All language subtitles for Bite.Club.S01E06.Episode.6.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,100 --> 00:00:59,100 T�m� l�ytyi pyyhkeen, paidan ja kenkien vierelt�. 2 00:01:00,940 --> 00:01:05,500 Simon Keynes, 37. Paikallinen talouskonsultti. 3 00:01:05,660 --> 00:01:09,380 -Kuka ruumiin l�ysi? - Uimari viiden maissa. 4 00:01:09,540 --> 00:01:12,500 -Ei muita silminn�kij�it�. - Sottaista. 5 00:01:12,660 --> 00:01:17,060 Kallo on murtunut sis��np�in. Ehk� h�n liukastui. 6 00:01:17,820 --> 00:01:21,380 -T��ll�. Se on kastunut. - Rikostutkija Rawlings? 7 00:01:23,100 --> 00:01:26,820 -Teoriani romuttui. - Siit� voi saada DNA:ta. 8 00:01:26,980 --> 00:01:29,460 Katso, saatko tuota kuntoon. 9 00:01:29,620 --> 00:01:32,420 -Saitko osoitteen? - Joo, menn��n. 10 00:01:32,580 --> 00:01:36,580 J��n huomisen j�lkeen vapaalle pariksi viikoksi. 11 00:01:37,980 --> 00:01:43,260 -Luulin ett� lomailet h�iden j�lkeen. - P��timme aikaistaa h�it�. 12 00:01:43,420 --> 00:01:47,420 -Menemme naimisiin matkalla. - Vai niin. 13 00:01:49,780 --> 00:01:51,980 Mist� moinen hoppu? 14 00:01:52,140 --> 00:01:55,740 -Miksi odottaa? - Et kai ole raskaana? 15 00:01:57,660 --> 00:02:00,460 Katsohan. T�m� on alkuper�inen. 16 00:02:00,620 --> 00:02:02,540 Luotan sanaasi. 17 00:02:03,740 --> 00:02:07,060 -Mik� sen arvo on? - Ehk� 30 - 40 tonnia. 18 00:02:07,220 --> 00:02:10,580 -Olemme v��r�ll� alalla. - Joo. 19 00:02:10,740 --> 00:02:12,580 Keit� te olette? 20 00:02:18,220 --> 00:02:20,780 Voimmeko soittaa jollekulle? 21 00:02:23,300 --> 00:02:28,900 Simonin vanhemmille. Ei. Min� soitan. Heid�n on kuultava se minulta. 22 00:02:29,060 --> 00:02:34,380 T�m� on niin... Ep�todellista. En pysty... 23 00:02:37,900 --> 00:02:41,860 Olivia, meill� on kysymyksi� Simonista. Sopiiko? 24 00:02:42,020 --> 00:02:46,740 H�n oli hellin, yst�v�llisin ja ihanin mies ikin�. 25 00:02:46,900 --> 00:02:49,900 Kauanko olette asuneet yhdess�? 26 00:02:51,220 --> 00:02:52,820 L�hes kaksi vuotta. 27 00:02:53,820 --> 00:02:57,700 Tapasimme parikymppisin�. Emme seurustelleet silloin. 28 00:02:57,860 --> 00:03:02,340 Keksitk� ket��n, joka olisi halunnut satuttaa h�nt�? 29 00:03:02,500 --> 00:03:06,820 En, luoja sent��n. Kaikki rakastivat Simonia. 30 00:03:06,980 --> 00:03:11,580 Niin sanotaan usein. Simonin kohdalla se oli totta. 31 00:03:11,740 --> 00:03:17,100 -Koska n�it h�net viimeksi? - Viime y�n�. 32 00:03:17,260 --> 00:03:20,140 Mihin aikaan h�n l�hti aamulla? 33 00:03:20,300 --> 00:03:23,140 En tied�. 34 00:03:23,300 --> 00:03:26,060 H�n k�y yleens� varhain uimassa. 35 00:03:26,220 --> 00:03:30,220 -Etk� kuullut, kun h�n nousi? - Nukun sike�sti. 36 00:03:32,780 --> 00:03:37,940 Ruumis pit�isi tunnistaa virallisesti. Pystyisitk� siihen? 37 00:03:38,100 --> 00:03:40,940 Kyll�. 38 00:03:42,660 --> 00:03:47,340 -Illallako on kihlajaisdrinkit? - Ei sinun tarvitse tulla. 39 00:03:48,380 --> 00:03:51,940 -Tuloni olisi outoa. - Ei minusta. 40 00:03:52,100 --> 00:03:55,380 Olisi oudompaa, jos olet ainoana poissa. 41 00:03:56,980 --> 00:04:00,260 -Voinko tuoda kaverin? - Toki. 42 00:04:15,900 --> 00:04:18,220 Kyll�. On se Simon. 43 00:04:19,260 --> 00:04:23,420 Anteeksi. Saanko hetken? 44 00:04:26,300 --> 00:04:28,340 Simon, olen pahoillani. 45 00:04:28,500 --> 00:04:33,220 Mit�h�n h�n pahoittelee? Sit�k�, ett� tappoi miehen? 46 00:04:37,700 --> 00:04:41,860 - "Saaliista tulee saalistajia." - Upea kuva. 47 00:04:42,020 --> 00:04:45,580 -Anna sai lihankimpaleensa. - Hai vei enemm�n. 48 00:04:45,740 --> 00:04:50,220 -Miten uhrin puhelimelle k�vi? - Kuivaan sit� yh� geeliss�. 