Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,350 --> 00:01:30,710
-Pyörit koko yön.
- Anteeksi. Herätinkö?
2
00:01:30,870 --> 00:01:35,230
-Sainpa kirjani luettua.
- Mikset yövy kotonasi?
3
00:01:35,390 --> 00:01:39,990
-Mikset lopeta töitä Danin kanssa?
- Kyse ei ole Danista.
4
00:01:40,150 --> 00:01:44,830
-Kyse on jostain.
- Minulle on tarjottu paikkaa...
5
00:01:44,990 --> 00:01:49,710
...terrorismin vastaisessa yksikössä.
Saatan ottaa sen.
6
00:01:49,870 --> 00:01:54,990
Keskusrikospoliisin tarjoamista
eduista on vaikea kieltäytyä.
7
00:01:56,350 --> 00:02:01,070
Joten heti Danin paluun jälkeen
aiot muuttaa Canberraan?
8
00:02:01,230 --> 00:02:04,790
-Entä me?
- Voin kulkea täältä käsin.
9
00:02:04,950 --> 00:02:08,590
Tai me voimme muuttaa.
10
00:02:10,390 --> 00:02:15,390
-Luulin, että pidät murhatutkinnasta.
- Toimisin yhä lainvalvojana.
11
00:02:15,550 --> 00:02:19,270
Minun ei vain tarvitsisi haistaa verta.
12
00:02:38,190 --> 00:02:42,150
Seth Wallis.
Naapuri löysi hänet. Ovi oli auki.
13
00:02:42,310 --> 00:02:45,190
Hän kuuli vaikerointia keskiyöllä.
14
00:02:45,350 --> 00:02:48,310
Mutta se ei ollut epätavallista.
15
00:02:50,950 --> 00:02:55,390
-Jo on pistohaavoja.
- Lopetin laskemisen 30:n jälkeen.
16
00:02:55,550 --> 00:03:00,590
Tästä tulee ihanaa.
Uhrimme piti deittisivustoista.
17
00:03:00,750 --> 00:03:05,710
-Ainakin kolme appia.
- Epäiltyjä on puhelinluettelollinen.
18
00:03:11,670 --> 00:03:15,150
Kuulin,
että tutkit Jimin kanssa sarjamurhaa.
19
00:03:15,310 --> 00:03:18,990
Kaksi ruumista kolmessa vuodessa,
hampaita puuttuu.
20
00:03:19,150 --> 00:03:22,470
-Psykopaattinen hammaslääkäri?
- Laitan tuon ylös.
21
00:03:22,630 --> 00:03:25,870
-Hyppää.
- Hampaat vietiin kuoleman jälkeen.
22
00:03:26,030 --> 00:03:29,070
Mies ja nainen?
Sarjamurhaaja on valikoivampi.
23
00:03:29,230 --> 00:03:31,990
-Sinua siis kiinnostaa.
- Onnistiko?
24
00:03:32,150 --> 00:03:38,230
Liikaa hajuja. Katu on puhdistettu,
roskat kerätty ja väkeä on kulkenut.
25
00:03:38,390 --> 00:03:41,870
-Mitä hampaista?
- Se ei liity tähän.
26
00:03:42,910 --> 00:03:48,270
-Kukaan ei ole nähnyt mitään.
- Käy ovilla ja puhuta kaikkia.
27
00:03:48,430 --> 00:03:51,870
-Siinähän se päivä kuluu.
- Työ on tehtävä.
28
00:03:52,870 --> 00:03:54,870
Älä anna minun estää.
29
00:03:56,510 --> 00:04:02,390
Hei. Joku Caprice tekstasi päivä
sitten kiitoksen villistä yöstä.
30
00:04:02,550 --> 00:04:06,950
Ja sitten on tämä:
eilen kello 15.23, Marie Connors.
31
00:04:07,110 --> 00:04:12,550
Olet kusipää, Seth. Kohtelet minua
kuin paskaa. Tiedän missä asut.
32
00:04:16,950 --> 00:04:21,110
Millainen suhteesi Sethiin oli,
neiti Connors?
33
00:04:23,030 --> 00:04:27,990
-Kävimme ulkona pari kertaa.
- Viestisi oli melko uhkaava.
34
00:04:28,150 --> 00:04:32,390
Olin suuttunut.
Hän vältteli tahallaan puhelujani.
35
00:04:32,550 --> 00:04:35,230
-Missä olit viime yön?
- Kotona.
36
00:04:35,390 --> 00:04:37,710
Voiko kukaan vahvistaa?
37
00:04:39,070 --> 00:04:42,910
Sait lähestymiskiellon
1,5 vuotta sitten.
38
00:04:43,070 --> 00:04:46,430
Exäni ei ollut mukava tyyppi.
39
00:04:46,590 --> 00:04:51,230
-Mistä sait nuo?
- Rikoin viinilasin.
40
00:04:53,870 --> 00:04:58,110
Oletko sinä sinkku?
Sitten tiedät, millaista se on.
