All language subtitles for Bite.Club.S01E03.Episode.3.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,100 --> 00:00:26,700 -Miksi haluat rikostutkijaksi? - Pidän halpispuvuista ja kahvista. 2 00:00:26,860 --> 00:00:30,300 -Ja tunnistan kun joku valehtelee. - Miten? 3 00:00:30,460 --> 00:00:35,980 Se näkyy silmistä. Pelosta. Pelko yleensä koituu kohtaloksi. 4 00:00:41,940 --> 00:00:45,820 Muutit Englannista nuorena. Iso muutos 18-vuotiaalle. 5 00:00:45,980 --> 00:00:48,660 -Tarvitsin uuden alun. - Miksi? 6 00:00:48,820 --> 00:00:53,060 -Sää oli huono. - Vietit aikaa sijaiskodeissa. 7 00:00:53,220 --> 00:00:55,220 Se oli sekaannus. 8 00:00:55,380 --> 00:01:01,500 -Eikö isä ja äiti kohdellut kaltoin? - Ei, koira puri. Tökin sitä kepillä. 9 00:01:02,500 --> 00:01:05,980 -Kestät silti koiria. - Lopetin tökkimisen. 10 00:01:10,940 --> 00:01:15,420 Hait murharyhmään aiemmin. Miksi sinut evättiin? 11 00:01:15,580 --> 00:01:21,300 Vanha pomo kantoi kaunaa. Voitin hänet visailussa. 12 00:01:21,460 --> 00:01:24,620 Pidätkö itseäsi tavallista älykkäämpänä? 13 00:01:24,780 --> 00:01:29,980 Jos sanon kyllä, olen itsekäs, jos ei, esitän nöyrää tai valehtelen. 14 00:01:30,140 --> 00:01:35,060 -Molemmissa mokaan testisi. - Ei tämä ole testi. Juttelemme vain. 15 00:01:35,220 --> 00:01:38,980 Olisin hyvä rikostutkija, jos saan tilaisuuden. 16 00:01:49,860 --> 00:01:54,100 Mickey. Hei, kamu. Hei. 17 00:01:54,260 --> 00:01:57,180 Joo. Hyvä poika. 18 00:02:00,140 --> 00:02:03,900 -Hei. - Toin kahvia. Olemmehan työpareja. 19 00:02:05,700 --> 00:02:07,700 Saimme hommia. 20 00:02:24,420 --> 00:02:27,620 -Huomenta. - Huomenta. Miten menee? 21 00:02:37,140 --> 00:02:39,140 Kiitos, Doug. 22 00:02:40,140 --> 00:02:44,020 Marten Blumb, 47, hammaslääkäri, rikostaustaa. 23 00:02:44,180 --> 00:02:48,580 Potilas syytti häntä seksuaalisesta ahdistelusta. 24 00:02:48,740 --> 00:02:50,060 Tule, Denver. 25 00:02:50,220 --> 00:02:55,340 -Stephen tässä. Miten voin auttaa? - Itsemurha epäilyttää. 26 00:02:55,500 --> 00:02:59,820 -Lavastusko? - Kokeile, haistaako Denver jotain. 27 00:02:59,980 --> 00:03:03,540 Tule, Denver. Hyvä poika. 28 00:03:05,780 --> 00:03:11,060 Miksi epäilemme lavastusta? Haen rikostutkijaksi. Haluan oppia. 29 00:03:11,220 --> 00:03:14,620 Itsemurhaajat eivät hipelöi itseään. 30 00:03:14,780 --> 00:03:18,660 Haluatko tätä todella? Tämä ei ole hohdokasta. 31 00:03:18,820 --> 00:03:25,420 Päihittää koirankakan keruun. Hyvä poika. Löysit hajun. Seurataan. 32 00:03:28,260 --> 00:03:31,180 -Mitä Kristof sanoi? - Mistä? 33 00:03:31,340 --> 00:03:35,260 -Et mene keskusrikospoliisiin. - Hän tukee päätöksiäni. 34 00:03:47,340 --> 00:03:49,620 Löysitkö jotain, Denver? 35 00:04:03,540 --> 00:04:05,340 -Löytyikö mitään? - Ei. 36 00:04:05,500 --> 00:04:09,060 -Jatkamme etsintöjä. - Selvä. Mennään. 37 00:04:15,940 --> 00:04:18,140 -Hei, Kevin. - Hei. 38 00:04:18,300 --> 00:04:20,540 -Hauska nähdä. - Samoin. 39 00:04:23,260 --> 00:04:25,620 -Depak, mitä äijä? - Stephano! 