All language subtitles for Bite.Club.S01E04.Episode.4.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:15,860 Oli kaunis sininen päivä. 2 00:00:20,740 --> 00:00:22,420 Taianomainen. 3 00:00:24,740 --> 00:00:27,820 En ollut syvällä pinnan alla. 4 00:00:30,140 --> 00:00:32,460 Silloin se tapahtui. 5 00:00:46,420 --> 00:00:48,820 Jotkin hait saalistavat laumoissa. 6 00:00:48,980 --> 00:00:52,700 Odotin kunnon syöminkejä, joissa olen ruokalistalla. 7 00:00:52,860 --> 00:00:55,740 Altistushoito auttoi vedenpelkoon. 8 00:00:55,900 --> 00:01:00,700 Kaikki, jotka haluavat sukeltaa, tulkaa eteenpäin. 9 00:01:01,820 --> 00:01:06,780 -Hei. Sinun ei ole pakko tehdä sitä. - Haluan mennä. 10 00:01:06,940 --> 00:01:10,100 -En ole vielä käynyt meressä. - En minäkään. 11 00:01:13,580 --> 00:01:16,220 Minun pitää mennä. Pärjäätkö? 12 00:01:16,380 --> 00:01:18,300 -Joo. - Hienoa. 13 00:01:18,460 --> 00:01:23,020 Kai hait on ruokittu? Soitan myöhemmin. 14 00:01:26,940 --> 00:01:29,860 -Poikakaveriko? - Ei. Ystävä. 15 00:01:33,100 --> 00:01:36,300 -Missä ruumis on? - Ruumishuoneella. 16 00:01:36,460 --> 00:01:42,140 Chelsea Willis, parikymppinen, murhattiin illalla kesken lenkin. 17 00:01:42,300 --> 00:01:46,460 Puhelin löytyi tästä, ruumis oli 5 kilsan päässä. 18 00:01:46,620 --> 00:01:51,580 -Hylättynä kuin pala roskaa. Katso. - Jos haluatte kuntoon... 19 00:01:51,740 --> 00:01:57,460 -Hän aikoi lähettää tämän ystäville. - ...tämä päihittää TV:n katselun. 20 00:01:57,620 --> 00:02:00,460 -Tuossa. - Mies seurasi häntä. 21 00:02:00,620 --> 00:02:05,500 Hän oli kärsivällinen. Hän odotti, kunnes muita ei näkynyt. 22 00:02:06,900 --> 00:02:11,100 Nainen napattiin tästä ja raahattiin katua kohti. 23 00:02:11,260 --> 00:02:15,580 -Eikö kukaan nähnyt? - Tässä kello on 20.57. 24 00:02:16,700 --> 00:02:20,260 Uudet poponi, tytöt. Kuin juoksisi pilvillä. 25 00:02:34,820 --> 00:02:39,020 -Kauanko etsit vaimoasi? - Kello 3.30:sta asti. 26 00:02:39,180 --> 00:02:42,180 Etkä ilmoittanut katoamisesta? 27 00:02:45,060 --> 00:02:51,140 Chelsea lähti kahdeksalta, mutta epäilit jotain vasta puoli neljältä. 28 00:02:51,300 --> 00:02:55,780 Meillä oli riita. Luulin, että hän meni kaverinsa luo. 29 00:02:55,940 --> 00:02:57,940 Mistä riitelitte? 30 00:02:59,580 --> 00:03:03,980 Olen kuulemma tunnevammainen ja itsekäs. 31 00:03:05,140 --> 00:03:07,660 Enkä huomioi hänen tunteitaan. 32 00:03:09,060 --> 00:03:11,620 Sanoin kamalia asioita. 33 00:03:13,740 --> 00:03:17,660 Nyt en voi ikinä perua sanojani. 34 00:03:20,580 --> 00:03:25,740 Tässä on lähin risteys lenkkireitin varrelta kello 20.43. 35 00:03:25,900 --> 00:03:30,380 Tämä taas on puiston viereiseltä kaupalta. 36 00:03:30,540 --> 00:03:34,580 21.25. Kaksi minuuttia hyökkäyksen jälkeen. 37 00:03:34,740 --> 00:03:37,580 -Onko rekkaria? - Ei. Tässä kaikki. 38 00:03:37,740 --> 00:03:40,740 Valkoisia pakuja on joka nurkalla. 39 00:03:45,300 --> 00:03:48,860 -Onko tuo tekijä? - Chelsea raiskattiin ensin. 40 00:03:49,020 --> 00:03:52,660 Siihen tarvitaan yksityisyyttä tuohon aikaan illasta. 41 00:03:52,820 --> 00:03:57,260 Kahden naisen kimppuun on käyty lenkkipolulla. 42 00:03:57,420 --> 00:04:00,500 Toinen mainitsi valkoisen pakettiauton. 43 00:04:00,660 --> 00:04:02,700 Hyvää työtä. 44 00:04:02,860 --> 00:04:05,340 Nämä olivat tiskillä. 45 00:04:05,500 --> 00:04:10,140 -Zoelle. - Kiitos. 46 00:04:10,300 --> 00:04:14,740 Etkö lue korttia? Mitä siinä lukee? 