49 00:04:50,380 --> 00:04:53,700 L�ysin yhdist�v�n tekij�n sarjamurhissa. 50 00:04:53,860 --> 00:04:57,500 Kaksi uhria k�vi samassa kuntoutusryhm�ss�. 51 00:04:57,660 --> 00:05:00,940 Melody Gibbsill� oli selk�ydinkanavan ahtaumaa. 52 00:05:01,100 --> 00:05:05,380 Aaron Lyndon toipui tapaturmasta samassa sairaalassa. 53 00:05:05,540 --> 00:05:10,700 -He eiv�t silti ehk� olleet tuttuja. - Hoitajan mukaan olivat. 54 00:05:10,860 --> 00:05:14,420 Heill� on kasa papereita, joita ei ole digitoitu. 55 00:05:14,580 --> 00:05:19,260 -Hienoa. Pid� minut ajan tasalla. - Ajattelin l�hte� sairaalalle. 56 00:05:19,420 --> 00:05:23,500 Tulen mukaan. Kaksin se on helpompaa. 57 00:05:23,660 --> 00:05:26,020 Hyv� idea. Hienoa, Claire. 58 00:05:41,060 --> 00:05:44,500 -Mit�? - Minun on pidett�v� sinua silm�ll�. 59 00:05:46,700 --> 00:05:49,340 -Miten niin? - Sait minut huonoon valoon. 60 00:05:50,620 --> 00:05:53,980 -Enh�n, min� vain... - Kunhan vitsailen. 61 00:05:57,260 --> 00:06:00,580 Mutta sinua on pidett�v� silm�ll�. 62 00:06:03,140 --> 00:06:05,300 Hauskaa. 63 00:06:07,500 --> 00:06:12,620 Claire, mit� jos sin� jututat hoitajaa? Min� tutkin arkistot. 64 00:06:12,780 --> 00:06:15,660 -Etk� halua kuulla h�nt�? - Aikaa s��styy. 65 00:06:15,820 --> 00:06:18,500 Tied�th�n sin� pomon. Aika on rahaa. 66 00:06:18,660 --> 00:06:21,220 -Tavataan siell�. - Okei. 67 00:06:24,460 --> 00:06:28,100 Se on aakkosj�rjestyksess� ja vuoden mukaan. 68 00:06:29,340 --> 00:06:32,100 Voin jatkaa t�st�, Julian. 69 00:06:32,260 --> 00:06:37,420 -Tarvitsetko muuta? - En. Hihkaisen tarvittaessa. Kiitti. 70 00:07:14,980 --> 00:07:19,340 -Nyt l�ytyi. - Stephen? 71 00:07:26,980 --> 00:07:28,700 Stephen. 72 00:07:43,860 --> 00:07:49,420 -P��. - L�ysitk� mit��n kiinnostavaa? 73 00:07:49,580 --> 00:07:53,980 En juurikaan. Heist� ei ole paljon tietoja. 74 00:07:54,140 --> 00:07:58,220 -Min� kuulin jotain kiinnostavaa. - Niink�? 75 00:07:58,380 --> 00:08:01,900 Hoitaja kutsui Melodya ja Aaronia s�p�ksi pariksi. 76 00:08:02,060 --> 00:08:06,860 Melody oli my�s valittanut, ett� joku mies vainoaa h�nt�. 77 00:08:07,020 --> 00:08:09,500 -Vainoaa? - H�iritsee h�nt�. 78 00:08:09,660 --> 00:08:14,100 Sitten oli l��k�ri, Melodyn ortopedi. 79 00:08:14,260 --> 00:08:17,220 H�n oli kohdannut vainoajan koirapuistossa. 80 00:08:17,380 --> 00:08:20,460 Muistaako hoitaja milt� mies n�ytti? 81 00:08:20,620 --> 00:08:23,700 En usko, ett� h�n n�ki miest�. 82 00:08:23,860 --> 00:08:27,660 -Mutta l��k�ri n�ki. - Onko h�n yh� t��ll�? 83 00:08:27,820 --> 00:08:31,580 Ei. H�n siirtyi muualle pian sen j�lkeen. 84 00:08:31,740 --> 00:08:34,940 H�net pit�� etsi� ja tunnistaa vainoaja. 85 00:08:38,460 --> 00:08:42,100 T�m� on t�rke��. Olen varma siit�. 86 00:08:44,300 --> 00:08:46,700 Taidat olla oikeassa. 87 00:08:59,540 --> 00:09:04,660 Tietoja kellujasta. Kuulin kaikkia Simon Keynesin ty�paikalla. 88 00:09:04,820 --> 00:09:10,740 Kaikki tosiaan pitiv�t h�nest�. Hyv� suku, is� on saarnaaja. 89 00:09:10,900 --> 00:09:15,260 Ei velkoja, ei huumeita, ei tyytym�tt�mi� asiakkaita. 90 00:09:15,460 --> 00:09:18,780 Miksi h�n sitten kuoli? 91 00:09:18,940 --> 00:09:22,620 En tied�. Ehk� sattumanvarainen riita? 92 00:09:22,780 --> 00:09:27,260 -Depak sai puhelimen toimimaan. - "Tavataan altaalla viidelt�." 93 00:09:27,420 --> 00:09:30,180 -Ei sattumanvaraista. - Kuka sen l�hetti? 94 00:09:30,340 --> 00:09:35,060 Estetty numero. Depak tutkii. Ehk� Olivia osaa kertoa. 95 00:09:49,660 --> 00:09:51,540 -Hei. - Hei, Olivia. 96 00:09:51,700 --> 00:09:55,020 Meill� olisi lis�kysymyksi�, jos sopii. 