All language subtitles for Bite.Club.S01E05.Episode.5.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,450 --> 00:00:52,290 Apua. Apua! 2 00:01:08,770 --> 00:01:10,530 Olit mahtava. 3 00:01:10,690 --> 00:01:14,170 Viiletit menem��n. 4 00:01:14,330 --> 00:01:15,770 Mit� pidit? 5 00:01:15,930 --> 00:01:18,970 -Hei, Zo. T�ss� on Pia. - Hei. 6 00:01:20,130 --> 00:01:22,290 Hei. 7 00:01:25,170 --> 00:01:28,890 Niin? Selv�. 8 00:01:29,050 --> 00:01:31,170 20 minuuttia. Moikka. 9 00:01:32,130 --> 00:01:34,410 -Kutsu k�vi. - Kuulin. 10 00:01:34,570 --> 00:01:39,450 -Ent� Mickey? - Ei h�t��. Se voi tulla mukaani. 11 00:01:40,130 --> 00:01:42,970 -Sopiiko se? - Niin kai. 12 00:01:44,770 --> 00:01:48,290 -Hyv� on. N�hd��n. - N�hd��n. 13 00:02:01,530 --> 00:02:03,570 Venep� tietenkin. 14 00:02:04,770 --> 00:02:10,450 Jos paatti ei okseta, t�m� saattaa. Brian ja Leanne Morley, noin 65. 15 00:02:10,610 --> 00:02:15,170 Miehell� on ruhje takaraivolla. Molempia on puukotettu yl�vartaloon. 16 00:02:15,330 --> 00:02:17,810 -L�ytyik� veitsi? - Varmaan meress�. 17 00:02:17,970 --> 00:02:22,010 Pari biletti ja tuhlasi lastensa perint��. 18 00:02:22,170 --> 00:02:26,050 Huomioi kalliit viinakset ja kalliimpi koka. 19 00:02:26,210 --> 00:02:30,530 -Kuka t�st� ilmoitti? - Poika Rowan, 25. 20 00:02:30,690 --> 00:02:35,090 H�net vietiin sairaalaan puukotushaavojen takia. 21 00:02:35,250 --> 00:02:39,170 -Yrittik� h�n est�� hy�kk��j��? - Otettiinko lausuntoa? 22 00:02:39,330 --> 00:02:41,610 Ei. H�n on leikkauksessa. 23 00:02:55,330 --> 00:03:01,250 Kun lupasin jakaa Mickeyn, en tarkoittanut ventovieraita. 24 00:03:01,410 --> 00:03:04,170 Onko Pialla koiranhoitokokemusta? 25 00:03:04,330 --> 00:03:07,530 En tarkistanut suosituksia. 26 00:03:07,690 --> 00:03:12,530 Sek� sinua oikeasti vaivaa? Emme ole puhuneet siit�. 27 00:03:12,690 --> 00:03:17,450 -Mist�? - Siit�, miten hypp�sit syliini. 28 00:03:17,610 --> 00:03:21,210 -Ei se ep�mukavaa ollut. - Se oli tahatonta. 29 00:03:26,290 --> 00:03:28,530 En muista paljoa. 30 00:03:28,690 --> 00:03:32,370 Kuulin meteli� kello 2.30 aamulla. 31 00:03:32,530 --> 00:03:34,850 Menin kannelle. 32 00:03:36,370 --> 00:03:41,130 Sitten tunsin ter�v�� kipua sel�ss�ni. 33 00:03:41,290 --> 00:03:43,810 Joku puukotti minua. 34 00:03:43,970 --> 00:03:46,370 N�itk� hy�kk��j�n? 35 00:03:47,690 --> 00:03:53,810 Taisin kompastella kajuuttaan ja menett�� tajuni. 36 00:03:53,970 --> 00:03:58,210 Kun her�sin aamulla, n�in is�n ja �idin. 37 00:04:00,130 --> 00:04:03,810 -He ovat kai kuolleita? - Olen pahoillani. 38 00:04:06,970 --> 00:04:13,170 T�m� on vaikeaa, mutta halusiko joku vahingoittaa vanhempiasi? 39 00:04:15,050 --> 00:04:18,970 Veljeni. Trent. 40 00:04:23,570 --> 00:04:27,370 Otan osaa suruusi. He olivat hyvi� ihmisi�. 41 00:04:27,530 --> 00:04:31,930 -Onko Rowan kunnossa? - Silt� vaikuttaa. Sokissa yh�. 42 00:04:34,690 --> 00:04:38,410 -Et vaikuta kovin j�rkyttyneelt�. - En ehdi. 43 00:04:38,570 --> 00:04:41,090 T�m� on perheyritys. 44 00:04:41,250 --> 00:04:46,130 Olen vuosia tehnyt kaiken ty�n. Is� ja �iti vain tuhlasivat. 45 00:04:46,290 --> 00:04:49,810 Hankin kieltom��r�yksen konkurssin est�miseksi. 46 00:04:49,970 --> 00:04:53,490 -Kuulostaa motiivilta. - Ent� mustasukkaisuus? 47 00:04:53,650 --> 00:04:58,570 -Tarkoitatko velje�si? - Is�n salarakas hinkui avioeroa. 48 00:04:58,730 --> 00:05:00,730 -Onko nime�? - En tunne h�nt�. 49 00:05:00,890 --> 00:05:05,050 -Miten tied�t h�nest�? - Sain hotellilaskut. 50 00:05:05,210 --> 00:05:09,490 Tivasin niist� is�lt�. H�n k�ski pysy� hiljaa. 51 00:05:10,770 --> 00:05:13,690 "Hyvi� ihmisi�" tosiaan. 52 00:05:37,490 --> 00:05:41,050 Ruumiinavausraportti viem�rin ruumiille. 53 00:05:41,210 --> 00:05:43,210 Lis��n sen kasaan. 54 00:06:03,450 --> 00:06:04,930 Hei, Claire. 55 00:06:09,450 --> 00:06:12,050 Hienoa, kiitos. 56 00:06:12,210 --> 00:06:14,690 Depak tutki miehen puhelimen. 57 00:06:14,850 --> 00:06:19,650 Useita puheluja yhdelle henkil�lle, viimeksi y�ll� 1.40. 