40 00:04:25,780 --> 00:04:30,940 -Miten pääsit komentokeskukseen? - Tasoa laskettiin sinun jälkeesi. 41 00:04:32,060 --> 00:04:35,780 Mietin, voisitko tehdä palveluksen. 42 00:04:35,940 --> 00:04:38,940 Katsotko, onko tässä sormenjälkiä? 43 00:04:39,100 --> 00:04:42,860 Haen rikostutkijaksi. Haluan tehdä vaikutuksen. 44 00:04:43,020 --> 00:04:47,060 -Onko tälle lupa? - Joo. Jään sinulle velkaa. 45 00:04:48,140 --> 00:04:51,100 -Illanvietto. Tyttöjä. Olutta. - Hoituu. 46 00:04:51,260 --> 00:04:53,620 -Älä petä minua. - Kiitti. 47 00:05:03,100 --> 00:05:08,660 Mietin Mickeyä. Se voisi tulla luokseni joka toinen viikonloppu. 48 00:05:08,820 --> 00:05:10,660 -Joka toinen? - Niin. 49 00:05:10,820 --> 00:05:15,420 -Ei koirille saa vierailuoikeuksia. - Mitä Mickey haluaa? 50 00:05:15,580 --> 00:05:19,900 Kysyn siltä illalla, kun pääsen kotiin. 51 00:05:22,020 --> 00:05:23,660 Rouva Blumb? 52 00:05:31,620 --> 00:05:35,140 Minulle kerrottiin, että Martin tappoi itsensä. 53 00:05:36,140 --> 00:05:42,340 Vaikka kuolema näyttää itsemurhalta, pidämme sitä epäilyttävänä. 54 00:05:42,500 --> 00:05:45,700 -Miksi? - Tapauksessa on ristiriitoja. 55 00:05:45,860 --> 00:05:49,580 -Voitko kertoa miehesi syytteistä? - Nainen halusi rahaa. 56 00:05:49,740 --> 00:05:52,420 Syyte peruttiin ennen oikeudenkäyntiä. 57 00:05:52,580 --> 00:05:57,420 Syyttäjän mukaan miestäsi vastaan oli vastaavia syytteitä. 58 00:05:57,580 --> 00:06:01,980 Olin Martenin avustaja 10 vuotta ennen häitämme. 59 00:06:02,140 --> 00:06:05,700 Tietäisin, jos hän olisi ollut pervo. 60 00:06:07,260 --> 00:06:10,540 Voitko kertoa hänestä mitään? 61 00:06:10,700 --> 00:06:14,700 En tiedä, mitä kertoisin. 62 00:06:15,860 --> 00:06:20,860 Kaikki sanoivat, että olin hullu, kun otin tämän työn. 63 00:06:21,020 --> 00:06:23,500 Miksi hullu? 64 00:06:23,660 --> 00:06:29,900 No, Martenista liikkui alalla huhuja. 65 00:06:30,060 --> 00:06:33,780 -Näitkö mitään huhujen tueksi? - En. 66 00:06:33,940 --> 00:06:37,140 Marten oli huippupomo. Ammattimainen. 67 00:06:37,300 --> 00:06:42,140 -Vaikka oli paineita ja asiakaskatoa. - Oliko hän masentunut? 68 00:06:42,300 --> 00:06:45,300 Vähän ehkä, mutten voi uskoa itsemurhaa. 69 00:06:45,460 --> 00:06:48,620 -Mikset? - Hän aikoi varhaiseläkkeelle. 70 00:06:49,780 --> 00:06:52,980 Hänen piti myydä liike ja muuttaa Queenslandiin. 71 00:06:54,300 --> 00:06:56,900 En voi uskoa, että hän kuollut. 72 00:07:02,140 --> 00:07:04,860 -Stephen Langley. Koiraohjaajako? - Niin. 73 00:07:05,020 --> 00:07:08,300 Hänet on evätty kerran, kuulemma pomon kostona. 74 00:07:08,460 --> 00:07:11,060 Mitä tuumaat? Miksi hänet evättiin? 75 00:07:11,220 --> 00:07:14,940 -Hieman ylimielinen. - Kuten puolet laitoksesta. 76 00:07:26,700 --> 00:07:28,820 -Miten meni? - Sain jäljen. 77 00:07:28,980 --> 00:07:31,900 -Ja? - Ei löytynyt tietokannasta. 78 00:07:33,060 --> 00:07:35,620 -Kiitti. Drinkeille pian. - Sopii. 79 00:07:36,740 --> 00:07:38,940 Nähdäänkö myöhemmin? 80 00:07:39,100 --> 00:07:41,820 -Teknikon lähtödrinkeillä. - Miksi ei? 81 00:07:46,780 --> 00:07:51,700 Claire. Koirapartiot ovat täynnä limanuljaskoita. 