All language subtitles for Bite.Club.S01E02.Episode.2.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,350 --> 00:01:30,710 -Pyörit koko yön. - Anteeksi. Herätinkö? 2 00:01:30,870 --> 00:01:35,230 -Sainpa kirjani luettua. - Mikset yövy kotonasi? 3 00:01:35,390 --> 00:01:39,990 -Mikset lopeta töitä Danin kanssa? - Kyse ei ole Danista. 4 00:01:40,150 --> 00:01:44,830 -Kyse on jostain. - Minulle on tarjottu paikkaa... 5 00:01:44,990 --> 00:01:49,710 ...terrorismin vastaisessa yksikössä. Saatan ottaa sen. 6 00:01:49,870 --> 00:01:54,990 Keskusrikospoliisin tarjoamista eduista on vaikea kieltäytyä. 7 00:01:56,350 --> 00:02:01,070 Joten heti Danin paluun jälkeen aiot muuttaa Canberraan? 8 00:02:01,230 --> 00:02:04,790 -Entä me? - Voin kulkea täältä käsin. 9 00:02:04,950 --> 00:02:08,590 Tai me voimme muuttaa. 10 00:02:10,390 --> 00:02:15,390 -Luulin, että pidät murhatutkinnasta. - Toimisin yhä lainvalvojana. 11 00:02:15,550 --> 00:02:19,270 Minun ei vain tarvitsisi haistaa verta. 12 00:02:38,190 --> 00:02:42,150 Seth Wallis. Naapuri löysi hänet. Ovi oli auki. 13 00:02:42,310 --> 00:02:45,190 Hän kuuli vaikerointia keskiyöllä. 14 00:02:45,350 --> 00:02:48,310 Mutta se ei ollut epätavallista. 15 00:02:50,950 --> 00:02:55,390 -Jo on pistohaavoja. - Lopetin laskemisen 30:n jälkeen. 16 00:02:55,550 --> 00:03:00,590 Tästä tulee ihanaa. Uhrimme piti deittisivustoista. 17 00:03:00,750 --> 00:03:05,710 -Ainakin kolme appia. - Epäiltyjä on puhelinluettelollinen. 18 00:03:11,670 --> 00:03:15,150 Kuulin, että tutkit Jimin kanssa sarjamurhaa. 19 00:03:15,310 --> 00:03:18,990 Kaksi ruumista kolmessa vuodessa, hampaita puuttuu. 20 00:03:19,150 --> 00:03:22,470 -Psykopaattinen hammaslääkäri? - Laitan tuon ylös. 21 00:03:22,630 --> 00:03:25,870 -Hyppää. - Hampaat vietiin kuoleman jälkeen. 22 00:03:26,030 --> 00:03:29,070 Mies ja nainen? Sarjamurhaaja on valikoivampi. 23 00:03:29,230 --> 00:03:31,990 -Sinua siis kiinnostaa. - Onnistiko? 24 00:03:32,150 --> 00:03:38,230 Liikaa hajuja. Katu on puhdistettu, roskat kerätty ja väkeä on kulkenut. 25 00:03:38,390 --> 00:03:41,870 -Mitä hampaista? - Se ei liity tähän. 26 00:03:42,910 --> 00:03:48,270 -Kukaan ei ole nähnyt mitään. - Käy ovilla ja puhuta kaikkia. 27 00:03:48,430 --> 00:03:51,870 -Siinähän se päivä kuluu. - Työ on tehtävä. 28 00:03:52,870 --> 00:03:54,870 Älä anna minun estää. 29 00:03:56,510 --> 00:04:02,390 Hei. Joku Caprice tekstasi päivä sitten kiitoksen villistä yöstä. 30 00:04:02,550 --> 00:04:06,950 Ja sitten on tämä: eilen kello 15.23, Marie Connors. 31 00:04:07,110 --> 00:04:12,550 Olet kusipää, Seth. Kohtelet minua kuin paskaa. Tiedän missä asut. 32 00:04:16,950 --> 00:04:21,110 Millainen suhteesi Sethiin oli, neiti Connors? 33 00:04:23,030 --> 00:04:27,990 -Kävimme ulkona pari kertaa. - Viestisi oli melko uhkaava. 34 00:04:28,150 --> 00:04:32,390 Olin suuttunut. Hän vältteli tahallaan puhelujani. 35 00:04:32,550 --> 00:04:35,230 -Missä olit viime yön? - Kotona. 36 00:04:35,390 --> 00:04:37,710 Voiko kukaan vahvistaa? 37 00:04:39,070 --> 00:04:42,910 Sait lähestymiskiellon 1,5 vuotta sitten. 38 00:04:43,070 --> 00:04:46,430 Exäni ei ollut mukava tyyppi. 39 00:04:46,590 --> 00:04:51,230 -Mistä sait nuo? - Rikoin viinilasin. 