97 00:09:55,180 --> 00:09:58,180 -Ei sovi. - Kuka sin� olet? 98 00:10:02,660 --> 00:10:05,420 -John Martinotti. - Olivian asianajaja. 99 00:10:05,580 --> 00:10:08,980 -Onko se totta? - Kyll�. 100 00:10:09,140 --> 00:10:13,140 Haluamme kysy� poikayst�v�n saamasta viestist�. 101 00:10:13,300 --> 00:10:16,900 Ei k�y. Neuvoin olemaan puhumatta poliisille. 102 00:10:17,060 --> 00:10:18,500 Miksi? 103 00:10:18,660 --> 00:10:24,020 Jos haluatte kysell�, pid�tt�k�� h�net. Muuten keskustelu on ohi. 104 00:10:38,780 --> 00:10:41,420 Hei, tule vilkaisemaan. 105 00:10:46,540 --> 00:10:48,860 T�ss� n�kyy Olivian some. 106 00:10:49,020 --> 00:10:54,740 Parista on paljon kuvia mutta vain virallisista tilaisuuksista. 107 00:10:54,900 --> 00:11:01,420 He eiv�t ole ikin� kaksin selfieiss� tai lomalla. Jotain puuttuu. 108 00:11:01,580 --> 00:11:05,460 -Ehk� he eiv�t ottaneet kuvia. - Me olemme t�ss�. 109 00:11:10,500 --> 00:11:13,620 -S�ilytitk� nuo? - Mit� sin� n�et? 110 00:11:16,860 --> 00:11:18,860 N�iss� ei ole samaa. 111 00:11:20,620 --> 00:11:22,980 Miksi he esitt�isiv�t paria? 112 00:11:23,140 --> 00:11:25,740 Olivia on lentoem�nt� ja matkustelee. 113 00:11:25,900 --> 00:11:29,820 -Hei. Valmiina? - Hitto. Tarvitsen viisi minuuttia. 114 00:11:32,700 --> 00:11:37,140 -Bora Boralleko? - En malta odottaa. 115 00:11:41,420 --> 00:11:44,700 Hoitaja muisti, ett� Melody ja Aaron ovat pari. 116 00:11:44,860 --> 00:11:48,620 Mutta joku mies ei j�tt�nyt Melodya rauhaan. 117 00:11:48,780 --> 00:11:50,420 Jo riitt�� ty�t. 118 00:11:50,580 --> 00:11:53,180 Olen n�hnyt ne kaikki ja Twilightit. 119 00:11:53,340 --> 00:11:57,780 Rakastan Aamunkoita, kakkosta, kolmosta, kaikkia. 120 00:11:57,940 --> 00:12:00,780 -Rakastan Kristen Stewartia. - Samoin. 121 00:12:00,940 --> 00:12:04,420 -H�n pit�� tyt�ist�. - Ei minua haittaa. 122 00:12:04,580 --> 00:12:06,540 Saanko huomionne? 123 00:12:07,780 --> 00:12:09,620 Haluan nostaa maljan. 124 00:12:09,780 --> 00:12:15,940 Zoe on poliisi, joka nappaa aina kohteensa. Kuten nytkin. 125 00:12:17,180 --> 00:12:20,740 Vakavasti ottaen haluamme varmasti kaikki- 126 00:12:20,900 --> 00:12:25,300 -toivottaa Kristofille ja Zoelle onnea tulevalle el�m�lle. 127 00:12:25,460 --> 00:12:27,940 Olkoon liittonne rakastava ja vahva. 128 00:12:28,100 --> 00:12:33,740 Ja muistakaa huonoina p�ivin� olla lempeit� toisianne kohtaan. 129 00:12:33,900 --> 00:12:35,540 Hieno puhe. 130 00:12:46,060 --> 00:12:48,060 -Anteeksi. - Kaikki hyvin? 131 00:12:49,420 --> 00:12:53,020 -Hei. Sori, ett� my�h�styin. - Ei se mit��n. 132 00:12:53,180 --> 00:12:56,660 -T�m� on kai onnekas mies. Pia. - Kristof. 133 00:12:56,820 --> 00:12:59,380 -Ja Zoe. - Vanhoja kamuja. 134 00:13:00,620 --> 00:13:02,860 Mist� tunnet kaikki, Kate? 135 00:13:03,020 --> 00:13:07,060 Asun Zoen kanssa. Olen tuntenut Danin ja Kristofin vuosia. 136 00:13:07,220 --> 00:13:10,220 Ja harrastan seksi� Stephenin kanssa. 137 00:13:11,660 --> 00:13:14,860 -H�n ei vastaa puheluihini. - T�iss� on kiire. 138 00:13:15,020 --> 00:13:18,460 Salasit sen minulta. Mutta huippupisteet. 139 00:13:19,740 --> 00:13:23,780 -Mit�? Oliko tuo v��rin? - Oli. 140 00:13:23,940 --> 00:13:25,380 Sori. 141 00:13:26,300 --> 00:13:29,380 Hieno puhe. Harmi, ettei todellisuus vastaa. 142 00:13:29,540 --> 00:13:32,420 Kaikki avioliitot eiv�t p��ty samoin. 143 00:13:34,060 --> 00:13:38,660 Se kuva, joka meist� levisi... Karen kuuli siit�. 144 00:13:38,820 --> 00:13:44,100 H�n yritt�� muuttaa lasten kanssa eri osavaltioon. L�hemm�s siskoaan. 145 00:13:44,260 --> 00:13:48,940 -Olen pahoillani, Jim. - Ei se mit��n. En aio sallia sit�. 