47 00:04:17,020 --> 00:04:19,740 "Olen onnenpekka. Kihlattusi." 48 00:04:19,900 --> 00:04:23,900 -Niin romanttista. Rakastan häitä. - Etsitkö maljakon? 49 00:04:30,980 --> 00:04:33,900 Missä sormus on? 50 00:04:34,060 --> 00:04:36,460 Kokoa korjataan. 51 00:04:36,620 --> 00:04:38,940 Mennään puhumaan naisille. 52 00:05:13,820 --> 00:05:16,140 No? Lähtikö pelko? 53 00:05:16,300 --> 00:05:19,780 Minua pelotti aluksi. 54 00:05:19,940 --> 00:05:24,460 Tai olin kauhuissani. Mutta sitten se oli mahtavaa. 55 00:05:24,620 --> 00:05:27,460 Uin oikeiden haiden kanssa. 56 00:05:27,620 --> 00:05:30,700 Olihan ne syötetty, toisin kuin meressä. 57 00:05:30,860 --> 00:05:34,100 Niiden annetaan kai näykkiä turisteja. 58 00:05:37,020 --> 00:05:41,700 No... Koska aiot tehdä aloitteen Clairen kanssa? 59 00:05:44,220 --> 00:05:45,780 Pian. 60 00:05:48,340 --> 00:05:51,540 Luitko raporttini palaneesta ruumiista? 61 00:05:51,700 --> 00:05:56,060 Kyllä, luin. Melody Gibbs. 62 00:05:57,260 --> 00:06:00,020 -Onko tunnistus tehty? - Ei vielä. 63 00:06:00,180 --> 00:06:04,020 Pyysimme DNA:ta äidiltä mutta olen 99 %:n varma. 64 00:06:04,180 --> 00:06:07,900 Hienoa. Hoida juttu pois pöydältäsi. 65 00:06:10,540 --> 00:06:13,460 Voisinko saada erikoisryhmän? 66 00:06:14,460 --> 00:06:19,740 Uskomme, että Gibbs liittyy vanhaan tapaukseen. Minä ja Dan. 67 00:06:21,740 --> 00:06:24,500 -Onko pomo vapaa? - Ei juuri nyt. 68 00:06:26,860 --> 00:06:29,580 Hampaiden puuteko heitä yhdistää? 69 00:06:29,740 --> 00:06:34,700 Niin. Ja puremajäljet. 70 00:06:36,140 --> 00:06:40,340 Voin kuvitella yläkerran reaktion. Erikoisryhmä maksaa. 71 00:06:40,500 --> 00:06:44,300 Hampaat eivät riitä budjetin ylittämiseen. 72 00:06:44,460 --> 00:06:48,620 Kamalaa, vai mitä? Se murhatun lenkkeilijän juttu. 73 00:06:50,660 --> 00:06:55,540 -Joo, se on kamalaa. - Ensin sitä juoksee ja sitten... 74 00:06:56,940 --> 00:06:58,340 Kiitos. 75 00:06:59,980 --> 00:07:03,420 -Oletko puhunut vaimollesi? - En. 76 00:07:04,700 --> 00:07:07,300 -Voitteko yhä sopia? - Tuskin. 77 00:07:09,060 --> 00:07:12,980 Hän löysi tekstarisi puhelimestani. 78 00:07:13,140 --> 00:07:15,500 -Tuhman sellaisen. - Anteeksi. 79 00:07:15,660 --> 00:07:20,180 Älä pahoittele. Syy ei ole sinun. 80 00:07:21,460 --> 00:07:23,980 Ehkä halusin jäädä kiinni. 81 00:07:35,340 --> 00:07:40,500 Amber kävi meriakvaariolla. Hän yrittää palata mereen. 82 00:07:40,660 --> 00:07:44,340 -Tiedän. Hän haluaa tavata. - Minkä takia? 83 00:07:44,500 --> 00:07:48,540 -Haiuinnin ehkä. - Se on altistushoitoa. 84 00:07:48,700 --> 00:07:51,580 Koska aiot altistaa itsesi? 85 00:07:52,740 --> 00:07:55,540 -Ei minun tarvitse. - Etkö kaipaa vettä? 86 00:07:55,700 --> 00:07:57,700 Kylvyt on sitä varten. 87 00:08:13,140 --> 00:08:14,900 Mitä? 88 00:08:19,420 --> 00:08:22,220 -Kova oikea koukku. - Kiitos. 89 00:08:22,380 --> 00:08:25,980 -Charmaine Heany? Zoe Rawlings. - Dan Cooper. 90 00:08:27,940 --> 00:08:32,380 -Hän hyppäsi puskista kun menin ohi. - Ja veti sinut sinne? 91 00:08:32,540 --> 00:08:36,820 Hän oli vahva, enkä ollut nykyisessä kunnossa. 92 00:08:36,980 --> 00:08:40,340 Sitten hän laittoi kätensä minun... 93 00:08:41,660 --> 00:08:47,580 Jatkoin kiljumista. Hän peitti suuni. Joten puraisin häntä. 94 00:08:47,740 --> 00:08:50,980 Hän löi minua ja mursi poskiluuni. 95 00:08:51,140 --> 00:08:54,020 Olin tajuton hetken enkä tiedä miten kävi. 96 00:08:54,180 --> 00:08:58,540 Kun heräsin, hän oli poissa. 