40 00:04:53,870 --> 00:04:58,110 Oletko sinä sinkku? Sitten tiedät, millaista se on. 41 00:04:58,270 --> 00:05:03,070 Deittimaailmassa. Se on raakaa peliä. 42 00:05:03,230 --> 00:05:05,910 Haluaisimme DNA-näytteen. 43 00:05:06,070 --> 00:05:09,430 Jotta voimme sulkea sinut pois. Sopiiko? 44 00:05:28,110 --> 00:05:29,590 Hienoa. 45 00:06:04,750 --> 00:06:08,950 Mahtavaa, Amber. Todella vahvaa. 46 00:06:13,790 --> 00:06:18,150 -Saitko jo tarpeeksi? - Vielä muutama. 47 00:06:39,550 --> 00:06:42,710 -Stephen? - Amber. 48 00:06:42,870 --> 00:06:46,430 Ja tuon on oltava Denver. Onko se pelottava? 49 00:06:46,590 --> 00:06:51,350 -Ei. Pikku hauva. - On hauska tavata teidät molemmat. 50 00:06:51,510 --> 00:06:55,270 -Miten se meni? - Hyvin. 51 00:06:55,430 --> 00:07:00,030 -Tuo auttaa uraasi. - Kunhan hyypiöitä ei tule lisää. 52 00:07:00,190 --> 00:07:04,350 -Vaivaako se trolli yhä? - Yritän sivuuttaa sen. 53 00:07:04,510 --> 00:07:07,190 -Mitä teet nyt? - Kuntoutusta. 54 00:07:07,350 --> 00:07:11,390 -Voin antaa kyydin. - Ei tarvitse. Äiti on tuolla. 55 00:07:11,550 --> 00:07:15,470 Minun pitää palata töihin. Nähdään. 56 00:07:21,230 --> 00:07:23,630 Aivan niin. Murha. 57 00:07:23,790 --> 00:07:27,270 Voitteko tulla antamaan DNA-näytteen? 58 00:07:27,430 --> 00:07:31,950 Sopiiko tänään? Hienoa. Nähdään sitten. 59 00:07:32,110 --> 00:07:35,750 Se oli tyhmä yhden illan juttu. Jos mieheni kuulee... 60 00:07:35,910 --> 00:07:37,710 Me emme kerro. 61 00:07:38,630 --> 00:07:43,750 Kuulkaa. Sain tiedot Marie Connorsin lähestymiskiellon käsittelystä. 62 00:07:43,910 --> 00:07:48,070 Lähestymiskieltoa hakeneen exän mukaan Marie on sekopää. 63 00:07:48,230 --> 00:07:54,230 Naisen arvioinut psykiatri oli kuitenkin eri mieltä. 64 00:07:55,990 --> 00:07:58,190 Aivan. Poikakaverisi. 65 00:07:58,350 --> 00:08:03,230 -Mariellako on persoonallisuushäiriö? - Hän hakee huomiota. 66 00:08:03,390 --> 00:08:07,310 Hän oli epävarma. Se ei tee hänestä vaarallista. 67 00:08:07,470 --> 00:08:12,870 -Poikakaveria puukotettiin 37 kertaa. - En usko, että hän on väkivaltainen. 68 00:08:13,030 --> 00:08:15,510 -Exä kohteli häntä huonosti. - Miten? 69 00:08:15,670 --> 00:08:21,350 Parilla oli ollut vakava suhde, mutta mies lopetti yhteydenpidon. 70 00:08:23,550 --> 00:08:27,350 Ilman selitystä. Hän vain sulki naisen ulos. 71 00:08:31,470 --> 00:08:34,870 Tämä taitaa riittää. Kiitos. 72 00:08:38,190 --> 00:08:40,990 Hei. Olen ajatellut. 73 00:08:41,150 --> 00:08:44,070 Canberra voisi olla hyvä juttu. 74 00:08:48,190 --> 00:08:52,310 -Mitä Canberrasta? - Haen keskusrikospoliisiin. 75 00:08:52,470 --> 00:08:54,470 -Mitä? - Joku voi soittaa. 76 00:08:54,630 --> 00:08:58,590 Turvaselvityksessä puhutaan kollegoille. 77 00:08:58,750 --> 00:09:03,430 Luulin, ettei yhdessä työskentely haittaa sinua. 78 00:09:03,590 --> 00:09:06,910 Kaikki ei liity sinuun. Tämä on hyvä tilaisuus. 79 00:09:07,070 --> 00:09:10,870 -Entä sarjamurhaajamme? - Kaksi ei ole sarja. 80 00:09:11,030 --> 00:09:13,310 Niin? 81 00:09:13,470 --> 00:09:15,470 Selvä. 82 00:09:17,310 --> 00:09:19,310 Koska? 83 00:09:19,470 --> 00:09:22,270 Nähdään siellä. 84 00:09:22,430 --> 00:09:25,790 Marie Connors haluaa tavata lasillisella. 85 00:09:27,350 --> 00:09:32,350 -Hänellä on tärkeää tietoa murhasta. - Niin varmasti. 