146 00:13:49,100 --> 00:13:53,580 -T�m� on painajaismaista. - Nainen sanoi samaa. 147 00:13:54,820 --> 00:13:57,460 H�n luulee kaikkien nauravan h�nelle. 148 00:13:59,020 --> 00:14:02,700 Olen kohta 21 enk� osaa ajaa autoa. 149 00:14:02,860 --> 00:14:06,540 Voin opettaa. Haen sinut huomenna kahdeksalta. 150 00:14:06,700 --> 00:14:11,980 -Ajat tuota pikaa. Se on helppoa. - Min� opettaisin mutten omista autoa. 151 00:14:13,420 --> 00:14:16,220 -N�hd��n huomenna. - Kuulostaa hyv�lt�. 152 00:14:16,380 --> 00:14:19,460 -N�hd��n. - Moikka, Claire. 153 00:14:23,540 --> 00:14:26,180 -Kippis. - Kippis. 154 00:14:28,980 --> 00:14:31,740 Aiotko l�hte�? Oli hauska n�hd�. 155 00:14:31,900 --> 00:14:36,260 -Sin� ja Piako? - Ent� sin� ja Stephen? 156 00:14:36,420 --> 00:14:39,500 Kai vitsailet. Sinullahan on kisakiertue. 157 00:14:39,660 --> 00:14:42,740 -Pit�� keskitty�. - Jos l�hden. 158 00:14:42,900 --> 00:14:46,020 -Miten niin? - En tied�... 159 00:14:46,180 --> 00:14:49,180 -Kerron siit� pian. - Mit�? 160 00:15:16,100 --> 00:15:18,780 Hei. 161 00:15:21,260 --> 00:15:24,900 -Hei. Mik� sinun nimesi on? - Gus. 162 00:15:25,060 --> 00:15:26,980 -Hei, Gus. - Voi ei. 163 00:15:28,740 --> 00:15:31,500 Tulehan, kamu. On aika pukeutua. 164 00:15:31,660 --> 00:15:34,700 Vaatteet ovat s�ngyll�. Hyv� poika. 165 00:15:36,300 --> 00:15:38,500 Pahoittelen. 166 00:15:53,180 --> 00:15:55,940 Gus. Miten sin� p��sit t�nne? 167 00:15:57,260 --> 00:16:01,140 Maalaus uhrin talolla on aito. 168 00:16:01,300 --> 00:16:03,860 Mutta olin v��r�ss� hinnasta. 169 00:16:04,020 --> 00:16:09,380 Se myytiin 95 000 dollarilla. Ostaja oli John Martinotti. 170 00:16:09,540 --> 00:16:12,340 -Mit�? - Jo vain. Menn��nk�? 171 00:16:12,500 --> 00:16:15,660 -Jim? - Hei. 172 00:16:15,820 --> 00:16:18,020 Minne sin� h�ivyit? 173 00:16:18,180 --> 00:16:22,380 T�m� on murhaosasto. 6-vuotiaan ei sovi n�hd� kaikkea. 174 00:16:22,540 --> 00:16:25,260 -Olen melkein 7. - Niin olet. 175 00:16:26,820 --> 00:16:29,100 Soitan h�nen �idilleen. 176 00:16:29,260 --> 00:16:32,500 Hei, Jim. Min� hoidan. 177 00:16:32,660 --> 00:16:37,500 Hei, Gus. Hypp��tk� tuonne? Katsos t�t�. 178 00:16:37,660 --> 00:16:42,180 Haitutka. Tied�tk�, mik� hai t�m� on? 179 00:16:42,340 --> 00:16:43,780 -Valkohai? - Valkohai. 180 00:16:49,180 --> 00:16:53,260 -Herra Martinotti. - Rikostutkijat. 181 00:16:53,420 --> 00:16:57,780 -Asiakkaani ei puhu teille. - Haluamme puhua sinulle. 182 00:17:00,420 --> 00:17:02,740 Odotatko hetken? 183 00:17:05,580 --> 00:17:08,860 Jos soitatte toimistolleni, he sopivat ajan. 184 00:17:09,020 --> 00:17:12,140 Olen menossa aamupalalle vaimoni kanssa. 185 00:17:12,300 --> 00:17:15,940 Ehk� h�nt� kiinnostaa, mit� 95 000:n maalauksesi- 186 00:17:16,100 --> 00:17:19,620 -tekee Simon Keynesin asunnolla. 187 00:17:24,020 --> 00:17:29,420 Se oli lahja Olivialle. Me tapailemme toisiamme. 188 00:17:29,580 --> 00:17:34,100 -Olemme rakastuneet. - Ei se silt� kuulostanut. 189 00:17:34,260 --> 00:17:38,740 Olimme molemmat j�rkyttyneit� Simonin kuolemasta. 190 00:17:38,900 --> 00:17:43,060 -Annoit meille juuri motiivin. - En. 191 00:17:43,220 --> 00:17:45,940 -Tapoitko Simonin? - En tietenk��n. 192 00:17:46,100 --> 00:17:49,100 Haluamme, ett� tulet antamaan lausunnon. 193 00:17:50,820 --> 00:17:53,940 -Syytet��nk� minua jostain? - Ei viel�. 194 00:17:54,460 --> 00:17:59,980 Sitten menen aamupalalle vaimoni kanssa. Soittakaa asianajajalleni. 195 00:18:05,300 --> 00:18:09,980 -Hienoa. Lakimies hankki lakimiehen. - H�n valehtelee. 