58 00:06:19,810 --> 00:06:23,170 -Numero kuuluu Emma Baileylle. - Salarakasko? 59 00:06:23,330 --> 00:06:26,210 Mies kuoli kallon iskuvammaan. 60 00:06:26,370 --> 00:06:31,930 Puukotuskohdissa ei n�y verta, joten ne tehtiin kuoleman j�lkeen. 61 00:06:32,090 --> 00:06:35,170 -H�n oli kuollut puukotettaessa. - Ent� vaimo? 62 00:06:35,330 --> 00:06:39,050 Puukotettu useasti. Syvin 17 cm, ep�s��nn�llinen kuvio. 63 00:06:39,210 --> 00:06:44,930 Puolustusvammoja k�siss�, tappava isku syd�meen. Raivoisa puukotus. 64 00:06:46,050 --> 00:06:49,610 Ette usko t�t�. Tulkaa. 65 00:06:54,850 --> 00:07:00,610 Bob Anderson l�ytyi kaksi y�t� sitten viem�rist�. Nimet�n vihje. 66 00:07:00,770 --> 00:07:04,970 H�n on ollut kuolleena kaksi viikkoa. Kuristettu. 67 00:07:05,130 --> 00:07:07,850 Pakastettu. Hyl�tty kolme p�iv�� sitten. 68 00:07:08,010 --> 00:07:11,050 -Meill� on jo kuollut senioripari. - Hetki. 69 00:07:15,570 --> 00:07:19,050 -Onko tuo puremaj�lki? - Ja... 70 00:07:25,170 --> 00:07:31,090 -Kolmas ruumis ilman hammasta. - Ne on irrotettu kuoleman j�lkeen. 71 00:07:31,250 --> 00:07:35,850 Ja viel� puremat. Uudesta voi saada osittaisen j�ljen. 72 00:07:36,050 --> 00:07:40,010 Hyv� on. Saatte erikoisryhm�nne. 73 00:07:40,170 --> 00:07:44,890 -Voitte k�ytt�� kokoushuonetta 1. - Me kolme emme riit�. 74 00:07:45,050 --> 00:07:48,490 -Oliko joku mieless�? - Claire on perusteellinen. 75 00:07:48,650 --> 00:07:51,530 Mutta ette voi hyl�t� muita t�it�. 76 00:07:52,650 --> 00:07:55,450 Tarvitsen lis�ksi valokuvan. 77 00:07:55,610 --> 00:07:57,850 �l� nyt... 78 00:07:58,010 --> 00:08:01,410 Se auttaa kaikkia, ja jos anon rahaa ryhm�lle... 79 00:08:01,570 --> 00:08:05,290 -Kirist�tk� minua? - Enemm�nkin "kannustan". 80 00:08:05,890 --> 00:08:08,490 -Se on vain kansikuva. - Hyv� on. 81 00:08:08,650 --> 00:08:11,410 -Surffityt�n kanssa. - Jos Zoekin tulee. 82 00:08:11,570 --> 00:08:14,050 -Fantastista. - Vaikka. 83 00:08:14,210 --> 00:08:17,570 Ty� kutsuu. Tuo taitaa olla Emma Bailey. 84 00:08:17,730 --> 00:08:20,570 Is�n salarakasko? 85 00:08:24,330 --> 00:08:28,770 Miksi Brian Morley soitti sinulle aamuy�ll� 1.40? 86 00:08:28,930 --> 00:08:33,210 H�n rakasti minua ja aikoi kertoa meist� vaimolleen. 87 00:08:33,690 --> 00:08:37,850 -Lupasiko h�n niin aiemminkin? - Nyt h�n tarkoitti sit�. 88 00:08:38,010 --> 00:08:40,290 H�n aikoi pyyt�� eroa. 89 00:08:40,450 --> 00:08:43,650 -Se olisi tullut kalliiksi. - H�nell� oli varaa. 90 00:08:43,810 --> 00:08:46,730 Morleyt kuluttivat yli varojensa. 91 00:08:47,890 --> 00:08:50,610 Omaisuuden myynnist� ei kostuisi paljoa. 92 00:08:50,770 --> 00:08:54,650 Ehk� Brian totesi, ettei eroon ole varaa. 93 00:08:57,610 --> 00:09:01,570 -Kertoiko Brian tappaneensa vaimon? - Ei tietenk��n. 94 00:09:01,730 --> 00:09:05,250 En ymm�rr�. Eik� Briankin tapettu? 95 00:09:05,410 --> 00:09:07,770 -Miss� olit eilisiltana? - Kotona. 96 00:09:07,930 --> 00:09:13,490 -Ent� aamuy�st� kello 1.40 - 3.00? - Yh� kotona, s�ngyss�. 97 00:09:13,650 --> 00:09:15,650 -Onko todistajia? - Olin yksin. 98 00:09:15,810 --> 00:09:19,730 -Liityitk� murhiin? - Tulin auttamaan teit�. 99 00:09:19,890 --> 00:09:23,330 Rakastin Briania, aiomme yhteen. H�n pilasi kaiken. 100 00:09:23,490 --> 00:09:27,930 -Kuka h�n? - Heid�n poikansa. 101 00:09:28,090 --> 00:09:30,010 Trentk�? 102 00:09:30,450 --> 00:09:34,170 -Rowan. - Nuorempi velik�? 103 00:09:34,330 --> 00:09:38,410 H�n suojeli �iti��n eik� olisi suostunut eroon. 104 00:09:42,490 --> 00:09:44,970 -No? - Kaikki syytt�v�t toisiaan. 105 00:09:45,130 --> 00:09:47,890 Veli syytt�� toista, toinen salarakasta. 106 00:09:48,050 --> 00:09:50,210 Mit� rikostekniikka kertoi? 107 00:09:50,370 --> 00:09:54,010 Odotamme yh�. Veljesten DNA:ta on varmasti aluksella. 108 00:09:54,170 --> 00:09:57,850 -Hei, kihlattuni. - H�n rakastaa tuon sanomista. 109 00:09:59,530 --> 00:10:00,850 Anteeksi. 110 00:10:01,010 --> 00:10:05,610 Pyysin Kristofia konsultoimaan sarjamurhatapauksessa. 111 00:10:07,450 --> 00:10:09,250 Kiitos. 