86 00:10:06,710 --> 00:10:09,670 -Claire. Hei. - Hei. 87 00:10:09,830 --> 00:10:13,030 Kaipaan neuvoa. Tunnuit parhaalta vastaamaan. 88 00:10:13,190 --> 00:10:16,470 Ajattelin hankkia koiran. En vain tiedä rotua. 89 00:10:16,630 --> 00:10:20,510 Töiden takia en aina ehdi kävelyttää sitä. 90 00:10:20,670 --> 00:10:23,710 -Pieni koira. - Okei. 91 00:10:23,870 --> 00:10:28,270 Haluaisin adoptoida löytöeläintalosta, mutta... 92 00:10:28,430 --> 00:10:32,950 En halua koiraa, joka puree. Haluan luotettavan koiran. 93 00:10:38,110 --> 00:10:40,110 Tule mukaani. 94 00:10:45,070 --> 00:10:47,950 Noin, hyvä poika. 95 00:10:48,110 --> 00:10:50,670 Voit rentoutua, kamu. Maahan. 96 00:10:50,830 --> 00:10:54,150 Hyvä poika, Denver. 97 00:10:54,310 --> 00:10:58,270 Oikealla kohtelulla koirasta tulee paras kaverisi. 98 00:10:58,430 --> 00:11:03,470 Mutta jos niitä on kohdeltu väärin, mikään ei auta. 99 00:11:03,630 --> 00:11:07,590 Tuletko mukaani? Auttamaan valinnassa. 100 00:11:08,590 --> 00:11:13,750 Toki. Mutta kuka tietää? Saatan pyytää vastapalvelusta. 101 00:11:26,270 --> 00:11:29,270 Vaimosi asianajaja soitti minulle. 102 00:11:29,430 --> 00:11:33,110 Puhelu meni vastaajaani. Mistä on kyse? 103 00:11:33,270 --> 00:11:36,070 Caroline hakee avioeroa. 104 00:11:37,310 --> 00:11:41,110 -Tietääkö hän meistä? - Ei, ei tietenkään. 105 00:11:42,190 --> 00:11:44,990 Miksi asianajaja sitten soitti? 106 00:11:45,150 --> 00:11:49,350 Minä selvitän. Jätä asia minulle. 107 00:11:58,550 --> 00:12:03,590 Tämän mukaan Mariella on ollut kostofantasioita aiemmin. 108 00:12:03,750 --> 00:12:06,750 -Sininen vai valkoinen? - Kyttämäisiä molemmat. 109 00:12:08,390 --> 00:12:11,710 Sininen auttaa puhumaan vapaammin. 110 00:12:29,430 --> 00:12:33,030 -Kuuletko, Zoe? - Taustahälyä on paljon. 111 00:12:33,190 --> 00:12:38,470 -Pyydä heitä hiljenemään. - Muuten, mutta treffikumppanini tuli. 112 00:12:43,790 --> 00:12:45,990 Marie. 113 00:12:46,150 --> 00:12:50,550 -Ottaisitko juotavaa? - Valkoviiniä. 114 00:12:50,710 --> 00:12:54,710 Yksi vain. Muuten minusta tulee vähän hullu. 115 00:12:54,870 --> 00:12:58,870 Nainen pelaa jotain peliä. En tiedä, mitä Dan tekee. 116 00:13:01,070 --> 00:13:03,790 Elämänsä takaisin hankkimisen lisäksikö? 117 00:13:03,950 --> 00:13:09,430 Hän tarvitsee työtään. Nämä kolme vuotta eivät ole olleet mitään lomaa. 118 00:13:11,030 --> 00:13:15,510 -Piditkö häneen yhteyttä? - Saatoin pitääkin. 119 00:13:16,670 --> 00:13:23,470 Oletko ikinä ollut niin rakastunut, että se täyttää kaiken? 120 00:13:23,630 --> 00:13:25,630 Toki. 121 00:13:25,790 --> 00:13:27,790 Mursiko hän sydämesi? 122 00:13:28,990 --> 00:13:31,070 Ei, minä mokasin. 123 00:13:32,550 --> 00:13:35,710 Olet hyvä ihminen. Näen sen. 124 00:13:37,070 --> 00:13:39,150 Löydät jonkun uuden. 125 00:13:41,430 --> 00:13:47,390 Tutkin taustojasi. Selvisit hain hyökkäyksestä. Millaista se oli? 126 00:13:47,550 --> 00:13:49,550 Kivuliasta. 127 00:13:49,710 --> 00:13:54,710 -Puriko se jalkaasi? - Polven alapuolelta. 128 00:13:56,910 --> 00:14:01,350 -Tämä on turhaa. - Jos tietoja on, Dan selvittää ne. 129 00:14:01,510 --> 00:14:04,350 Kerro minulle Sethistä. 130 00:14:04,510 --> 00:14:10,630 Teille kävi hullusti. Yhdessä työskentely tekee teille hyvää. 131 00:14:10,790 --> 00:14:13,470 Liityn keskusrikospoliisiin. 