82 00:07:52,740 --> 00:07:54,740 Stephen on erilainen. 83 00:08:10,740 --> 00:08:14,820 Tässä. Nuuhkaise kunnolla. Hyvä poika. 84 00:08:14,980 --> 00:08:18,020 Hyvä poika. 85 00:08:31,820 --> 00:08:34,860 -Otatko toisen kahvin? - Vaikka. 86 00:08:35,020 --> 00:08:38,980 -Haluatko syötävää? - Koiralle voisi tuoda vettä. 87 00:08:56,700 --> 00:09:01,020 -Mickeystä... - Jos teemme töitä, tuo ei käy. 88 00:09:01,180 --> 00:09:05,940 -Eikö saa puhua koirasta? - Ylität tietyn rajan. 89 00:09:07,020 --> 00:09:10,180 On kunnioitettava toistemme rajoja. 90 00:09:10,340 --> 00:09:13,580 Keuhkot ovat puhtaat. Ei häkää. 91 00:09:13,740 --> 00:09:19,700 Ei peitettä kurkussa. Hammas- lääkärinne ei kuollut pakokaasuihin. 92 00:10:11,220 --> 00:10:13,180 Hei, Carol. 93 00:11:27,340 --> 00:11:31,700 HAMMASLÄÄKÄRILIITTO Harris, Justine 94 00:11:50,660 --> 00:11:54,540 "Tavataan huomenna tai juttu menee poliisille." 95 00:12:13,460 --> 00:12:16,700 TALLENNETAAN USB-ASEMAAN 96 00:12:54,940 --> 00:12:57,780 -Stephen. - Claire. 97 00:12:57,940 --> 00:13:00,460 Mitä teet täällä? Kiva nähdä, mutta... 98 00:13:00,620 --> 00:13:04,820 -Stephen. Hei. - Tämä on... 99 00:13:04,980 --> 00:13:09,220 -Tunnetteko toisenne? - Joo. Kerroin hänestä. Hassua. 100 00:13:09,380 --> 00:13:11,860 -Oletteko... - Kollegoita. 101 00:13:12,020 --> 00:13:15,260 Olette poliiseja. Olisi pitänyt tajuta. 102 00:13:15,780 --> 00:13:17,580 Tupaantuliaislahja. 103 00:13:19,700 --> 00:13:22,620 -Kiitos. - Olin lähdössä. 104 00:13:22,780 --> 00:13:27,100 Työdrinkeille. Voimme mennä yhdessä uberilla. 105 00:13:27,260 --> 00:13:30,700 -Tulin autolla. - Hienoa. Heitätkö minut? 106 00:13:31,820 --> 00:13:34,380 -Joo. - Kiitos. Pikku hetki. 107 00:13:37,380 --> 00:13:41,340 -Toin sinulle jotain. - Olen saanut kommentteja tästä. 108 00:13:41,500 --> 00:13:44,100 -Ei kai trollilta? - Hän on hiljennyt. 109 00:13:44,260 --> 00:13:45,940 Mennyt kai lomalle. 110 00:13:46,100 --> 00:13:49,740 -Pitikö sukulaistyttösi koirasta? - Olen lempisetä. 111 00:13:50,740 --> 00:13:54,900 -Mennään. Älä valvo odottamassa. - En. 112 00:13:55,060 --> 00:13:56,980 -Nähdään. - Nähdään. 113 00:14:05,260 --> 00:14:09,460 Keuhkoissa ei ole häkää ja käsissä on neulanjälkiä. 114 00:14:09,620 --> 00:14:13,020 -Lavastettu juttu. - Hammaslääkäri ja raiskaaja. 115 00:14:13,180 --> 00:14:17,940 Sillä pääsee vihalistojen kärkeen. Mutta työaika loppui jo. 116 00:14:18,100 --> 00:14:20,540 Hei. Haluatteko drinkit? 117 00:14:20,700 --> 00:14:25,260 Minä haen. Clairelle Chardonnayta ja sinulleko spritzer? 118 00:14:25,420 --> 00:14:29,020 -Oluttuoppi. - Kestääkö jalkapallofanin pää? 119 00:14:29,180 --> 00:14:32,620 Sivistän sinua joskus maailman parhaasta lajista. 120 00:14:32,780 --> 00:14:35,620 Puhutetaan vaimoa. Hän reagoi oudosti. 121 00:14:35,780 --> 00:14:40,580 Tutkitteko hammasteknikkoa, Justine Harrisia? 122 00:14:40,740 --> 00:14:45,300 -Mistä tiedät hänet? - Olin kahvilassa rikospaikan lähellä. 