112 00:10:09,410 --> 00:10:13,450 Sairaalasta soitettiin. Arvaa, kuka yritti itsemurhaa? 113 00:10:14,850 --> 00:10:18,290 Revit tippasi ja viilsit ranteitasi. 114 00:10:18,450 --> 00:10:20,370 Mist� sait partater�n? 115 00:10:22,730 --> 00:10:24,730 Veljesi kuulemma k�vi. 116 00:10:24,890 --> 00:10:28,650 Antoiko h�n sen? Uhkasiko Trent sinua? 117 00:10:28,810 --> 00:10:31,050 Painostiko h�n tekoon? 118 00:10:33,730 --> 00:10:36,610 -Rowan? - Min� tein sen. 119 00:10:39,930 --> 00:10:41,490 Tapoin vanhempani. 120 00:10:45,690 --> 00:10:48,210 Odotin kunnes he sammuivat. 121 00:10:50,770 --> 00:10:52,930 Sitten iskin is�� p��h�n. 122 00:10:54,970 --> 00:10:57,250 Puukotin h�nt�. 123 00:10:59,210 --> 00:11:01,970 �iti her�si ja puukotin h�nt� rintaan. 124 00:11:03,370 --> 00:11:06,130 Miten selit�t haavat sel�ss�si? 125 00:11:12,730 --> 00:11:16,570 Tungin veitsen ovenkarmiin ja heitt�ydyin sit� vasten. 126 00:11:24,890 --> 00:11:30,290 Aika ep�toivoinen teko Rowan Morleylta. 127 00:11:30,450 --> 00:11:33,930 Heitt�yty� veitseen peitt��kseen j�lkens�. 128 00:11:38,370 --> 00:11:42,250 T�m� on mahdotonta. Se putoaa joka kerta. 129 00:11:44,130 --> 00:11:48,210 Raportin mukaan puukotuskulma oli 45 astetta. 130 00:11:48,370 --> 00:11:51,290 Se vaatisi iskua alasp�in. 131 00:11:51,450 --> 00:11:55,770 Eli jos Rowan teki sen, h�n ei toiminut yksin. 132 00:12:03,490 --> 00:12:07,090 Jos n�yt�t omasi, min�kin n�yt�n. 133 00:12:07,250 --> 00:12:11,490 Hyv� on. Sin� ensin. 134 00:12:15,090 --> 00:12:18,250 Kultakalako tuon teki? Putositko akvaarioon? 135 00:12:18,410 --> 00:12:22,490 -Se oli kaksimetrinen riuttahai. - Pelkk� naarmu. 136 00:12:22,650 --> 00:12:24,730 Vilkaisepa t�t�. 137 00:12:25,730 --> 00:12:31,330 Nelimetrinen. Eli tuplasti omasi kokoinen. Valkohai. 138 00:12:31,490 --> 00:12:34,450 -Sin� voitit. - Niin. 139 00:12:34,610 --> 00:12:37,330 Tunnet varmaan kaikki merirosvovitsit. 140 00:12:37,490 --> 00:12:42,330 Teen t�it� kyttien kanssa. He ovat tunteettomia paskiaisia. 141 00:12:43,170 --> 00:12:46,090 Zoe ei ilahtunut, kun vein Mickeyn. 142 00:12:47,450 --> 00:12:50,570 -H�n on omistushaluinen. - Sinusta vai koirasta? 143 00:12:52,090 --> 00:12:55,850 H�n menee vihille puolen vuoden p��st�, joten... 144 00:12:59,210 --> 00:13:03,770 Mik� on merirosvon lempikirjain? �rrr. 145 00:13:08,210 --> 00:13:13,650 -Sano suoraan. Sopiiko se sinulle? - Kest�tk� minua kotona ja t�iss�? 146 00:13:13,810 --> 00:13:18,450 Iso juttu voi toimia pohjana uralle. 147 00:13:18,610 --> 00:13:23,610 Ja saan julkaistua ainakin tutkielman. Ehk� jopa kirjan. 148 00:13:23,770 --> 00:13:26,690 En tiennyt, ett� olet julkisuuden per��n. 149 00:13:26,850 --> 00:13:32,570 Isoista jutuista tulee isot rahat. Siell� on lastenhuoneitakin. 150 00:13:35,250 --> 00:13:37,250 Ja uima-allas. 151 00:13:37,410 --> 00:13:39,770 Ja harrastehuone. 152 00:14:36,410 --> 00:14:41,130 Minusta pit�isi kertoa Kristofille, ett� suutelin Dania. 153 00:14:41,290 --> 00:14:46,250 -Eik� sinusta? - Ei, jos aiot naida h�net. 154 00:14:46,410 --> 00:14:50,570 -Se tuntuu oikealta. - Ajattelet nyt kuin kytt�. 155 00:14:50,730 --> 00:14:55,290 Mutta �l� ole idiootti, Zo. �l� sano mit��n. 156 00:14:58,690 --> 00:15:02,130 Minun pit�� menn� kuvauksiin Danin kanssa. 157 00:15:02,290 --> 00:15:07,450 -Haluatko kyydin kotiin? - En. Min� juoksen. Anna avain. 158 00:15:07,610 --> 00:15:09,810 -N�hd��n. - Moikka. 159 00:15:40,530 --> 00:15:45,650 -Halusitte tavata, ylitarkastaja. - Niin, Stephen. Tule sis��n. 160 00:15:49,530 --> 00:15:53,170 Tied�t ehk�, ett� kokoamme erikoisryhm��. 161 00:15:53,890 --> 00:15:57,010 Kuulin jotain ruumiista viem�riss�. 162 00:15:57,170 --> 00:15:59,730 Siihen liittyy ehk� muitakin. 163 00:15:59,890 --> 00:16:03,650 -Sarjamurhaajako? - Sit� me tutkimme. 