132 00:14:13,630 --> 00:14:15,630 Minä kuolisin mieluummin. 133 00:14:21,790 --> 00:14:23,790 Oikeastiko? 134 00:14:26,110 --> 00:14:28,510 Vai keskusrikospoliisiin? 135 00:14:29,710 --> 00:14:32,190 Se on hyvä juttu. 136 00:14:32,350 --> 00:14:36,270 Lopetetaan pelleily, Marie. Mitä tiedät? 137 00:14:38,030 --> 00:14:40,110 Minä... tarvitsen happea. 138 00:14:46,710 --> 00:14:52,110 Menin Sethin asunnolle pari päivää ennen murhaa. 139 00:14:52,270 --> 00:14:56,110 Sinun täytyy ymmärtää... Olin todella vihainen. 140 00:14:56,270 --> 00:15:01,630 -Mitä teit? - Menin sisään vara-avaimella. 141 00:15:01,790 --> 00:15:04,670 Seth pitää sitä ovenpielen päällä. 142 00:15:05,990 --> 00:15:09,630 Olin vihainen. Tajuathan? 143 00:15:09,790 --> 00:15:11,830 Kertominen helpottaa. 144 00:15:13,270 --> 00:15:18,270 Otin vasaran ja murskasin kaikki kehystetyt valokuvat. 145 00:15:19,430 --> 00:15:21,230 -Mitä? - Seiniltä. 146 00:15:21,390 --> 00:15:25,270 Murskasin joka ikisen ja se tuntui upealta. 147 00:15:26,590 --> 00:15:33,150 Kerron tämän, koska DNA: tani, sormenjälkiäni, löytyy asunnolta. 148 00:15:33,310 --> 00:15:35,110 Entä veitsistä? 149 00:15:35,270 --> 00:15:39,630 -Onko niissäkin jälkiäsi? - En tappanut häntä. 150 00:15:39,790 --> 00:15:42,190 Hän ei ollut sen arvoinen. 151 00:15:42,750 --> 00:15:45,430 Hän ei ollut kuten sinä. 152 00:15:46,590 --> 00:15:51,470 Välillämme on yhteys. Tunsit sen, kun tapasimme. 153 00:15:51,630 --> 00:15:54,430 Silloin täytyy toimia, eikö niin? 154 00:16:18,710 --> 00:16:21,830 -Hei. - Hei. 155 00:16:21,990 --> 00:16:25,230 -Mitä me juhlistamme? - Uutta työtäsi. 156 00:16:25,390 --> 00:16:28,510 -En saanut sitä vielä. - Saat kyllä. 157 00:16:28,670 --> 00:16:30,470 Entä me? 158 00:16:30,630 --> 00:16:34,150 Soitin kaverille Camberran sairaalaan. 159 00:16:34,310 --> 00:16:37,390 Mielenterveysosastolla on avoin paikka. 160 00:16:37,550 --> 00:16:40,510 Voin ottaa sen ja pitää vastaanottoani. 161 00:16:41,590 --> 00:16:45,670 Vau. Olisitko vakavasti valmis muuttamaan? 162 00:16:45,830 --> 00:16:48,150 Tule tänne. 163 00:16:50,630 --> 00:16:54,110 -Kauanko illalliseen on? - Tarpeeksi kauan. 164 00:17:00,710 --> 00:17:04,750 Tänne päin. Huoneesi on eka huone vasemmalla. 165 00:17:05,910 --> 00:17:08,110 -Arvostan tätä. - Ei mitään. 166 00:17:08,270 --> 00:17:10,350 Yläpeti, alapeti, saat valita. 167 00:17:10,510 --> 00:17:15,670 -Oletko hankkinut baarijääkaapin? - Se on ollut täällä pitkään. 168 00:17:15,830 --> 00:17:18,510 Olet jäänne muinaisilta ajoilta. 169 00:17:20,110 --> 00:17:22,110 Ehkä. 170 00:17:27,230 --> 00:17:31,950 Zoe hakee siirtoa. Keskusrikospoliisiin. 171 00:17:32,110 --> 00:17:35,550 -Joo. Minut saisi tappaa. - Sanoin samaa. 172 00:17:39,190 --> 00:17:42,070 Kai tiedät, ettei hän halua sitä? 173 00:17:43,630 --> 00:17:46,590 Menen petiin. Kaukosäädin on siinä. 174 00:17:46,750 --> 00:17:51,630 Kaikki lisukkeet löytyy. Voit katsoa loputtomasti soopaa. 175 00:17:51,790 --> 00:17:54,350 -Hei, Jim? - Niin? 176 00:17:55,870 --> 00:17:59,230 -Kiitos. - Ei kestä, kamu. 177 00:18:00,470 --> 00:18:02,670 -Öitä. - Öitä. 178 00:19:20,030 --> 00:19:22,670 Tämä ei tee hyvää krapulalle. 179 00:19:24,390 --> 00:19:28,470 En ikinä enää halua nähdä vodka mojitoa. 