196 00:18:12,780 --> 00:18:17,820 -Okei. Teen t�m�n oikeasti. - P�rj��t hyvin. 197 00:18:17,980 --> 00:18:21,220 -T�m�h�n on helppoa. - Sanoinhan. 198 00:18:21,380 --> 00:18:23,060 �l� toista �skeist�. 199 00:18:25,060 --> 00:18:27,900 -Ehk� ei niin helppoa. - Opit kyll�. 200 00:18:28,060 --> 00:18:31,980 V�h�n pehme�mmin. �l� jarruta noin lujaa. 201 00:18:36,020 --> 00:18:41,340 Oletko Katen kanssa? Ei ihme, ettei Claire kiinnosta. 202 00:18:41,500 --> 00:18:45,020 En tied�, miksi h�n sanoi niin. Se ei ole totta. 203 00:18:45,180 --> 00:18:48,900 Ettek� sin� ja h�n sitten... Persus. 204 00:18:49,060 --> 00:18:51,940 Ei se mit��n. Kuule. 205 00:18:52,100 --> 00:18:57,340 Nyt kun olemme t��ll�, haluatko n�hd� jotain siisti�? 206 00:18:57,500 --> 00:18:58,900 Pys�yt� tuohon. 207 00:19:00,260 --> 00:19:02,740 T�ss� on hyv�. 208 00:19:02,900 --> 00:19:05,020 Hyv�. Menn��nk�, kuski? 209 00:19:19,500 --> 00:19:24,500 -Minne me menemme? - T�nne p�in. Tule. 210 00:19:36,220 --> 00:19:38,900 Karmivaa. Miksi olemme t��ll�? 211 00:19:40,620 --> 00:19:45,060 T��lt� l�ydettiin se tyyppi, joka trollasi sinua. 212 00:19:45,220 --> 00:19:48,140 -Mit�? - Tuolta. 213 00:19:50,380 --> 00:19:55,020 Sopivaa, vai mit�? Paikka on inhottava, kuten h�nkin. 214 00:19:56,380 --> 00:19:58,820 T�m� on kamalaa. 215 00:19:58,980 --> 00:20:04,260 -H�n sai mit� ansaitsi. - Ei saanut. 216 00:20:04,420 --> 00:20:08,260 Kukaan ei ansaitse tulla tapetuksi n�in. 217 00:20:10,540 --> 00:20:14,380 Totta. En olisi saanut tuoda sinua t�nne. 218 00:20:14,540 --> 00:20:17,300 En ajatellut. 219 00:20:17,460 --> 00:20:20,300 Eth�n kerro muille? En halua potkuja. 220 00:20:27,580 --> 00:20:32,740 Tutkin Martinollia. Tuloksetta. H�n on t�ydellinen perheen is�. 221 00:20:32,900 --> 00:20:35,420 H�net tunnetaan rehellisyydest��n. 222 00:20:35,580 --> 00:20:38,580 Ja yksityisyydest��n. Kuvia on v�h�n. 223 00:20:38,740 --> 00:20:43,500 Mutta l�ysin h�nest� yhden kuvan taideavajaisista. 224 00:20:43,660 --> 00:20:46,420 Martinotti ja uhri Simon Keynes. 225 00:20:47,580 --> 00:20:50,220 Ehk� h�n tapasi Olivian Simonin kautta. 226 00:20:50,380 --> 00:20:54,860 J�ljitin nimett�m�n viestin, joka l�hetettiin uhrille. 227 00:20:55,020 --> 00:20:58,260 -Sen "tavataan altaalla". - John Martinotti. 228 00:20:58,420 --> 00:21:01,420 Soitetaanko h�nen asianajajalleen? 229 00:21:05,260 --> 00:21:08,740 Simon sai tekstiviestin murhaa edelt�v�n� iltana. 230 00:21:08,891 --> 00:21:11,811 - "Tavataan altaalla viidelt�." - Ei minulta. 231 00:21:12,313 --> 00:21:16,273 Tied�t, miten poliisille valehtelusta rangaistaan. 232 00:21:16,457 --> 00:21:20,857 -En l�hett�nyt sit�. - Oliko kyse mustasukkaisuudesta? 233 00:21:21,837 --> 00:21:24,420 Eik� h�n halunnut, ett� tapailet Oliviaa? 234 00:21:25,260 --> 00:21:28,740 Tai ehk� Olivia ei halunnut olla kanssasi. 235 00:21:28,900 --> 00:21:32,420 Joten pyysit Simonia viestill� tapaamiseen. 236 00:21:32,580 --> 00:21:36,260 -Odotit h�nt�, iskit p��h�n kivell�. - En. 237 00:21:36,420 --> 00:21:40,900 Nyt on tilaisuutesi puhua. Ehk� on lievent�vi� asianhaaroja. 238 00:21:41,060 --> 00:21:45,820 Kiva kello. Emmek� n�hneet tuon talolla eilen? 239 00:21:45,980 --> 00:21:51,780 -Se on minun. J�tin sen Simonin luo. - Simonin luoko? Etk� Olivian? 240 00:21:54,940 --> 00:21:59,580 Sanoit j�rkyttyneesi Simonin kuolemasta. Miksi? 241 00:21:59,740 --> 00:22:04,740 Eik� se ole selv��? Ei kukaan odota, ett� tuttu murhataan. 242 00:22:06,220 --> 00:22:08,420 Etenk��n joku rakas. 243 00:22:09,940 --> 00:22:15,860 Olivia kuvasi Simonia parhaaksi yst�v�kseen. Sit� he kai olivatkin. 