164 00:16:03,810 --> 00:16:08,610 T�it� on riitt�miin, joten kaipaan lis�apua. 165 00:16:08,770 --> 00:16:13,970 Haluat rikostutkijaksi. Olet ollut oma-aloitteinen ja sinnik�s. 166 00:16:14,130 --> 00:16:17,490 Toivon mukaan olet oppinut virheist�si. 167 00:16:18,650 --> 00:16:21,210 Sarjamurhat kuulostavat hohdokkailta- 168 00:16:21,370 --> 00:16:25,090 -mutta sen tyyppisi� murhaajia on vaikea l�yt��. 169 00:16:25,250 --> 00:16:29,610 -Siihen liittyy tyls�� puurtamista. - Puurtamisessa olen hyv�. 170 00:16:29,770 --> 00:16:34,170 -Saat paikan rikostutkinnassa. - Tutkijaharjoittelijanako? 171 00:16:34,330 --> 00:16:39,450 Puhuin esimiehellesi. H�n antaa sinut meille, jos haluat. 172 00:16:41,050 --> 00:16:43,130 En tuota pettymyst�. 173 00:16:43,290 --> 00:16:46,970 -Teet t�it� Zoen alaisuudessa. - Hyv�. 174 00:16:52,250 --> 00:16:55,530 Ai joo. Selv�. 175 00:17:01,370 --> 00:17:05,010 Aaron Lyndon nostettiin kaivosta 3 vuotta sitten. 176 00:17:05,170 --> 00:17:08,770 Melody Gibbs l�ytyi palaneena viime kuussa. 177 00:17:08,930 --> 00:17:13,850 Bob Anderson hyl�ttiin viem�riin. H�net oli n�hty 2,5 viikkoa sitten. 178 00:17:14,010 --> 00:17:17,250 Tekotavat eroavat, mutta kaikkia on purtu. 179 00:17:17,410 --> 00:17:20,610 Andersonista saimme osittaiset hampaanj�ljet. 180 00:17:20,770 --> 00:17:24,250 Kaikilta on irrotettu hammas kuoleman j�lkeen. 181 00:17:24,410 --> 00:17:28,930 -Uhrien yhteys pit�� l�yt��. - He voivat olla sattumanvaraisia. 182 00:17:29,090 --> 00:17:32,290 Ehk� heill� on sama hammasl��k�ri. 183 00:17:34,090 --> 00:17:36,850 Naura pois, mutta yhteys pit�� l�yt��. 184 00:17:37,010 --> 00:17:43,530 En tied�, liittyyk� t�m� asiaan, mutta Bob Anderson trollasi Amberia. 185 00:17:43,690 --> 00:17:46,490 H�n mollasi t�t� netiss�. 186 00:17:46,650 --> 00:17:49,130 -Ja muitakin. - Hyv� alku. 187 00:17:49,290 --> 00:17:52,770 Tarvitsemme listan Bobin kohteista. 188 00:17:58,770 --> 00:18:02,850 Hei, Zoe. Minut m��r�ttiin alaisuuteesi. Miten voin auttaa? 189 00:18:03,010 --> 00:18:06,490 Tutki vaikka Bob Andersonin nettik�yt�st�. 190 00:18:06,650 --> 00:18:10,250 -Enk� sopisi kent�lle? - Saat tilaisuuden. 191 00:18:10,410 --> 00:18:14,690 Rikostutkija? L�ysin jotain kaksoismurhaan liittyen. 192 00:18:18,010 --> 00:18:20,170 Sataman kamerasta murhay�lt�. 193 00:18:21,970 --> 00:18:24,570 -Onko tuo parin alus? - On. 194 00:18:24,730 --> 00:18:28,050 Tuo pysyi tuossa puoli tuntia ja l�hti. 195 00:18:28,210 --> 00:18:31,570 -N�etk�, kuka moottoriveneess� on? - En. 196 00:18:31,730 --> 00:18:36,730 -Mutta sain hyv�n kuvan rekkarista. - Hienoa. 197 00:18:39,010 --> 00:18:40,810 Vene on yrityksen. 198 00:18:40,970 --> 00:18:44,690 Mit� se teki satamassa kahdelta murhay�n�? 199 00:18:44,850 --> 00:18:48,770 Rakennan kolmea venett�. T�m� pilaa aikatauluni. 200 00:18:49,690 --> 00:18:54,330 -Vene on sinun. Oletko tuossa? - En. Menin nukkumaan kymmenelt�. 201 00:18:54,490 --> 00:18:58,770 -Etk� k�ynyt vanhempiesi luona? - En tuolloin. 202 00:18:58,930 --> 00:19:02,010 -Koska sitten? - Soitin is�lle edellisiltana. 203 00:19:02,170 --> 00:19:06,050 H�n ei vastannut. Etsin GPS-sijainnin ja menin paikalle. 204 00:19:06,210 --> 00:19:08,530 -Miksi? - Puhuakseni asiat selviksi. 205 00:19:08,690 --> 00:19:10,690 Olitko huolissasi perinn�st�? 206 00:19:10,850 --> 00:19:13,610 Viis siit�. Haluan pelastaa yrityksen. 207 00:19:14,610 --> 00:19:17,730 Yleens�h�n vanhemmat s��st�v�t lapsille rahaa. 208 00:19:17,890 --> 00:19:20,650 Se selv�sti suututtaa sinua. 209 00:19:22,250 --> 00:19:24,530 En tappanut heit�. 210 00:19:26,210 --> 00:19:28,770 L�ysin t�m�n moottoriveneest�. 211 00:19:29,810 --> 00:19:31,330 Mik� se on? 212 00:19:31,490 --> 00:19:34,930 Samanlainen takki kuin valvontakamerassa. 213 00:19:35,090 --> 00:19:39,290 Tuo n�ytt�� verelt�. Kuuluuko takki sinulle? 214 00:19:42,850 --> 00:19:45,930 Hei. Etk� olekin Stephen? 215 00:19:46,090 --> 00:19:51,810 -Olet Zoen yst�v�. Cathy? Cath? - Kate. 216 00:19:51,970 --> 00:19:53,450 Miss� koirasi on? 217 00:19:53,610 --> 00:19:58,970 Komisario Rex on lomalla nyt, kun olen erikoisryhm�ss�. 218 00:19:59,130 --> 00:20:04,730 -Onko Zoe sis�ll�? Veisin avaimet. - Voin antaa ne. S��styt matkalta. 