180 00:19:28,630 --> 00:19:31,270 -Mikä miehen nimi oli? - Gideon. 181 00:19:31,430 --> 00:19:34,470 Söpömpi kuin miltä kuulostaa. 182 00:19:36,310 --> 00:19:40,750 Tutkin murhaa, jossa kundilla oli yli sata nettitreffiä. 183 00:19:42,030 --> 00:19:44,990 Kuulostaa paljolta, mutta se on nykyaikaa. 184 00:19:45,150 --> 00:19:50,030 -Onko? Kuulostaa riskialttiilta. - Se on nykydeittailua. 185 00:19:50,190 --> 00:19:55,110 -Mistä tunnistaa hullut? - Riippuu siitä, mitä pitää hulluna. 186 00:19:55,270 --> 00:19:59,830 -Tapaileeko Dan ketään? - Ei mitään hajua. Miten niin? 187 00:19:59,990 --> 00:20:05,710 -Olisiko outoa, jos kysyn häntä ulos? - Ei. 188 00:20:05,870 --> 00:20:10,830 Tai siis... En tiedä. Ehkä. 189 00:20:10,990 --> 00:20:12,990 Oliko tuo kyllä vai ei? 190 00:20:41,430 --> 00:20:43,270 TODISTE 191 00:21:08,510 --> 00:21:10,990 Hei. Anteeksi. 192 00:21:11,150 --> 00:21:16,110 Marie Connorsin DNA:ta ja jälkiä löytyi asunnosta. Ei yllätä. 193 00:21:18,030 --> 00:21:23,830 -Hänhän sanoi olleensa täällä. - Kun tajusi jäävänsä kiinni valeesta. 194 00:21:23,990 --> 00:21:27,310 Ja minusta johdattelit todistajaa. 195 00:21:31,230 --> 00:21:34,230 Huomaatko, ettei seinillä ole kuvia? 196 00:21:40,110 --> 00:21:43,990 Amber etsii asuntoa. Hän haluaa minut luokseen. 197 00:21:45,870 --> 00:21:49,270 -Jonkun pitää huolehtia hänestä. - Sinunko? 198 00:21:50,390 --> 00:21:54,550 Amber on juuri kokenut elämänsä kauheimman jutun. 199 00:21:54,710 --> 00:21:57,550 Hän on herkässä tilassa. 200 00:21:57,710 --> 00:22:02,190 Hän ei kaipaa poliisikämppistä, joka ei osaa auttaa itseään. 201 00:22:12,470 --> 00:22:16,870 -Marien tarina täsmää. - Hän voi silti olla tappaja. 202 00:22:29,110 --> 00:22:33,470 Kuka tuo on? Kuka se on? 203 00:22:33,630 --> 00:22:38,630 -Hei. Kuka tämä söpöläinen on? - Haisyötti. 204 00:22:39,790 --> 00:22:43,390 Vain sinä vitsailet siitä. Pidän siitä. 205 00:22:43,550 --> 00:22:47,750 Mitä pidät? Hain sen sukulaistytölle lahjaksi. 206 00:22:47,910 --> 00:22:53,830 -Tyttö ihastuu ikihyviksi. - Voit pitää sen. Pentuja on lisääkin. 207 00:22:53,990 --> 00:22:57,870 Ottaisin sen mielelläni, mutten voi. 208 00:22:58,030 --> 00:23:00,910 Etsin juuri uutta asuntoa. 209 00:23:03,350 --> 00:23:09,190 Ystäväni on kiinteistövälittäjä. Voin soittaa, pääset listan kärkeen. 210 00:23:10,470 --> 00:23:14,830 -Kiitos. Joo. - Eipä mitään. 211 00:23:14,990 --> 00:23:16,590 Hyvä tyttö. 212 00:23:17,430 --> 00:23:19,670 Hienoa, kiitos. 213 00:23:23,270 --> 00:23:26,510 Anita Jackson, yksi Seth Wallisin naisista. 214 00:23:28,670 --> 00:23:32,310 Aviomies Carl Jacksonilla on rikostaustaa. 215 00:23:32,470 --> 00:23:36,670 Hän oli samassa baarissa kuin uhri murhayönä. 216 00:23:42,390 --> 00:23:45,950 Miehellä on väkivaltataustaa eikä hän pidä kytistä. 217 00:23:46,110 --> 00:23:49,030 Mene taakse, me menemme edestä. 218 00:24:02,790 --> 00:24:04,390 Valmiina? 219 00:24:07,670 --> 00:24:10,110 Carl Jackson, olen rikos... 220 00:24:23,870 --> 00:24:25,310 Pysäytä! 221 00:24:27,110 --> 00:24:28,910 Käske se irti! 222 00:24:30,430 --> 00:24:31,990 Irti. 223 00:24:34,150 --> 00:24:37,110 Hyvä poika, Denver. Hyvä poika. 224 00:24:40,550 --> 00:24:43,430 -Vuodan verta! - Jäät henkiin. 225 00:24:48,390 --> 00:24:50,390 Ylös sieltä. 