97 00:08:58,700 --> 00:09:04,420 -Mitä muistat hyökkäyksestä, Yuki? - Se tapahtui niin nopeasti. 98 00:09:05,940 --> 00:09:10,380 Ensin juoksin, kaikki oli hyvin. 99 00:09:10,540 --> 00:09:12,900 Sitten... 100 00:09:13,060 --> 00:09:16,580 Tekijä yritti vetää sinut pakettiautoon. 101 00:09:17,580 --> 00:09:19,540 Kamppailin vastaan. 102 00:09:20,580 --> 00:09:26,860 Aivoni eivät ymmärtäneet asiaa. Muistan vain veren maun suussani. 103 00:09:28,780 --> 00:09:35,180 -Voitko kuvailla häntä? - Hän oli lyhyt. Laiha. 104 00:09:35,340 --> 00:09:39,660 Hän oli iso. Roteva. Parta. 105 00:09:39,820 --> 00:09:42,060 -Oliko partaa? - Ei. 106 00:09:43,380 --> 00:09:46,940 Näen yhä painajaisia. En käy enää ulkona. 107 00:09:47,980 --> 00:09:50,540 Teen töitä ja menen kotiin. 108 00:09:50,700 --> 00:09:53,220 Hän muutti elämäni. 109 00:09:53,380 --> 00:09:57,940 Hankin salin ja lupasin itselleni, etten ole enää uhri. 110 00:10:02,140 --> 00:10:07,660 -Onko meillä kaksi tekijää? - Pakko olla. Outoa, eikö? 111 00:10:07,820 --> 00:10:10,860 Kaksi lähes samanlaista kokemusta- 112 00:10:11,020 --> 00:10:13,900 -mutta täysin eri reaktiot. 113 00:10:15,300 --> 00:10:17,380 Hei, kulta. 114 00:10:17,540 --> 00:10:21,060 Kultaseppä sanoi, että se on valmis viideltä. 115 00:10:21,220 --> 00:10:23,460 Sain, kiitos. Ne ovat upeita. 116 00:10:24,460 --> 00:10:27,380 -Selvä. Heippa. - Koska häät ovat? 117 00:10:27,540 --> 00:10:31,020 -Menimme vasta kihloihin. - Kuten me melkein? 118 00:10:31,180 --> 00:10:35,500 -Se ei ollut virallista. - Koska et osaa sitoutua. 119 00:10:35,660 --> 00:10:40,180 -Minä halusin naimisiin. - Et osannut valita häämatkaakaan. 120 00:10:40,340 --> 00:10:44,060 Eikö hän voi jättää hetkeksi rauhaan? Jessus. 121 00:10:44,220 --> 00:10:47,100 Mitä nyt, Jim? 122 00:10:49,460 --> 00:10:52,980 Selvä, kiitos. Joo. 123 00:10:53,140 --> 00:10:56,140 Murhauhrin luottokorttia on käytetty. 124 00:10:58,020 --> 00:11:04,740 Tämä kuvattiin kolmelta tänään. Mies osti ruokaa Chelsean kortilla. 125 00:11:04,900 --> 00:11:07,420 Hän vastaa Charmaine Heaneyn kuvausta. 126 00:11:07,580 --> 00:11:11,260 Sen nyrkkeilijän? Julkaistaan miehen kuva. 127 00:11:11,420 --> 00:11:16,460 -Poliisit kiertävät ovilla. - Pakettiautoa ei ole tunnistettu. 128 00:11:16,620 --> 00:11:20,620 Julkaistaan liikennetallenne myös. Tiedota ryhmää. 129 00:11:24,260 --> 00:11:25,940 Ylitarkastaja? 130 00:11:26,100 --> 00:11:31,180 Onko hakemuksestani mitään tietoja? 131 00:11:31,340 --> 00:11:34,420 Kun on, kuulet siitä ensimmäisenä. 132 00:11:40,140 --> 00:11:44,860 Näissä menee aikaa, Stephen. Asia ei riipu yksin minusta. 133 00:11:45,020 --> 00:11:49,500 Sitten ei ole syytä, miksi minut evättäisiin taas. 134 00:11:49,660 --> 00:11:52,980 Ei, ellei kaapissasi ole luurankoja. 135 00:11:53,140 --> 00:11:56,500 Ei, vain ruumis pakastimessa. 136 00:11:57,700 --> 00:12:00,660 Kai puhut puolestani? 137 00:12:00,820 --> 00:12:03,700 Et ole ainoa hakija. En voi suosia ketään. 138 00:12:03,860 --> 00:12:06,260 Jim puhuu puolestani. 139 00:12:20,180 --> 00:12:23,140 Korjattu ja valmiina käyttöön. 140 00:12:26,900 --> 00:12:31,100 -Se on täydellinen. Rakastan sitä. - Onko se aito? 141 00:12:32,820 --> 00:12:36,020 -Olet onnekas mies. - Onneksi olkoon. 142 00:12:37,420 --> 00:12:39,580 Kiitos, kamu. 143 00:12:42,220 --> 00:12:45,580 Tuo on maksanut maltaita. 144 00:12:45,740 --> 00:12:48,900 -Hän otti uutisen hyvin. - Hän tottuu. 