219 00:20:04,890 --> 00:20:10,130 -Mist� tied�n, voinko luottaa sinuun? - Me koiraihmiset olemme luotettavia. 220 00:20:10,290 --> 00:20:15,410 -Olen kissaihminen. Me emme ole. - Siksi minun pit�isi vied� avaimet. 221 00:20:15,570 --> 00:20:18,290 Lis�ksi olen poliisi. 222 00:20:18,450 --> 00:20:21,650 Voisimme menn� ulos joskus. 223 00:20:21,810 --> 00:20:23,770 Sin�, min�, Zoe, Dan. 224 00:20:23,930 --> 00:20:28,170 -Etk� tarkoita Kristofia? - Tarkoitanko? 225 00:20:29,650 --> 00:20:31,690 -Olet tuhma. - Nauroit. 226 00:20:36,250 --> 00:20:38,450 Onko sinulla kyn��? 227 00:20:41,250 --> 00:20:44,130 Ja paperia? 228 00:20:46,650 --> 00:20:48,130 T�ss�. 229 00:20:57,250 --> 00:21:00,770 Numeroni. Tuplatreffeillemme. 230 00:21:17,490 --> 00:21:20,010 -Kiristet��nk� sinua? - Ei. 231 00:21:20,170 --> 00:21:25,530 Se l�hetettiin johdon s�hk�posti- listalle. Kaikki n�kiv�t sen. 232 00:21:25,690 --> 00:21:28,170 -Kuka sen l�hetti? - En tied�. 233 00:21:28,330 --> 00:21:32,170 S�hk�postia ei voi j�ljitt��. 234 00:21:32,330 --> 00:21:36,770 Mit� siit�? Olemme aikuisia. Onko se niin paha juttu? 235 00:21:36,930 --> 00:21:39,130 Vastaan murhaosastosta. 236 00:21:39,290 --> 00:21:43,770 Tapailen naimisissa olevaa alaistani. Se ei ole ammattimaista. 237 00:21:43,930 --> 00:21:48,610 -Pahimmillaan saat varoituksen. - Tai parhaimmillaan. 238 00:21:48,770 --> 00:21:51,970 Joidenkin mielest� en ansaitse ty�t�ni. 239 00:21:54,410 --> 00:21:57,130 Puhuimme jo Rowanille. 240 00:21:57,290 --> 00:22:01,610 H�nell� on motiivi, ja moottorivene oli paikalla murhan aikaan. 241 00:22:01,770 --> 00:22:05,730 -Toimiko h�n yksin? - Ep�ilemme veljeksi� yhteisty�st�. 242 00:22:05,890 --> 00:22:09,570 Rowan tunnusti, mutta h�n tarvitsi apua vammoihinsa. 243 00:22:09,730 --> 00:22:12,970 Ja takki l�ytyi isoveljen venepajalta. 244 00:22:13,130 --> 00:22:17,290 -Miksi heit� ei ole syytetty? - Odotamme takin DNA-tuloksia. 245 00:22:17,450 --> 00:22:21,130 K�ytt�k�� odotusaika sarjamurhajuttuun. 246 00:22:21,850 --> 00:22:23,770 Tulen kohta. 247 00:22:30,770 --> 00:22:33,290 Herra Kentt�ty�, tule mukaan. 248 00:22:34,050 --> 00:22:36,770 Yst�v�si Kate toi n�m� sinulle. 249 00:22:36,930 --> 00:22:38,850 Kiitos. 250 00:22:41,250 --> 00:22:47,530 H�n katosi muutama viikko sitten ja l�ytyi kuolleena viem�rist�. 251 00:22:47,690 --> 00:22:49,370 H�net murhattiin. 252 00:22:50,850 --> 00:22:55,450 -Tiedet��nk� tekij��? - Ei viel�, mutta selvit�mme sen. 253 00:22:59,050 --> 00:23:04,290 -Liittyyk� asia minuun? - Se on ep�todenn�k�ist�. 254 00:23:04,930 --> 00:23:07,850 Uskomme, ett� h�n on osa isompaa juttua. 255 00:23:09,170 --> 00:23:13,170 H�n oli riesa, joten h�nell� oli paljon vihollisia. 256 00:23:16,330 --> 00:23:20,370 -Oletko kunnossa? - Joo. 257 00:23:22,090 --> 00:23:26,930 -Mit� haluamme l�yt��? - Tuskin mit��n. Alue on tutkittu jo. 258 00:23:27,090 --> 00:23:32,770 -Miksi sitten tulimme? - Pohdin, miksi mies valitsi paikan. 259 00:23:32,930 --> 00:23:38,010 -Miksi ep�ilet miest�? - H�n raahasi 80 kiloa putkeen. 260 00:23:42,050 --> 00:23:47,330 -Miksi ruumis oli pakastettu ensin? - Jotta se ei haisisi. 261 00:23:47,490 --> 00:23:50,570 Miksei h�n hankkiutunut heti eroon ruumiista? 262 00:23:57,650 --> 00:24:00,930 Ehk� se ei ollut mahdollista. 263 00:24:01,090 --> 00:24:07,370 Ehk� h�nest� oli mukavaa katsella ruumista pakastimessaan. 264 00:24:07,530 --> 00:24:10,530 Se muistutti h�nt� voimantunteesta. 265 00:24:11,570 --> 00:24:14,250 Eik� h�n pid� hampaat sen takia? 266 00:24:18,090 --> 00:24:22,410 Jos h�n pit�� ruumiin s�ilytt�misest�, miksi hyl�t� se? 267 00:24:22,570 --> 00:24:24,130 Ehk� h�n tekee tilaa. 268 00:24:27,130 --> 00:24:29,410 Hyv� paikka ruumiille. 269 00:24:29,930 --> 00:24:34,210 M�rk�, kostea, maatuminen tapahtuu nopeasti. 270 00:24:34,370 --> 00:24:36,170 Ihme, ett� se l�ytyi. 271 00:24:36,330 --> 00:24:41,250 Sit� tuskin olisi l�ydetty ilman koiranulkoiluttajaa. 