41
00:04:58,270 --> 00:05:03,070
Deittimaailmassa. Se on raakaa peliä.
42
00:05:03,230 --> 00:05:05,910
Haluaisimme DNA-näytteen.
43
00:05:06,070 --> 00:05:09,430
Jotta voimme sulkea sinut pois.
Sopiiko?
44
00:05:28,110 --> 00:05:29,590
Hienoa.
45
00:06:04,750 --> 00:06:08,950
Mahtavaa, Amber. Todella vahvaa.
46
00:06:13,790 --> 00:06:18,150
-Saitko jo tarpeeksi?
- Vielä muutama.
47
00:06:39,550 --> 00:06:42,710
-Stephen?
- Amber.
48
00:06:42,870 --> 00:06:46,430
Ja tuon on oltava Denver.
Onko se pelottava?
49
00:06:46,590 --> 00:06:51,350
-Ei. Pikku hauva.
- On hauska tavata teidät molemmat.
50
00:06:51,510 --> 00:06:55,270
-Miten se meni?
- Hyvin.
51
00:06:55,430 --> 00:07:00,030
-Tuo auttaa uraasi.
- Kunhan hyypiöitä ei tule lisää.
52
00:07:00,190 --> 00:07:04,350
-Vaivaako se trolli yhä?
- Yritän sivuuttaa sen.
53
00:07:04,510 --> 00:07:07,190
-Mitä teet nyt?
- Kuntoutusta.
54
00:07:07,350 --> 00:07:11,390
-Voin antaa kyydin.
- Ei tarvitse. Äiti on tuolla.
55
00:07:11,550 --> 00:07:15,470
Minun pitää palata töihin. Nähdään.
56
00:07:21,230 --> 00:07:23,630
Aivan niin. Murha.
57
00:07:23,790 --> 00:07:27,270
Voitteko tulla antamaan DNA-näytteen?
58
00:07:27,430 --> 00:07:31,950
Sopiiko tänään? Hienoa. Nähdään sitten.
59
00:07:32,110 --> 00:07:35,750
Se oli tyhmä yhden illan juttu.
Jos mieheni kuulee...
60
00:07:35,910 --> 00:07:37,710
Me emme kerro.
61
00:07:38,630 --> 00:07:43,750
Kuulkaa. Sain tiedot Marie Connorsin
lähestymiskiellon käsittelystä.
62
00:07:43,910 --> 00:07:48,070
Lähestymiskieltoa hakeneen
exän mukaan Marie on sekopää.
63
00:07:48,230 --> 00:07:54,230
Naisen arvioinut psykiatri
oli kuitenkin eri mieltä.
64
00:07:55,990 --> 00:07:58,190
Aivan. Poikakaverisi.
65
00:07:58,350 --> 00:08:03,230
-Mariellako on persoonallisuushäiriö?
- Hän hakee huomiota.
66
00:08:03,390 --> 00:08:07,310
Hän oli epävarma.
Se ei tee hänestä vaarallista.
67
00:08:07,470 --> 00:08:12,870
-Poikakaveria puukotettiin 37 kertaa.
- En usko, että hän on väkivaltainen.
68
00:08:13,030 --> 00:08:15,510
-Exä kohteli häntä huonosti.
- Miten?
69
00:08:15,670 --> 00:08:21,350
Parilla oli ollut vakava suhde,
mutta mies lopetti yhteydenpidon.
70
00:08:23,550 --> 00:08:27,350
Ilman selitystä.
Hän vain sulki naisen ulos.
71
00:08:31,470 --> 00:08:34,870
Tämä taitaa riittää. Kiitos.
72
00:08:38,190 --> 00:08:40,990
Hei. Olen ajatellut.
73
00:08:41,150 --> 00:08:44,070
Canberra voisi olla hyvä juttu.
74
00:08:48,190 --> 00:08:52,310
-Mitä Canberrasta?
- Haen keskusrikospoliisiin.
75
00:08:52,470 --> 00:08:54,470
-Mitä?
- Joku voi soittaa.
76
00:08:54,630 --> 00:08:58,590
Turvaselvityksessä
puhutaan kollegoille.
77
00:08:58,750 --> 00:09:03,430
Luulin, ettei yhdessä työskentely
haittaa sinua.
78
00:09:03,590 --> 00:09:06,910
Kaikki ei liity sinuun.
Tämä on hyvä tilaisuus.
79
00:09:07,070 --> 00:09:10,870
-Entä sarjamurhaajamme?
- Kaksi ei ole sarja.
80
00:09:11,030 --> 00:09:13,310
Niin?
81
00:09:13,470 --> 00:09:15,470
Selvä.
82
00:09:17,310 --> 00:09:19,310
Koska?
83
00:09:19,470 --> 00:09:22,270
Nähdään siellä.
84
00:09:22,430 --> 00:09:25,790
Marie Connors
haluaa tavata lasillisella.
85
00:09:27,350 --> 00:09:32,350
-Hänellä on tärkeää tietoa murhasta.
- Niin varmasti.
86
00:10:06,710 --> 00:10:09,670
-Claire. Hei.