123 00:14:45,460 --> 00:14:51,260 Nainen tuli sisään, koira sai vainun, seurasin autolle ja otin rekkarin. 124 00:14:51,420 --> 00:14:55,500 -Etkö raportoinut sitä? - Säästin aikaanne ja tarkistin itse. 125 00:14:55,660 --> 00:14:57,860 -Tarkistit mitä? - Kiitti. 126 00:14:58,020 --> 00:15:04,020 Näytin uhrin kuvaa naisen naapurille. Hän oli nähnyt miehen naisen luona. 127 00:15:04,180 --> 00:15:07,820 -Missasinko jotain? - Stephen löysi ehkä murhaajan. 128 00:15:07,980 --> 00:15:09,900 Hienoa. Hyvä, Stephen. 129 00:15:11,420 --> 00:15:16,620 Kai te tiedätte tämän jo? Ehkä asiaa kannattaa tutkia. 130 00:15:16,780 --> 00:15:20,820 Minun pitää mennä. Oli hauskaa. Nähdään. 131 00:15:20,980 --> 00:15:22,900 Kiitos drinkistä. 132 00:15:23,060 --> 00:15:27,380 -Voit olla oikeassa vaimosta. - Hänen ensireaktionsa oli... 133 00:15:27,540 --> 00:15:29,900 -Helpottunut. - Hei. 134 00:15:30,060 --> 00:15:34,900 -Kristof. Otatko oluen? - En. Me menemme ulos. 135 00:15:35,060 --> 00:15:37,660 -Oletko valmis? - Kun sinäkin. 136 00:15:37,820 --> 00:15:40,060 -Nähdään. - Pitäkää hauskaa. 137 00:15:56,260 --> 00:16:00,660 -Siirry. - Katso tuota nassua. Anna sen olla. 138 00:16:00,820 --> 00:16:05,020 Kolmas on liikaa. Pois sängyltä, Mickey. Hyvä koira. 139 00:16:05,260 --> 00:16:08,900 Dan haluaa Mickeyn joka toinen viikonloppu. 140 00:16:09,060 --> 00:16:12,900 -Yhteishuoltajuus. - Kai sanoit minne mennä? 141 00:16:14,409 --> 00:16:17,409 Hän yrittää vain pysytellä elämässäsi. 142 00:16:18,420 --> 00:16:22,260 -Olen jo hänen elämässään. - Et pitkään. 143 00:16:23,660 --> 00:16:26,820 Canberraan on pitkä matka koiraa kävelyttämään. 144 00:16:26,980 --> 00:16:33,940 -Minun piti kertoa. En siirrykään. - Olen jo järjestellyt asioita. 145 00:16:34,100 --> 00:16:40,340 Mietin mitä sanoit. Rakastan työtäni. Keskusrikospoliisi ei ole sama asia. 146 00:16:41,060 --> 00:16:43,260 Eikä Dan liity valintaasi? 147 00:16:43,420 --> 00:16:47,500 -Ei. - Oletko täysin varma? 148 00:16:47,660 --> 00:16:52,740 Hetki. Ensinkö muutan Danin takia ja nyt jään Danin takia? 149 00:16:58,580 --> 00:17:00,420 Lopeta. 150 00:17:01,620 --> 00:17:03,860 Tule tänne. 151 00:17:07,140 --> 00:17:09,140 Vasen yläkulmahammas 152 00:17:10,860 --> 00:17:12,420 Oikea etuhammas 153 00:17:12,580 --> 00:17:15,860 ...kuollut Ruumis löydetty 154 00:17:46,540 --> 00:17:48,380 Hei. Oliko kiva ilta? 155 00:17:55,060 --> 00:17:58,420 -On outoa, että tunnet Stephenin. - Eikö? 156 00:17:58,580 --> 00:18:02,100 -Missä te tapasitte? - Netissä. Hän laittoi viestin. 157 00:18:03,580 --> 00:18:07,620 -Pidätkö hänestä? - Olemme vain kavereita. 158 00:18:39,020 --> 00:18:40,740 Denver. 159 00:18:40,900 --> 00:18:43,540 Hyvä poika. Otatko ruokaa? 160 00:18:45,700 --> 00:18:47,460 Hei, Bob. 161 00:18:49,020 --> 00:18:51,340 Trollasitko tänään ketään? 162 00:18:51,500 --> 00:18:53,460 Terveisiä Amberilta. 163 00:19:03,700 --> 00:19:10,500 Luulin, että sinua lykästää pubilla. Ainakin yksi tyttö vilkuili sinua. 