272 00:24:42,850 --> 00:24:47,810 -Ulkoiluttaisitko Mickey� t��ll�? - Joo. 273 00:24:54,010 --> 00:24:56,010 Kenen apua tarvitset? 274 00:24:56,170 --> 00:24:58,210 -Poliisin. - Ohjataan. 275 00:24:58,370 --> 00:25:04,010 -Poliisi, miten voin auttaa? - Olin ulkoiluttamassa koiraani ja... 276 00:25:04,170 --> 00:25:06,570 -Hyv� luoja. - Rauhoittukaa. 277 00:25:06,730 --> 00:25:09,970 -Mit� l�ysitte? - Se taitaa olla ruumis. 278 00:25:10,130 --> 00:25:15,610 -Saanko nimenne ja sijaintinne? - Se on viem�riss� Middle Headilla. 279 00:25:15,770 --> 00:25:19,410 Jos tuo on tekij�, h�n lavasti koko jutun. 280 00:25:20,410 --> 00:25:23,570 -Miten profiili edistyy? - Selv�sti mies. 281 00:25:23,730 --> 00:25:28,130 J�rjestelm�llinen, k�rsiv�llinen, toisin kuin monet nuoret. 282 00:25:28,290 --> 00:25:30,730 Arvioin i�ksi 30 - 40 vuotta. 283 00:25:30,890 --> 00:25:36,610 Luultavasti valkoinen, keskivertoa �lykk��mpi ja fyysisesti vahva. 284 00:25:36,770 --> 00:25:40,090 Vaati voimaa kukistaa viimeisin uhri. 285 00:25:40,250 --> 00:25:43,650 Pakastuksesta p��tellen h�n asunee yksin. 286 00:25:44,770 --> 00:25:49,290 -Ent� hampaat? Voitonmerkkej�k�? - Niin h�n el�� hetket uudelleen. 287 00:25:49,450 --> 00:25:55,490 Se liittyy h�nen puremisfetissiins�. Hampaat ovat impotenssin symboli. 288 00:25:55,650 --> 00:25:57,650 Eik� h�n pysty... 289 00:25:57,810 --> 00:26:00,770 H�n on melko varmasti impotentti. 290 00:26:00,930 --> 00:26:03,930 Selv�. Etsimme velttoa mulkkua. 291 00:26:13,570 --> 00:26:19,410 Mit� pidit tuosta? Psykiatrit keksiv�t asioita p��st��n. 292 00:26:19,570 --> 00:26:21,930 Impotentti ja h�mill��n. 293 00:26:22,090 --> 00:26:25,170 Tyypillinen pervo, joka ei saa sit� pystyyn. 294 00:26:38,930 --> 00:26:41,770 Pudotin jotain t�nne aiemmin. 295 00:26:58,010 --> 00:27:01,570 -Hei. - Hei. 296 00:27:01,730 --> 00:27:05,410 -Miss� muut ovat? - Kaksin on kivempaa. 297 00:27:05,570 --> 00:27:08,010 -Menn��nk�? - Sopii. 298 00:27:11,370 --> 00:27:13,850 Oletko Zoen uusi pari nyt? 299 00:27:14,010 --> 00:27:16,450 Olemme molemmat erikoisryhm�ss�. 300 00:27:16,610 --> 00:27:21,930 H�n on mahtava. En ymm�rr�, miksi Dan p��sti h�net menem��n. 301 00:27:22,090 --> 00:27:25,290 -K�vimme treffeill� kerran. - Sin� ja Dan? 302 00:27:25,450 --> 00:27:29,530 Se oli t�ysi katastrofi. H�n puhui vain Zoesta. 303 00:27:29,690 --> 00:27:33,850 -Yrit�tk� kertoa jotain? - Ei, en tarkoittanut... 304 00:27:34,010 --> 00:27:35,970 -Otatko toisen? - Kiitos. 305 00:27:36,130 --> 00:27:37,450 Kaksi lis��. 306 00:27:37,610 --> 00:27:43,170 Minulla on muitakin puheenaiheita, kuten mit� Zoe pit�� minusta? 307 00:27:44,290 --> 00:27:48,170 -Sis��n vain, poika. - Se oli nopea lenkki. 308 00:27:48,330 --> 00:27:52,490 -Mickey v�s�hti. - Se nyhj�tti tapaasi puun alla. 309 00:27:54,290 --> 00:27:56,890 -Otatko vett�? - Olut kelpaisi. 310 00:27:57,050 --> 00:28:00,490 -Jim? - Olut, kiitos. 311 00:28:02,570 --> 00:28:06,450 Miksi synkistelet? Sait erikoisryhm�si t�n��n. 312 00:28:09,610 --> 00:28:14,490 Nimet�n mulkero l�hetti t�m�n johdolle. Pian kaikki tiet�v�t. 313 00:28:14,650 --> 00:28:19,410 Mit� siit�? Olette molemmat aikuisia. No, Anna on. 314 00:28:20,970 --> 00:28:25,570 Sanoin samaa. Anna pelk��, ettei johto n�e sit� niin. 315 00:28:25,730 --> 00:28:29,370 -Heill� on isompiakin huolia. - Niin luulisi. 316 00:28:29,530 --> 00:28:31,890 Mickeyll� on jokin vialla. 317 00:28:38,170 --> 00:28:42,770 Helkkari. Oletko kunnossa, kamu? 318 00:28:42,930 --> 00:28:47,432 Mik� on vialla? Hitto. Soitatko el�inl��k�rille? 319 00:28:48,338 --> 00:28:52,098 -Vied��n se autoon. - Ei h�t��. 320 00:28:52,370 --> 00:28:55,290 Teen kokeita ja annoin oksennusl��kett�. 321 00:28:55,450 --> 00:28:59,490 Pid�n sen tarkkailtavana. Voitte odottaa kotona. 322 00:28:59,650 --> 00:29:02,730 -Ei, j��n t�nne. - Istukaa odottamaan. 323 00:29:02,890 --> 00:29:04,770 Zoe tuli. 324 00:29:06,850 --> 00:29:10,610 -Miss� se on? - Ei ole h�t��. Sit� hoidetaan. 