145 00:12:49,060 --> 00:12:54,300 -Hänen on vaikea sopeutua. - Hänellä on treffit. Ei niin vaikeaa. 146 00:12:55,340 --> 00:12:58,820 -Kertooko hän treffeistään? - Ei, Kate kertoi. 147 00:13:05,860 --> 00:13:10,580 -Kaikki menevät kihloihin. - Niinpä. Ystäväni pariutuvat. 148 00:13:10,740 --> 00:13:14,500 Olen kuin viimeinen tuolileikissä. 149 00:13:14,660 --> 00:13:19,500 Kävin hiljattain treffeillä. Kundi vei heti tapaamaan äitiään. 150 00:13:19,660 --> 00:13:21,780 Olipa innokas. 151 00:13:21,940 --> 00:13:25,300 Tulin hyvin toimeen. Äidin kanssa. 152 00:13:25,460 --> 00:13:27,900 -Aivan. - En niinkään miehen. 153 00:13:28,860 --> 00:13:31,380 Juodaan Zoelle ja Kristofille. 154 00:13:32,420 --> 00:13:36,780 -He ovat söpö pari, vai mitä? - Joo. 155 00:13:42,740 --> 00:13:45,140 Haaskaanko aikaani? 156 00:13:53,620 --> 00:13:57,700 -Ravintolaan? - Noutoruokaa. Minun luonani. 157 00:13:57,860 --> 00:14:02,340 Pelkäätkö, että joku näkee? Ruoka kollegan kanssa ei ole rikos. 158 00:14:02,500 --> 00:14:05,580 En halua huhumyllyä. Tunnet kytät. 159 00:14:05,740 --> 00:14:08,820 Ja yläkerta kyselisi. 160 00:14:08,980 --> 00:14:13,420 -Eivät he välitä yksityiselämästämme. - Välittävät he. 161 00:14:13,580 --> 00:14:17,860 -Oletko kertonut jollekin? - En tietenkään. 162 00:14:18,020 --> 00:14:20,220 Dan arvasi. 163 00:14:20,380 --> 00:14:22,980 -Entä Stephen? - Stephen? 164 00:14:23,140 --> 00:14:26,660 En kertoisi hänelle makaavani pomon kanssa. 165 00:14:32,300 --> 00:14:36,260 Hei, Bob. On aika lähteä. 166 00:14:37,260 --> 00:14:42,540 Uusia asioita on alulla. Uusi työ, uusi tyttöystävä. Kaikki lutviutuu. 167 00:15:54,300 --> 00:15:56,540 Hei. Sori, että myöhästyin. 168 00:15:56,700 --> 00:16:00,260 Mitä haluat tehdä? Syödä? Katsoa leffaa? 169 00:16:00,420 --> 00:16:03,380 -Hengailu riittää. - Niin minullekin. 170 00:16:03,540 --> 00:16:05,860 Kutsuin Clairen. Sopiihan? 171 00:16:07,100 --> 00:16:09,940 -Joo. Hei, Claire. - Hei. 172 00:16:10,100 --> 00:16:14,860 -Mietimme juuri, mitä tehdään. - Minulle sopii mikä vain. 173 00:17:01,220 --> 00:17:04,020 Hei. Kiitos, että suostuit tapaamaan. 174 00:17:04,180 --> 00:17:06,180 Miten voin auttaa? 175 00:17:06,340 --> 00:17:10,780 Dan sanoi, että hai hyökkäsi sinunkin kimppuusi. 176 00:17:11,820 --> 00:17:14,660 Mutta palasit heti mereen. 177 00:17:14,820 --> 00:17:19,220 -Uit joka päivä. Eikö sinua pelota? - Joskus. 178 00:17:21,940 --> 00:17:27,020 En anna pelon estää minua tekemästä jotain, mistä nautin. 179 00:17:27,180 --> 00:17:31,420 Jos pelolle antaa vallan, se täyttää koko elämän. 180 00:17:31,580 --> 00:17:34,460 Miten pääsit veteen? Ensi kertaa? 181 00:17:34,620 --> 00:17:36,300 Tein sen vain. 182 00:17:37,300 --> 00:17:42,260 Seisoin tuolla kivillä, ajattelin "hitot tästä" ja hyppäsin. 183 00:17:44,700 --> 00:17:47,220 Tiesitkö, ettei Dan ole ollut vedessä? 184 00:17:52,540 --> 00:17:58,420 Valkoinen pakettiauto on löydetty. Russo on jo paikalla. 185 00:17:58,580 --> 00:18:01,340 -Entä epäilty? - Ei havaintoa. 186 00:18:01,500 --> 00:18:04,140 Koirapartio valmiiksi. 187 00:18:08,940 --> 00:18:13,540 -Onko se automme? - On. Rikosteknikot ovat tulossa. 188 00:18:13,700 --> 00:18:16,020 -Olivatko ovet auki? - Kyllä. 189 00:18:16,180 --> 00:18:20,740 -Näyttääkö tutulta? - Tytöllämme oli tällaiset lenkillä. 190 00:18:20,900 --> 00:18:23,020 Tulkaa katsomaan. 191 00:18:23,180 --> 00:18:27,660 Chelsean luottokortti löytyi tuon lompakon viereltä. 