- Hei.
87
00:10:09,830 --> 00:10:13,030
Kaipaan neuvoa.
Tunnuit parhaalta vastaamaan.
88
00:10:13,190 --> 00:10:16,470
Ajattelin hankkia koiran.
En vain tiedä rotua.
89
00:10:16,630 --> 00:10:20,510
Töiden takia
en aina ehdi kävelyttää sitä.
90
00:10:20,670 --> 00:10:23,710
-Pieni koira.
- Okei.
91
00:10:23,870 --> 00:10:28,270
Haluaisin adoptoida
löytöeläintalosta, mutta...
92
00:10:28,430 --> 00:10:32,950
En halua koiraa, joka puree.
Haluan luotettavan koiran.
93
00:10:38,110 --> 00:10:40,110
Tule mukaani.
94
00:10:45,070 --> 00:10:47,950
Noin, hyvä poika.
95
00:10:48,110 --> 00:10:50,670
Voit rentoutua, kamu. Maahan.
96
00:10:50,830 --> 00:10:54,150
Hyvä poika, Denver.
97
00:10:54,310 --> 00:10:58,270
Oikealla kohtelulla
koirasta tulee paras kaverisi.
98
00:10:58,430 --> 00:11:03,470
Mutta jos niitä on kohdeltu väärin,
mikään ei auta.
99
00:11:03,630 --> 00:11:07,590
Tuletko mukaani? Auttamaan valinnassa.
100
00:11:08,590 --> 00:11:13,750
Toki. Mutta kuka tietää?
Saatan pyytää vastapalvelusta.
101
00:11:26,270 --> 00:11:29,270
Vaimosi asianajaja soitti minulle.
102
00:11:29,430 --> 00:11:33,110
Puhelu meni vastaajaani. Mistä on kyse?
103
00:11:33,270 --> 00:11:36,070
Caroline hakee avioeroa.
104
00:11:37,310 --> 00:11:41,110
-Tietääkö hän meistä?
- Ei, ei tietenkään.
105
00:11:42,190 --> 00:11:44,990
Miksi asianajaja sitten soitti?
106
00:11:45,150 --> 00:11:49,350
Minä selvitän. Jätä asia minulle.
107
00:11:58,550 --> 00:12:03,590
Tämän mukaan Mariella on ollut
kostofantasioita aiemmin.
108
00:12:03,750 --> 00:12:06,750
-Sininen vai valkoinen?
- Kyttämäisiä molemmat.
109
00:12:08,390 --> 00:12:11,710
Sininen auttaa puhumaan vapaammin.
110
00:12:29,430 --> 00:12:33,030
-Kuuletko, Zoe?
- Taustahälyä on paljon.
111
00:12:33,190 --> 00:12:38,470
-Pyydä heitä hiljenemään.
- Muuten, mutta treffikumppanini tuli.
112
00:12:43,790 --> 00:12:45,990
Marie.
113
00:12:46,150 --> 00:12:50,550
-Ottaisitko juotavaa?
- Valkoviiniä.
114
00:12:50,710 --> 00:12:54,710
Yksi vain.
Muuten minusta tulee vähän hullu.
115
00:12:54,870 --> 00:12:58,870
Nainen pelaa jotain peliä.
En tiedä, mitä Dan tekee.
116
00:13:01,070 --> 00:13:03,790
Elämänsä takaisin
hankkimisen lisäksikö?
117
00:13:03,950 --> 00:13:09,430
Hän tarvitsee työtään. Nämä kolme
vuotta eivät ole olleet mitään lomaa.
118
00:13:11,030 --> 00:13:15,510
-Piditkö häneen yhteyttä?
- Saatoin pitääkin.
119
00:13:16,670 --> 00:13:23,470
Oletko ikinä ollut niin rakastunut,
että se täyttää kaiken?
120
00:13:23,630 --> 00:13:25,630
Toki.
121
00:13:25,790 --> 00:13:27,790
Mursiko hän sydämesi?
122
00:13:28,990 --> 00:13:31,070
Ei, minä mokasin.
123
00:13:32,550 --> 00:13:35,710
Olet hyvä ihminen. Näen sen.
124
00:13:37,070 --> 00:13:39,150
Löydät jonkun uuden.
125
00:13:41,430 --> 00:13:47,390
Tutkin taustojasi. Selvisit hain
hyökkäyksestä. Millaista se oli?
126
00:13:47,550 --> 00:13:49,550
Kivuliasta.
127
00:13:49,710 --> 00:13:54,710
-Puriko se jalkaasi?
- Polven alapuolelta.
128
00:13:56,910 --> 00:14:01,350
-Tämä on turhaa.
- Jos tietoja on, Dan selvittää ne.
129
00:14:01,510 --> 00:14:04,350
Kerro minulle Sethistä.
130
00:14:04,510 --> 00:14:10,630
Teille kävi hullusti. Yhdessä
työskentely tekee teille hyvää.
131
00:14:10,790 --> 00:14:13,470
Liityn keskusrikospoliisiin.