325 00:29:11,290 --> 00:29:15,890 -El�inl��k�ri ep�ilee myrkky�. - Myrkky�? Voi paska, Dan. 326 00:29:16,050 --> 00:29:20,490 -Minusta tuntuu pahalta. - Ei se ollut sinun syyt�si. 327 00:29:21,490 --> 00:29:25,770 J�t�n teid�t rauhaan. Soita minulle. 328 00:29:47,970 --> 00:29:51,690 Kuulin, ett� koiratyypeill� on tietty maine. 329 00:29:51,850 --> 00:29:56,850 -Mit�? El�inrakkainako? - Ei, seksihulluina naistenmiehin�. 330 00:29:57,010 --> 00:30:01,650 No, siihen olen syyllinen. Mutten ole nyt koiranohjaaja. 331 00:30:01,810 --> 00:30:04,770 -Sarjamurhan takia. - Huuleni ovat sinet�idyt. 332 00:30:04,930 --> 00:30:09,730 -Etk� vihjaa edes? - Minun pit�isi tappaa sinut. 333 00:30:09,890 --> 00:30:12,050 -Miten tekisit sen? - Taponko? 334 00:30:12,210 --> 00:30:16,010 Vaihtoehtoja on paljon. Kaikista j�� kiinni. 335 00:30:17,010 --> 00:30:21,210 Min� myrkytt�isin. Murskaisin oleanterin lehti� teehen. 336 00:30:22,330 --> 00:30:25,170 Hyv� idea. K�yt�n sit� ensi kerralla. 337 00:30:26,170 --> 00:30:30,090 -Haluatko l�hte� jonnekin? - Joo. 338 00:30:30,250 --> 00:30:32,730 Pohjaa kohti. Kisataan. 339 00:30:35,690 --> 00:30:38,730 Saan omat k�siraudat rikostutkijana. 340 00:30:38,890 --> 00:30:42,050 -Sin� olet koiratyyppi. - En nyt. 341 00:30:42,210 --> 00:30:47,890 -Minne me menemme? - Seuraa minua. Tule. 342 00:30:52,850 --> 00:30:58,010 -Ihmiset n�kev�t meid�t. - Vain jos he katselevat. 343 00:31:31,370 --> 00:31:33,690 Tuntui, etten saa happea t�n��n. 344 00:31:33,850 --> 00:31:38,290 Sin�, min� ja Kristof samassa huoneessa. Piinaavaa. 345 00:31:38,450 --> 00:31:41,330 Se oli vain suudelma, Zo. 346 00:31:41,490 --> 00:31:44,610 Sit� ei olisi tapahtunut, ellet olisi palannut. 347 00:31:45,650 --> 00:31:48,130 -Haluan vain... - Mit�? 348 00:31:48,290 --> 00:31:51,850 Iske� sinua turpaan tai jotain. En tied�. 349 00:31:52,010 --> 00:31:54,010 Ja nyt Mickey... 350 00:31:55,330 --> 00:31:56,650 Niin? 351 00:32:01,450 --> 00:32:06,530 Hyv� on. Min� kerron h�nelle. Kiitos. Heippa. 352 00:32:06,690 --> 00:32:10,650 Se oli Jim. H�n halusi pyyt�� anteeksi. 353 00:32:12,090 --> 00:32:16,930 H�n j�tti etanamyrkky� takapihalle. Mickey p��si kai sinne. 354 00:32:24,130 --> 00:32:27,210 Hyvi� uutisia. Mickey tulee kuntoon. 355 00:33:30,290 --> 00:33:35,290 Veri takilla oli AB-negatiivista, hyvin harvinaista. 356 00:33:35,450 --> 00:33:40,610 -Vastaako se Trent Morleya? - DNA kuuluu h�nen �idilleen. 357 00:33:40,770 --> 00:33:43,250 -Selv� todiste. - �idinmurha. 358 00:33:43,410 --> 00:33:46,770 �itini tappaisi minut jo sen ajattelusta. 359 00:33:46,930 --> 00:33:48,250 Menn��n. 360 00:33:48,410 --> 00:33:50,890 En tappanut vanhempiani. 361 00:33:51,050 --> 00:33:53,130 DNA v�itt�� toisin. 362 00:33:53,290 --> 00:33:57,610 -Joku toi takin h�m�ykseksi. - Et vain ehtinyt tuhota sit�. 363 00:33:57,770 --> 00:34:03,130 -Suutuit vanhempien tuhlailusta. - Ja is�n �kylahjoista salarakkaalle. 364 00:34:03,290 --> 00:34:05,490 T�ss� h�n on: Emma Bailey. 365 00:34:06,650 --> 00:34:09,490 Ei h�n ole is�n salarakas. 366 00:34:09,650 --> 00:34:13,370 -Kuka sitten? - Emma on veljeni tytt�yst�v�. 367 00:34:18,090 --> 00:34:19,770 Hienoa. 368 00:34:22,130 --> 00:34:25,210 -Kauanko olette tapailleet? - Jonkun kuukauden. 369 00:34:25,370 --> 00:34:30,650 -Miss� tapasitte? - Venepajalla. Ty�skentelin siell�. 370 00:34:30,810 --> 00:34:34,770 H�n halusi ostaa veneen. Miksi kysytte h�nest�? 371 00:34:34,930 --> 00:34:37,370 H�nell� oli suhde is��si. 372 00:34:38,690 --> 00:34:41,570 Meill� on puhelintiedot vuodelta. 373 00:34:41,730 --> 00:34:43,370 Tuo on... 374 00:34:44,970 --> 00:34:47,130 En usko teit�. 375 00:34:49,370 --> 00:34:53,370 Rakastan Briania, aioimme yhteen. H�n pilasi kaiken. 376 00:34:53,530 --> 00:34:57,690 -Kuka h�n? - Heid�n poikansa, Rowan. 377 00:34:57,850 --> 00:35:01,410 H�n suojeli �iti��n eik� olisi hyv�ksynyt eroa. 378 00:35:07,090 --> 00:35:12,170 Emma k�ytti sinua hyv�kseen. Halusiko h�n, ett� tapat �idin? 379 00:35:12,330 --> 00:35:14,770 Voidakseen olla is�si kanssa. 