164 00:19:10,660 --> 00:19:14,460 Meillä ei synkannut. Enkä voinut tuoda häntä tänne. 165 00:19:16,500 --> 00:19:20,540 -Pilaanko tyylisi? - Et, vaan kerrossängyt. 166 00:19:20,700 --> 00:19:23,060 Sen ne tekevät. 167 00:19:24,660 --> 00:19:27,420 Pitäisi alkaa etsiä omaa kämppää. 168 00:19:27,580 --> 00:19:33,660 -Ei ole kiirettä. Minua ei haittaa. - Entä kun pomo haluaa tulla? 169 00:19:36,580 --> 00:19:40,420 Hän pitää vain omasta asunnostaan. 170 00:19:42,580 --> 00:19:46,580 Entä Karen? Eikö ole mitään mahdollisuutta? 171 00:19:48,060 --> 00:19:52,460 Ei. Sählin liian monta kertaa. 172 00:19:57,180 --> 00:20:00,300 Täällä on lautoja, jos haluat laineille. 173 00:20:09,220 --> 00:20:13,260 Dan. Luin juuri Amber Wellsistä. 174 00:20:13,420 --> 00:20:16,500 Upea tyttö. Hän saa paljon julkisuutta. 175 00:20:16,660 --> 00:20:21,180 -Olen auttanut häntä. - Nimesi on kolmesti artikkelissa. 176 00:20:21,340 --> 00:20:25,420 -Työtäsi ei mainita. - En pitänyt sitä tärkeänä. 177 00:20:25,580 --> 00:20:28,940 Se on tärkeää minulle ja laitokselle. 178 00:20:29,100 --> 00:20:33,380 Juuri tällaista tarkoitin. Otin riskin takiasi. 179 00:20:36,740 --> 00:20:41,060 Anteeksi. Mutta juttu sinusta ja Wellsistä- 180 00:20:41,220 --> 00:20:44,740 -olisi hyvää mainosta. Haluan kuvan teistä. 181 00:20:45,260 --> 00:20:49,380 -Arvet ylpeästi esilläkö? - Aivan niin. 182 00:20:52,980 --> 00:20:57,500 -Miksei pyydetä Zoeakin? - Nyt puhut asiaa. 183 00:20:57,660 --> 00:20:59,540 Huolestuneelta ystävältä 184 00:20:59,700 --> 00:21:02,780 -Paluutasi pitää hyödyntää. - Toki. 185 00:21:11,620 --> 00:21:15,420 -Mistä video tuli? - Nimetön lähetys. 186 00:21:23,020 --> 00:21:26,740 -Likainen mulkku. - Syytteissä olikin perää. 187 00:21:34,540 --> 00:21:38,980 -Nainen tietää kamerasta. - Onko hän osallinen? 188 00:21:39,140 --> 00:21:43,060 -Tai hän asensi sen. - Hankitaan etsintälupa naisen luo. 189 00:21:46,540 --> 00:21:48,540 Stephen oli oikeassa. 190 00:22:06,860 --> 00:22:11,180 -Jim, kuulin pidätyksestä. - Häntä jututetaan juuri. 191 00:22:12,220 --> 00:22:14,260 -Hei. - Mikä se on? 192 00:22:14,420 --> 00:22:20,460 -Jalkapallokoulutuksesi. - 100 parasta maalia ikinä. 193 00:22:20,620 --> 00:22:23,460 Laitan sen tärkeiden juttujen kasaan. 194 00:22:23,620 --> 00:22:26,380 Jos naarmutat sitä, tapan sinut. 195 00:22:44,380 --> 00:22:48,380 -Saako hän murhasyytteen? - Ei. 196 00:22:48,540 --> 00:22:54,180 Hän epäili lääkäriä raiskaajaksi, asensi piilokameran ja kiristi. 197 00:22:54,340 --> 00:22:57,140 -Hän oli miehen autossa. - Hakemassa maksua. 198 00:22:57,300 --> 00:23:01,220 Mies oli elossa, kun hän lähti. Alibi pitää. 199 00:23:01,380 --> 00:23:04,500 -Varmastiko? - Osaamme työmme. 200 00:23:04,660 --> 00:23:10,820 Olisit voinut vaarantaa jutun jututtaessasi Justinen naapureita. 201 00:23:10,980 --> 00:23:13,580 Jätä tutkinnat meille. 202 00:23:27,900 --> 00:23:30,380 Minä tässä. 203 00:23:31,420 --> 00:23:35,940 Haluan pois muutamaksi päiväksi. Voinko tulla luoksesi? 204 00:23:36,100 --> 00:23:40,580 Soita, kun kuulet tämän. Kerron kaiken myöhemmin. 