132
00:14:13,630 --> 00:14:15,630
Minä kuolisin mieluummin.
133
00:14:21,790 --> 00:14:23,790
Oikeastiko?
134
00:14:26,110 --> 00:14:28,510
Vai keskusrikospoliisiin?
135
00:14:29,710 --> 00:14:32,190
Se on hyvä juttu.
136
00:14:32,350 --> 00:14:36,270
Lopetetaan pelleily, Marie.
Mitä tiedät?
137
00:14:38,030 --> 00:14:40,110
Minä... tarvitsen happea.
138
00:14:46,710 --> 00:14:52,110
Menin Sethin asunnolle
pari päivää ennen murhaa.
139
00:14:52,270 --> 00:14:56,110
Sinun täytyy ymmärtää...
Olin todella vihainen.
140
00:14:56,270 --> 00:15:01,630
-Mitä teit?
- Menin sisään vara-avaimella.
141
00:15:01,790 --> 00:15:04,670
Seth pitää sitä ovenpielen päällä.
142
00:15:05,990 --> 00:15:09,630
Olin vihainen. Tajuathan?
143
00:15:09,790 --> 00:15:11,830
Kertominen helpottaa.
144
00:15:13,270 --> 00:15:18,270
Otin vasaran ja murskasin
kaikki kehystetyt valokuvat.
145
00:15:19,430 --> 00:15:21,230
-Mitä?
- Seiniltä.
146
00:15:21,390 --> 00:15:25,270
Murskasin joka ikisen
ja se tuntui upealta.
147
00:15:26,590 --> 00:15:33,150
Kerron tämän, koska DNA: tani,
sormenjälkiäni, löytyy asunnolta.
148
00:15:33,310 --> 00:15:35,110
Entä veitsistä?
149
00:15:35,270 --> 00:15:39,630
-Onko niissäkin jälkiäsi?
- En tappanut häntä.
150
00:15:39,790 --> 00:15:42,190
Hän ei ollut sen arvoinen.
151
00:15:42,750 --> 00:15:45,430
Hän ei ollut kuten sinä.
152
00:15:46,590 --> 00:15:51,470
Välillämme on yhteys.
Tunsit sen, kun tapasimme.
153
00:15:51,630 --> 00:15:54,430
Silloin täytyy toimia, eikö niin?
154
00:16:18,710 --> 00:16:21,830
-Hei.
- Hei.
155
00:16:21,990 --> 00:16:25,230
-Mitä me juhlistamme?
- Uutta työtäsi.
156
00:16:25,390 --> 00:16:28,510
-En saanut sitä vielä.
- Saat kyllä.
157
00:16:28,670 --> 00:16:30,470
Entä me?
158
00:16:30,630 --> 00:16:34,150
Soitin kaverille Camberran sairaalaan.
159
00:16:34,310 --> 00:16:37,390
Mielenterveysosastolla on avoin paikka.
160
00:16:37,550 --> 00:16:40,510
Voin ottaa sen ja pitää vastaanottoani.
161
00:16:41,590 --> 00:16:45,670
Vau. Olisitko vakavasti
valmis muuttamaan?
162
00:16:45,830 --> 00:16:48,150
Tule tänne.
163
00:16:50,630 --> 00:16:54,110
-Kauanko illalliseen on?
- Tarpeeksi kauan.
164
00:17:00,710 --> 00:17:04,750
Tänne päin.
Huoneesi on eka huone vasemmalla.
165
00:17:05,910 --> 00:17:08,110
-Arvostan tätä.
- Ei mitään.
166
00:17:08,270 --> 00:17:10,350
Yläpeti, alapeti, saat valita.
167
00:17:10,510 --> 00:17:15,670
-Oletko hankkinut baarijääkaapin?
- Se on ollut täällä pitkään.
168
00:17:15,830 --> 00:17:18,510
Olet jäänne muinaisilta ajoilta.
169
00:17:20,110 --> 00:17:22,110
Ehkä.
170
00:17:27,230 --> 00:17:31,950
Zoe hakee siirtoa.
Keskusrikospoliisiin.
171
00:17:32,110 --> 00:17:35,550
-Joo. Minut saisi tappaa.
- Sanoin samaa.
172
00:17:39,190 --> 00:17:42,070
Kai tiedät, ettei hän halua sitä?
173
00:17:43,630 --> 00:17:46,590
Menen petiin. Kaukosäädin on siinä.
174
00:17:46,750 --> 00:17:51,630
Kaikki lisukkeet löytyy.
Voit katsoa loputtomasti soopaa.
175
00:17:51,790 --> 00:17:54,350
-Hei, Jim?
- Niin?
176
00:17:55,870 --> 00:17:59,230
-Kiitos.
- Ei kestä, kamu.
177
00:18:00,470 --> 00:18:02,670
-Öitä.
- Öitä.
178
00:19:20,030 --> 00:19:22,670
Tämä ei tee hyvää krapulalle.
179
00:19:24,390 --> 00:19:28,470
En ikinä enää halua nähdä
vodka mojitoa.