244 00:22:23,060 --> 00:22:25,660 Et tapaillut Oliviaa, eth�n? 245 00:22:30,620 --> 00:22:32,540 Miksi valehtelit? 246 00:22:34,740 --> 00:22:41,100 Simon ei voinut kertoa perheelleen. He eiv�t olisi ymm�rt�neet. 247 00:22:41,260 --> 00:22:44,340 Enk� halunnut satuttaa vaimoani. 248 00:22:45,700 --> 00:22:48,180 Se oli meid�n salaisuutemme. 249 00:22:49,580 --> 00:22:51,940 Kenenk��n ei tarvinnut tiet��. 250 00:22:53,180 --> 00:22:56,820 Voimmeko pit�� t�m�n salassa? 251 00:22:56,980 --> 00:23:00,180 Jos tieto levi��, se satuttaa monia. 252 00:23:00,340 --> 00:23:03,380 -Mies on kuollut. - En tappanut h�nt�. 253 00:23:10,700 --> 00:23:12,380 Todisteet eiv�t riit�. 254 00:23:12,540 --> 00:23:15,860 -Mit� tarvitsette? - Etsint�luvat kotiin ja t�ihin. 255 00:23:16,020 --> 00:23:19,620 -Siit� tulee julkista. - H�n voi olla syyt�n. 256 00:23:26,820 --> 00:23:30,180 En n�hnyt toista, vain ekan. Liikaa velhoja. 257 00:23:30,340 --> 00:23:33,700 -J�ljitin Melody Gibbsin l��k�rin. - Niink�? 258 00:23:33,860 --> 00:23:39,460 Kuollut. Auto ajoi yli pari viikkoa vainoajan tapaamisen j�lkeen. 259 00:23:39,620 --> 00:23:46,500 Mutta leski oli avulias. L��k�ri piti yksityiskohtaisia muistiinpanoja. 260 00:23:46,660 --> 00:23:51,300 -Toivottavasti h�n mainitsi vaanijan. - Toivottavasti. 261 00:24:08,700 --> 00:24:11,700 T�ss� lukee: "Olen huolissani Melodysta." 262 00:24:11,860 --> 00:24:15,580 -H�n ehdottaa poliisille menoa. - Saanko katsoa? 263 00:24:23,340 --> 00:24:25,700 Onko teill� n�lk�? Haluatteko... 264 00:24:25,860 --> 00:24:29,460 Kysy Jimilt�kin. Tilataan vaikka kiinalaista. 265 00:24:53,100 --> 00:24:55,780 Jim sy� mit� vain tilataan. 266 00:24:55,940 --> 00:25:00,300 Tilataan kiinalaista. Miljardi kiinalaista ei voi olla v��r�ss�. 267 00:25:09,060 --> 00:25:11,620 Ette voi menn� sinne. 268 00:25:11,780 --> 00:25:14,940 Meill� on etsint�lupa tiloihin. 269 00:25:23,020 --> 00:25:25,020 Voi paska. 270 00:25:30,900 --> 00:25:36,340 Soitto tuli tunti sitten. Ulko- puolella oleva nainen l�ysi ruumiin. 271 00:25:42,820 --> 00:25:45,420 Tulin tuomaan loput tavarat. 272 00:25:48,380 --> 00:25:51,420 Ne j�iv�t h�nelt� asunnolle. 273 00:25:51,580 --> 00:25:55,180 H�n luuli unohtaneensa kellon ja puhelimenkin. 274 00:25:55,340 --> 00:26:00,260 H�n halusi ne takaisin, etteiv�t ne l�ydy Simonin huoneesta. 275 00:26:00,420 --> 00:26:02,700 Mist� te riitelitte eilen? 276 00:26:04,260 --> 00:26:08,780 Kysyin, liittyyk� h�n kuolemaan mitenk��n. H�n suuttui. 277 00:26:08,940 --> 00:26:13,820 -Luuletko ett� h�n liittyi siihen? - En tied�. 278 00:26:13,980 --> 00:26:16,980 Miksi esitit Simonin tytt�yst�v��? 279 00:26:18,740 --> 00:26:20,740 Se sopi meille molemmille. 280 00:26:20,900 --> 00:26:24,060 Sain asua upeassa asunnossa yst�v�ni kanssa. 281 00:26:24,220 --> 00:26:29,620 Ja Simonin is� ja �iti luulivat, ett� heteropojalla on tytt�yst�v�. 282 00:26:31,820 --> 00:26:34,660 Miksi h�n tappaisi itsens�? 283 00:26:38,300 --> 00:26:41,780 Ehk� h�n pelk�si totuuden paljastuvan. 284 00:26:41,940 --> 00:26:45,780 H�pe� olisi ollut h�nelle liikaa. 285 00:27:00,580 --> 00:27:05,780 -L��k�rin papereissa ei ollut mit��n. - Eik� leski kutsunut h�nt� tarkaksi? 286 00:27:05,940 --> 00:27:08,740 Leskell� oli v��ristynyt kuva siit�. 287 00:27:08,900 --> 00:27:15,540 Kaksi viikkoa vainoajan kohtaamisen j�lkeen l��k�ri kuoli yliajossa. 288 00:27:15,700 --> 00:27:19,500 -Ajajaa ei saatu kiinni. - Mit� jos vainoaja ajoi? 289 00:27:20,860 --> 00:27:25,980 Tappajalla oli pakkomielle Melodyyn. H�n poisti ensin kilpailijan. 