380 00:35:17,970 --> 00:35:20,850 Emma sanoi, ett� �iti on liian kontrolloiva. 381 00:35:21,010 --> 00:35:23,370 Ett� h�n tukahduttaa minut. 382 00:35:24,450 --> 00:35:26,770 Ja est�� minua etenem�st�. 383 00:35:27,850 --> 00:35:31,250 H�n sanoi, ettei voi olla mammanpojan kanssa. 384 00:35:33,450 --> 00:35:35,850 Mit� aluksella tapahtui? 385 00:35:41,850 --> 00:35:44,770 Odotin, ett� he sammuivat. 386 00:35:46,050 --> 00:35:48,770 Sitten menin puukottamaan �iti�. 387 00:35:50,170 --> 00:35:54,210 Mutta is� her�si ja yritti est�� minua. 388 00:35:54,370 --> 00:35:59,210 Ty�nsin h�nt�, ja h�n l�i p��ns�. Kaikkialla oli verta. Soitin Emmalle. 389 00:35:59,370 --> 00:36:02,970 -Is�si puhelimellako? - Olin paniikissa. 390 00:36:03,130 --> 00:36:05,810 Emma tuli moottoriveneell�. 391 00:36:08,370 --> 00:36:11,770 H�n sanoi, ett� olen hy�dyt�n, kun mokasin kaiken. 392 00:36:13,450 --> 00:36:15,650 H�n oli raivona. 393 00:36:19,570 --> 00:36:21,850 H�n k�ski menn� kajuuttaan. 394 00:36:25,850 --> 00:36:28,610 Kuulin, kun �iti alkoi kiljua. 395 00:36:30,570 --> 00:36:33,610 Tulin ulos ja... 396 00:36:33,770 --> 00:36:38,810 Em istui �idin p��ll� ja puukotti t�t�. 397 00:36:40,850 --> 00:36:42,970 Ja �iti... 398 00:36:43,130 --> 00:36:48,570 �iti aneli ja kiljui ja sitten h�n... 399 00:36:48,730 --> 00:36:51,090 H�n vain katsoi minua. 400 00:36:52,250 --> 00:36:55,010 Sitten tuli hiljaista. 401 00:37:01,170 --> 00:37:04,890 Puukotit Briania, ett� se n�ytt�isi samalta iskulta. 402 00:37:05,050 --> 00:37:07,170 Lopuksi puukotit Rowania. 403 00:37:10,330 --> 00:37:13,770 Hieno tarina, mutta ik�v� kyll� fantasiaa. 404 00:37:13,930 --> 00:37:17,010 Kiist�tk� suhteen Brianiin ja poikaan? 405 00:37:17,170 --> 00:37:19,810 Ei, en kiist�. 406 00:37:19,970 --> 00:37:24,930 -Mit� siit�? Onko se rikos? - Ei, mutta kaksoismurha on. 407 00:37:25,090 --> 00:37:29,730 Olen syyllinen vain parin miehen vikittelyyn. 408 00:37:29,890 --> 00:37:32,610 �l� v�it�, ettet ole tehnyt samaa. 409 00:37:38,210 --> 00:37:39,730 Kaunis kaulakoru. 410 00:37:54,410 --> 00:37:56,530 Kuva on p�iv�lt� ennen murhaa. 411 00:37:59,170 --> 00:38:01,210 N�ytt��k� tutulta? 412 00:38:04,530 --> 00:38:06,930 Et voinut itsellesi mit��n. 413 00:38:39,490 --> 00:38:43,490 Olen South Beachill�. Taisin n�hd� hain. 414 00:38:44,050 --> 00:38:48,170 N�in selv�sti ev�n. Kiitti. 415 00:39:34,970 --> 00:39:37,650 Amber. Amber, hei. 416 00:39:37,810 --> 00:39:41,090 Kaikki on hyvin. Stephen on t�ss�. 417 00:39:41,250 --> 00:39:47,250 Kaikki on hyvin. Olin l�hell�, kun kuulin h�lytyksen. Oletko kunnossa? 418 00:40:00,210 --> 00:40:03,410 Emma Bailey sai syytteen. 419 00:40:03,570 --> 00:40:06,490 Upeasti huomattu. 420 00:40:06,650 --> 00:40:10,810 -Se kaulakoru. - Ehk�. 421 00:40:10,970 --> 00:40:15,370 -Ehk� h�n vain sabotoi itse��n. - Niin. 422 00:40:17,290 --> 00:40:21,570 -Ehk� min� teen samaa. - Mit�? 423 00:40:23,970 --> 00:40:27,610 Se, mit� meille tapahtui, oli paskamaista. 424 00:40:27,770 --> 00:40:33,890 Asia on vaikea, koska emme ikin� k�sitelleet sit� yhdess�. 425 00:40:42,770 --> 00:40:45,410 Aion naida Kristofin. 426 00:40:53,610 --> 00:40:57,970 -L�hden t�st�, Stephen. - Sano terveisi� Carolille. 427 00:41:10,970 --> 00:41:13,250 Tuossa on potentiaalia. 428 00:41:13,410 --> 00:41:17,130 Ajattelin, ett� tuonne sopisi kotitoimisto. 429 00:41:17,290 --> 00:41:22,290 Saisimme pari vierashuonetta. Tilaa on paljon. 430 00:41:25,770 --> 00:41:27,690 -Tied�tk� mit�? - Mit�? 431 00:41:27,850 --> 00:41:30,490 Miksi odottaa puoli vuotta? 432 00:41:30,650 --> 00:41:33,370 -Kuka isoja h�it� kaipaa? - En min�. 433 00:41:33,530 --> 00:41:37,490 Tehd��n se. Sin�, min�, pari yst�v��, Bora Bora. 434 00:41:37,650 --> 00:41:41,570 Ranta, olutta... Sopii. Koska? 435 00:41:42,570 --> 00:41:45,410 Koska haluat? Ensi viikolla? 436 00:41:48,410 --> 00:41:49,730 Tehd��n se. 437 00:42:42,210 --> 00:42:46,210 Suomennos: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com 36000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.