180
00:19:28,630 --> 00:19:31,270
-Mikä miehen nimi oli?
- Gideon.
181
00:19:31,430 --> 00:19:34,470
Söpömpi kuin miltä kuulostaa.
182
00:19:36,310 --> 00:19:40,750
Tutkin murhaa, jossa kundilla
oli yli sata nettitreffiä.
183
00:19:42,030 --> 00:19:44,990
Kuulostaa paljolta,
mutta se on nykyaikaa.
184
00:19:45,150 --> 00:19:50,030
-Onko? Kuulostaa riskialttiilta.
- Se on nykydeittailua.
185
00:19:50,190 --> 00:19:55,110
-Mistä tunnistaa hullut?
- Riippuu siitä, mitä pitää hulluna.
186
00:19:55,270 --> 00:19:59,830
-Tapaileeko Dan ketään?
- Ei mitään hajua. Miten niin?
187
00:19:59,990 --> 00:20:05,710
-Olisiko outoa, jos kysyn häntä ulos?
- Ei.
188
00:20:05,870 --> 00:20:10,830
Tai siis... En tiedä. Ehkä.
189
00:20:10,990 --> 00:20:12,990
Oliko tuo kyllä vai ei?
190
00:20:41,430 --> 00:20:43,270
TODISTE
191
00:21:08,510 --> 00:21:10,990
Hei. Anteeksi.
192
00:21:11,150 --> 00:21:16,110
Marie Connorsin DNA:ta ja
jälkiä löytyi asunnosta. Ei yllätä.
193
00:21:18,030 --> 00:21:23,830
-Hänhän sanoi olleensa täällä.
- Kun tajusi jäävänsä kiinni valeesta.
194
00:21:23,990 --> 00:21:27,310
Ja minusta johdattelit todistajaa.
195
00:21:31,230 --> 00:21:34,230
Huomaatko, ettei seinillä ole kuvia?
196
00:21:40,110 --> 00:21:43,990
Amber etsii asuntoa.
Hän haluaa minut luokseen.
197
00:21:45,870 --> 00:21:49,270
-Jonkun pitää huolehtia hänestä.
- Sinunko?
198
00:21:50,390 --> 00:21:54,550
Amber on juuri kokenut
elämänsä kauheimman jutun.
199
00:21:54,710 --> 00:21:57,550
Hän on herkässä tilassa.
200
00:21:57,710 --> 00:22:02,190
Hän ei kaipaa poliisikämppistä,
joka ei osaa auttaa itseään.
201
00:22:12,470 --> 00:22:16,870
-Marien tarina täsmää.
- Hän voi silti olla tappaja.
202
00:22:29,110 --> 00:22:33,470
Kuka tuo on? Kuka se on?
203
00:22:33,630 --> 00:22:38,630
-Hei. Kuka tämä söpöläinen on?
- Haisyötti.
204
00:22:39,790 --> 00:22:43,390
Vain sinä vitsailet siitä. Pidän siitä.
205
00:22:43,550 --> 00:22:47,750
Mitä pidät?
Hain sen sukulaistytölle lahjaksi.
206
00:22:47,910 --> 00:22:53,830
-Tyttö ihastuu ikihyviksi.
- Voit pitää sen. Pentuja on lisääkin.
207
00:22:53,990 --> 00:22:57,870
Ottaisin sen mielelläni, mutten voi.
208
00:22:58,030 --> 00:23:00,910
Etsin juuri uutta asuntoa.
209
00:23:03,350 --> 00:23:09,190
Ystäväni on kiinteistövälittäjä.
Voin soittaa, pääset listan kärkeen.
210
00:23:10,470 --> 00:23:14,830
-Kiitos. Joo.
- Eipä mitään.
211
00:23:14,990 --> 00:23:16,590
Hyvä tyttö.
212
00:23:17,430 --> 00:23:19,670
Hienoa, kiitos.
213
00:23:23,270 --> 00:23:26,510
Anita Jackson,
yksi Seth Wallisin naisista.
214
00:23:28,670 --> 00:23:32,310
Aviomies Carl Jacksonilla
on rikostaustaa.
215
00:23:32,470 --> 00:23:36,670
Hän oli samassa baarissa
kuin uhri murhayönä.
216
00:23:42,390 --> 00:23:45,950
Miehellä on väkivaltataustaa
eikä hän pidä kytistä.
217
00:23:46,110 --> 00:23:49,030
Mene taakse, me menemme edestä.
218
00:24:02,790 --> 00:24:04,390
Valmiina?
219
00:24:07,670 --> 00:24:10,110
Carl Jackson, olen rikos...
220
00:24:23,870 --> 00:24:25,310
Pysäytä!
221
00:24:27,110 --> 00:24:28,910
Käske se irti!
222
00:24:30,430 --> 00:24:31,990
Irti.
223
00:24:34,150 --> 00:24:37,110
Hyvä poika, Denver. Hyvä poika.
224
00:24:40,550 --> 00:24:43,430
-Vuodan verta!