226 00:25:11,470 --> 00:25:13,470 Pomolle pitää tiedottaa. 227 00:25:13,630 --> 00:25:17,350 -Saanko viisi minuuttia? - Toki. 228 00:25:38,070 --> 00:25:43,670 Hän ei kuulemma käynyt uhrin talolla, mutta tiesi vaimon suhteesta. 229 00:25:43,830 --> 00:25:48,990 -Hän oli baarissa murhayönä. - Hänellä oli motiivi ja tilaisuus. 230 00:25:49,150 --> 00:25:53,510 On saatava todistettua, että hän kävi uhrin asunnolla. 231 00:25:53,670 --> 00:25:56,990 Syytetään toistaiseksi poliisin vastustamisesta. 232 00:25:58,550 --> 00:26:02,190 Marie. Ei, se ei ole mahdollista. 233 00:26:02,350 --> 00:26:07,550 Jos haluat kertoa jotain, voit tulla antamaan lausunnon... Hän sulki. 234 00:26:09,710 --> 00:26:13,430 Anna. Puhuin vaimoni asianajajalle. 235 00:26:13,590 --> 00:26:16,630 Puhelu koski eläkerahastoani. 236 00:26:16,790 --> 00:26:18,790 Ositusta varten. 237 00:26:19,910 --> 00:26:22,350 En halua rikkoa avioliittoasi. 238 00:26:23,750 --> 00:26:27,630 Se oli jo menossa siihen suuntaan. 239 00:26:33,950 --> 00:26:37,550 Mikset hyödynnä jalkaasi? Typyt rakastavat sitä. 240 00:26:37,710 --> 00:26:41,150 -Mistä tiedät? - Kaverillani on tekokäsi. 241 00:26:41,310 --> 00:26:45,190 Hän kutsuu sitä "karismaksi". Hän saa sillä pesää. 242 00:26:45,350 --> 00:26:50,030 Sekopää-Marie taas. Minun pitää vaihtaa numeroa. 243 00:26:50,190 --> 00:26:54,030 -Ei hän enää ole epäilty. - Kai vitsailet? 244 00:26:54,190 --> 00:26:59,310 -Hän on kelpo nainen. - Mitä pomokin sinussa näkee? 245 00:26:59,470 --> 00:27:03,670 -Minä häivyn. - Saatan olla rampa, mutten tyhmä. 246 00:27:11,710 --> 00:27:16,750 -Et vastaa puheluihini. - Minulla on rikostutkinta kesken. 247 00:27:16,910 --> 00:27:22,670 -En ole seuralaisesi. - En ole kertonut kaikkia tietojani. 248 00:27:22,830 --> 00:27:25,590 -Tule antamaan lausunto. - En halua. 249 00:27:26,670 --> 00:27:30,990 Kuule, Marie. Meillä on jo epäilty pidätettynä. 250 00:27:31,150 --> 00:27:37,270 -Onko se Carl Jackson? - Mistä tiesit? Sinun pitää puhua. 251 00:27:37,430 --> 00:27:41,270 Haluan näyttää jotain. Vain niin siinä on järkeä. 252 00:27:41,430 --> 00:27:47,390 Haluan, että ymmärrät, Dan. Mutta vain sinä. En puhu muille. 253 00:27:50,310 --> 00:27:54,670 -Oletko valmis pistämään ranttaliksi? - Kyllä. 254 00:28:05,830 --> 00:28:09,550 -Minne mennään, Marie? - Haluan näyttää mitä näin. 255 00:28:09,710 --> 00:28:12,070 -Missä? - Aja Sethin luo... 256 00:28:12,230 --> 00:28:15,910 -Saitko Danilta taskupuhelun? - Sinun pitää lähteä. 257 00:28:16,070 --> 00:28:19,390 -Tulen mukaan. - Et voi, Kate. Lähde nyt. 258 00:28:40,270 --> 00:28:44,510 Täällä ollaan. Mitä halusit kertoa? 259 00:28:46,630 --> 00:28:50,230 -Sanoit rakastaneesi toista... - Marie. 260 00:28:50,390 --> 00:28:55,190 -On tärkeää, että ymmärrät. - Okei. 261 00:28:56,350 --> 00:29:00,870 Kerro minulle hänestä. Ole kiltti. 262 00:29:01,030 --> 00:29:03,830 Kerron sitten kaiken, mitä tiedän. 263 00:29:11,430 --> 00:29:13,430 Olimme ennen yhdessä. 264 00:29:14,470 --> 00:29:17,670 Olimme lähellä mennä naimisiin. 265 00:29:19,430 --> 00:29:22,190 Luulitko, että se kestäisi iäti? 266 00:29:28,870 --> 00:29:30,270 Kyllä. 267 00:29:30,430 --> 00:29:35,310 Tiedät, miltä tuntuu, kun rakastaa ja menettää toisen. 268 00:29:36,430 --> 00:29:38,830 Se on pahinta maailmassa. 