205 00:24:52,300 --> 00:24:53,860 Hyvä poika. 206 00:24:54,020 --> 00:24:58,260 -Hyvä poika. - Sinun pitäisi tehdä se. 207 00:24:59,540 --> 00:25:04,460 -Ei kuvat jalkapuolesta kiinnosta. - Minustakin ollaan kiinnostuneempia. 208 00:25:04,620 --> 00:25:09,300 -Haihyökkäyksiä ja kissavideoita. - Sano pomollesi, että tulen mukaan. 209 00:25:09,460 --> 00:25:11,740 Paska. 210 00:25:13,860 --> 00:25:16,500 Portti oli auki. Luulin sen karanneen. 211 00:25:16,660 --> 00:25:19,380 Tulin käymään. Ketään ei ollut kotona. 212 00:25:19,540 --> 00:25:22,380 Joten sieppasit koiran pihaltani? 213 00:25:22,540 --> 00:25:24,700 Älä minua tuijota. 214 00:25:24,860 --> 00:25:28,460 Koirat tarvitsevat liikuntaa kyyhötettyään koko päivän. 215 00:25:28,620 --> 00:25:31,540 Vien Mickeyn lenkille päivittäin. 216 00:25:31,700 --> 00:25:36,380 -Ei siltä näytä. Se on lihonut. - Et voi... 217 00:25:36,540 --> 00:25:40,180 -Viedä koiraani kävelyllekö? - Se ei ole sinun. 218 00:25:41,220 --> 00:25:45,020 Luovuit omistajuudesta, kun häivyit. Tule, kamu. 219 00:25:45,180 --> 00:25:47,620 Anteeksi, että jouduit tähän mukaan. 220 00:25:50,180 --> 00:25:53,700 Mitä odotit? Varastit hänen koiransa. 221 00:26:13,580 --> 00:26:17,100 Jos teemme töitä yhdessä, tarvitsemme säännöt. 222 00:26:17,260 --> 00:26:21,340 -Osaamme mennä tilanteen mukaan. - Emme näköjään. 223 00:26:21,500 --> 00:26:27,060 1. sääntö: älä vie Mickeyä pihaltani ilman lupaa. 224 00:26:27,220 --> 00:26:32,740 2: älä tule kotiini soittamatta. Enkä halua puhua seurustelustamme. 225 00:26:32,900 --> 00:26:37,580 Olimme lähes kihloissa. Sääntö 3: Ei hempeilyä Kristofin kanssa töissä. 226 00:26:37,740 --> 00:26:40,580 Sopii. Toimimme täysin ammattimaisesti. 227 00:26:40,740 --> 00:26:43,860 -Eikö oluita töiden jälkeen? - Ei kaksin. 228 00:26:44,020 --> 00:26:47,220 Olisiko se ongelma? Jos olisimme kaksin? 229 00:26:47,380 --> 00:26:51,780 Olen onnellinen ja haluan asian säilyvän niin. Kunnioita sitä. 230 00:26:51,940 --> 00:26:56,180 -Mitä löytyy? - Tämä paljastui uhrin autosta. 231 00:26:56,340 --> 00:26:59,140 Se oli piilossa maalin alla. 232 00:26:59,300 --> 00:27:02,860 -Käytimme asetonia ja maalinpoisto... - Kiitos. 233 00:27:03,020 --> 00:27:07,260 Tappaja ei pitänyt graffittia riittävänä rangaistuksena. 234 00:27:07,420 --> 00:27:11,700 Tuosta on kaksi kuukautta. Klinikan julkisivu sotkettiin myös. 235 00:27:11,860 --> 00:27:14,980 -Mikset kertonut aiemmin? - Olin järkyttynyt. 236 00:27:15,140 --> 00:27:17,620 -Ilmoititteko tästä? - Mitä varten? 237 00:27:17,780 --> 00:27:22,740 Kaikki uskoivat mieheni ansaitsevan herjat. Jopa poliisit. 238 00:28:21,500 --> 00:28:22,940 Haloo? 239 00:28:27,100 --> 00:28:31,300 Nyt ei oikein onnistu. On kiireitä. 240 00:28:33,380 --> 00:28:35,460 Kyllä, olen töissä. 241 00:28:37,180 --> 00:28:41,620 Selvä. Tulen sinne heti. Kiitos. 242 00:28:41,780 --> 00:28:47,020 -Mitä luulet? - Mies hyväksikäytti potilaitaan. 