- Jäät henkiin.
225
00:24:48,390 --> 00:24:50,390
Ylös sieltä.
226
00:25:11,470 --> 00:25:13,470
Pomolle pitää tiedottaa.
227
00:25:13,630 --> 00:25:17,350
-Saanko viisi minuuttia?
- Toki.
228
00:25:38,070 --> 00:25:43,670
Hän ei kuulemma käynyt uhrin talolla,
mutta tiesi vaimon suhteesta.
229
00:25:43,830 --> 00:25:48,990
-Hän oli baarissa murhayönä.
- Hänellä oli motiivi ja tilaisuus.
230
00:25:49,150 --> 00:25:53,510
On saatava todistettua,
että hän kävi uhrin asunnolla.
231
00:25:53,670 --> 00:25:56,990
Syytetään toistaiseksi
poliisin vastustamisesta.
232
00:25:58,550 --> 00:26:02,190
Marie. Ei, se ei ole mahdollista.
233
00:26:02,350 --> 00:26:07,550
Jos haluat kertoa jotain, voit tulla
antamaan lausunnon... Hän sulki.
234
00:26:09,710 --> 00:26:13,430
Anna. Puhuin vaimoni asianajajalle.
235
00:26:13,590 --> 00:26:16,630
Puhelu koski eläkerahastoani.
236
00:26:16,790 --> 00:26:18,790
Ositusta varten.
237
00:26:19,910 --> 00:26:22,350
En halua rikkoa avioliittoasi.
238
00:26:23,750 --> 00:26:27,630
Se oli jo menossa siihen suuntaan.
239
00:26:33,950 --> 00:26:37,550
Mikset hyödynnä jalkaasi?
Typyt rakastavat sitä.
240
00:26:37,710 --> 00:26:41,150
-Mistä tiedät?
- Kaverillani on tekokäsi.
241
00:26:41,310 --> 00:26:45,190
Hän kutsuu sitä "karismaksi".
Hän saa sillä pesää.
242
00:26:45,350 --> 00:26:50,030
Sekopää-Marie taas.
Minun pitää vaihtaa numeroa.
243
00:26:50,190 --> 00:26:54,030
-Ei hän enää ole epäilty.
- Kai vitsailet?
244
00:26:54,190 --> 00:26:59,310
-Hän on kelpo nainen.
- Mitä pomokin sinussa näkee?
245
00:26:59,470 --> 00:27:03,670
-Minä häivyn.
- Saatan olla rampa, mutten tyhmä.
246
00:27:11,710 --> 00:27:16,750
-Et vastaa puheluihini.
- Minulla on rikostutkinta kesken.
247
00:27:16,910 --> 00:27:22,670
-En ole seuralaisesi.
- En ole kertonut kaikkia tietojani.
248
00:27:22,830 --> 00:27:25,590
-Tule antamaan lausunto.
- En halua.
249
00:27:26,670 --> 00:27:30,990
Kuule, Marie.
Meillä on jo epäilty pidätettynä.
250
00:27:31,150 --> 00:27:37,270
-Onko se Carl Jackson?
- Mistä tiesit? Sinun pitää puhua.
251
00:27:37,430 --> 00:27:41,270
Haluan näyttää jotain.
Vain niin siinä on järkeä.
252
00:27:41,430 --> 00:27:47,390
Haluan, että ymmärrät, Dan.
Mutta vain sinä. En puhu muille.
253
00:27:50,310 --> 00:27:54,670
-Oletko valmis pistämään ranttaliksi?
- Kyllä.
254
00:28:05,830 --> 00:28:09,550
-Minne mennään, Marie?
- Haluan näyttää mitä näin.
255
00:28:09,710 --> 00:28:12,070
-Missä?
- Aja Sethin luo...
256
00:28:12,230 --> 00:28:15,910
-Saitko Danilta taskupuhelun?
- Sinun pitää lähteä.
257
00:28:16,070 --> 00:28:19,390
-Tulen mukaan.
- Et voi, Kate. Lähde nyt.
258
00:28:40,270 --> 00:28:44,510
Täällä ollaan. Mitä halusit kertoa?
259
00:28:46,630 --> 00:28:50,230
-Sanoit rakastaneesi toista...
- Marie.
260
00:28:50,390 --> 00:28:55,190
-On tärkeää, että ymmärrät.
- Okei.
261
00:28:56,350 --> 00:29:00,870
Kerro minulle hänestä. Ole kiltti.
262
00:29:01,030 --> 00:29:03,830
Kerron sitten kaiken, mitä tiedän.
263
00:29:11,430 --> 00:29:13,430
Olimme ennen yhdessä.
264
00:29:14,470 --> 00:29:17,670
Olimme lähellä mennä naimisiin.
265
00:29:19,430 --> 00:29:22,190
Luulitko, että se kestäisi iäti?
266
00:29:28,870 --> 00:29:30,270
Kyllä.
267
00:29:30,430 --> 00:29:35,310
Tiedät, miltä tuntuu,
kun rakastaa ja menettää toisen.