290 00:27:26,140 --> 00:27:29,180 Annatko sen kuvan? 291 00:27:29,340 --> 00:27:33,860 Sitten h�n tappoi ainoan esteen h�nen ja Melodyn v�lill�. 292 00:27:34,020 --> 00:27:39,700 Mutta Melody l�htikin Sveitsiin l�hes kolmeksi vuodeksi hoitoihin. 293 00:27:39,860 --> 00:27:42,420 Kun h�n palasi, mies murhasi h�net. 294 00:27:42,580 --> 00:27:46,940 -Miksi kolmen vuoden j�lkeen? - Ehk� h�n suuttui l�hd�st�. 295 00:27:47,100 --> 00:27:50,420 Tai kiinnostus h�visi, kun Melodyn kunto parani. 296 00:27:50,580 --> 00:27:54,860 Hoito vahvisti selk�rankaa eik� h�n ollut yht� haavoittuva. 297 00:27:55,020 --> 00:28:00,100 -Oliko haavoittuvuus valintakriteeri? - Mies on ep�varma naisten kanssa. 298 00:28:00,260 --> 00:28:05,300 -Haavoittuvampi nainen... - ...ei ole uhkaava ja se kiinnostaa. 299 00:28:05,460 --> 00:28:10,020 Ent� Bob Anderson? Melody oli kuollut, kun h�net murhattiin. 300 00:28:12,500 --> 00:28:15,180 -Turvallista lentoa. - Kiitos. 301 00:28:15,340 --> 00:28:17,864 -Pid� hauskaa. - Pid� linnake pystyss�. 302 00:28:18,021 --> 00:28:20,701 -Olen kade. - N�hd��n, Stephen. 303 00:28:21,100 --> 00:28:23,380 Pid� hauskaa Bora Boralla. 304 00:28:29,220 --> 00:28:32,140 Hyv� valinta. Kaikkea hyv��. 305 00:28:36,420 --> 00:28:40,780 -�l� tee mit��n mit� min� en tekisi. - Ei tee, min� vahdin. 306 00:28:44,700 --> 00:28:47,500 Hei. 307 00:28:47,660 --> 00:28:51,940 Saamme viimein erikoisryhm�n ja h�n pakenee Tahitille h�ihin. 308 00:28:52,100 --> 00:28:55,140 Naimisiin menn��n vain kerran. Ensi kertaa. 309 00:28:56,180 --> 00:28:59,020 -Oletko n�hnyt pomoa? - En. 310 00:28:59,180 --> 00:29:01,580 Selv�. N�hd��n. 311 00:29:03,180 --> 00:29:05,220 Teeth�n ne huomiseksi? 312 00:29:05,380 --> 00:29:08,220 -Varmista kaikki. - Hei. 313 00:29:09,980 --> 00:29:11,940 Odota. 314 00:29:12,700 --> 00:29:18,460 -Mit� teet t�n��n? - Menen kotiin ja varhain nukkumaan. 315 00:29:18,620 --> 00:29:21,980 Taidat tarvita Jim Russon erikoista. 316 00:29:22,140 --> 00:29:26,460 -Tarvitsen unta. - Jonkun l�mpim�n vierelle sitten? 317 00:29:28,180 --> 00:29:30,580 Selvit� asiat vaimosi kanssa. 318 00:29:55,740 --> 00:29:57,060 Hei. 319 00:30:00,140 --> 00:30:06,340 -Jos et kisaa en��, mit� aiot tehd�? - En tied�. 320 00:30:09,340 --> 00:30:12,780 Sinua pelottaa, Amber. Tunnen tunteen. 321 00:30:12,940 --> 00:30:16,700 Voit valehdella minulle, mutta et itsellesi. 322 00:30:16,860 --> 00:30:19,700 Miksen? Sin�kin teet niin. 323 00:30:21,100 --> 00:30:24,180 Voit est�� kaiken, jos olet rehellinen h�nelle. 324 00:30:24,340 --> 00:30:28,460 -Emme puhu minusta. - Palaan laudalle, jos tulet mukaan. 325 00:30:29,740 --> 00:30:34,500 -Mit�? - Palaan kisaamaan, jos tulet veteen. 326 00:30:34,660 --> 00:30:36,620 -Kerran. - V�lttelet aihetta. 327 00:30:36,780 --> 00:30:41,180 -Sin�h�n tied�t siit� kaiken. - Palasin sinun takiasi. 328 00:30:42,500 --> 00:30:45,380 Palasin Sydneyyn auttamaan sinua. 329 00:30:45,540 --> 00:30:48,540 Tied�t kyll�, kenen takia palasit. 330 00:30:51,380 --> 00:30:54,860 Ei se haittaa. 331 00:30:58,940 --> 00:31:00,300 Kaikki on hyvin. 332 00:31:37,100 --> 00:31:42,660 Hei, Kate t�ss� taas. Soita, kun sopii. Heippa. 333 00:31:56,060 --> 00:31:59,700 Mit� sin� haluat minusta? Mit� haluat? 334 00:31:59,860 --> 00:32:02,260 T�t�k�? Haluatko t�t�? 335 00:32:02,420 --> 00:32:05,340 Lakkaa soittelemasta. 336 00:32:13,860 --> 00:32:16,620 -Zo. - Et voi tehd� t�t� nyt. Anteeksi. 337 00:32:16,780 --> 00:32:21,220 Se on teht�v� nyt. Ole kiltti. 338 00:32:29,020 --> 00:32:31,660 -Hei. - Monestiko pit�� tehd� t�m�? 339 00:32:31,820 --> 00:32:33,820 Kuuntele minua. 