192 00:18:30,260 --> 00:18:34,700 Jättikö hän kaiken esiin? Ei hän voi olla niin tyhmä. 193 00:18:34,980 --> 00:18:40,340 Ehkä on. Outo juttu. Avaimet ovat virtalukossa ja moottori kävi. 194 00:18:40,500 --> 00:18:42,540 Säikähtikö hän jotain? Mitä? 195 00:18:42,700 --> 00:18:45,740 Ei poliiseja. Paikalliset ilmoittivat tästä. 196 00:18:47,940 --> 00:18:50,340 Mitä miehelle tapahtui? 197 00:18:54,340 --> 00:18:58,140 Tutkimme asunnon. Stathlakosia ei näy. 198 00:18:58,300 --> 00:19:03,540 Palaamme asemalle analysoimaan. Soita, jos koira löytää jotain. 199 00:19:03,700 --> 00:19:05,820 Joku on innoissaan. 200 00:19:05,980 --> 00:19:07,820 -Hei, Stephen. - Hei. 201 00:19:08,540 --> 00:19:12,420 -Minulla oli hauskaa eilen. - Samoin. Huomenta. 202 00:19:12,580 --> 00:19:15,780 -Tulit sopivasti. - Entä epäilty? 203 00:19:15,940 --> 00:19:19,780 Tulit sen takia. Emme tiedä pakeniko hän. 204 00:19:19,940 --> 00:19:25,260 Mitäs täällä on, Denver? Mikä sottapytty! 205 00:19:27,100 --> 00:19:30,860 -Hyvä poika. Se haistoi jotain. - Seurataan. 206 00:19:31,020 --> 00:19:33,500 Claire, odota ja turvaa auto. 207 00:19:36,860 --> 00:19:40,420 Claire on hyvä rikostutkija mutta vähän naiivi. 208 00:19:40,580 --> 00:19:42,660 Onneksi pidät hänen puoliaan. 209 00:19:42,820 --> 00:19:46,500 -Älä pelleile hänen kanssaan. - En ole sydäntensärkijä. 210 00:19:46,660 --> 00:19:51,100 Eikä kollegan kanssa seurustelu ole suositeltavaa. 211 00:19:51,260 --> 00:19:53,780 Oletetusti ainakaan. 212 00:20:00,260 --> 00:20:03,420 Tyyppimme näyttää olleen täällä. 213 00:20:04,620 --> 00:20:06,180 Voi paska. 214 00:20:06,340 --> 00:20:10,540 Käytkö katsomassa, joko rikosteknikot lähtivät. 215 00:20:10,700 --> 00:20:14,860 -Pyydä heidät tänne. - Hoituu. Tule, Denver. 216 00:20:15,020 --> 00:20:17,460 Karen, mitä nyt? 217 00:20:19,140 --> 00:20:21,300 Ei, olen töissä. 218 00:20:27,580 --> 00:20:30,060 En voi nyt. Juttu on kesken. 219 00:20:37,500 --> 00:20:39,580 Lähdit itse, en minä. 220 00:20:39,740 --> 00:20:41,300 Tule. 221 00:20:50,980 --> 00:20:53,220 Tule, tule. 222 00:21:24,780 --> 00:21:27,380 -Hei, Vince. - Seis! Poliisi! 223 00:21:29,340 --> 00:21:31,060 Hys, Denver. 224 00:21:56,260 --> 00:21:58,260 Hei! Claire! 225 00:22:01,580 --> 00:22:03,540 Irti hänestä! 226 00:22:03,700 --> 00:22:06,060 Kasvot maahan, kädet pään taakse. 227 00:22:06,220 --> 00:22:08,500 Pään taakse! Kutsu ambulanssi. 228 00:22:08,660 --> 00:22:12,420 Ambulanssia tarvitaan Roscoe Parkissa. 229 00:22:13,420 --> 00:22:15,980 Olet kunnossa. Hengitä, Claire. 230 00:22:16,140 --> 00:22:20,300 -Onko hän kunnossa? - On. Stephen on tässä. 231 00:22:20,460 --> 00:22:23,780 Olet kunnossa. 232 00:22:23,940 --> 00:22:26,780 -Jim lähti sairaalaan. - Onko hän kunnossa? 233 00:22:26,940 --> 00:22:30,420 Pidätimme hyökkääjän. Se ei ole Vincent Stathlakos. 234 00:22:30,580 --> 00:22:32,980 Hänellä oli pari. 235 00:22:34,020 --> 00:22:37,340 -Missä Vincent Stathlakos on? - Kuka? 236 00:22:37,500 --> 00:22:40,700 Löysimme tämän Vincen asunnolta. 237 00:22:40,860 --> 00:22:43,300 Mitä teit puistossa? 238 00:22:43,460 --> 00:22:46,180 -Vincent tekstasi ja pyysi sinne. - Miksi? 239 00:22:47,220 --> 00:22:49,220 Futaamaan. 240 00:22:49,380 --> 00:22:53,460 Sormenjälkiäsi on pakettiautossa Chelsean DNA:n lisäksi. 241 00:22:55,020 --> 00:22:57,220 Saat murhasyytteen. 242 00:22:58,820 --> 00:23:03,460 -En tappanut häntä. - Mutta olit paikalla. Olet osallinen. 243 00:23:03,620 --> 00:23:09,260 En tehnyt sitä. Se oli Vincent. Mutten tiennyt, että hän tappaisi. 