243 00:28:47,180 --> 00:28:52,180 -Voiko vaimo olla noin naiivi? - Tai hän ei halua kohdata totuutta. 244 00:28:52,940 --> 00:28:57,620 -Miksi sarjamurhaajasi vie hampaita? - Voitonmerkiksi kai. 245 00:28:57,780 --> 00:29:01,580 -Oliko hammas sama? - Ei. Kaivomieheltä lähti etuhammas. 246 00:29:01,740 --> 00:29:03,820 Palaneelta kulmahammas. 247 00:29:03,980 --> 00:29:07,300 -Eikä hammastiedoista löytynyt? - Ei. 248 00:29:07,460 --> 00:29:12,260 Ehkä hän vie hampaat, jotka paljastaisivat henkilöllisyyden. 249 00:29:12,420 --> 00:29:14,220 Kruunulliset vaikka. 250 00:29:21,340 --> 00:29:22,740 Sisään. 251 00:29:24,580 --> 00:29:26,380 Vanhempi konstaapeli. 252 00:29:26,540 --> 00:29:31,060 Tietojeni mukaan sormenjälkikantaa on käytetty luvatta. 253 00:29:31,220 --> 00:29:33,300 Onko sinulla sanottavaa? 254 00:29:35,540 --> 00:29:40,300 Kahvikuppi liittyi tutkittavaan murhatapaukseen. 255 00:29:40,460 --> 00:29:45,260 -Kirjaus puuttuu. Kuka testit pyysi? - Toimin oma-aloitteisesti. 256 00:29:47,140 --> 00:29:49,140 Depak. 257 00:29:53,780 --> 00:29:57,500 Ymmärrän, että haluat rikostutkijaksi. 258 00:29:58,300 --> 00:30:02,060 Pimitit todisteita rikospaikalta. 259 00:30:02,220 --> 00:30:04,700 Koiran reaktio oli epävarma. 260 00:30:04,860 --> 00:30:08,620 -Päätin testata kupin... - Ilman lupaa. 261 00:30:08,780 --> 00:30:14,140 Aloitekyky on suositeltavaa, mutta on käytettävä virallisia kanavia. 262 00:30:14,300 --> 00:30:17,140 Kyllä, rouva. En tee sitä enää. 263 00:30:53,540 --> 00:30:56,340 "Sain viestisi. Koska tulet?" 264 00:30:56,500 --> 00:31:02,140 En pääse nyt. 265 00:31:03,260 --> 00:31:07,860 Näkyillään. 266 00:31:22,380 --> 00:31:26,580 Puhu hänelle. Näytä, että se on hyväksi kaikille. 267 00:31:26,740 --> 00:31:31,940 Onko se? Kuvaukset exän kanssa eivät kuulosta hauskalta. 268 00:31:32,100 --> 00:31:35,060 Työ yhdessä on tarpeeksi rankkaa. 269 00:31:39,700 --> 00:31:43,300 -Ei uusia johtolankoja. - Tarvitsemme tuloksia. 270 00:31:43,460 --> 00:31:47,020 Muuten luullaan, ettemme välitä uhrista. 271 00:31:47,900 --> 00:31:50,820 -Dan. Olisiko hetki? - Joo. Mitä nyt? 272 00:31:52,300 --> 00:31:55,860 -Halusin kysyä, oletko kunnossa. - Joo. Miten niin? 273 00:31:56,020 --> 00:32:01,300 -Työ Zoen kanssa on kai rankkaa. - Ei siinä mitään. 274 00:32:01,460 --> 00:32:05,100 Hyvä. Oveni on aina auki. 275 00:32:06,100 --> 00:32:09,260 -Siinäkö kaikki? - Ellet halua puhua jostain. 276 00:32:09,420 --> 00:32:11,540 -En. - Selvä. 277 00:32:15,220 --> 00:32:21,300 Hammaslääkärin veressä oli tappava määrä lidokaiinia, puudutusainetta. 278 00:32:21,460 --> 00:32:25,140 -Justine Harris, hammasteknikko. - Ehkä Stephen tiesikin. 279 00:32:25,300 --> 00:32:29,180 -Hän ylitti silti rajan. - Toisin kuin kukaan muu täällä. 280 00:32:29,340 --> 00:32:33,460 -Jututetaan häntä. - Hyvää työtä. 281 00:32:33,620 --> 00:32:38,660 Pidät Stephenista, mutta anna hänen hoitaa omat taistelunsa. 282 00:34:06,780 --> 00:34:10,780 -Hän ei näytä olevan kotona. - Tarkista siltä puolelta. 