268
00:29:36,430 --> 00:29:38,830
Se on pahinta maailmassa.
269
00:29:40,510 --> 00:29:42,510
Kerro minulle Sethistä.
270
00:29:42,670 --> 00:29:47,910
En tiedä, mikä minuun meni.
Olin niin raivoissani.
271
00:29:48,070 --> 00:29:49,870
Mitä teit, Marie?
272
00:29:53,190 --> 00:29:55,470
Olin täällä sinä yönä.
273
00:29:56,510 --> 00:29:58,950
Tällä samalla paikalla.
274
00:29:59,110 --> 00:30:01,270
Istuin autossani.
275
00:30:01,430 --> 00:30:03,590
Miksi olit täällä?
276
00:30:03,750 --> 00:30:07,150
Tiesin, että hän olisi
Anita Jacksonin kanssa.
277
00:30:07,310 --> 00:30:09,630
Lähetin viestin aviomiehelle.
278
00:30:09,790 --> 00:30:12,950
Entä sitten? Tuliko Carl Jackson tänne?
279
00:30:13,110 --> 00:30:17,630
Ei se ollut tarkoitukseni.
En halunnut Sethin kuolevan.
280
00:30:19,510 --> 00:30:22,390
Poistu autosta. Tule nyt vain.
281
00:30:22,550 --> 00:30:24,350
Miksi?
282
00:30:27,630 --> 00:30:29,990
-Kuulitko?
- Kirkkaasti.
283
00:30:31,430 --> 00:30:33,790
-Mitä nyt?
- Pidätän sinut.
284
00:30:33,950 --> 00:30:36,750
-Väkivaltaan yllyttämisestä.
- Mitä?
285
00:30:37,790 --> 00:30:39,590
Jessus.
286
00:30:43,070 --> 00:30:47,070
Kerroin miehelle vain totuuden.
Ei minua voi syyttää...
287
00:30:47,230 --> 00:30:50,190
Yllytit Jacksonin uhrin kimppuun.
288
00:30:50,350 --> 00:30:55,990
Jos Jackson oli tappaja, saat
syytteen osallisuudesta murhaan.
289
00:30:56,150 --> 00:30:59,910
-Hän ei tehnyt sitä.
- Sitten jäljellä olet sinä.
290
00:31:00,070 --> 00:31:04,950
Olit paikalla, olit vihainen.
Jätit viestin Sethin puhelimeen.
291
00:31:05,110 --> 00:31:09,270
-Niin mutta...
- Seurasit, kun Seth meni kotiinsa.
292
00:31:09,430 --> 00:31:13,190
Nousit autosta,
seurasit häntä sisään ja puukotit.
293
00:31:13,350 --> 00:31:16,990
-En. En tehnyt sitä. Ajoin pois.
- Ethän.
294
00:31:17,150 --> 00:31:23,190
Ajoin vihoissani melkein jonkun yli.
Jonkun kundin. Hän vain...
295
00:31:23,350 --> 00:31:28,910
Hän tuli Sethin talolta ja...
Hän melkein rikkoi ikkunani.
296
00:32:15,550 --> 00:32:19,670
-Jätä viesti.
- Amber. Hei. Minä tässä.
297
00:32:19,830 --> 00:32:24,910
Kiinteistövälittäjäni löysi
sinulle todella hienon paikan.
298
00:32:25,910 --> 00:32:30,510
Tekstasin osoitteen.
Olen täällä nyt. Tule, jos pääset.
299
00:33:23,470 --> 00:33:25,670
-Amber?
- Hei, Claire.
300
00:33:25,830 --> 00:33:28,190
Löysitkö tänne hyvin? Selvästikin.
301
00:33:28,350 --> 00:33:31,390
Olin menossa muualle,
kun sain viestisi.
302
00:33:31,550 --> 00:33:37,110
Kuulin Danilta, että etsit paikkaa
ja kämppikseni muutti juuri.
303
00:33:37,270 --> 00:33:41,710
Tule sisään katsomaan,
sopisiko tämä sinulle.
304
00:33:46,950 --> 00:33:50,830
-Hei, Stephen.
- Amber, hei. Missä olet?
305
00:33:50,990 --> 00:33:56,750
Toinen kämppä vapautui juuri
ja se näyttää hyvältä. Anteeksi.
306
00:33:56,910 --> 00:34:01,790
-Ei se mitään haittaa.
- Kiitos silti. Olen pahoillani.
307
00:34:01,950 --> 00:34:05,590
-Pitää mennä. Moikka.
- Okei.
308
00:34:24,790 --> 00:34:28,150
Marien autossa ei ollut verta,
mutta löysimme-
309
00:34:28,310 --> 00:34:32,710
-osittaisen kämmenen jäljen
ajajan ikkunasta.
310
00:34:34,750 --> 00:34:36,710
Warren Adams.
311
00:34:36,870 --> 00:34:38,950
Ehkä Marie puhui totta.
312
00:34:47,310 --> 00:34:48,630
Mene.