244 00:23:09,420 --> 00:23:12,660 -Missä hän on? Mitä teit? - Hän ei tullutkaan. 245 00:23:12,820 --> 00:23:15,980 Siksi menin pakettiautolle, kun kyttä hyökkäsi. 246 00:23:21,980 --> 00:23:27,020 Tämä tuli kännykän ryhmächattiin. Eristimme sen, etteivät muut näe. 247 00:23:27,180 --> 00:23:29,460 Emme tiedä mistä se tulee. 248 00:23:29,620 --> 00:23:33,180 Suljin chatin ja korvasin katsojat boteilla. 249 00:23:33,340 --> 00:23:36,540 Lähettäjä luulee esiintyvänsä yleisölle. 250 00:23:36,700 --> 00:23:38,357 Mitä katselemme? 251 00:23:38,476 --> 00:23:41,780 -Saatko sen suuremmaksi? - Joo. 252 00:23:41,940 --> 00:23:43,740 RAISKAAJA 253 00:23:44,074 --> 00:23:46,474 Tuo on Vincent Stathlakos. 254 00:23:47,723 --> 00:23:51,843 Olen käynyt naisten kimppuun. Ansaitsen opetuksen. 255 00:23:56,020 --> 00:24:00,580 -Olen raiskaaja. - Hänet on silti löydettävä. 256 00:24:00,740 --> 00:24:02,700 Olen raiskaaja ja tappaja. 257 00:25:06,820 --> 00:25:11,180 -Hei. - Et huomannut sen junan tuloa. 258 00:25:12,740 --> 00:25:17,060 Nämä ovat sinulle. Tietenkin. Kenelle muullekaan? 259 00:25:18,340 --> 00:25:22,580 -Rakastan auringonkukkia. - Ne tuovat valoa huoneeseen. 260 00:25:23,660 --> 00:25:28,020 Niin kukkakaupan täti sanoi. Noin. 261 00:25:28,180 --> 00:25:30,260 Nyt näet ne kääntymättä. 262 00:25:34,780 --> 00:25:40,340 No, ainakin saimme kiinni tyypin, joka teki tämän sinulle. 263 00:25:40,500 --> 00:25:44,660 Itse olisin antanut Denverin hoidella hänet. 264 00:25:46,260 --> 00:25:49,740 Ei. Se ei ole oikein. 265 00:25:49,900 --> 00:25:54,060 Olet liian hyvä, Claire. Haluan suojella sinua. 266 00:25:54,220 --> 00:25:56,660 Olet minulle kuin sisko. 267 00:26:01,660 --> 00:26:05,860 Aioin odottaa, kunnes vointisi on parempi- 268 00:26:06,020 --> 00:26:10,060 -mutta minusta on tärkeää olla rehellinen. 269 00:26:12,300 --> 00:26:14,220 Pidän sinusta, Claire. 270 00:26:14,380 --> 00:26:18,140 Mutta kun pääsen rikostutkijaksi, olemme kollegoita. 271 00:26:18,300 --> 00:26:22,900 Seurustelusta tulisi hankalaa. 272 00:26:23,060 --> 00:26:28,260 -Ei sen tarvitse mennä niin. - Mutta yleensä niin se menee. 273 00:26:28,420 --> 00:26:32,860 Mieti Dania ja Zoea. Eivätkä he edes hässi enää. 274 00:26:34,940 --> 00:26:38,780 Lepää nyt. En halua, että väsytät itsesi. 275 00:26:43,780 --> 00:26:45,860 Nähdään. 276 00:27:03,780 --> 00:27:07,460 Tiedät jotain. Missä hän on? Kuka noin tekee? 277 00:27:07,620 --> 00:27:11,380 -En tiedä. - Yritämme pelastaa ystäväsi hengen. 278 00:27:15,380 --> 00:27:19,940 -Jäljitämme yhä. Puhuiko hän? - Hänkin on pimennossa. 279 00:27:20,100 --> 00:27:22,460 Tapoin Chelsea Willisin. 280 00:27:23,740 --> 00:27:25,900 Raiskasin ja murhasin hänet. 281 00:27:26,940 --> 00:27:29,900 En olisi saanut tehdä sitä. 282 00:27:32,380 --> 00:27:35,460 Olen pahoillani. 283 00:27:35,620 --> 00:27:38,740 Kuka haluaisi anteeksipyynnön murhasta? 284 00:27:42,780 --> 00:27:45,300 Näytänkö muka kiduttajalta? 285 00:27:46,380 --> 00:27:49,900 -Et siis tiedä mitään? - Näyttäkää minulle. 286 00:27:52,020 --> 00:27:56,820 Minä tapoin Chelsea Willisin. Raiskasin ja murhasin hänet. 287 00:27:57,420 --> 00:27:59,900 -Haluatteko estää tuon? - Tietysti. 288 00:28:00,060 --> 00:28:02,300 Miksi? 289 00:28:02,900 --> 00:28:05,260 Toivon, ettette onnistu. 290 00:28:05,420 --> 00:28:08,220 Toivon, että hän kuolee hitaasti. 291 00:28:13,860 --> 00:28:18,500 Kuka vastassamme on? Ottiko joku lain omiin käsiin? 