283 00:34:13,580 --> 00:34:15,380 Jim, mitä nyt? 284 00:34:17,220 --> 00:34:24,180 Lähdemme heti. Hammasklinikan teknikko tilasi hiljan lidokaiinia. 285 00:34:24,340 --> 00:34:28,700 -Miksi sitten lähdemme? - Se ei ollut Justine Harris. 286 00:34:36,660 --> 00:34:41,860 -Sinäkö tilasit lidokaiinia? - Niin, klinikalle. Miksi? 287 00:34:42,020 --> 00:34:46,420 -Miehesi kuoli sen yliannostukseen. - En ymmärrä. 288 00:34:47,260 --> 00:34:49,620 Tappoiko hän siis itsensä? 289 00:34:49,780 --> 00:34:54,580 Autossa ei ollut ruiskua. Hän ei piikittänyt siis itse. 290 00:34:59,100 --> 00:35:04,860 Ymmärrämme kyllä. Mitä jouduit kestämään. Se oli miehesi syytä. 291 00:35:06,180 --> 00:35:11,260 Kukapa ei haluaisi tehdä siitä loppua? Siitä häpeästä. 292 00:35:12,380 --> 00:35:17,580 Muttet tappanut häntä sen takia. Luulin, että hän pettää sinua. 293 00:35:19,140 --> 00:35:21,860 Ei hän pettänyt. 294 00:35:22,020 --> 00:35:26,220 Justine kiristi miestäsi, ei maannut tämän kanssa. 295 00:35:26,380 --> 00:35:31,380 Hän kuvasi miestä klinikalla ja käytti videota häntä vastaan. 296 00:35:41,060 --> 00:35:46,300 Celia Blumb, pidätämme sinut miehesi, Marten Blumbin, murhasta. 297 00:36:11,260 --> 00:36:17,980 POLTTOON MENEVÄ RUUMIS 298 00:36:25,140 --> 00:36:28,820 -Odota. Minne menet? - Illalliselle Kristofin kanssa. 299 00:36:28,980 --> 00:36:34,300 Etsin kadonneista ihmisiä, joilla oli jotain yläkulmahampaassa. 300 00:36:34,460 --> 00:36:38,700 Melody Gibbs, 27. Äiti ilmoitti kadonneeksi 3 viikkoa sitten. 301 00:36:38,860 --> 00:36:41,820 "Kruunu vasemmassa yläkulmahampaassa." 302 00:36:41,980 --> 00:36:44,220 Kuten palaneella naisellamme. 303 00:36:44,380 --> 00:36:46,780 -Käväistään osoitteessa. - En voi. 304 00:36:46,940 --> 00:36:50,780 Tule nyt. Se on vain työtä. Ei henkilökohtaista. 305 00:36:58,020 --> 00:37:01,340 Paikka on ollut tyhjillään Melodyn lähdettyä. 306 00:37:02,580 --> 00:37:06,180 -Ovatko tavarat hänen? - Äiti maksaa yhä vuokraa. 307 00:37:06,340 --> 00:37:09,580 Kunpa hän olisi kunnossa. Mukava tyttö. 308 00:37:09,740 --> 00:37:13,860 Hiljainen, maksoi ajallaan. Ei mitään ongelmia. 309 00:37:14,020 --> 00:37:16,580 -Oliko poikaystävää? - En ole varma. 310 00:37:16,740 --> 00:37:22,060 Hän piti... Tai hän pitää asiat omana tietonaan. 311 00:37:22,220 --> 00:37:27,380 Mutta näin yhden miehen käyvän toisinaan. 312 00:37:27,540 --> 00:37:30,580 -Nimi? Kuvaus? - En tiedä nimeä. 313 00:37:30,740 --> 00:37:36,940 Hän oli keskipituinen, keskikokoinen. 314 00:37:37,100 --> 00:37:39,860 Tavanomainen kaikin puolin. 315 00:38:00,060 --> 00:38:04,460 -Tiedän. Anteeksi. Työt veivät. - Tule tänne. 316 00:38:07,220 --> 00:38:08,900 Kiitos. 317 00:38:14,060 --> 00:38:17,660 -Tämäpä on fiiniä. - Kippis. 318 00:38:20,340 --> 00:38:23,780 -Kokeiletko onneasi? - Minulla on sitä jo. 319 00:38:42,380 --> 00:38:44,140 Tulehan. 320 00:39:35,820 --> 00:39:39,020 PUUTTUVA HAMMAS PUREMAJÄLKI 321 00:40:25,260 --> 00:40:29,260 Suomennos: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com 25052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.