313
00:35:01,150 --> 00:35:03,350
KUULUSTELUHUONE
KÄYTÖSSÄ
314
00:35:03,510 --> 00:35:08,870
Löysimme veitsen roskista kotoasi.
Siitä löytyy uhrin veriryhmää.
315
00:35:09,030 --> 00:35:11,910
Sinut nähtiin rikospaikalla murhayönä.
316
00:35:12,070 --> 00:35:15,430
Ja luultavasti DNA: tasi
löytyy asunnosta.
317
00:35:17,990 --> 00:35:20,270
Miksi teit sen, Warren?
318
00:35:23,790 --> 00:35:26,870
Halusin tietää, miltä se tuntuu.
319
00:35:29,590 --> 00:35:32,270
Toisen tappaminenko?
320
00:35:38,630 --> 00:35:41,230
Valitsitko uhrin tarkoituksella?
321
00:35:41,390 --> 00:35:46,590
En. Olin vain kävelyllä
ja näin, kun tyyppi lähti baarista.
322
00:35:49,070 --> 00:35:54,270
Tunne valtasi minut.
En voinut itselleni mitään.
323
00:35:54,430 --> 00:35:56,830
Joten seurasin häntä.
324
00:35:58,190 --> 00:36:01,110
Olin kuvitellut sen hetken useasti.
325
00:36:01,270 --> 00:36:04,270
Miltä tuntuisi valita uhri.
326
00:36:06,110 --> 00:36:07,510
Jahdata häntä.
327
00:36:09,550 --> 00:36:12,070
Halu kasvoi kasvamistaan.
328
00:36:13,790 --> 00:36:16,350
Kunnes en kestänyt enää.
329
00:36:19,390 --> 00:36:24,590
Silloin hän avasi silmänsä.
Ja minä hyökkäsin.
330
00:36:38,710 --> 00:36:42,190
-En voi uskoa tätä.
- Mitä tarkoitat?
331
00:36:42,350 --> 00:36:47,750
Me etsimme motiivia, seurasimme
johtolankoja ja järkeilimme...
332
00:36:47,910 --> 00:36:52,030
Sitten syypää olikin
sattumanvarainen tappaja.
333
00:36:52,190 --> 00:36:55,110
Mutta nappasimme tekijän.
334
00:36:55,270 --> 00:36:58,230
Niin nappasimme.
335
00:36:59,390 --> 00:37:02,990
-Haluatko kävellä kanssani hetken?
- Toki.
336
00:37:05,750 --> 00:37:08,070
Olen miettinyt.
337
00:37:08,230 --> 00:37:12,110
Jos jonkun pitäisi hakea siirtoa,
niin minun.
338
00:37:12,270 --> 00:37:15,830
-Kyse ei ole sinusta.
- Onhan.
339
00:37:15,990 --> 00:37:20,870
Minä lähdin miettimättä,
miten se vaikuttaisi sinuun.
340
00:37:21,030 --> 00:37:23,030
Voitko lopettaa?
341
00:37:24,150 --> 00:37:30,070
-Se mitä tapahtui oli järjetöntä.
- Vielä yksi aalto.
342
00:37:30,230 --> 00:37:32,830
-Mitä?
- Sanoin niin. "Vielä yksi aalto."
343
00:37:32,990 --> 00:37:37,870
Jos en olisi sanonut sitä,
asiat olisivat toisin.
344
00:37:41,270 --> 00:37:43,870
Katso tätä.
345
00:37:47,030 --> 00:37:50,230
-Mikä tuo on?
- Tämän takia sinun on jäätävä.
346
00:37:50,818 --> 00:37:56,418
-Kaksi ruumista, kolmessa vuodessa.
- Niitä voi olla enemmän.
347
00:37:58,390 --> 00:38:03,430
Tarvitsen sinua.
Tarvitsen sinun apuasi.
348
00:38:07,870 --> 00:38:09,870
Hei, kulta.
349
00:38:11,590 --> 00:38:13,910
Olen juuri lähdössä.
350
00:38:14,070 --> 00:38:17,710
Joo, voin hakea jotain
ja tulla luoksesi.
351
00:38:17,870 --> 00:38:20,070
Okei. Nähdään.
352
00:38:23,670 --> 00:38:29,310
Päätin jo jäädä. Mutten sinun
takiasi. Rakastan työtäni.
353
00:38:36,270 --> 00:38:39,990
Ympäristöryhmä vastusti
härkähaiden harventamista.
354
00:38:40,150 --> 00:38:44,510
Niiden uskotaan käyneen
Amber Wellsin kimppuun.
355
00:38:44,670 --> 00:38:48,190
Syy on hänen.
Mitäs meni niiden reviirille.
356
00:38:48,350 --> 00:38:53,750
-Otetaan uusiksi ensi viikolla.
- Hyvää yötä, Bob.
357
00:39:19,310 --> 00:39:21,390
Hei, Bob.
358
00:39:28,270 --> 00:39:32,270
Suomennos: Tiia Ruuskanen
www.sdimedia.com
27281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.