269 00:29:40,510 --> 00:29:42,510 Kerro minulle Sethistä. 270 00:29:42,670 --> 00:29:47,910 En tiedä, mikä minuun meni. Olin niin raivoissani. 271 00:29:48,070 --> 00:29:49,870 Mitä teit, Marie? 272 00:29:53,190 --> 00:29:55,470 Olin täällä sinä yönä. 273 00:29:56,510 --> 00:29:58,950 Tällä samalla paikalla. 274 00:29:59,110 --> 00:30:01,270 Istuin autossani. 275 00:30:01,430 --> 00:30:03,590 Miksi olit täällä? 276 00:30:03,750 --> 00:30:07,150 Tiesin, että hän olisi Anita Jacksonin kanssa. 277 00:30:07,310 --> 00:30:09,630 Lähetin viestin aviomiehelle. 278 00:30:09,790 --> 00:30:12,950 Entä sitten? Tuliko Carl Jackson tänne? 279 00:30:13,110 --> 00:30:17,630 Ei se ollut tarkoitukseni. En halunnut Sethin kuolevan. 280 00:30:19,510 --> 00:30:22,390 Poistu autosta. Tule nyt vain. 281 00:30:22,550 --> 00:30:24,350 Miksi? 282 00:30:27,630 --> 00:30:29,990 -Kuulitko? - Kirkkaasti. 283 00:30:31,430 --> 00:30:33,790 -Mitä nyt? - Pidätän sinut. 284 00:30:33,950 --> 00:30:36,750 -Väkivaltaan yllyttämisestä. - Mitä? 285 00:30:37,790 --> 00:30:39,590 Jessus. 286 00:30:43,070 --> 00:30:47,070 Kerroin miehelle vain totuuden. Ei minua voi syyttää... 287 00:30:47,230 --> 00:30:50,190 Yllytit Jacksonin uhrin kimppuun. 288 00:30:50,350 --> 00:30:55,990 Jos Jackson oli tappaja, saat syytteen osallisuudesta murhaan. 289 00:30:56,150 --> 00:30:59,910 -Hän ei tehnyt sitä. - Sitten jäljellä olet sinä. 290 00:31:00,070 --> 00:31:04,950 Olit paikalla, olit vihainen. Jätit viestin Sethin puhelimeen. 291 00:31:05,110 --> 00:31:09,270 -Niin mutta... - Seurasit, kun Seth meni kotiinsa. 292 00:31:09,430 --> 00:31:13,190 Nousit autosta, seurasit häntä sisään ja puukotit. 293 00:31:13,350 --> 00:31:16,990 -En. En tehnyt sitä. Ajoin pois. - Ethän. 294 00:31:17,150 --> 00:31:23,190 Ajoin vihoissani melkein jonkun yli. Jonkun kundin. Hän vain... 295 00:31:23,350 --> 00:31:28,910 Hän tuli Sethin talolta ja... Hän melkein rikkoi ikkunani. 296 00:32:15,550 --> 00:32:19,670 -Jätä viesti. - Amber. Hei. Minä tässä. 297 00:32:19,830 --> 00:32:24,910 Kiinteistövälittäjäni löysi sinulle todella hienon paikan. 298 00:32:25,910 --> 00:32:30,510 Tekstasin osoitteen. Olen täällä nyt. Tule, jos pääset. 299 00:33:23,470 --> 00:33:25,670 -Amber? - Hei, Claire. 300 00:33:25,830 --> 00:33:28,190 Löysitkö tänne hyvin? Selvästikin. 301 00:33:28,350 --> 00:33:31,390 Olin menossa muualle, kun sain viestisi. 302 00:33:31,550 --> 00:33:37,110 Kuulin Danilta, että etsit paikkaa ja kämppikseni muutti juuri. 303 00:33:37,270 --> 00:33:41,710 Tule sisään katsomaan, sopisiko tämä sinulle. 304 00:33:46,950 --> 00:33:50,830 -Hei, Stephen. - Amber, hei. Missä olet? 305 00:33:50,990 --> 00:33:56,750 Toinen kämppä vapautui juuri ja se näyttää hyvältä. Anteeksi. 306 00:33:56,910 --> 00:34:01,790 -Ei se mitään haittaa. - Kiitos silti. Olen pahoillani. 307 00:34:01,950 --> 00:34:05,590 -Pitää mennä. Moikka. - Okei. 308 00:34:24,790 --> 00:34:28,150 Marien autossa ei ollut verta, mutta löysimme- 309 00:34:28,310 --> 00:34:32,710 -osittaisen kämmenen jäljen ajajan ikkunasta. 310 00:34:34,750 --> 00:34:36,710 Warren Adams. 311 00:34:36,870 --> 00:34:38,950 Ehkä Marie puhui totta. 