292 00:28:18,660 --> 00:28:23,980 Tämä näyttää henkilökohtaiselta. Tekijällä on syvää raivoa. 293 00:28:25,020 --> 00:28:28,900 Hän ei halua vain oikeutta. Hän haluaa kostaa. 294 00:28:29,060 --> 00:28:32,460 Odota. Katso. 295 00:28:34,620 --> 00:28:37,620 Kova oikea koukku. 296 00:28:50,580 --> 00:28:52,340 Tänne päin. 297 00:29:19,620 --> 00:29:22,700 Maahan. Älä pakota ampumaan, Charmaine. 298 00:29:22,860 --> 00:29:26,140 Hän raiskasi minut! Hän ansaitsee tämän. 299 00:29:29,300 --> 00:29:32,300 -Charmaine. - Ampukaa hänet! 300 00:29:33,340 --> 00:29:37,140 Se vainoaa minua. Joka ikinen päivä. 301 00:29:44,552 --> 00:29:48,152 Hei. Hei, Charmaine. 302 00:29:48,700 --> 00:29:53,780 Tiedän, miltä se tuntuu. Minunkin kimppuuni hyökättiin. 303 00:29:56,300 --> 00:30:01,180 Ei samoin kuin sinun, mutta ilman mitään varoitusta. 304 00:30:02,220 --> 00:30:05,220 En osannut odottaa sitä. 305 00:30:06,700 --> 00:30:08,460 Olen kuten sinä. 306 00:30:08,620 --> 00:30:14,060 Teeskentelen, että kaikki on hyvin, joka päivä, vaikkei olekaan. 307 00:30:14,220 --> 00:30:18,140 -En saa nukuttua. - En minäkään. 308 00:30:19,500 --> 00:30:23,580 -Näen painajaisia. - Niin minäkin. 309 00:30:24,780 --> 00:30:27,660 En nähnyt aiemmin mutta yhtäkkiä... 310 00:30:27,820 --> 00:30:34,020 Jokin muistutti siitä päivästä. Nyt esitän olevani kunnossa. 311 00:30:34,180 --> 00:30:39,460 Teeskentelen, että kaikki on hyvin, vaikkei olekaan. 312 00:30:42,380 --> 00:30:44,180 Olen ihan sekaisin. 313 00:30:47,380 --> 00:30:49,580 Anna se minulle. 314 00:30:54,620 --> 00:30:56,900 Charmaine, päästä irti. 315 00:31:12,300 --> 00:31:16,540 Hei. Se oli intensiivistä. 316 00:31:16,700 --> 00:31:20,820 Hän oli seurannut miestä viikkoja ja suunnitellut kostoa. 317 00:31:20,980 --> 00:31:24,140 -Hän halusi miehen ennen meitä. - Oluet? 318 00:31:24,300 --> 00:31:25,620 Kyllä, kiitos. 319 00:31:25,780 --> 00:31:28,580 Oli hyvä keino käyttää omaa tarinaasi. 320 00:31:31,380 --> 00:31:33,420 -Stephen, olisiko hetki? - Toki. 321 00:31:33,580 --> 00:31:37,340 Nerokasta, Rawlings. Muuttaisin vain yhden jutun. 322 00:31:37,500 --> 00:31:38,900 En mitään. 323 00:31:41,300 --> 00:31:43,580 Sulje ovi. 324 00:31:44,580 --> 00:31:49,020 Pärjäsit hyvin tänään. Hobsonille olisi voinut käydä huonommin- 325 00:31:49,180 --> 00:31:50,860 -ilman sinua. 326 00:31:51,020 --> 00:31:53,860 Välitän kiitokset Denverille. 327 00:31:55,700 --> 00:32:00,100 Hakemuksesi rikostutkintaan on pantu syrjään. 328 00:32:03,740 --> 00:32:06,660 -Eli? - Sitä ei hyväksytty tällä kertaa. 329 00:32:07,860 --> 00:32:10,380 Miksi? Teinkö jotain väärin? 330 00:32:10,540 --> 00:32:15,460 Kyse ei ole siitä mitä teit. Kaikista ei ole tutkijoiksi. 331 00:32:17,020 --> 00:32:21,740 Jos haluat, uusi arviointi voidaan tehdä puolen vuoden päästä. 332 00:32:30,705 --> 00:32:32,625 Kuka veti jarrusta? 333 00:32:32,778 --> 00:32:35,378 Kukaan ei vetänyt jarrusta. 334 00:32:37,220 --> 00:32:39,940 No, kiitos ajastanne. 335 00:32:50,700 --> 00:32:54,020 -Haetaanko pizzaa tänään? - Ei nyt. 336 00:32:54,180 --> 00:32:57,100 Olen menossa ulos. Nähdään. 337 00:32:57,260 --> 00:32:58,980 Mukavaa iltaa, Jim. 338 00:33:00,220 --> 00:33:03,820 Voimmeko puhua hetken? Yksityisesti. 339 00:33:04,900 --> 00:33:07,380 Okei. 340 00:33:16,380 --> 00:33:18,820 Jos en sano tätä nyt... 341 00:33:20,460 --> 00:33:22,180 ...soimaan siitä itseäni. 