340 00:32:38,460 --> 00:32:40,300 Ajattelen vain sinua. 341 00:32:42,700 --> 00:32:46,460 Joka hetki, joka p�iv�. 342 00:34:40,900 --> 00:34:43,340 Meneek� t��ll� viel� kauan? 343 00:34:44,820 --> 00:34:47,420 Eik� juttu ole jo selv�? 344 00:34:47,580 --> 00:34:52,500 Martinotti pyysi Simonin t�nne. Jotenkin heille tuli riitaa. 345 00:34:52,660 --> 00:34:56,460 H�n otti kiven ja murskasi kallon. 346 00:34:56,620 --> 00:35:01,020 -Niink� siin� k�vi? - Rakkaus saa aikaan kummia. 347 00:35:04,460 --> 00:35:06,580 Ehk� niin on parasta. 348 00:35:06,740 --> 00:35:10,300 Ett� Zoe menee naimisiin, jatkaa el�m��ns�. 349 00:35:10,460 --> 00:35:12,700 Pystyt tekem��n samoin. 350 00:35:14,300 --> 00:35:17,460 Hitot kahveista. Haetaan sinulle olut. 351 00:35:17,620 --> 00:35:21,780 -Kello on 11. - Surkuttelu ei kysy aikaa. 352 00:35:21,940 --> 00:35:23,340 Hei, Jim. 353 00:35:26,060 --> 00:35:32,220 Olivia sanoi, ett� Martinotti tuli asunnolle hakemaan tavaroitaan. 354 00:35:33,900 --> 00:35:39,540 Siell� oli rannekello, kalvosinnapit ja puhelin. 355 00:35:39,700 --> 00:35:44,020 -H�n sai kellonsa. - Mutta Olivialla ei ollut puhelinta. 356 00:35:44,180 --> 00:35:47,140 Martinotti vain luuli j�tt�neens� sen sinne. 357 00:35:47,300 --> 00:35:50,420 Jos rakastajalla ei ollut puhelinta... 358 00:35:50,580 --> 00:35:54,540 ...h�n ei voinut l�hett�� tekstiviesti� Simonille. 359 00:35:54,700 --> 00:35:59,540 -Kuka sen l�hetti? - Joku, joka sai puhelimen k�siins�. 360 00:36:00,900 --> 00:36:05,940 Joku, joka menett�isi eniten, jos salaisuus paljastuisi. 361 00:36:10,700 --> 00:36:12,460 Kauanko tiesit? 362 00:36:15,420 --> 00:36:20,940 Meill� oli hyv� el�m� yhdess�. Hieno talo, kaksi upeaa lasta. 363 00:36:22,220 --> 00:36:25,300 Eik� se h�irinnyt, ett� el�m� oli valetta? 364 00:36:26,540 --> 00:36:30,540 Siihen tottui. Useimmiten en edes ajatellut asiaa. 365 00:36:30,700 --> 00:36:35,180 Jos kerran tiesit suhteesta, mik� muuttui? 366 00:36:37,100 --> 00:36:41,100 Halusin vain varoittaa Simonia pysym��n erossa miehest�ni. 367 00:36:44,300 --> 00:36:49,180 H�n sanoi, ettei pysty siihen. Eik� tekisi niin. 368 00:36:51,260 --> 00:36:55,780 H�n sanoi, ett� he aikoivat julkistaa suhteensa. 369 00:36:57,020 --> 00:37:00,500 Kaikille selvi�isi, ett� el�m�ni on valetta. 370 00:37:00,660 --> 00:37:06,180 H�n sanoi, ett� he muuttaisivat yhteen ilman h�pe��. 371 00:37:08,900 --> 00:37:11,220 Ent� minun h�pe�ni? 372 00:37:13,780 --> 00:37:16,060 Silloin nostit kiven. 373 00:37:43,900 --> 00:37:48,260 Taksi tulee viidess� minuutissa. Pakkasitko uikkarit? 374 00:37:53,260 --> 00:37:55,260 Suutelin Dania. 375 00:38:02,100 --> 00:38:05,380 H�n k�vi eilen ja se vain tapahtui. 376 00:38:05,540 --> 00:38:11,100 Potaskaa. Min� n�yt�n h�nelle. �l� v�it� ettei se merkinnyt mit��n. 377 00:38:11,260 --> 00:38:15,580 Syy oli minunkin. Min� olen vain niin h�mmentynyt. 378 00:38:17,100 --> 00:38:23,020 Se ei tarkoita sit�, etten rakasta sinua tai halua naimisiin... 379 00:38:23,180 --> 00:38:25,500 En tied� mit� tehd�. 380 00:38:28,420 --> 00:38:31,140 Min� voin auttaa. 381 00:38:31,300 --> 00:38:34,500 En aio odotella, ett� teet p��t�ksen. 382 00:40:25,860 --> 00:40:31,540 -Hei. Stephen? - Niin. Onko Dan t��ll�? 383 00:40:32,820 --> 00:40:34,180 Ei. 384 00:40:34,340 --> 00:40:40,460 -Olet siis yksin kotona. - Joo. 385 00:40:40,620 --> 00:40:43,820 -Onko kaikki hyvin? - Voitko pit�� t�t�? 386 00:40:56,460 --> 00:41:00,460 Suomennos: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com 32179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.