312 00:34:47,310 --> 00:34:48,630 Mene. 313 00:35:01,150 --> 00:35:03,350 KUULUSTELUHUONE KÄYTÖSSÄ 314 00:35:03,510 --> 00:35:08,870 Löysimme veitsen roskista kotoasi. Siitä löytyy uhrin veriryhmää. 315 00:35:09,030 --> 00:35:11,910 Sinut nähtiin rikospaikalla murhayönä. 316 00:35:12,070 --> 00:35:15,430 Ja luultavasti DNA: tasi löytyy asunnosta. 317 00:35:17,990 --> 00:35:20,270 Miksi teit sen, Warren? 318 00:35:23,790 --> 00:35:26,870 Halusin tietää, miltä se tuntuu. 319 00:35:29,590 --> 00:35:32,270 Toisen tappaminenko? 320 00:35:38,630 --> 00:35:41,230 Valitsitko uhrin tarkoituksella? 321 00:35:41,390 --> 00:35:46,590 En. Olin vain kävelyllä ja näin, kun tyyppi lähti baarista. 322 00:35:49,070 --> 00:35:54,270 Tunne valtasi minut. En voinut itselleni mitään. 323 00:35:54,430 --> 00:35:56,830 Joten seurasin häntä. 324 00:35:58,190 --> 00:36:01,110 Olin kuvitellut sen hetken useasti. 325 00:36:01,270 --> 00:36:04,270 Miltä tuntuisi valita uhri. 326 00:36:06,110 --> 00:36:07,510 Jahdata häntä. 327 00:36:09,550 --> 00:36:12,070 Halu kasvoi kasvamistaan. 328 00:36:13,790 --> 00:36:16,350 Kunnes en kestänyt enää. 329 00:36:19,390 --> 00:36:24,590 Silloin hän avasi silmänsä. Ja minä hyökkäsin. 330 00:36:38,710 --> 00:36:42,190 -En voi uskoa tätä. - Mitä tarkoitat? 331 00:36:42,350 --> 00:36:47,750 Me etsimme motiivia, seurasimme johtolankoja ja järkeilimme... 332 00:36:47,910 --> 00:36:52,030 Sitten syypää olikin sattumanvarainen tappaja. 333 00:36:52,190 --> 00:36:55,110 Mutta nappasimme tekijän. 334 00:36:55,270 --> 00:36:58,230 Niin nappasimme. 335 00:36:59,390 --> 00:37:02,990 -Haluatko kävellä kanssani hetken? - Toki. 336 00:37:05,750 --> 00:37:08,070 Olen miettinyt. 337 00:37:08,230 --> 00:37:12,110 Jos jonkun pitäisi hakea siirtoa, niin minun. 338 00:37:12,270 --> 00:37:15,830 -Kyse ei ole sinusta. - Onhan. 339 00:37:15,990 --> 00:37:20,870 Minä lähdin miettimättä, miten se vaikuttaisi sinuun. 340 00:37:21,030 --> 00:37:23,030 Voitko lopettaa? 341 00:37:24,150 --> 00:37:30,070 -Se mitä tapahtui oli järjetöntä. - Vielä yksi aalto. 342 00:37:30,230 --> 00:37:32,830 -Mitä? - Sanoin niin. "Vielä yksi aalto." 343 00:37:32,990 --> 00:37:37,870 Jos en olisi sanonut sitä, asiat olisivat toisin. 344 00:37:41,270 --> 00:37:43,870 Katso tätä. 345 00:37:47,030 --> 00:37:50,230 -Mikä tuo on? - Tämän takia sinun on jäätävä. 346 00:37:50,818 --> 00:37:56,418 -Kaksi ruumista, kolmessa vuodessa. - Niitä voi olla enemmän. 347 00:37:58,390 --> 00:38:03,430 Tarvitsen sinua. Tarvitsen sinun apuasi. 348 00:38:07,870 --> 00:38:09,870 Hei, kulta. 349 00:38:11,590 --> 00:38:13,910 Olen juuri lähdössä. 350 00:38:14,070 --> 00:38:17,710 Joo, voin hakea jotain ja tulla luoksesi. 351 00:38:17,870 --> 00:38:20,070 Okei. Nähdään. 352 00:38:23,670 --> 00:38:29,310 Päätin jo jäädä. Mutten sinun takiasi. Rakastan työtäni. 353 00:38:36,270 --> 00:38:39,990 Ympäristöryhmä vastusti härkähaiden harventamista. 354 00:38:40,150 --> 00:38:44,510 Niiden uskotaan käyneen Amber Wellsin kimppuun. 355 00:38:44,670 --> 00:38:48,190 Syy on hänen. Mitäs meni niiden reviirille. 356 00:38:48,350 --> 00:38:53,750 -Otetaan uusiksi ensi viikolla. - Hyvää yötä, Bob. 357 00:39:19,310 --> 00:39:21,390 Hei, Bob. 358 00:39:28,270 --> 00:39:32,270 Suomennos: Tiia Ruuskanen www.sdimedia.com 27281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.