342 00:33:24,540 --> 00:33:27,060 Et halua naimisiin. 343 00:33:28,140 --> 00:33:30,940 -Mitä? - Et halua naida Kristofia. 344 00:33:33,620 --> 00:33:36,500 Olisi kannattanut soimata itseäsi. 345 00:33:38,180 --> 00:33:40,380 Miksi? Miksi en? 346 00:33:40,540 --> 00:33:43,220 Olet selvästi ajatellut asiaa. 347 00:33:43,380 --> 00:33:46,740 -Koska sinä... - Koska miksi, Dan? 348 00:33:46,900 --> 00:33:49,660 Sinulla on oltava syy. 349 00:33:49,820 --> 00:33:52,460 -Miksi? - Hän ei ole oikea sinulle. 350 00:33:52,620 --> 00:33:55,340 -Sinä... - Siinäkö se? 351 00:33:57,500 --> 00:34:01,900 Todella vakuuttavaa. Sanoin jo olevani onnellinen. 352 00:34:12,980 --> 00:34:15,340 Pidätimme vaimosi tappajat. 353 00:34:16,620 --> 00:34:18,980 Molempia syytetään murhasta. 354 00:34:20,620 --> 00:34:22,980 Se ei tuo häntä takaisin. 355 00:34:51,740 --> 00:34:54,860 -Hei. - Hei. 356 00:34:56,580 --> 00:34:58,740 Tule sisään. 357 00:34:59,900 --> 00:35:03,780 Anteeksi. En odottanut vieraita. 358 00:35:03,940 --> 00:35:09,220 -Jotkin asiat eivät muutu. - En kai ollut niin paha asuinkaveri? 359 00:35:10,860 --> 00:35:13,140 Saat sen viikonlopuksi. 360 00:35:13,300 --> 00:35:17,180 Haluan sen takaisin heti maanantaiaamuna. 361 00:35:17,340 --> 00:35:22,020 Hei, kamu. Hei, Mickey. 362 00:35:23,700 --> 00:35:25,500 Miksi muutit mielesi? 363 00:35:27,900 --> 00:35:32,220 Olit oikeassa. Se on sinunkin. Älä vain syötä sille pizzaa. 364 00:35:35,060 --> 00:35:37,100 Hyvä poika. 365 00:35:41,940 --> 00:35:46,100 Olen pahoillani aiemmasta. 366 00:35:52,820 --> 00:35:55,300 Sarjamurhaajan toinen uhri. 367 00:35:57,660 --> 00:35:59,860 Melody Gibbs. 368 00:36:00,020 --> 00:36:04,380 Tuolta hän näytti ennen kuin joku teki tuon hänelle. 369 00:36:08,180 --> 00:36:10,580 Tyyppi on ovela. 370 00:36:11,940 --> 00:36:14,900 Hän peittää jälkensä. 371 00:36:16,020 --> 00:36:18,420 Häntä ei ole helppo löytää. 372 00:36:19,580 --> 00:36:21,420 Puremajälki olkapäässä 373 00:36:22,940 --> 00:36:25,660 Siksi tarvitsen apuasi, Zoe. 374 00:36:26,300 --> 00:36:29,300 Pitää mennä. Kristof odottaa. 375 00:36:48,500 --> 00:36:52,380 Voi persus. Anteeksi. Hei sitten. 376 00:37:04,460 --> 00:37:06,700 Hän on minua fiksumpi. 377 00:37:08,820 --> 00:37:11,500 Luuletko olevasi minua fiksumpi? 378 00:37:12,380 --> 00:37:13,980 Hyvä on. 379 00:37:19,500 --> 00:37:21,620 Katsotaan, miten fiksu olet. 380 00:37:32,780 --> 00:37:37,980 Ei se ole niin pelottavaa. Haen märkäpuvun. Voit hypätä veteen. 381 00:37:39,860 --> 00:37:41,580 Ei tarvitse. 382 00:37:42,900 --> 00:37:45,380 Miksi sitten tulit? 383 00:37:47,540 --> 00:37:51,420 -En tiedä. - Tapaamaan minuako? 384 00:37:53,100 --> 00:37:58,020 -Oletko valmis? - Okei. 385 00:38:02,180 --> 00:38:04,220 Olen. 386 00:38:04,380 --> 00:38:06,820 Pystyt tähän. Pystymme molemmat. 387 00:38:06,980 --> 00:38:10,500 -Kaikki menee hyvin. - Okei. 388 00:38:10,660 --> 00:38:13,940 Okei. Hypätään kolmannella. 389 00:38:14,100 --> 00:38:17,180 Yksi, kaksi... 390 00:38:19,740 --> 00:38:21,300 ...kolme! 391 00:38:41,380 --> 00:38:42,780 Poliisille. 392 00:38:45,180 --> 00:38:50,940 Luoja. Olin ulkoiluttamassa koiraani ja... Hyvä luoja. 393 00:38:53,020 --> 00:38:55,900 Täällä taitaa olla ruumis. 394 00:38:57,460 --> 00:39:01,580 Se on viemärissä Middle Headilla. Lähettäkää joku. 395 00:39:11,100 --> 00:39:15,100 Suomennos: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com 28674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.