa, miss� olit? 268 00:31:29,262 --> 00:31:31,262 T��ll�. 269 00:31:33,342 --> 00:31:38,342 J�ljitimme puhelimesi. Sen mukaan olit uhrin talolla aamulla. 270 00:31:38,502 --> 00:31:41,062 -Mikset kertonut? - Kerroinhan. 271 00:31:41,222 --> 00:31:44,182 Et. Sanoit menneesi sinne eilen illalla. 272 00:31:46,582 --> 00:31:50,302 H�n leikkii kanssani. T�m� on h�m�yst�. 273 00:31:50,462 --> 00:31:54,062 H�nell� oli pakkomielle Melodyyn ja nyt Amberiin. 274 00:31:55,262 --> 00:31:58,222 L�ysimme t�m�n revittyn� Pian talolta. 275 00:31:59,742 --> 00:32:03,182 -Tappaja j�tti sen. - Miksi? 276 00:32:03,342 --> 00:32:06,742 Ehk� Pia tajusi pakkomielteesi Amberiin ja repi sen. 277 00:32:06,902 --> 00:32:12,262 -Minun pakkomielteenik�? - Etk� palannut Amberin takia? 278 00:32:12,422 --> 00:32:13,862 En t�ysin. 279 00:32:14,022 --> 00:32:17,942 -Mutta palasit auttamaan h�nt�. - H�nen kokemansa takia. 280 00:32:18,102 --> 00:32:22,742 -Hai iski, kuten sinuun ja uhriin. - Liitytk� tytt�yst�v�si murhaan? 281 00:32:22,902 --> 00:32:27,222 -Pid�ttek� minua sarjamurhaajana? - Ehk� tapoit Pian ja... 282 00:32:27,382 --> 00:32:28,742 Paskaa! 283 00:32:32,622 --> 00:32:34,502 Istu alas. 284 00:32:43,902 --> 00:32:47,262 -Vastustatko omaisuutesi tutkintaa? - En. 285 00:32:47,422 --> 00:32:52,182 -Ent� asuntosi? - Sit� kannattaa kysy� Jimilt�. 286 00:33:00,742 --> 00:33:03,542 -Minun asuntoniko? - Vastustatko? 287 00:33:03,702 --> 00:33:07,782 -He hankkivat muuten etsint�luvan. - En vastusta. 288 00:33:07,942 --> 00:33:11,582 Tutkikaa pois. Ehk� l�yd�tte porani samalla. 289 00:33:14,382 --> 00:33:17,182 -Anteeksi. - Ei se mit��n. 290 00:33:18,982 --> 00:33:24,462 Pelastusten m��r� on ollut ep�tavallisen korkea t�n� vuonna. 291 00:33:24,622 --> 00:33:28,862 Ehk� joku ter�st�� vett� ja katselee hukkuvia. 292 00:33:29,022 --> 00:33:32,022 Arvaa, kuka on pelastanut eniten? 293 00:33:35,502 --> 00:33:38,942 -Sinulla on ollut kiireit�. - Kaikki eiv�t opi. 294 00:33:39,102 --> 00:33:41,502 Pit�� uida lippujen v�liss�. 295 00:33:41,662 --> 00:33:46,222 -Mit� Becille tapahtui? - H�n kamppaili pysy�kseen pinnalla. 296 00:33:46,382 --> 00:33:49,942 H�n oli pulassa. Olisinpa voinut pelastaa h�net. 297 00:33:50,102 --> 00:33:53,222 Puhuitko Becille ennen kuin t�m� meni veteen? 298 00:33:55,502 --> 00:34:00,542 -Meill� on silminn�kij�it�. Eik�s? - Kyll�. Puhuit h�nelle ja yst�v�lle. 299 00:34:01,782 --> 00:34:04,702 Ehk�. On vaikea muistaa kaikkia. 300 00:34:04,862 --> 00:34:08,182 -V�h�pukeisia kaunottaria? - Kuten puolet rannalla. 301 00:34:08,342 --> 00:34:12,382 Mutta heti aamusta. Paikalla tuskin oli monia muita. 302 00:34:12,542 --> 00:34:16,542 Hei. Onko kaikki hyvin? 303 00:34:25,822 --> 00:34:29,342 -Pahoittelen t�t�. - Ei se mit��n. 304 00:34:29,502 --> 00:34:33,862 Hei, �l� viitsi. Se on lapseni piirros. 305 00:34:49,782 --> 00:34:52,902 -Pid�tk� sankarina olosta? - En ajattele niin. 306 00:34:53,062 --> 00:34:56,422 -Mutta pid�tk� tunteesta? - Arvostus on mukavaa. 307 00:34:56,582 --> 00:35:00,982 -Huomiosta saa s�v�rit. - En menisi niin pitk�lle. 308 00:35:01,142 --> 00:35:06,262 Min� uskon, ett� menisit. Pid�t sen tuomasta hurmasta. 309 00:35:11,382 --> 00:35:15,182 -Depak, tutkitko pakastimen? - Selv�. 310 00:35:15,342 --> 00:35:19,062 Tutkitko grillin? Sis�lt� ja joka puolelta. 311 00:35:44,222 --> 00:35:49,302 Oli l�mmin, he olivat bilett�neet ja tarvitsivat nestett�. 312 00:35:49,462 --> 00:35:51,742 Tarjositko heille vett�? 313 00:35:53,942 --> 00:35:56,782 Paljonko k�ytit tyrm�ystippoja? 314 00:35:56,942 --> 00:36:00,662 Tuskin paljoa. Et halunnut h�nen kuolevan. 315 00:36:00,822 --> 00:36:05,502 Halusit, ett� h�n joutuu pulaan ja voit pelastaa h�net. 316 00:36:05,662 --> 00:36:11,222 Muiden pelastamiesi tavoin. Annoit heillekin ter�stetty� vett�. 317 00:36:16,382 --> 00:36:22,262 Se oli vahinko. Ei minun ollut tarkoitus aiheuttaa sellaista. 318 00:36:27,102 --> 00:36:29,262 Joku on pulassa. 319 00:36:29,422 --> 00:36:33,542 L�ysit viimein lajeista parhaan. Katsoitko t�m�n? 320 00:36:33,702 --> 00:36:35,182 Reynolds. 321 00:37:00,742 --> 00:37:04,302 Dan Cooper, sinut pid�tet��n Bob Andersonin murhasta. 322 00:37:04,462 --> 00:37:09,782 Kaikkea sanomaasi voidaan k�ytt�� sinua vastaan. Ymm�rr�tk�? 323 00:38:08,342 --> 00:38:12,582 -Mist� on kyse? - Andersonin sim-kortti l�ytyi. 324 00:38:12,742 --> 00:38:15,702 Ja pakastimesta l�ytyi hiuksia. 325 00:38:17,862 --> 00:38:21,862 -Ovatko k�siraudat tarpeen? - Haluatko erityiskohtelua? 326 00:38:22,022 --> 00:38:24,862 Vain maalaisj�rke�. Riisukaa ne. 327 00:38:40,662 --> 00:38:43,462 Minun pit�� l�hte�. 328 00:38:43,622 --> 00:38:47,262 Tied�ttek� mit��n t�st�? Ettek�? 329 00:38:51,662 --> 00:38:56,422 No niin. Ylitarkastaja, voitte tulla mukaan tarkkailemaan. 330 00:40:17,942 --> 00:40:21,942 Suomennos: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com 28118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.